1
00:00:04,420 --> 00:00:05,340
Так вы…
2
00:00:05,480 --> 00:00:06,180
Да?
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,280
Потише, ребята, так не пойдёт.
4
00:00:09,460 --> 00:00:12,100
Не доводите мою милую работницу до слёз.
5
00:00:12,840 --> 00:00:16,240
Полагаю, ты Ник?
Раньше был в «Мастерах войны»?
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,520
Здорово, что вы меня знаете.
7
00:00:20,280 --> 00:00:21,240
Поглядим…
8
00:00:21,500 --> 00:00:25,220
Застрельщик, воин-драконид,
волшебница и лекарь.
9
00:00:25,760 --> 00:00:27,940
Что ж, группа сбалансированная.
10
00:00:29,300 --> 00:00:33,060
Понятно… Выжившая снова взялась за дело.
11
00:00:35,820 --> 00:00:36,900
О ком речь?
12
00:00:37,180 --> 00:00:38,900
О девушке с вами.
13
00:00:39,340 --> 00:00:43,340
Она чудом вернулась живой из соло-рейда
в подземелье уровня C.
14
00:00:43,640 --> 00:00:46,560
Среди гильдийских работников
она хорошо известна.
15
00:00:47,400 --> 00:00:48,560
Выжившая…
16
00:00:49,300 --> 00:00:49,820
да?
17
00:00:50,980 --> 00:00:52,020
Выжившая…
18
00:00:52,980 --> 00:00:53,640
Карран?
19
00:00:54,080 --> 00:00:55,700
Она явно через многое прошла.
20
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Ведь что ни говори,
а важнейший навык для авантюриста —
21
00:00:59,300 --> 00:01:00,940
всегда возвращаться живым.
22
00:01:02,260 --> 00:01:04,700
Всегда… возвращаться живым.
23
00:01:05,440 --> 00:01:08,400
Ладно, и как вы назовёте свою команду?
24
00:01:09,700 --> 00:01:10,920
Выживальщики?
25
00:01:12,800 --> 00:01:15,240
Мы обязательно выживем и вернёмся обратно.
26
00:01:16,100 --> 00:01:17,760
Может, «Выживальщики»?
27
00:01:18,320 --> 00:01:19,380
Банально.
28
00:01:19,700 --> 00:01:21,380
Пускай. Хороший вариант.
29
00:01:21,620 --> 00:01:23,020
Выживальщики…
30
00:01:23,720 --> 00:01:24,460
Карран?
31
00:01:25,980 --> 00:01:27,160
Мне нравится!
32
00:01:27,540 --> 00:01:29,420
Важно быть стойкими!
33
00:01:31,700 --> 00:01:33,440
Значит, вы решили назваться…
34
00:01:33,700 --> 00:01:34,860
«Выживальщики»!
35
00:01:34,400 --> 00:01:34,860
{\an8}Ой!
36
00:01:34,990 --> 00:01:46,830
{\an5}Похоже, мнительные авантюристы спасут мир
37
00:03:05,500 --> 00:03:09,260
Я не сомневаюсь, что встреча
в тесной таверне той ночью
38
00:03:09,400 --> 00:03:12,240
была самым настоящим чудом.
39
00:03:12,440 --> 00:03:16,920
То же можно сказать про создание
их команды и последующие приключения.
40
00:03:17,580 --> 00:03:18,640
{\an8}Повторим три обета,
41
00:03:17,760 --> 00:03:22,760
{\an5}Рождение лучшей команды? Выживальщики!
42
00:03:19,280 --> 00:03:23,520
{\an8}которые помогут нам оставаться
авантюристами, несмотря на мнительность.
43
00:03:24,300 --> 00:03:26,060
Обет — довольно громкое слово.
44
00:03:26,580 --> 00:03:28,180
Три закона «Выживальщиков»!
45
00:03:28,400 --> 00:03:29,880
Тиана, первое?
46
00:03:30,480 --> 00:03:32,260
Не осуждать увлечения друг друга.
47
00:03:32,400 --> 00:03:32,980
Зем.
