1 00:00:04,220 --> 00:00:06,830 Après la confrontation avec Stepping-Man, 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,410 les Survivors sont restés couchés quelque temps. 3 00:00:11,210 --> 00:00:13,640 Outre les blessures physiques, 4 00:00:13,790 --> 00:00:16,570 chacun ressassait sûrement ses pensées. 5 00:00:18,020 --> 00:00:22,980 Quand l’être humain est oisif, il a tendance à trop réfléchir. 6 00:00:23,460 --> 00:00:28,130 Les choses qu’il avait oubliées dans le vif de l’action 7 00:00:28,330 --> 00:00:30,940 se mettent à remonter à la surface. 8 00:00:33,770 --> 00:00:35,390 Je ne ferai plus jamais… 9 00:00:37,560 --> 00:00:42,520 DES AVENTURIERS PAS PRÈS DE SAUVER LE MONDE 10 00:00:48,570 --> 00:00:51,030 Où est-ce qu’on arrive, papa ? 11 00:00:52,660 --> 00:00:54,660 On revient à la cité-labyrinthe. 12 00:00:55,560 --> 00:00:58,160 Tu te souviens d’Algus, peut-être ? 13 00:00:58,360 --> 00:01:01,660 Oui, il me caressait souvent la tête. On va le revoir ? 14 00:01:06,150 --> 00:01:07,670 Qu’est-ce qui se… 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,560 N’oublie pas, papa et maman t’aiment ! 16 00:01:18,890 --> 00:01:20,310 Maman ? 17 00:01:24,650 --> 00:01:26,190 Merci pour ton aide, Algus ! 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,870 Pourquoi… ? 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,770 Je suis désolé. 20 00:02:24,360 --> 00:02:25,790 Le Seuil visqueux. 21 00:02:26,050 --> 00:02:29,500 Les aventuriers au rang le plus bas commencent par là. 22 00:02:29,970 --> 00:02:32,920 Et j’en suis un déjà maintenant, monsieur Algus ? 23 00:02:33,050 --> 00:02:37,510 Oui. À cette occasion, tu arrêteras avec les « monsieur ». 24 00:02:37,750 --> 00:02:39,890 Aucune hiérarchie entre aventuriers. 25 00:02:40,150 --> 00:02:41,470 Tu comprends, Nick ? 26 00:02:41,670 --> 00:02:44,680 Seules importent la confiance et la coopération… 27 00:02:44,810 --> 00:02:47,770 Il broute de l’herbe ! C’est bon ? 28 00:02:48,920 --> 00:02:51,460 Sois prudent, ou tu le regretteras. 29 00:02:51,590 --> 00:02:53,650 Ça va, je sais, monsieur Alg… 30 00:02:56,560 --> 00:02:59,030 Voilà ce dont je parlais. 31 00:03:10,770 --> 00:03:13,720 Je suis devenu aventurier pour survivre, 32 00:03:13,920 --> 00:03:16,660 mais aussi parce que je regrettais 33 00:03:16,840 --> 00:03:20,530 de ne pas avoir pu me battre aux côtés de mes parents, ce soir-là. 34 00:03:23,630 --> 00:03:27,440 Quand j’ai rejoint son groupe, Algus m’a donné une épée courte. 35 00:03:36,340 --> 00:03:40,810 J’étais content qu’il m’attribue une arme qu’il estimait adaptée. 36 00:03:44,210 --> 00:03:46,230 Tout ça, c’est du passé. 37 00:03:46,450 --> 00:03:50,270 Ce passé a forgé celui que je suis maintenant. 38 00:03:51,250 --> 00:03:54,800 Et pourtant, des regrets ressurgissent parfois. 39 00:03:55,590 --> 00:03:57,350 Si j’avais fait tel choix… 40 00:03:57,670 --> 00:04:00,090 Si j’avais agi de telle façon… 41 00:04:00,510 --> 00:04:03,120 Si j’avais répondu différemment à Algus, 42 00:04:03,550 --> 00:04:06,400 serais-je encore un Martial All-Rounders ? 