1 00:00:04,420 --> 00:00:05,340 Так вы… 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,180 Да? 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,280 Потише, ребята, так не пойдёт. 4 00:00:09,460 --> 00:00:12,100 Не доводите мою милую работницу до слёз. 5 00:00:12,840 --> 00:00:16,240 Полагаю, ты Ник? Раньше был в «Мастерах войны»? 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,520 Здорово, что вы меня знаете. 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,240 Поглядим… 8 00:00:21,500 --> 00:00:25,220 Застрельщик, воин-драконид, волшебница и лекарь. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,940 Что ж, группа сбалансированная. 10 00:00:29,300 --> 00:00:33,060 Понятно… Выжившая снова взялась за дело. 11 00:00:35,820 --> 00:00:36,900 О ком речь? 12 00:00:37,180 --> 00:00:38,900 О девушке с вами. 13 00:00:39,340 --> 00:00:43,340 Она чудом вернулась живой из соло-рейда в подземелье уровня C. 14 00:00:43,640 --> 00:00:46,560 Среди гильдийских работников она хорошо известна. 15 00:00:47,400 --> 00:00:48,560 Выжившая… 16 00:00:49,300 --> 00:00:49,820 да? 17 00:00:50,980 --> 00:00:52,020 Выжившая… 18 00:00:52,980 --> 00:00:53,640 Карран? 19 00:00:54,080 --> 00:00:55,700 Она явно через многое прошла. 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Ведь что ни говори, а важнейший навык для авантюриста — 21 00:00:59,300 --> 00:01:00,940 всегда возвращаться живым. 22 00:01:02,260 --> 00:01:04,700 Всегда… возвращаться живым. 23 00:01:05,440 --> 00:01:08,400 Ладно, и как вы назовёте свою команду? 24 00:01:09,700 --> 00:01:10,920 Выживальщики? 25 00:01:12,800 --> 00:01:15,240 Мы обязательно выживем и вернёмся обратно. 26 00:01:16,100 --> 00:01:17,760 Может, «Выживальщики»? 27 00:01:18,320 --> 00:01:19,380 Банально. 28 00:01:19,700 --> 00:01:21,380 Пускай. Хороший вариант. 29 00:01:21,620 --> 00:01:23,020 Выживальщики… 30 00:01:23,720 --> 00:01:24,460 Карран? 31 00:01:25,980 --> 00:01:27,160 Мне нравится! 32 00:01:27,540 --> 00:01:29,420 Важно быть стойкими! 33 00:01:31,700 --> 00:01:33,440 Значит, вы решили назваться… 34 00:01:33,700 --> 00:01:34,860 «Выживальщики»! 35 00:01:34,400 --> 00:01:34,860 {\an8}Ой! 36 00:01:34,990 --> 00:01:46,830 {\an5}Похоже, мнительные авантюристы спасут мир 37 00:03:05,500 --> 00:03:09,260 Я не сомневаюсь, что встреча в тесной таверне той ночью 38 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 была самым настоящим чудом. 39 00:03:12,440 --> 00:03:16,920 То же можно сказать про создание их команды и последующие приключения. 40 00:03:17,580 --> 00:03:18,640 {\an8}Повторим три обета, 41 00:03:17,760 --> 00:03:22,760 {\an5}Рождение лучшей команды? Выживальщики! 42 00:03:19,280 --> 00:03:23,520 {\an8}которые помогут нам оставаться авантюристами, несмотря на мнительность. 43 00:03:24,300 --> 00:03:26,060 Обет — довольно громкое слово. 44 00:03:26,580 --> 00:03:28,180 Три закона «Выживальщиков»! 