48
00:03:33,080 --> 00:03:34,300
Мы ведём счёт деньгам.
49
00:03:34,540 --> 00:03:35,120
Карран.
50
00:03:35,360 --> 00:03:36,720
И обязательно выживем!
51
00:03:36,860 --> 00:03:37,520
Да.
52
00:03:38,120 --> 00:03:42,160
Чтобы не поручать учёт денег одному,
мы разделим ответственность между собой.
53
00:03:42,520 --> 00:03:43,940
Я буду вести книгу учёта,
54
00:03:44,000 --> 00:03:47,600
Тиана — носить деньги и проверять записи,
Карран — отвечать за сундук.
55
00:03:48,320 --> 00:03:49,600
Мне что-то тревожно…
56
00:03:50,160 --> 00:03:54,300
Я найду тебе крепкий сундук,
что его не возьмёт ни молот, ни магия.
57
00:03:54,640 --> 00:03:56,160
А ключ от него будет у Зема…
58
00:03:55,460 --> 00:03:56,980
{\an8}Иллюзия выбора.
59
00:03:58,240 --> 00:04:00,840
Ты делаешь вид, что распределяешь задачи
60
00:04:01,040 --> 00:04:04,120
самым естественным образом,
а на самом деле — удобным тебе.
61
00:04:04,300 --> 00:04:07,220
Отлично! Если найдёте
ещё изъяны, говорите смело!
62
00:04:07,440 --> 00:04:08,680
Но пока получается,
63
00:04:09,540 --> 00:04:13,140
что тебе будет труднее
всего добраться до денег.
64
00:04:13,680 --> 00:04:17,560
Мне придётся как-то усыпить бдительность
Тианы, если я решусь на кражу.
65
00:04:17,820 --> 00:04:20,180
А если стянуть их, пока она спит?
66
00:04:20,440 --> 00:04:22,220
Тогда я съем кучу вкусняшек!
67
00:04:22,320 --> 00:04:24,020
Даже не скрывает намерений.
68
00:04:25,760 --> 00:04:27,060
Основательно всё продумал.
69
00:04:28,700 --> 00:04:31,860
В «Мастерах войны»
я прочувствовал на своей шкуре,
70
00:04:32,180 --> 00:04:34,600
что слепо назначать роли —
это не доверие.
71
00:04:35,140 --> 00:04:37,640
Оно в том,
чтобы признавать чужую порядочность.
72
00:04:37,900 --> 00:04:41,020
Ты предлагаешь и доверять,
и сомневаться.
73
00:04:43,040 --> 00:04:44,500
Это сложно…
74
00:04:45,300 --> 00:04:46,060
Карран.
75
00:04:47,700 --> 00:04:49,340
Ты мне доверишься?
76
00:04:54,000 --> 00:04:55,240
Я бы хотела.
77
00:04:56,140 --> 00:04:57,200
Наверное.
78
00:04:58,080 --> 00:04:59,000
Только…
79
00:05:00,180 --> 00:05:02,060
Это тяжело — доверять.
80
00:05:02,480 --> 00:05:04,460
А подозревать ещё сложней.
81
00:05:05,600 --> 00:05:07,400
Легко довериться другому.
82
00:05:08,080 --> 00:05:12,300
Можно сказать, так мы вручаем
свою судьбу в чужие руки.
83
00:05:12,780 --> 00:05:15,820
Да. Такой образ мысли нас сюда и привёл.
84
00:05:16,300 --> 00:05:17,180
Как раз поэтому
85
00:05:17,640 --> 00:05:20,060
каждый должен сомневаться в каждом.
86
00:05:22,960 --> 00:05:23,780
Но я…
87
00:05:24,840 --> 00:05:26,540
хотела бы вам довериться.
88
00:05:28,880 --> 00:05:29,740
Конечно…
89
00:05:31,400 --> 00:05:32,900
Мы хотим того же.
90
00:05:33,760 --> 00:05:36,260
Мы хотели бы верить.
91
00:05:40,700 --> 00:05:41,980
Слизевой резервуар.
