1
00:00:04,220 --> 00:00:06,830
Après la confrontation
avec Stepping-Man,
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,410
les Survivors sont restés couchés
quelque temps.
3
00:00:11,210 --> 00:00:13,640
Outre les blessures physiques,
4
00:00:13,790 --> 00:00:16,570
chacun ressassait sûrement
ses pensées.
5
00:00:18,020 --> 00:00:22,980
Quand l’être humain est oisif,
il a tendance à trop réfléchir.
6
00:00:23,460 --> 00:00:28,130
Les choses qu’il avait oubliées
dans le vif de l’action
7
00:00:28,330 --> 00:00:30,940
se mettent à remonter
à la surface.
8
00:00:33,770 --> 00:00:35,390
Je ne ferai plus jamais…
9
00:00:37,560 --> 00:00:42,520
DES AVENTURIERS PAS PRÈS DE SAUVER LE MONDE
10
00:00:48,570 --> 00:00:51,030
Où est-ce qu’on arrive, papa ?
11
00:00:52,660 --> 00:00:54,660
On revient à la cité-labyrinthe.
12
00:00:55,560 --> 00:00:58,160
Tu te souviens d’Algus, peut-être ?
13
00:00:58,360 --> 00:01:01,660
Oui, il me caressait souvent la tête.
On va le revoir ?
14
00:01:06,150 --> 00:01:07,670
Qu’est-ce qui se…
15
00:01:16,160 --> 00:01:18,560
N’oublie pas,
papa et maman t’aiment !
16
00:01:18,890 --> 00:01:20,310
Maman ?
17
00:01:24,650 --> 00:01:26,190
Merci pour ton aide, Algus !
18
00:01:26,920 --> 00:01:28,870
Pourquoi… ?
19
00:02:19,360 --> 00:02:20,770
Je suis désolé.
20
00:02:24,360 --> 00:02:25,790
Le Seuil visqueux.
21
00:02:26,050 --> 00:02:29,500
Les aventuriers au rang le plus bas
commencent par là.
22
00:02:29,970 --> 00:02:32,920
Et j’en suis un déjà maintenant,
monsieur Algus ?
23
00:02:33,050 --> 00:02:37,510
Oui. À cette occasion,
tu arrêteras avec les « monsieur ».
24
00:02:37,750 --> 00:02:39,890
Aucune hiérarchie
entre aventuriers.
25
00:02:40,150 --> 00:02:41,470
Tu comprends, Nick ?
26
00:02:41,670 --> 00:02:44,680
Seules importent
la confiance et la coopération…
27
00:02:44,810 --> 00:02:47,770
Il broute de l’herbe ! C’est bon ?
28
00:02:48,920 --> 00:02:51,460
Sois prudent, ou tu le regretteras.
29
00:02:51,590 --> 00:02:53,650
Ça va, je sais, monsieur Alg…
30
00:02:56,560 --> 00:02:59,030
Voilà ce dont je parlais.
31
00:03:10,770 --> 00:03:13,720
Je suis devenu aventurier
pour survivre,
32
00:03:13,920 --> 00:03:16,660
mais aussi parce que je regrettais
33
00:03:16,840 --> 00:03:20,530
de ne pas avoir pu me battre
aux côtés de mes parents, ce soir-là.
34
00:03:23,630 --> 00:03:27,440
Quand j’ai rejoint son groupe,
Algus m’a donné une épée courte.
35
00:03:36,340 --> 00:03:40,810
J’étais content qu’il m’attribue une arme
qu’il estimait adaptée.
36
00:03:44,210 --> 00:03:46,230
Tout ça, c’est du passé.
37
00:03:46,450 --> 00:03:50,270
Ce passé a forgé
celui que je suis maintenant.
38
00:03:51,250 --> 00:03:54,800
Et pourtant,
des regrets ressurgissent parfois.