43 00:04:07,550 --> 00:04:09,760 Si je ne m’étais pas enfui, 44 00:04:10,320 --> 00:04:13,380 serais-je mort en même temps que mes parents ? 45 00:04:14,570 --> 00:04:16,900 Et si… Et si… 46 00:04:45,000 --> 00:04:46,140 Agate ? 47 00:04:51,550 --> 00:04:53,650 Qu’est-ce qu’elle fait là ? 48 00:04:55,570 --> 00:04:58,650 Et comment j’arrive à la reconnaître sous cet angle ? 49 00:04:59,880 --> 00:05:03,770 C’est bien embêtant. La pluie ne va pas s’arrêter de sitôt. 50 00:05:03,930 --> 00:05:05,390 Tu tombes à pic. 51 00:05:05,660 --> 00:05:07,910 Je me demandais comment te le rendre. 52 00:05:08,760 --> 00:05:10,160 Mais c’est… 53 00:05:10,490 --> 00:05:11,930 mon parapluie ? 54 00:05:17,200 --> 00:05:20,920 Alors c’est toi… euh… 55 00:05:21,160 --> 00:05:24,200 Tiens, je ne t’ai jamais demandé ton nom. 56 00:05:24,330 --> 00:05:25,430 Moi… 57 00:05:26,710 --> 00:05:29,180 Je ne suis qu’un chien errant fan d’idols. 58 00:05:29,680 --> 00:05:31,120 Ah bon ? 59 00:05:31,650 --> 00:05:35,440 Dans ce cas, je ne suis qu’Agate, l’idol. 60 00:05:37,390 --> 00:05:39,440 Il pleuvait aussi, ce jour-là. 61 00:05:39,810 --> 00:05:40,820 C’est vrai. 62 00:05:41,090 --> 00:05:45,210 Comme tu étais assis sous la pluie sans parapluie, 63 00:05:45,360 --> 00:05:48,040 je n’ai pas pu m’empêcher de te parler. 64 00:05:48,200 --> 00:05:51,600 Mais je suis ravie d’apprendre que tu as un toit. 65 00:05:52,410 --> 00:05:55,960 {\an1}– Au fait, l’autre jour, à mon agence… – Je te coupe. 66 00:05:56,120 --> 00:05:58,960 On va parler longtemps en restant comme ça ? 67 00:05:59,520 --> 00:06:01,320 Tu es incommodé ? 68 00:06:01,640 --> 00:06:04,660 Non, pas vraiment, mais bon… 69 00:06:04,840 --> 00:06:07,010 Allons, encore un peu. 70 00:06:07,480 --> 00:06:08,600 D’accord… 71 00:06:11,680 --> 00:06:13,510 Au fond, c’est peut-être 72 00:06:13,780 --> 00:06:16,350 cette rencontre qui m’a sauvée. 73 00:06:17,230 --> 00:06:19,610 {\an1}– Tu as dit quelque chose ? – Non. 74 00:06:19,800 --> 00:06:24,480 Tu as des hallucinations auditives, m’sieur le chien errant ? 75 00:06:24,700 --> 00:06:25,840 La ferme… 76 00:06:32,220 --> 00:06:33,040 Alors ? 77 00:06:34,460 --> 00:06:35,490 C’est bon ? 78 00:06:37,090 --> 00:06:38,790 Jusqu’à ce que la pluie cesse. 79 00:06:55,420 --> 00:06:56,720 J’ai terminé. 80 00:07:00,380 --> 00:07:03,840 C’est toi qui as tué le docteur Nalgava ? 81 00:07:07,180 --> 00:07:08,080 Oui… 82 00:07:09,150 --> 00:07:10,290 En effet. 83 00:07:10,790 --> 00:07:13,270 J’en étais sûr ! J’ai gagné ! 84 00:07:13,400 --> 00:07:17,680 Tu l’as descendu parce que tu voulais prendre sa place ! 85 00:07:18,380 --> 00:07:20,120 Aïe, aïe, aïe… 86 00:07:20,290 --> 00:07:23,390 Quelle idée de parier avec trois côtes cassées… 87 00:07:23,760 --> 00:07:25,550 Tu comprends pas, doc ! 88 00:07:25,760 --> 00:07:29,180 J’en aurais eu trois autres cassées si j’avais perdu ! 89 00:07:29,700 --> 00:07:32,020 Et trois autres pousseront, si tu gagnes ? 90 00:07:36,300 --> 00:07:38,310 C’est pas possible, ça ! 91 00:07:38,560 --> 00:07:40,810 Tu connais vraiment ton sujet ? 92 00:07:44,560 --> 00:07:45,820 J’aime soigner. 