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,880 Тиана, первое? 46 00:03:30,480 --> 00:03:32,260 Не осуждать увлечения друг друга. 47 00:03:32,400 --> 00:03:32,980 Зем. 48 00:03:33,080 --> 00:03:34,300 Мы ведём счёт деньгам. 49 00:03:34,540 --> 00:03:35,120 Карран. 50 00:03:35,360 --> 00:03:36,720 И обязательно выживем! 51 00:03:36,860 --> 00:03:37,520 Да. 52 00:03:38,120 --> 00:03:42,160 Чтобы не поручать учёт денег одному, мы разделим ответственность между собой. 53 00:03:42,520 --> 00:03:43,940 Я буду вести книгу учёта, 54 00:03:44,000 --> 00:03:47,600 Тиана — носить деньги и проверять записи, Карран — отвечать за сундук. 55 00:03:48,320 --> 00:03:49,600 Мне что-то тревожно… 56 00:03:50,160 --> 00:03:54,300 Я найду тебе крепкий сундук, что его не возьмёт ни молот, ни магия. 57 00:03:54,640 --> 00:03:56,160 А ключ от него будет у Зема… 58 00:03:55,460 --> 00:03:56,980 {\an8}Иллюзия выбора. 59 00:03:58,240 --> 00:04:00,840 Ты делаешь вид, что распределяешь задачи 60 00:04:01,040 --> 00:04:04,120 самым естественным образом, а на самом деле — удобным тебе. 61 00:04:04,300 --> 00:04:07,220 Отлично! Если найдёте ещё изъяны, говорите смело! 62 00:04:07,440 --> 00:04:08,680 Но пока получается, 63 00:04:09,540 --> 00:04:13,140 что тебе будет труднее всего добраться до денег. 64 00:04:13,680 --> 00:04:17,560 Мне придётся как-то усыпить бдительность Тианы, если я решусь на кражу. 65 00:04:17,820 --> 00:04:20,180 А если стянуть их, пока она спит? 66 00:04:20,440 --> 00:04:22,220 Тогда я съем кучу вкусняшек! 67 00:04:22,320 --> 00:04:24,020 Даже не скрывает намерений. 68 00:04:25,760 --> 00:04:27,060 Основательно всё продумал. 69 00:04:28,700 --> 00:04:31,860 В «Мастерах войны» я прочувствовал на своей шкуре, 70 00:04:32,180 --> 00:04:34,600 что слепо назначать роли — это не доверие. 71 00:04:35,140 --> 00:04:37,640 Оно в том, чтобы признавать чужую порядочность. 72 00:04:37,900 --> 00:04:41,020 Ты предлагаешь и доверять, и сомневаться. 73 00:04:43,040 --> 00:04:44,500 Это сложно… 74 00:04:45,300 --> 00:04:46,060 Карран. 75 00:04:47,700 --> 00:04:49,340 Ты мне доверишься? 76 00:04:54,000 --> 00:04:55,240 Я бы хотела. 77 00:04:56,140 --> 00:04:57,200 Наверное. 78 00:04:58,080 --> 00:04:59,000 Только… 79 00:05:00,180 --> 00:05:02,060 Это тяжело — доверять. 80 00:05:02,480 --> 00:05:04,460 А подозревать ещё сложней. 81 00:05:05,600 --> 00:05:07,400 Легко довериться другому. 82 00:05:08,080 --> 00:05:12,300 Можно сказать, так мы вручаем свою судьбу в чужие руки. 83 00:05:12,780 --> 00:05:15,820 Да. Такой образ мысли нас сюда и привёл. 84 00:05:16,300 --> 00:05:17,180 Как раз поэтому 85 00:05:17,640 --> 00:05:20,060 каждый должен сомневаться в каждом. 86 00:05:22,960 --> 00:05:23,780 Но я… 87 00:05:24,840 --> 00:05:26,540 хотела бы вам довериться. 88 00:05:28,880 --> 00:05:29,740 Конечно… 89 00:05:31,400 --> 00:05:32,900 Мы хотим того же. 90 00:05:33,760 --> 00:05:36,260 Мы хотели бы верить. 