39
00:03:55,590 --> 00:03:57,350
Si j’avais fait tel choix…
40
00:03:57,670 --> 00:04:00,090
Si j’avais agi de telle façon…
41
00:04:00,510 --> 00:04:03,120
Si j’avais répondu différemment
à Algus,
42
00:04:03,550 --> 00:04:06,400
serais-je encore
un Martial All-Rounders ?
43
00:04:07,550 --> 00:04:09,760
Si je ne m’étais pas enfui,
44
00:04:10,320 --> 00:04:13,380
serais-je mort en même temps
que mes parents ?
45
00:04:14,570 --> 00:04:16,900
Et si… Et si…
46
00:04:45,000 --> 00:04:46,140
Agate ?
47
00:04:51,550 --> 00:04:53,650
Qu’est-ce qu’elle fait là ?
48
00:04:55,570 --> 00:04:58,650
Et comment j’arrive à la reconnaître
sous cet angle ?
49
00:04:59,880 --> 00:05:03,770
C’est bien embêtant.
La pluie ne va pas s’arrêter de sitôt.
50
00:05:03,930 --> 00:05:05,390
Tu tombes à pic.
51
00:05:05,660 --> 00:05:07,910
Je me demandais
comment te le rendre.
52
00:05:08,760 --> 00:05:10,160
Mais c’est…
53
00:05:10,490 --> 00:05:11,930
mon parapluie ?
54
00:05:17,200 --> 00:05:20,920
Alors c’est toi… euh…
55
00:05:21,160 --> 00:05:24,200
Tiens,
je ne t’ai jamais demandé ton nom.
56
00:05:24,330 --> 00:05:25,430
Moi…
57
00:05:26,710 --> 00:05:29,180
Je ne suis qu’un chien errant
fan d’idols.
58
00:05:29,680 --> 00:05:31,120
Ah bon ?
59
00:05:31,650 --> 00:05:35,440
Dans ce cas,
je ne suis qu’Agate, l’idol.
60
00:05:37,390 --> 00:05:39,440
Il pleuvait aussi, ce jour-là.
61
00:05:39,810 --> 00:05:40,820
C’est vrai.
62
00:05:41,090 --> 00:05:45,210
Comme tu étais assis sous la pluie
sans parapluie,
63
00:05:45,360 --> 00:05:48,040
je n’ai pas pu m’empêcher
de te parler.
64
00:05:48,200 --> 00:05:51,600
Mais je suis ravie d’apprendre
que tu as un toit.
65
00:05:52,410 --> 00:05:55,960
{\an1}– Au fait, l’autre jour, à mon agence…
– Je te coupe.
66
00:05:56,120 --> 00:05:58,960
On va parler longtemps
en restant comme ça ?
67
00:05:59,520 --> 00:06:01,320
Tu es incommodé ?
68
00:06:01,640 --> 00:06:04,660
Non, pas vraiment, mais bon…
69
00:06:04,840 --> 00:06:07,010
Allons, encore un peu.
70
00:06:07,480 --> 00:06:08,600
D’accord…
71
00:06:11,680 --> 00:06:13,510
Au fond, c’est peut-être
72
00:06:13,780 --> 00:06:16,350
cette rencontre qui m’a sauvée.
73
00:06:17,230 --> 00:06:19,610
{\an1}– Tu as dit quelque chose ?
– Non.
74
00:06:19,800 --> 00:06:24,480
Tu as des hallucinations auditives,
m’sieur le chien errant ?
75
00:06:24,700 --> 00:06:25,840
La ferme…
76
00:06:32,220 --> 00:06:33,040
Alors ?
77
00:06:34,460 --> 00:06:35,490
C’est bon ?
78
00:06:37,090 --> 00:06:38,790
Jusqu’à ce que la pluie cesse.
79
00:06:55,420 --> 00:06:56,720
J’ai terminé.
80
00:07:00,380 --> 00:07:03,840
C’est toi qui as tué
le docteur Nalgava ?
81
00:07:07,180 --> 00:07:08,080
Oui…
82
00:07:09,150 --> 00:07:10,290
En effet.
83
00:07:10,790 --> 00:07:13,270
J’en étais sûr ! J’ai gagné !