93 00:07:46,700 --> 00:07:49,880 Je peux venir en aide aux autres, à mon échelle. 94 00:07:50,040 --> 00:07:53,700 Et ça m’évite de me perdre dans des pensées parasites. 95 00:07:54,850 --> 00:07:56,240 Étrangement, 96 00:07:56,440 --> 00:07:59,680 après tous les actes horribles qu’a commis Stepping-Man, 97 00:08:00,330 --> 00:08:02,090 je ne peux pas me résoudre 98 00:08:02,610 --> 00:08:04,790 à réellement haïr Nalgava. 99 00:08:06,060 --> 00:08:10,190 Prendre sa suite est peut-être une sorte d’hommage, 100 00:08:10,370 --> 00:08:12,340 ou une forme d’autosatisfaction. 101 00:08:13,490 --> 00:08:16,520 Quoique, ça revient peut-être au même. 102 00:08:16,990 --> 00:08:18,330 Je ne fais que… 103 00:08:18,750 --> 00:08:20,130 Docteur. 104 00:08:22,050 --> 00:08:24,110 Merci pour tout. 105 00:08:31,120 --> 00:08:32,010 De rien. 106 00:08:39,600 --> 00:08:40,830 Je me réveille… 107 00:08:41,150 --> 00:08:43,490 Je me réveille encore et toujours. 108 00:08:56,630 --> 00:09:01,260 Une journée de plus dans l’angoisse, animée par le vague espoir d’un salut. 109 00:09:02,170 --> 00:09:03,770 Est-ce vraiment ainsi ? 110 00:09:04,140 --> 00:09:08,280 La vie est-elle aussi cruelle que ça ? 111 00:09:08,730 --> 00:09:10,640 Ne pourrait-on pas au moins 112 00:09:11,150 --> 00:09:13,610 trouver le salut dans les petits progrès 113 00:09:14,110 --> 00:09:16,250 qu’on réalise au jour le jour ? 114 00:09:21,920 --> 00:09:26,510 D’habitude, je ne vais parier que si je le sens bien. 115 00:09:26,750 --> 00:09:30,170 Mais là, je veux simplement retrouver mon quotidien. 116 00:09:30,540 --> 00:09:32,620 Alors, ça devient machinal. 117 00:09:33,890 --> 00:09:36,300 Mais de quoi je me plains ? 118 00:09:37,540 --> 00:09:39,170 Mon quotidien me plaît. 119 00:09:39,620 --> 00:09:40,680 À l’heure actuelle, 120 00:09:40,930 --> 00:09:43,940 personne ne me manipule ou me tire vers le bas… 121 00:09:44,240 --> 00:09:45,890 Rien de tout ça. 122 00:09:46,450 --> 00:09:47,940 Tout va bien. 123 00:09:48,250 --> 00:09:50,210 Je devrais être satisfaite. 124 00:09:53,260 --> 00:09:54,610 J’ai gagné… 125 00:09:55,490 --> 00:09:58,210 Je gagne, je perds, le bilan est stable. 126 00:10:00,190 --> 00:10:01,410 Et pourtant… 127 00:10:02,330 --> 00:10:03,550 je me sens lasse. 128 00:10:10,320 --> 00:10:11,550 C’est bon. 129 00:10:12,200 --> 00:10:14,530 Je me demande si Karan connaît ce plat. 130 00:10:19,390 --> 00:10:20,850 Bonjour ! 131 00:10:21,080 --> 00:10:22,580 Bonjour ! 132 00:10:22,790 --> 00:10:24,600 Salut, ça faisait un bail. 133 00:10:25,910 --> 00:10:27,180 Alors… 134 00:10:29,200 --> 00:10:31,950 Alors, vous allez bien ? 135 00:10:32,200 --> 00:10:33,580 Oui, si on veut. 136 00:10:39,330 --> 00:10:41,730 Tu continues à faire ça ? 137 00:10:44,240 --> 00:10:47,500 On ne touche pas à la sphère privée, d’accord ? 138 00:10:48,270 --> 00:10:51,250 Ah oui… C’est vrai, tu as raison. 139 00:10:53,860 --> 00:10:58,090 L’affaire Stepping-Man a dévoilé une sombre réalité, 140 00:10:58,300 --> 00:11:00,560 mais elle est bel et bien résolue. 