91 00:05:40,700 --> 00:05:41,980 Слизевой резервуар. 92 00:05:42,320 --> 00:05:44,440 Командам ранга G, вроде нас, 93 00:05:44,720 --> 00:05:47,140 дозволено посещать лишь три лабиринта. 94 00:05:47,540 --> 00:05:50,060 Если одолеем два из них и победим боссов, 95 00:05:50,580 --> 00:05:52,540 нас повысят до ранга F. 96 00:05:53,340 --> 00:05:55,740 Тебя послушать, так задача простая. 97 00:05:55,980 --> 00:05:57,740 Она правда не очень-то сложная. 98 00:05:58,160 --> 00:06:01,560 Своего рода тренировка, чтобы отточить рутинные действия. 99 00:06:02,560 --> 00:06:05,840 Вот только для нас с Тианой это первый настоящий бой. 100 00:06:06,220 --> 00:06:09,840 Не думаю, что всё пройдёт в точности так, как учили в академии. 101 00:06:10,200 --> 00:06:13,820 Пожалуй. Хотя вряд ли вы потеряете здесь жизнь. 102 00:06:14,080 --> 00:06:16,860 Нет. И такое возможно, если потерять бдительность. 103 00:06:21,300 --> 00:06:22,000 Вот и враг. 104 00:06:23,480 --> 00:06:24,160 Эта мелочь? 105 00:06:24,560 --> 00:06:27,800 Да, первая цель команды «Выживальщики». 106 00:06:28,080 --> 00:06:29,000 Слизь. 107 00:06:29,700 --> 00:06:31,940 С виду она довольно миленькая. 108 00:06:32,180 --> 00:06:33,860 И жуёт травку. 109 00:06:34,300 --> 00:06:35,540 Вкусно, наверное? 110 00:06:35,860 --> 00:06:38,960 Слизь — хищник, даже если с виду и мухи не обидит. 111 00:06:39,400 --> 00:06:42,100 И если подрастёт, легко проглотит домашний скот. 112 00:06:42,320 --> 00:06:43,820 Что крайне нежелательно. 113 00:06:44,080 --> 00:06:45,020 Но её можно… 114 00:06:47,580 --> 00:06:49,540 одолеть рукой, если достать сердцевину. 115 00:06:50,020 --> 00:06:54,000 Для нас это источник дохода, так что собирайте сердца тщательно. 116 00:06:54,260 --> 00:06:56,020 Хорошо, профессор Ник. 117 00:07:01,080 --> 00:07:04,700 Тиана, ты сделала рискованную ставку, присоединившись к команде. 118 00:07:04,840 --> 00:07:06,920 Вы слышали, профессор Ник? 119 00:07:07,140 --> 00:07:09,600 Зем лезет с расспросами о моём увлечении. 120 00:07:10,060 --> 00:07:10,980 Действительно. 121 00:07:12,360 --> 00:07:15,800 Кто много болтает не по делу, рискует угодить в беду. 122 00:07:15,940 --> 00:07:17,160 Как скажете, профессор. 123 00:07:20,000 --> 00:07:23,160 Кажется, мы правильно поступили, собрав команду. 124 00:07:24,720 --> 00:07:27,600 Может быть, с ними у меня всё получится? 125 00:07:30,460 --> 00:07:34,860 Тяжело отнять жизнь живого существа, даже когда ясно зачем. 126 00:07:35,460 --> 00:07:37,540 Но если не бороться с миазмами, 127 00:07:37,740 --> 00:07:40,680 постепенно растения и животные станут разной нечистью. 128 00:07:40,960 --> 00:07:41,840 Лабиринты… 129 00:07:42,640 --> 00:07:45,740 разрастутся, если оставить миазмы и нечисть в покое. 130 00:07:46,480 --> 00:07:48,120 Так что иного выхода нет. 131 00:07:48,780 --> 00:07:52,100 Интересно, почему нечисть нападает на людей? 