92
00:05:42,320 --> 00:05:44,440
Командам ранга G, вроде нас,
93
00:05:44,720 --> 00:05:47,140
дозволено посещать лишь три лабиринта.
94
00:05:47,540 --> 00:05:50,060
Если одолеем два из них
и победим боссов,
95
00:05:50,580 --> 00:05:52,540
нас повысят до ранга F.
96
00:05:53,340 --> 00:05:55,740
Тебя послушать, так задача простая.
97
00:05:55,980 --> 00:05:57,740
Она правда не очень-то сложная.
98
00:05:58,160 --> 00:06:01,560
Своего рода тренировка,
чтобы отточить рутинные действия.
99
00:06:02,560 --> 00:06:05,840
Вот только для нас с Тианой
это первый настоящий бой.
100
00:06:06,220 --> 00:06:09,840
Не думаю, что всё пройдёт
в точности так, как учили в академии.
101
00:06:10,200 --> 00:06:13,820
Пожалуй. Хотя вряд ли
вы потеряете здесь жизнь.
102
00:06:14,080 --> 00:06:16,860
Нет. И такое возможно,
если потерять бдительность.
103
00:06:21,300 --> 00:06:22,000
Вот и враг.
104
00:06:23,480 --> 00:06:24,160
Эта мелочь?
105
00:06:24,560 --> 00:06:27,800
Да, первая цель команды «Выживальщики».
106
00:06:28,080 --> 00:06:29,000
Слизь.
107
00:06:29,700 --> 00:06:31,940
С виду она довольно миленькая.
108
00:06:32,180 --> 00:06:33,860
И жуёт травку.
109
00:06:34,300 --> 00:06:35,540
Вкусно, наверное?
110
00:06:35,860 --> 00:06:38,960
Слизь — хищник, даже если
с виду и мухи не обидит.
111
00:06:39,400 --> 00:06:42,100
И если подрастёт,
легко проглотит домашний скот.
112
00:06:42,320 --> 00:06:43,820
Что крайне нежелательно.
113
00:06:44,080 --> 00:06:45,020
Но её можно…
114
00:06:47,580 --> 00:06:49,540
одолеть рукой,
если достать сердцевину.
115
00:06:50,020 --> 00:06:54,000
Для нас это источник дохода,
так что собирайте сердца тщательно.
116
00:06:54,260 --> 00:06:56,020
Хорошо, профессор Ник.
117
00:07:01,080 --> 00:07:04,700
Тиана, ты сделала рискованную ставку,
присоединившись к команде.
118
00:07:04,840 --> 00:07:06,920
Вы слышали, профессор Ник?
119
00:07:07,140 --> 00:07:09,600
Зем лезет с расспросами
о моём увлечении.
120
00:07:10,060 --> 00:07:10,980
Действительно.
121
00:07:12,360 --> 00:07:15,800
Кто много болтает не по делу,
рискует угодить в беду.
122
00:07:15,940 --> 00:07:17,160
Как скажете, профессор.
123
00:07:20,000 --> 00:07:23,160
Кажется, мы правильно
поступили, собрав команду.
124
00:07:24,720 --> 00:07:27,600
Может быть, с ними у меня всё получится?
125
00:07:30,460 --> 00:07:34,860
Тяжело отнять жизнь живого существа,
даже когда ясно зачем.
126
00:07:35,460 --> 00:07:37,540
Но если не бороться с миазмами,
127
00:07:37,740 --> 00:07:40,680
постепенно растения и животные
станут разной нечистью.
128
00:07:40,960 --> 00:07:41,840
Лабиринты…
129
00:07:42,640 --> 00:07:45,740
разрастутся, если оставить
миазмы и нечисть в покое.
130
00:07:46,480 --> 00:07:48,120
Так что иного выхода нет.
131
00:07:48,780 --> 00:07:52,100
Интересно,
почему нечисть нападает на людей?
132
00:07:52,760 --> 00:07:56,540
Исследователи пытались найти с ней
общий язык с давних времён,
133
00:07:56,800 --> 00:07:59,260
но все виды вели себя агрессивно.