141 00:11:01,750 --> 00:11:04,190 On doit accepter ce quotidien 142 00:11:04,830 --> 00:11:07,020 où on ne manque de rien. 143 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 Pourtant, 144 00:11:09,610 --> 00:11:12,530 pour l’instant, tout le monde paraît distant. 145 00:11:12,750 --> 00:11:17,140 On semble tous avoir du vague à l’âme sans même savoir pourquoi. 146 00:11:29,680 --> 00:11:32,710 Premier commandement des Survivors ? 147 00:11:33,330 --> 00:11:36,340 « Respecter les loisirs des autres ». 148 00:11:37,090 --> 00:11:39,390 Tu ne me feras pas arrêter. 149 00:11:40,540 --> 00:11:43,830 Je pourrais largement, si l’envie m’en prenait. 150 00:11:44,290 --> 00:11:45,200 Facile… 151 00:11:46,350 --> 00:11:47,920 Tu as bien raison. 152 00:11:49,190 --> 00:11:52,420 Faire le médecin dans un coin aussi dangereux… 153 00:11:57,230 --> 00:12:00,940 Tu pourrais au moins profiter de ma puissance. 154 00:12:01,230 --> 00:12:03,080 Je serai ton garde du corps. 155 00:12:04,740 --> 00:12:06,280 Merci beaucoup. 156 00:12:08,480 --> 00:12:09,920 Bonjour ! 157 00:12:10,140 --> 00:12:11,870 {\an1}– Bonjour ! – Bonjour. 158 00:12:12,250 --> 00:12:14,930 Mais c’est le dernier numéro de Lemuria ! 159 00:12:15,280 --> 00:12:17,390 Olivia continue à écrire. 160 00:12:17,590 --> 00:12:18,550 Ça raconte quoi ? 161 00:12:18,680 --> 00:12:22,190 « Les 100 monstres les plus étranges de la cité-labyrinthe ». 162 00:12:22,660 --> 00:12:24,270 Dites, vous êtes… 163 00:12:27,760 --> 00:12:29,980 Vous avez déjà mangé ? 164 00:12:32,550 --> 00:12:33,490 Oui… 165 00:12:34,130 --> 00:12:38,450 J’ai grignoté chez Red après une longue nuit au cabaret. 166 00:12:38,670 --> 00:12:40,320 Le matin, je fume seulement. 167 00:12:41,910 --> 00:12:43,180 Je vois ! 168 00:12:43,450 --> 00:12:46,080 Je vais aller me prendre un truc. 169 00:12:55,680 --> 00:12:59,340 Est-ce que les autres ont réussi à oublier ? 170 00:13:00,210 --> 00:13:02,220 Moi, je n’y arrive pas. 171 00:13:03,230 --> 00:13:06,470 Karios… Mon ancien chef de groupe. 172 00:13:07,280 --> 00:13:10,870 L’homme à qui j’avais juré une loyauté sans faille. 173 00:13:12,040 --> 00:13:15,040 Il m’a trahie, abandonnée… 174 00:13:15,350 --> 00:13:17,610 Il m’a tout pris. 175 00:13:18,430 --> 00:13:20,280 Mais même s’il me manipulait, 176 00:13:20,490 --> 00:13:23,740 mes aventures au sein du Héron blanc étaient agréables. 177 00:13:24,430 --> 00:13:26,770 En revanche, je ne lui pardonnerai pas 178 00:13:26,950 --> 00:13:30,540 de m’avoir dérobé le joyau royal, le trésor de mon peuple. 179 00:13:30,720 --> 00:13:33,230 J’y ai pensé chaque jour jusqu’à présent. 180 00:13:33,760 --> 00:13:37,140 Fais un peu attention, avec tes griffes de demi-tigresse ! 181 00:13:37,270 --> 00:13:38,000 Mais non, 182 00:13:38,290 --> 00:13:40,480 ce n’est vraiment pas moi ! 183 00:13:40,680 --> 00:13:45,120 Une maladresse peut arriver, mais ne joue pas les innocentes. 184 00:13:45,250 --> 00:13:47,550 Mais je vous assure… 185 00:13:47,700 --> 00:13:50,670 « On dirait que tu débarques de province. 186 00:13:51,570 --> 00:13:54,860 Dans la cité-labyrinthe, tu ne t’en tireras pas comme ça. » 187 00:13:56,520 --> 00:13:58,610 Et elle vous paie 10 000 dinas. 