132 00:07:52,760 --> 00:07:56,540 Исследователи пытались найти с ней общий язык с давних времён, 133 00:07:56,800 --> 00:07:59,260 но все виды вели себя агрессивно. 134 00:07:59,860 --> 00:08:02,400 Поэтому нам остаётся только сражаться? 135 00:08:03,080 --> 00:08:04,380 Это очень печально. 136 00:08:04,760 --> 00:08:05,360 Да. 137 00:08:06,900 --> 00:08:08,660 Только не теряй бдительности. 138 00:08:09,120 --> 00:08:10,800 Я не вижу повода для тревоги. 139 00:08:11,040 --> 00:08:14,780 На этажах повыше слизь просто стала многочисленней и проворней. 140 00:08:15,500 --> 00:08:19,660 А мне, между прочим, доводилось побеждать гоблинов и орков… 141 00:08:23,400 --> 00:08:26,320 На этом этаже слизь может в вас плеваться. 142 00:08:26,840 --> 00:08:30,060 Но если на неё наступить, она не опасней банановой кожуры. 143 00:08:30,240 --> 00:08:31,800 Так что главное — бдительность. 144 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 Вот что ты подразумевал? 145 00:08:36,340 --> 00:08:37,160 Понятно. 146 00:08:37,880 --> 00:08:40,440 Халатность — главный враг, за неё платишь сам. 147 00:08:40,720 --> 00:08:42,440 Так что я сама виновата. 148 00:08:44,080 --> 00:08:44,900 Но ничего! 149 00:08:45,500 --> 00:08:47,520 Я отплачу ей сполна! 150 00:08:47,660 --> 00:08:48,160 Стой! 151 00:08:48,760 --> 00:08:49,800 Танец ледяных шипов! 152 00:09:05,440 --> 00:09:07,000 Ты не пострадала?.. 153 00:09:08,100 --> 00:09:09,300 Само собой! 154 00:09:10,060 --> 00:09:11,860 Прости, что не предупредила, 155 00:09:12,560 --> 00:09:15,380 но и тебе стоит смотреть по сторонам… 156 00:09:13,600 --> 00:09:15,380 {\an8}Я пыталась тебе доверять! 157 00:09:15,480 --> 00:09:16,120 А? 158 00:09:17,760 --> 00:09:20,060 Я пыталась тебе доверять, Тиана! 159 00:09:24,660 --> 00:09:27,340 В смысле? Я тоже пыталась… 160 00:09:27,380 --> 00:09:28,040 Смотри… 161 00:09:30,420 --> 00:09:32,320 В другой раз могу уже ошибиться я. 162 00:09:37,740 --> 00:09:38,560 И что? 163 00:09:39,400 --> 00:09:41,620 Я тоже пыталась тебе доверять… 164 00:09:52,500 --> 00:09:53,760 Уже последний этаж? 165 00:09:54,640 --> 00:09:56,640 И всё же поход был полезным опытом. 166 00:09:57,000 --> 00:09:58,860 Давайте оставаться настороже. 167 00:10:12,240 --> 00:10:13,560 Ник, погляди! 168 00:10:14,040 --> 00:10:16,080 Там кто-то очень здоровый! 169 00:10:16,300 --> 00:10:19,080 Это босс Слизевого резервуара. Слизь-великан. 170 00:10:19,540 --> 00:10:20,680 Её особенность… 171 00:10:21,000 --> 00:10:21,820 Тиана? 172 00:10:22,560 --> 00:10:25,220 С такой целью я легко справлюсь сама! 173 00:10:25,840 --> 00:10:27,040 Ох… 174 00:10:27,480 --> 00:10:28,560 Ладно, пускай. 175 00:10:29,960 --> 00:10:31,020 Ледяное копьё! 176 00:10:39,660 --> 00:10:40,640 Ну что, выкусила? 177 00:10:40,780 --> 00:10:41,920 Назад, Тиана! 178 00:10:58,300 --> 00:10:59,680 Я тебе не доверяю. 179 00:11:00,920 --> 00:11:02,680 А? Что говоришь? 180 00:11:03,640 --> 00:11:07,720 Слизь-великан стала плеваться во все стороны в ответ на мощное заклинание. 