134
00:07:59,860 --> 00:08:02,400
Поэтому нам остаётся только сражаться?
135
00:08:03,080 --> 00:08:04,380
Это очень печально.
136
00:08:04,760 --> 00:08:05,360
Да.
137
00:08:06,900 --> 00:08:08,660
Только не теряй бдительности.
138
00:08:09,120 --> 00:08:10,800
Я не вижу повода для тревоги.
139
00:08:11,040 --> 00:08:14,780
На этажах повыше слизь
просто стала многочисленней и проворней.
140
00:08:15,500 --> 00:08:19,660
А мне, между прочим, доводилось
побеждать гоблинов и орков…
141
00:08:23,400 --> 00:08:26,320
На этом этаже
слизь может в вас плеваться.
142
00:08:26,840 --> 00:08:30,060
Но если на неё наступить,
она не опасней банановой кожуры.
143
00:08:30,240 --> 00:08:31,800
Так что главное — бдительность.
144
00:08:32,520 --> 00:08:34,040
Вот что ты подразумевал?
145
00:08:36,340 --> 00:08:37,160
Понятно.
146
00:08:37,880 --> 00:08:40,440
Халатность — главный враг,
за неё платишь сам.
147
00:08:40,720 --> 00:08:42,440
Так что я сама виновата.
148
00:08:44,080 --> 00:08:44,900
Но ничего!
149
00:08:45,500 --> 00:08:47,520
Я отплачу ей сполна!
150
00:08:47,660 --> 00:08:48,160
Стой!
151
00:08:48,760 --> 00:08:49,800
Танец ледяных шипов!
152
00:09:05,440 --> 00:09:07,000
Ты не пострадала?..
153
00:09:08,100 --> 00:09:09,300
Само собой!
154
00:09:10,060 --> 00:09:11,860
Прости, что не предупредила,
155
00:09:12,560 --> 00:09:15,380
но и тебе стоит смотреть по сторонам…
156
00:09:13,600 --> 00:09:15,380
{\an8}Я пыталась тебе доверять!
157
00:09:15,480 --> 00:09:16,120
А?
158
00:09:17,760 --> 00:09:20,060
Я пыталась тебе доверять, Тиана!
159
00:09:24,660 --> 00:09:27,340
В смысле? Я тоже пыталась…
160
00:09:27,380 --> 00:09:28,040
Смотри…
161
00:09:30,420 --> 00:09:32,320
В другой раз могу уже ошибиться я.
162
00:09:37,740 --> 00:09:38,560
И что?
163
00:09:39,400 --> 00:09:41,620
Я тоже пыталась тебе доверять…
164
00:09:52,500 --> 00:09:53,760
Уже последний этаж?
165
00:09:54,640 --> 00:09:56,640
И всё же поход был полезным опытом.
166
00:09:57,000 --> 00:09:58,860
Давайте оставаться настороже.
167
00:10:12,240 --> 00:10:13,560
Ник, погляди!
168
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
Там кто-то очень здоровый!
169
00:10:16,300 --> 00:10:19,080
Это босс Слизевого резервуара.
Слизь-великан.
170
00:10:19,540 --> 00:10:20,680
Её особенность…
171
00:10:21,000 --> 00:10:21,820
Тиана?
172
00:10:22,560 --> 00:10:25,220
С такой целью я легко справлюсь сама!
173
00:10:25,840 --> 00:10:27,040
Ох…
174
00:10:27,480 --> 00:10:28,560
Ладно, пускай.
175
00:10:29,960 --> 00:10:31,020
Ледяное копьё!
176
00:10:39,660 --> 00:10:40,640
Ну что, выкусила?
177
00:10:40,780 --> 00:10:41,920
Назад, Тиана!
178
00:10:58,300 --> 00:10:59,680
Я тебе не доверяю.
179
00:11:00,920 --> 00:11:02,680
А? Что говоришь?
180
00:11:03,640 --> 00:11:07,720
Слизь-великан стала плеваться во все
стороны в ответ на мощное заклинание.
181
00:11:08,420 --> 00:11:11,040
Мог бы предупредить.