188 00:13:59,090 --> 00:14:00,470 Ou bien… 189 00:14:00,860 --> 00:14:02,150 C’est toi ! 190 00:14:02,430 --> 00:14:05,350 … on vérifie ses marques de griffes ? 191 00:14:13,070 --> 00:14:13,990 Karan ! 192 00:14:17,720 --> 00:14:20,160 Tiens, que faites-vous là ? 193 00:14:20,380 --> 00:14:23,050 Les gens préparent la Fête de l’estivation ! 194 00:14:23,220 --> 00:14:24,900 On va aller voir. 195 00:14:25,280 --> 00:14:27,050 « L’estivation » ? 196 00:14:27,260 --> 00:14:29,880 C’est comme l’hibernation, mais pour l’été. 197 00:14:30,140 --> 00:14:34,730 Apparemment, c’est la saison où les monstres sont plus calmes. 198 00:14:34,930 --> 00:14:36,440 Je vois… 199 00:14:36,700 --> 00:14:38,540 Y aura de bons trucs à manger ? 200 00:14:38,740 --> 00:14:40,330 J’imagine que oui. 201 00:14:40,500 --> 00:14:42,190 Super, j’ai hâte ! 202 00:14:43,790 --> 00:14:45,950 J’ignore si mon immense colère 203 00:14:46,120 --> 00:14:48,560 se dissipera un jour. 204 00:14:48,900 --> 00:14:52,220 Serait-ce une bonne chose ? Une mauvaise chose ? 205 00:14:52,580 --> 00:14:53,830 Je n’en sais rien. 206 00:14:54,130 --> 00:14:58,210 Plus je profite du présent, plus le passé s’éloigne. 207 00:14:59,070 --> 00:15:03,340 Je suppose que je devrai choyer ce qui m’en restera… 208 00:15:03,890 --> 00:15:08,350 Dans ce cas, je veux qu’il ne reste que des choses que j’aime. 209 00:15:11,940 --> 00:15:14,980 Le fier peuple des demi-dragons a une mission. 210 00:15:15,250 --> 00:15:19,670 Celle de se mettre au service d’un futur héros afin de sauver le monde. 211 00:15:20,670 --> 00:15:24,790 Je suis une demi-dragonne, la fille du chef du clan Tsubaki : 212 00:15:25,070 --> 00:15:26,550 Karan Tsubaki. 213 00:15:27,460 --> 00:15:31,390 Une fière guerrière dragonne bénie par le dragon de feu. 214 00:15:32,830 --> 00:15:34,120 C’est terrible ! 215 00:15:34,750 --> 00:15:37,410 Terrible ! C’est terrible ! 216 00:15:39,010 --> 00:15:40,060 Olivia ? 217 00:15:40,200 --> 00:15:43,840 C’est terrible ! Édition spéciale ! 218 00:15:43,990 --> 00:15:47,810 Édition spéciale du Lemuria ! 219 00:15:47,980 --> 00:15:49,460 C’est quoi, ce raffut ? 220 00:15:49,590 --> 00:15:52,930 Bonjour à vous, j’apporte une terrible nouvelle. 221 00:15:53,410 --> 00:15:54,690 Tant que ça ? 222 00:15:54,820 --> 00:15:56,350 Et comment ! 223 00:15:56,770 --> 00:15:58,470 Qu’est-ce qui se passe ? 224 00:15:58,600 --> 00:16:00,690 Tu es bien trop calme ! 225 00:16:00,880 --> 00:16:03,710 Un peu d’enthousiasme, ou je ne dirai plus rien ! 226 00:16:03,840 --> 00:16:07,720 Quoi, quoi, quoi ? Mais qu’est-ce qui se passe ? 227 00:16:07,850 --> 00:16:09,620 Voilà, bonne réaction. 228 00:16:09,750 --> 00:16:12,950 Je n’aime pas ce genre d’agitatrice. 229 00:16:13,120 --> 00:16:16,770 Ouvrez grand vos oreilles… Accrochez-vous bien ! 230 00:16:17,100 --> 00:16:22,210 Bulletin spécial : présage de résurrection du légendaire et obscur dieu démon… 231 00:16:22,450 --> 00:16:23,830 … d’après la rumeur. 232 00:16:23,990 --> 00:16:26,440 Hé, ne dévoile pas tout ! 233 00:16:26,570 --> 00:16:28,920 C’est toi qui les as distribués. 