181 00:11:08,420 --> 00:11:11,040 Мог бы предупредить. Я бы с этим справилась. 182 00:11:11,760 --> 00:11:15,540 Если бы я знал, какой магией ты владеешь, мог бы дать совет. 183 00:11:16,380 --> 00:11:17,120 Теперь ты, Зем. 184 00:11:18,060 --> 00:11:18,740 Да? 185 00:11:19,380 --> 00:11:21,840 Арьергаду незачем выбегать вперёд. 186 00:11:22,480 --> 00:11:25,560 Я не хотел смалодушничать, отсидевшись сзади. 187 00:11:25,820 --> 00:11:27,340 Но ты же наш арьергард. 188 00:11:28,400 --> 00:11:29,200 Я подозреваю, 189 00:11:29,900 --> 00:11:33,560 что ты предпочёл разобраться сам, чем полагаться на других. 190 00:11:35,020 --> 00:11:35,620 Пожалуй. 191 00:11:39,160 --> 00:11:40,280 Вот и отличный повод. 192 00:11:44,280 --> 00:11:45,720 Вот всё моё снаряжение. 193 00:11:46,360 --> 00:11:49,500 Я силён в бою без оружия, с кинжалом и в разведке. 194 00:11:50,100 --> 00:11:53,020 Могу оценить предметы и вести счётную книгу. 195 00:11:55,060 --> 00:11:56,600 Магией не владею совсем. 196 00:11:57,220 --> 00:11:58,940 Тяжёлое оружие — явно не моё. 197 00:11:59,440 --> 00:12:01,500 Алхимия и лечение — тоже. 198 00:12:03,140 --> 00:12:06,260 Ты что, выкладываешь свои карты на стол? 199 00:12:07,720 --> 00:12:12,260 Мы не знаем, на что способен каждый, поэтому отвлекаемся друг на друга. 200 00:12:12,860 --> 00:12:16,680 Если очертить круг наших возможностей, может, и доверия прибавится. 201 00:12:17,360 --> 00:12:20,780 Ты хочешь, чтобы все раскрыли свои слабости? 202 00:12:21,960 --> 00:12:25,080 Нет. Чтобы мы поняли ограничения друг друга. 203 00:12:25,660 --> 00:12:28,380 Если, конечно, поверим остальным на слово. 204 00:12:30,820 --> 00:12:35,260 Мы похожи тем, что нас всех использовали в том, в чём мы хороши. 205 00:12:35,820 --> 00:12:39,800 Кого-то вела зависть, кто-то хотел обернуть эту силу против нас. 206 00:12:40,820 --> 00:12:42,780 Поэтому мы так недоверчивы к людям 207 00:12:43,760 --> 00:12:46,460 и боимся раскрывать свои настоящие навыки. 208 00:12:47,700 --> 00:12:48,440 Так что… 209 00:12:48,960 --> 00:12:50,200 не хотите — не говорите. 210 00:12:51,180 --> 00:12:54,180 Не знаю, сколько времени мы проведём вместе, 211 00:12:54,640 --> 00:12:56,460 но если передумаете, скажите. 212 00:12:57,560 --> 00:12:58,500 Только взамен… 213 00:12:59,240 --> 00:13:02,760 подумайте, что вам хочется делать вместе с командой. 214 00:13:04,160 --> 00:13:05,880 Что хочется делать? 215 00:13:09,540 --> 00:13:11,540 Меня одолеть совсем нетрудно. 216 00:13:12,040 --> 00:13:14,640 Я слаб против меча, кулаков и магии. 217 00:13:15,080 --> 00:13:18,160 Затягивать бой было бы неблагоразумно. 218 00:13:18,760 --> 00:13:21,880 Ведь небольшие раны я смогу исцелить. 219 00:13:22,260 --> 00:13:24,700 Не говори так, будто мы жаждем твоей крови. 220 00:13:24,860 --> 00:13:25,980 Прошу прощения. 221 00:13:43,020 --> 00:13:44,320 Я волшебница. 222 00:13:45,080 --> 00:13:47,100 Хорошо обращаюсь с водой и воздухом. 