Я бы с этим справилась.
182
00:11:11,760 --> 00:11:15,540
Если бы я знал, какой магией
ты владеешь, мог бы дать совет.
183
00:11:16,380 --> 00:11:17,120
Теперь ты, Зем.
184
00:11:18,060 --> 00:11:18,740
Да?
185
00:11:19,380 --> 00:11:21,840
Арьергаду незачем выбегать вперёд.
186
00:11:22,480 --> 00:11:25,560
Я не хотел смалодушничать,
отсидевшись сзади.
187
00:11:25,820 --> 00:11:27,340
Но ты же наш арьергард.
188
00:11:28,400 --> 00:11:29,200
Я подозреваю,
189
00:11:29,900 --> 00:11:33,560
что ты предпочёл разобраться сам,
чем полагаться на других.
190
00:11:35,020 --> 00:11:35,620
Пожалуй.
191
00:11:39,160 --> 00:11:40,280
Вот и отличный повод.
192
00:11:44,280 --> 00:11:45,720
Вот всё моё снаряжение.
193
00:11:46,360 --> 00:11:49,500
Я силён в бою без оружия,
с кинжалом и в разведке.
194
00:11:50,100 --> 00:11:53,020
Могу оценить предметы
и вести счётную книгу.
195
00:11:55,060 --> 00:11:56,600
Магией не владею совсем.
196
00:11:57,220 --> 00:11:58,940
Тяжёлое оружие — явно не моё.
197
00:11:59,440 --> 00:12:01,500
Алхимия и лечение — тоже.
198
00:12:03,140 --> 00:12:06,260
Ты что, выкладываешь свои карты на стол?
199
00:12:07,720 --> 00:12:12,260
Мы не знаем, на что способен каждый,
поэтому отвлекаемся друг на друга.
200
00:12:12,860 --> 00:12:16,680
Если очертить круг наших возможностей,
может, и доверия прибавится.
201
00:12:17,360 --> 00:12:20,780
Ты хочешь,
чтобы все раскрыли свои слабости?
202
00:12:21,960 --> 00:12:25,080
Нет. Чтобы мы поняли
ограничения друг друга.
203
00:12:25,660 --> 00:12:28,380
Если, конечно,
поверим остальным на слово.
204
00:12:30,820 --> 00:12:35,260
Мы похожи тем, что нас всех использовали в том, в чём мы хороши.
205
00:12:35,820 --> 00:12:39,800
Кого-то вела зависть,
кто-то хотел обернуть эту силу против нас.
206
00:12:40,820 --> 00:12:42,780
Поэтому мы так недоверчивы к людям
207
00:12:43,760 --> 00:12:46,460
и боимся раскрывать
свои настоящие навыки.
208
00:12:47,700 --> 00:12:48,440
Так что…
209
00:12:48,960 --> 00:12:50,200
не хотите — не говорите.
210
00:12:51,180 --> 00:12:54,180
Не знаю, сколько времени мы проведём вместе,
211
00:12:54,640 --> 00:12:56,460
но если передумаете, скажите.
212
00:12:57,560 --> 00:12:58,500
Только взамен…
213
00:12:59,240 --> 00:13:02,760
подумайте, что вам хочется
делать вместе с командой.
214
00:13:04,160 --> 00:13:05,880
Что хочется делать?
215
00:13:09,540 --> 00:13:11,540
Меня одолеть совсем нетрудно.
216
00:13:12,040 --> 00:13:14,640
Я слаб против меча, кулаков и магии.
217
00:13:15,080 --> 00:13:18,160
Затягивать бой было бы неблагоразумно.
218
00:13:18,760 --> 00:13:21,880
Ведь небольшие раны я смогу исцелить.
219
00:13:22,260 --> 00:13:24,700
Не говори так,
будто мы жаждем твоей крови.
220
00:13:24,860 --> 00:13:25,980
Прошу прощения.
221
00:13:43,020 --> 00:13:44,320
Я волшебница.
222
00:13:45,080 --> 00:13:47,100
Хорошо обращаюсь с водой и воздухом.