234 00:16:29,100 --> 00:16:30,590 Encore une histoire bidon. 235 00:16:31,050 --> 00:16:33,640 Si tu colportes trop de bêtises, 236 00:16:33,770 --> 00:16:35,620 plus personne ne te croira. 237 00:16:35,750 --> 00:16:36,470 Sauf que ! 238 00:16:37,090 --> 00:16:40,150 Cette fois-ci, j’ai de vraies sources ! 239 00:16:40,280 --> 00:16:42,170 Quoi ? Alors c’est vrai ? 240 00:16:42,310 --> 00:16:44,600 Kizuna me comprend, c’est un expert. 241 00:16:44,730 --> 00:16:47,360 {\an1}– Bien sûr ! – Ne la crois pas. 242 00:16:49,390 --> 00:16:51,870 Et si j’ajoute que Masque blanc est impliqué ? 243 00:16:52,040 --> 00:16:53,130 C’est vrai ? 244 00:16:53,280 --> 00:16:55,590 Ça, je ne le sais pas encore. 245 00:16:57,280 --> 00:17:01,000 Et si je te dis que j’ai identifié le marché noir où a été vendu 246 00:17:01,180 --> 00:17:02,630 l’Orbe du roi spectral ? 247 00:17:02,820 --> 00:17:05,000 {\an1}– Tu l’as trouvé ? – Pas encore. 248 00:17:06,590 --> 00:17:09,010 Mais attendez ! Ça va se faire ! 249 00:17:09,190 --> 00:17:11,210 Mon travail consiste à relier 250 00:17:11,340 --> 00:17:14,260 des points louches pour avoir une nouvelle excitante ! 251 00:17:14,390 --> 00:17:16,610 Déformer, ce n’est pas informer. 252 00:17:16,740 --> 00:17:18,020 Bien sûr que si ! 253 00:17:18,230 --> 00:17:20,020 Il n’y a pas de fumée sans feu ! 254 00:17:20,150 --> 00:17:23,040 Mais le magazine de ragots est là pour aider ! 255 00:17:23,790 --> 00:17:26,950 Tu es en train d’avouer qu’il y a tromperie. 256 00:17:27,130 --> 00:17:29,150 Tromperie ? Certainement pas. 257 00:17:29,330 --> 00:17:30,780 Moi, je vends du rêve. 258 00:17:30,910 --> 00:17:33,460 {\an1}– Ah bon ? – Oui, Kizuna, du rêve ! 259 00:17:33,590 --> 00:17:36,170 Voilà qui pique ma curiosité ! 260 00:17:36,400 --> 00:17:38,160 Et mon joyau royal… 261 00:17:39,390 --> 00:17:41,760 Il aurait aussi pu passer par ce marché ? 262 00:17:41,990 --> 00:17:43,420 Karan… 263 00:17:44,940 --> 00:17:46,240 Honnêtement, 264 00:17:46,850 --> 00:17:50,290 je voudrais ne plus avoir à penser à Karios. 265 00:17:50,780 --> 00:17:52,050 Mais… 266 00:17:52,380 --> 00:17:54,900 je ne sais pas du tout quoi faire. 267 00:17:55,150 --> 00:17:57,810 Je m’amuse beaucoup avec vous, 268 00:17:57,990 --> 00:18:00,900 mais j’ai l’impression de détourner le regard. 269 00:18:03,280 --> 00:18:04,550 Vas-y. 270 00:18:06,150 --> 00:18:09,690 Si tu n’arrives pas à tourner la page, pars à sa recherche. 271 00:18:10,350 --> 00:18:11,420 Sauf que… 272 00:18:12,370 --> 00:18:14,340 cette fois, tu ne seras pas seule. 273 00:18:14,570 --> 00:18:19,600 Oui. Comme pour Stepping-Man, ça peut devenir un objectif du groupe. 274 00:18:21,410 --> 00:18:22,890 Nick ? 275 00:18:23,920 --> 00:18:27,340 Pourquoi pas ? On est les Survivors. 276 00:18:27,530 --> 00:18:31,240 On rentrera en vie, peu importe l’adversaire. 277 00:18:31,800 --> 00:18:34,400 Une ligne reliait Nalgava et Masque blanc. 278 00:18:34,570 --> 00:18:37,350 On finira par trouver celle-ci aussi. 279 00:18:37,580 --> 00:18:41,230 Ensuite, on remontera cette ligne. Il y a des rumeurs… 280 00:18:41,680 --> 00:18:44,420 Ça nous mènera vers quelqu’un de bien ? 