223 00:13:47,560 --> 00:13:49,920 И ещё с молнией — смешением этих элементов. 224 00:13:50,440 --> 00:13:52,740 Магию земли знаю, но на неё не надейся. 225 00:13:53,400 --> 00:13:55,640 А вот магия огня вообще не моё. 226 00:13:58,680 --> 00:14:01,580 То, что случилось утром — целиком моя ошибка. 227 00:14:02,560 --> 00:14:03,620 Прости, пожалуйста. 228 00:14:05,740 --> 00:14:10,540 Я почти безоружна против магии земли, огня и быстрых атак в упор. 229 00:14:11,400 --> 00:14:13,080 А мне-то зачем рассказывать? 230 00:14:14,020 --> 00:14:14,640 Ах да… 231 00:14:14,900 --> 00:14:18,620 Ты же как раз хороша в ближнем бою и магии огня. 232 00:14:19,140 --> 00:14:19,920 И что с того? 233 00:14:20,420 --> 00:14:23,180 Задумалась, что не стоило об этом болтать. 234 00:14:23,760 --> 00:14:24,780 Только и всего. 235 00:14:40,980 --> 00:14:42,100 Апчхи! 236 00:14:55,260 --> 00:14:56,080 Спасибо. 237 00:14:58,120 --> 00:14:58,980 Как жаль! 238 00:15:00,460 --> 00:15:04,360 Думала сжечь тебя дотла, да промахнулась. 239 00:15:06,880 --> 00:15:08,740 В другой раз целься как следует! 240 00:15:10,500 --> 00:15:13,520 Иначе как тебе доверить авангард? 241 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Я не подведу. 242 00:15:21,380 --> 00:15:23,520 Теперь в Гоблинский лес. 243 00:15:24,820 --> 00:15:26,880 В основном здесь водятся гоблины. 244 00:15:28,180 --> 00:15:31,460 Сами по себе они слабы, но нападают стаями. 245 00:15:31,600 --> 00:15:33,500 Следите, чтобы вас не окружили. 246 00:15:37,580 --> 00:15:38,380 Не поранился? 247 00:15:40,520 --> 00:15:44,040 Человекоподобная нечисть — это совсем не слизь! 248 00:15:44,400 --> 00:15:46,420 Они относительно разумны. 249 00:15:46,680 --> 00:15:48,960 Умеют говорить и сражаться в простых построениях. 250 00:15:51,400 --> 00:15:54,320 А Ник… оказался весьма силён. 251 00:15:54,920 --> 00:15:57,700 Пустые разговоры — минус три дины! 252 00:15:58,800 --> 00:15:59,960 Прошу прощения. 253 00:16:00,920 --> 00:16:02,840 Здесь мы почти закончили. 254 00:16:04,380 --> 00:16:05,760 Пойду поищу остальных. 255 00:16:06,200 --> 00:16:07,380 Можно сделать проще. 256 00:16:08,240 --> 00:16:09,440 Колдовская разведка! 257 00:16:11,300 --> 00:16:14,980 В пределах пятиста метров на северо-восток есть ещё десяток. 258 00:16:15,680 --> 00:16:16,740 Или около того. 259 00:16:17,260 --> 00:16:20,300 Они не в группе, но ближайшие в той стороне. 260 00:16:21,280 --> 00:16:22,520 А как ты определила? 261 00:16:22,840 --> 00:16:27,220 Колдовской разведкой я могу обнаружить магию в радиусе трёх километров. 262 00:16:27,800 --> 00:16:29,320 Поразительно! 263 00:16:30,180 --> 00:16:34,100 Далеко не каждый может прочесать такую огромную площадь. 264 00:16:34,400 --> 00:16:37,140 Тебе, Ник, тоже никакой веры нет. 265 00:16:37,300 --> 00:16:37,780 А? 266 00:16:38,060 --> 00:16:39,200 Честное слово. 267 00:16:39,680 --> 00:16:40,880 О чём вы говорите? 