223
00:13:47,560 --> 00:13:49,920
И ещё с молнией —
смешением этих элементов.
224
00:13:50,440 --> 00:13:52,740
Магию земли знаю,
но на неё не надейся.
225
00:13:53,400 --> 00:13:55,640
А вот магия огня вообще не моё.
226
00:13:58,680 --> 00:14:01,580
То, что случилось утром —
целиком моя ошибка.
227
00:14:02,560 --> 00:14:03,620
Прости, пожалуйста.
228
00:14:05,740 --> 00:14:10,540
Я почти безоружна против магии
земли, огня и быстрых атак в упор.
229
00:14:11,400 --> 00:14:13,080
А мне-то зачем рассказывать?
230
00:14:14,020 --> 00:14:14,640
Ах да…
231
00:14:14,900 --> 00:14:18,620
Ты же как раз хороша
в ближнем бою и магии огня.
232
00:14:19,140 --> 00:14:19,920
И что с того?
233
00:14:20,420 --> 00:14:23,180
Задумалась,
что не стоило об этом болтать.
234
00:14:23,760 --> 00:14:24,780
Только и всего.
235
00:14:40,980 --> 00:14:42,100
Апчхи!
236
00:14:55,260 --> 00:14:56,080
Спасибо.
237
00:14:58,120 --> 00:14:58,980
Как жаль!
238
00:15:00,460 --> 00:15:04,360
Думала сжечь тебя дотла,
да промахнулась.
239
00:15:06,880 --> 00:15:08,740
В другой раз целься как следует!
240
00:15:10,500 --> 00:15:13,520
Иначе как тебе доверить авангард?
241
00:15:17,000 --> 00:15:17,840
Я не подведу.
242
00:15:21,380 --> 00:15:23,520
Теперь в Гоблинский лес.
243
00:15:24,820 --> 00:15:26,880
В основном здесь водятся гоблины.
244
00:15:28,180 --> 00:15:31,460
Сами по себе они слабы,
но нападают стаями.
245
00:15:31,600 --> 00:15:33,500
Следите, чтобы вас не окружили.
246
00:15:37,580 --> 00:15:38,380
Не поранился?
247
00:15:40,520 --> 00:15:44,040
Человекоподобная нечисть —
это совсем не слизь!
248
00:15:44,400 --> 00:15:46,420
Они относительно разумны.
249
00:15:46,680 --> 00:15:48,960
Умеют говорить
и сражаться в простых построениях.
250
00:15:51,400 --> 00:15:54,320
А Ник… оказался весьма силён.
251
00:15:54,920 --> 00:15:57,700
Пустые разговоры — минус три дины!
252
00:15:58,800 --> 00:15:59,960
Прошу прощения.
253
00:16:00,920 --> 00:16:02,840
Здесь мы почти закончили.
254
00:16:04,380 --> 00:16:05,760
Пойду поищу остальных.
255
00:16:06,200 --> 00:16:07,380
Можно сделать проще.
256
00:16:08,240 --> 00:16:09,440
Колдовская разведка!
257
00:16:11,300 --> 00:16:14,980
В пределах пятиста метров
на северо-восток есть ещё десяток.
258
00:16:15,680 --> 00:16:16,740
Или около того.
259
00:16:17,260 --> 00:16:20,300
Они не в группе, но ближайшие в той стороне.
260
00:16:21,280 --> 00:16:22,520
А как ты определила?
261
00:16:22,840 --> 00:16:27,220
Колдовской разведкой я могу обнаружить
магию в радиусе трёх километров.
262
00:16:27,800 --> 00:16:29,320
Поразительно!
263
00:16:30,180 --> 00:16:34,100
Далеко не каждый может
прочесать такую огромную площадь.
264
00:16:34,400 --> 00:16:37,140
Тебе, Ник, тоже никакой веры нет.
265
00:16:37,300 --> 00:16:37,780
А?
266
00:16:38,060 --> 00:16:39,200
Честное слово.
267
00:16:39,680 --> 00:16:40,880
О чём вы говорите?