281 00:18:44,590 --> 00:18:47,110 Non, sûrement vers un plus gros méchant. 282 00:18:47,360 --> 00:18:52,110 Il faudra remonter jusqu’au bout pour démolir celui qui tire les ficelles ! 283 00:18:52,640 --> 00:18:54,600 Ça s’annonce intéressant. 284 00:18:54,760 --> 00:18:56,490 Elle l’a bien embarqué. 285 00:18:56,630 --> 00:18:58,370 {\an1}– On s’y met ? – Hein ? 286 00:18:58,540 --> 00:19:00,700 {\an1}– On va chasser du méchant ! – Mais… 287 00:19:00,840 --> 00:19:03,000 Nick, je veux en être aussi ! 288 00:19:03,120 --> 00:19:06,900 À l’unanimité ! Allons terrasser le légendaire dieu démon ! 289 00:19:07,030 --> 00:19:08,750 Ouais ! 290 00:19:09,200 --> 00:19:10,830 Bah, pourquoi pas… 291 00:19:26,810 --> 00:19:32,530 Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe in Humanity Will Save the World 292 00:19:26,810 --> 00:19:32,530 Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe in Humanity Will Save the World 293 00:22:07,560 --> 00:22:09,970 Je peux te poser une question ? 294 00:22:10,170 --> 00:22:11,520 Laquelle ? 295 00:22:12,230 --> 00:22:15,930 Nous vivrons certainement bien plus longtemps qu’eux, 296 00:22:16,060 --> 00:22:18,270 vu que nous sommes des artefacts. 297 00:22:18,900 --> 00:22:20,060 Alors, 298 00:22:20,550 --> 00:22:24,150 en tant qu’Épée de la guerre qui prépare les gens au combat, 299 00:22:24,310 --> 00:22:27,530 que penses-tu des Survivors ? 300 00:22:28,850 --> 00:22:32,950 Ils sont plutôt pas mal. Ça manque peut-être d’un peu d’ambition 301 00:22:33,080 --> 00:22:36,170 pour réussir à terrasser le dieu démon. 302 00:22:37,240 --> 00:22:40,420 Je m’attendais à une critique plus sévère. 303 00:22:40,650 --> 00:22:42,970 Sûrement pas, les pauvres… 304 00:22:43,150 --> 00:22:47,260 Ce ne sont que des vies chétives qui ont à peine une vingtaine d’années. 305 00:22:47,450 --> 00:22:51,060 Bravo pour avoir survécu jusqu’ici, j’applaudis. 306 00:22:51,240 --> 00:22:54,480 Faut dire que c’est dans leur nom, « Survivors ». 307 00:22:54,780 --> 00:22:56,060 Et puis… 308 00:22:56,400 --> 00:22:59,230 leur méfiance les sauvera de bien des dangers. 309 00:22:59,490 --> 00:23:01,890 C’est un peu leur atout. 310 00:23:02,070 --> 00:23:05,250 Les gens la perdent souvent, en grandissant. 311 00:23:05,540 --> 00:23:08,200 Ou alors, ça empire, et on devient buté. 312 00:23:08,390 --> 00:23:11,140 Pourquoi pas ? L’obstination est une arme. 313 00:23:11,290 --> 00:23:12,270 En effet. 314 00:23:12,420 --> 00:23:14,830 Il suffit d’y aller pas à pas. 315 00:23:15,030 --> 00:23:18,910 Et même le dieu démon sera sans doute à leur portée. 316 00:23:21,600 --> 00:23:24,030 Tu as peut-être raison. 317 00:23:24,700 --> 00:23:29,000 Nos aventuriers ne sont pas encore en mesure de sauver le monde, 318 00:23:29,190 --> 00:23:33,340 même s’il faut savoir que ce jour arrivera. 319 00:23:33,520 --> 00:23:36,770 {\an8}Traduction : Eric Figuière Adaptation : Juliette Lemaitre 320 00:23:33,970 --> 00:23:38,810 Mais ce ne sera pas pour tout de suite ! 321 00:23:36,940 --> 00:23:40,700 {\an8}Repérage : Matt Wayne Relecture : Laetitia