268 00:16:41,440 --> 00:16:45,000 О том, что ты, мягко говоря, преуменьшил свои возможности. 269 00:16:45,380 --> 00:16:49,300 Похоже, у тебя огромные проблемы с самооценкой. 270 00:16:49,500 --> 00:16:53,140 Ага, ты силён! Мне почти никого не досталось! 271 00:16:53,460 --> 00:16:56,120 А я честно раскрыл свою слабость как дурак… 272 00:16:56,420 --> 00:16:58,380 Да я не пытался вас обмануть… 273 00:16:58,560 --> 00:16:59,500 А это ещё кто? 274 00:17:00,160 --> 00:17:00,860 Что там? 275 00:17:01,280 --> 00:17:05,040 Среди стаи есть кто-то слишком могущественный для гоблина. 276 00:17:05,440 --> 00:17:06,800 Раз в пять сильнее. 277 00:17:07,200 --> 00:17:08,980 Это очень плохо. 278 00:17:09,220 --> 00:17:10,860 Догадываешься, кто там? 279 00:17:11,180 --> 00:17:12,840 Скорее всего, огр. 280 00:17:13,740 --> 00:17:17,520 Такие вырастают из хобгоблинов, остальные им и в подмётки не годятся. 281 00:17:17,900 --> 00:17:19,800 Даже для тебя он сложный противник? 282 00:17:20,260 --> 00:17:24,240 Мы могли бы сладить с ним вместе, но чуть что пойдёт не так… 283 00:17:25,080 --> 00:17:27,640 Нам сильно недостаёт опыта совместной работы. 284 00:17:29,900 --> 00:17:32,140 Что тогда? Отступаем? 285 00:17:33,200 --> 00:17:34,700 Так тоже нельзя. 286 00:17:35,320 --> 00:17:40,040 Если упустить огра, его ватага подомнёт под себя другие стаи гоблинов, 287 00:17:40,480 --> 00:17:43,280 и тогда они станут набегать на деревни. 288 00:17:44,100 --> 00:17:45,180 Но главное в огре — 289 00:17:46,400 --> 00:17:47,200 щедрая плата. 290 00:17:48,620 --> 00:17:50,040 Меркантильный интерес. 291 00:17:50,880 --> 00:17:54,440 Если не ошибаюсь, огры не особо восприимчивы к магии. 292 00:17:55,140 --> 00:17:57,420 Я могу максимум отвлечь внимание. 293 00:17:58,020 --> 00:18:01,220 В конечном счёте с ним должны сладить мы с Карран. 294 00:18:02,720 --> 00:18:04,260 План чрезвычайно прост. 295 00:18:04,800 --> 00:18:06,420 Тиана отвлекает его магией. 296 00:18:06,860 --> 00:18:10,420 Зем зачаровывает нас с Карран, после чего мы наваливаемся на стаю. 297 00:18:10,760 --> 00:18:14,900 Но, чтобы разрубить плотную тушу огра, Карран, 298 00:18:15,580 --> 00:18:17,440 нам потребуется твоя мощь. 299 00:18:25,860 --> 00:18:28,000 Хорошо, я не подведу. 300 00:18:28,940 --> 00:18:29,540 Отлично. 301 00:18:30,100 --> 00:18:30,880 Приступаем. 302 00:18:36,180 --> 00:18:37,040 Тиана. 303 00:18:38,980 --> 00:18:41,460 Я пока не до конца тебе доверяю. 304 00:18:42,160 --> 00:18:45,680 Хотела бы, но смогу ли — сама до конца не понимаю. 305 00:18:48,580 --> 00:18:49,760 Не беспокойся. 306 00:18:51,480 --> 00:18:53,940 Я и сама… нет… 307 00:18:54,600 --> 00:18:57,260 все в нашей группе чувствуют себя так же. 308 00:19:01,060 --> 00:19:03,000 Все думают об одном и том же. 309 00:19:03,540 --> 00:19:05,220 Сомневаются, смогут ли. 310 00:19:05,860 --> 00:19:08,500 И всё равно они хотят довериться остальным. 