268
00:16:41,440 --> 00:16:45,000
О том, что ты, мягко говоря,
преуменьшил свои возможности.
269
00:16:45,380 --> 00:16:49,300
Похоже, у тебя огромные
проблемы с самооценкой.
270
00:16:49,500 --> 00:16:53,140
Ага, ты силён!
Мне почти никого не досталось!
271
00:16:53,460 --> 00:16:56,120
А я честно раскрыл
свою слабость как дурак…
272
00:16:56,420 --> 00:16:58,380
Да я не пытался вас обмануть…
273
00:16:58,560 --> 00:16:59,500
А это ещё кто?
274
00:17:00,160 --> 00:17:00,860
Что там?
275
00:17:01,280 --> 00:17:05,040
Среди стаи есть кто-то слишком
могущественный для гоблина.
276
00:17:05,440 --> 00:17:06,800
Раз в пять сильнее.
277
00:17:07,200 --> 00:17:08,980
Это очень плохо.
278
00:17:09,220 --> 00:17:10,860
Догадываешься, кто там?
279
00:17:11,180 --> 00:17:12,840
Скорее всего, огр.
280
00:17:13,740 --> 00:17:17,520
Такие вырастают из хобгоблинов,
остальные им и в подмётки не годятся.
281
00:17:17,900 --> 00:17:19,800
Даже для тебя он сложный противник?
282
00:17:20,260 --> 00:17:24,240
Мы могли бы сладить с ним вместе,
но чуть что пойдёт не так…
283
00:17:25,080 --> 00:17:27,640
Нам сильно недостаёт
опыта совместной работы.
284
00:17:29,900 --> 00:17:32,140
Что тогда? Отступаем?
285
00:17:33,200 --> 00:17:34,700
Так тоже нельзя.
286
00:17:35,320 --> 00:17:40,040
Если упустить огра, его ватага подомнёт
под себя другие стаи гоблинов,
287
00:17:40,480 --> 00:17:43,280
и тогда они станут набегать на деревни.
288
00:17:44,100 --> 00:17:45,180
Но главное в огре —
289
00:17:46,400 --> 00:17:47,200
щедрая плата.
290
00:17:48,620 --> 00:17:50,040
Меркантильный интерес.
291
00:17:50,880 --> 00:17:54,440
Если не ошибаюсь,
огры не особо восприимчивы к магии.
292
00:17:55,140 --> 00:17:57,420
Я могу максимум отвлечь внимание.
293
00:17:58,020 --> 00:18:01,220
В конечном счёте
с ним должны сладить мы с Карран.
294
00:18:02,720 --> 00:18:04,260
План чрезвычайно прост.
295
00:18:04,800 --> 00:18:06,420
Тиана отвлекает его магией.
296
00:18:06,860 --> 00:18:10,420
Зем зачаровывает нас с Карран,
после чего мы наваливаемся на стаю.
297
00:18:10,760 --> 00:18:14,900
Но, чтобы разрубить
плотную тушу огра, Карран,
298
00:18:15,580 --> 00:18:17,440
нам потребуется твоя мощь.
299
00:18:25,860 --> 00:18:28,000
Хорошо, я не подведу.
300
00:18:28,940 --> 00:18:29,540
Отлично.
301
00:18:30,100 --> 00:18:30,880
Приступаем.
302
00:18:36,180 --> 00:18:37,040
Тиана.
303
00:18:38,980 --> 00:18:41,460
Я пока не до конца тебе доверяю.
304
00:18:42,160 --> 00:18:45,680
Хотела бы, но смогу ли —
сама до конца не понимаю.
305
00:18:48,580 --> 00:18:49,760
Не беспокойся.
306
00:18:51,480 --> 00:18:53,940
Я и сама… нет…
307
00:18:54,600 --> 00:18:57,260
все в нашей группе
чувствуют себя так же.
308
00:19:01,060 --> 00:19:03,000
Все думают об одном и том же.
309
00:19:03,540 --> 00:19:05,220
Сомневаются, смогут ли.
310
00:19:05,860 --> 00:19:08,500
И всё равно они хотят
довериться остальным.
311
00:19:11,040 --> 00:19:12,180
Они приближаются.
312
00:19:12,840 --> 00:19:14,960
А теперь ступай, открыв мне спину.
313
00:19:15,660 --> 00:19:16,960
Тебе это по силам?
314
00:19:18,020 --> 00:19:18,660
Ерунда!
315
00:19:20,980 --> 00:19:22,820
С такой ерундой я справлюсь!
316
00:19:23,060 --> 00:19:23,920
Идём!
317
00:19:25,080 --> 00:19:27,260
Крепость тела! Великая мощь!
318
00:19:29,520 --> 00:19:30,600
Танец ледяных шипов
319
00:19:41,280 --> 00:19:44,200
Вы много себе позволяете,
нахальные людишки!
320
00:19:44,540 --> 00:19:45,680
В атаку!
321
00:19:47,720 --> 00:19:48,700
Чего я хочу?
322
00:19:49,540 --> 00:19:52,000
Что хочу делать вместе с командой?
323
00:19:52,600 --> 00:19:54,700
Я знала ответ с самого начала!
324
00:19:55,900 --> 00:19:58,540
Я хочу довериться остальным!
325
00:20:00,100 --> 00:20:05,000
Тиана склонила голову и не винила меня
за то, что я по глупости полезла вперёд.
326
00:20:05,580 --> 00:20:07,020
Хотя она знатных кровей.
327
00:20:07,720 --> 00:20:11,660
И вообще не обязана
ни перед кем кланяться.
328
00:20:12,380 --> 00:20:13,720
Я больше не обернусь!
329
00:20:14,680 --> 00:20:15,460
Поверю!
330
00:20:16,820 --> 00:20:18,140
Буду верить до конца!
331
00:20:28,640 --> 00:20:29,500
Я буду…
332
00:20:31,380 --> 00:20:33,660
верить, верить, верить и верить!
333
00:20:34,720 --> 00:20:36,600
Драконья гильотина!
334
00:20:50,940 --> 00:20:52,960
Видала? Доверила тебе спину!
335
00:20:53,120 --> 00:20:56,020
Я свой страх проглочу и не замечу!
336
00:20:56,840 --> 00:21:00,180
Я рассчитываю, что ты будешь
вести себя так и впредь.
337
00:21:01,020 --> 00:21:02,260
Правда, что ли?
338
00:21:02,900 --> 00:21:04,140
Я не уступлю!
339
00:21:04,280 --> 00:21:06,060
Насладись процессом как следует.
340
00:21:07,080 --> 00:21:09,740
Мне кажется, или они не поладили?
341
00:21:12,000 --> 00:21:12,740
Может быть.
342
00:21:21,600 --> 00:21:22,820
Хотите попробовать?
343
00:21:24,000 --> 00:21:27,500
Я предпочитаю не осуждать чужие пристрастия.
344
00:21:27,640 --> 00:21:29,700
Можно подумать, что мне это нравится!
345
00:21:30,080 --> 00:21:32,340
Ради золота нужно потрудиться.
346
00:21:33,260 --> 00:21:35,160
Работа у авантюристов не сахар.
347
00:21:35,360 --> 00:21:36,780
С опытом всё станет проще.
348
00:21:42,460 --> 00:21:44,640
Карран, тебе не нужно ничего знать.
349
00:21:46,220 --> 00:21:49,540
Ведь раньше меня ничему не учили.
350
00:21:50,380 --> 00:21:53,280
Ох, пронесло…
он уже в процессе эволюции.
351
00:21:53,620 --> 00:21:56,060
Только нескольких огров нам не хватало!
352
00:21:57,540 --> 00:21:58,840
Крепко засел!
353
00:22:00,680 --> 00:22:01,340
Давай!
354
00:22:04,400 --> 00:22:06,000
Прости, не ушиблась?
355
00:22:10,400 --> 00:22:11,200
«Хрусть»?
356
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
{\an5}Далее
357
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
{\an5}Секрет Карран
358
00:23:36,520 --> 00:23:39,020
Далее: «Секрет Карран».