311 00:19:11,040 --> 00:19:12,180 Они приближаются. 312 00:19:12,840 --> 00:19:14,960 А теперь ступай, открыв мне спину. 313 00:19:15,660 --> 00:19:16,960 Тебе это по силам? 314 00:19:18,020 --> 00:19:18,660 Ерунда! 315 00:19:20,980 --> 00:19:22,820 С такой ерундой я справлюсь! 316 00:19:23,060 --> 00:19:23,920 Идём! 317 00:19:25,080 --> 00:19:27,260 Крепость тела! Великая мощь! 318 00:19:29,520 --> 00:19:30,600 Танец ледяных шипов 319 00:19:41,280 --> 00:19:44,200 Вы много себе позволяете, нахальные людишки! 320 00:19:44,540 --> 00:19:45,680 В атаку! 321 00:19:47,720 --> 00:19:48,700 Чего я хочу? 322 00:19:49,540 --> 00:19:52,000 Что хочу делать вместе с командой? 323 00:19:52,600 --> 00:19:54,700 Я знала ответ с самого начала! 324 00:19:55,900 --> 00:19:58,540 Я хочу довериться остальным! 325 00:20:00,100 --> 00:20:05,000 Тиана склонила голову и не винила меня за то, что я по глупости полезла вперёд. 326 00:20:05,580 --> 00:20:07,020 Хотя она знатных кровей. 327 00:20:07,720 --> 00:20:11,660 И вообще не обязана ни перед кем кланяться. 328 00:20:12,380 --> 00:20:13,720 Я больше не обернусь! 329 00:20:14,680 --> 00:20:15,460 Поверю! 330 00:20:16,820 --> 00:20:18,140 Буду верить до конца! 331 00:20:28,640 --> 00:20:29,500 Я буду… 332 00:20:31,380 --> 00:20:33,660 верить, верить, верить и верить! 333 00:20:34,720 --> 00:20:36,600 Драконья гильотина! 334 00:20:50,940 --> 00:20:52,960 Видала? Доверила тебе спину! 335 00:20:53,120 --> 00:20:56,020 Я свой страх проглочу и не замечу! 336 00:20:56,840 --> 00:21:00,180 Я рассчитываю, что ты будешь вести себя так и впредь. 337 00:21:01,020 --> 00:21:02,260 Правда, что ли? 338 00:21:02,900 --> 00:21:04,140 Я не уступлю! 339 00:21:04,280 --> 00:21:06,060 Насладись процессом как следует. 340 00:21:07,080 --> 00:21:09,740 Мне кажется, или они не поладили? 341 00:21:12,000 --> 00:21:12,740 Может быть. 342 00:21:21,600 --> 00:21:22,820 Хотите попробовать? 343 00:21:24,000 --> 00:21:27,500 Я предпочитаю не осуждать чужие пристрастия. 344 00:21:27,640 --> 00:21:29,700 Можно подумать, что мне это нравится! 345 00:21:30,080 --> 00:21:32,340 Ради золота нужно потрудиться. 346 00:21:33,260 --> 00:21:35,160 Работа у авантюристов не сахар. 347 00:21:35,360 --> 00:21:36,780 С опытом всё станет проще. 348 00:21:42,460 --> 00:21:44,640 Карран, тебе не нужно ничего знать. 349 00:21:46,220 --> 00:21:49,540 Ведь раньше меня ничему не учили. 350 00:21:50,380 --> 00:21:53,280 Ох, пронесло… он уже в процессе эволюции. 351 00:21:53,620 --> 00:21:56,060 Только нескольких огров нам не хватало! 352 00:21:57,540 --> 00:21:58,840 Крепко засел! 353 00:22:00,680 --> 00:22:01,340 Давай! 354 00:22:04,400 --> 00:22:06,000 Прости, не ушиблась? 355 00:22:10,400 --> 00:22:11,200 «Хрусть»? 356 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 {\an5}Далее 357 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 {\an5}Секрет Карран 358 00:23:36,520 --> 00:23:39,020 Далее: «Секрет Карран».