84
00:07:13,400 --> 00:07:17,680
Tu l’as descendu
parce que tu voulais prendre sa place !
85
00:07:18,380 --> 00:07:20,120
Aïe, aïe, aïe…
86
00:07:20,290 --> 00:07:23,390
Quelle idée de parier
avec trois côtes cassées…
87
00:07:23,760 --> 00:07:25,550
Tu comprends pas, doc !
88
00:07:25,760 --> 00:07:29,180
J’en aurais eu trois autres cassées
si j’avais perdu !
89
00:07:29,700 --> 00:07:32,020
Et trois autres pousseront,
si tu gagnes ?
90
00:07:36,300 --> 00:07:38,310
C’est pas possible, ça !
91
00:07:38,560 --> 00:07:40,810
Tu connais vraiment ton sujet ?
92
00:07:44,560 --> 00:07:45,820
J’aime soigner.
93
00:07:46,700 --> 00:07:49,880
Je peux venir en aide aux autres,
à mon échelle.
94
00:07:50,040 --> 00:07:53,700
Et ça m’évite de me perdre
dans des pensées parasites.
95
00:07:54,850 --> 00:07:56,240
Étrangement,
96
00:07:56,440 --> 00:07:59,680
après tous les actes horribles
qu’a commis Stepping-Man,
97
00:08:00,330 --> 00:08:02,090
je ne peux pas me résoudre
98
00:08:02,610 --> 00:08:04,790
à réellement haïr Nalgava.
99
00:08:06,060 --> 00:08:10,190
Prendre sa suite est peut-être
une sorte d’hommage,
100
00:08:10,370 --> 00:08:12,340
ou une forme d’autosatisfaction.
101
00:08:13,490 --> 00:08:16,520
Quoique,
ça revient peut-être au même.
102
00:08:16,990 --> 00:08:18,330
Je ne fais que…
103
00:08:18,750 --> 00:08:20,130
Docteur.
104
00:08:22,050 --> 00:08:24,110
Merci pour tout.
105
00:08:31,120 --> 00:08:32,010
De rien.
106
00:08:39,600 --> 00:08:40,830
Je me réveille…
107
00:08:41,150 --> 00:08:43,490
Je me réveille encore et toujours.
108
00:08:56,630 --> 00:09:01,260
Une journée de plus dans l’angoisse,
animée par le vague espoir d’un salut.
109
00:09:02,170 --> 00:09:03,770
Est-ce vraiment ainsi ?
110
00:09:04,140 --> 00:09:08,280
La vie est-elle
aussi cruelle que ça ?
111
00:09:08,730 --> 00:09:10,640
Ne pourrait-on pas au moins
112
00:09:11,150 --> 00:09:13,610
trouver le salut
dans les petits progrès
113
00:09:14,110 --> 00:09:16,250
qu’on réalise au jour le jour ?
114
00:09:21,920 --> 00:09:26,510
D’habitude, je ne vais parier
que si je le sens bien.
115
00:09:26,750 --> 00:09:30,170
Mais là, je veux simplement
retrouver mon quotidien.
116
00:09:30,540 --> 00:09:32,620
Alors, ça devient machinal.
117
00:09:33,890 --> 00:09:36,300
Mais de quoi je me plains ?
118
00:09:37,540 --> 00:09:39,170
Mon quotidien me plaît.
119
00:09:39,620 --> 00:09:40,680
À l’heure actuelle,
120
00:09:40,930 --> 00:09:43,940
personne ne me manipule
ou me tire vers le bas…
121
00:09:44,240 --> 00:09:45,890
Rien de tout ça.
122
00:09:46,450 --> 00:09:47,940
Tout va bien.
123
00:09:48,250 --> 00:09:50,210
Je devrais être satisfaite.
124
00:09:53,260 --> 00:09:54,610
J’ai gagné…
125
00:09:55,490 --> 00:09:58,210
Je gagne, je perds,
le bilan est stable.
126
00:10:00,190 --> 00:10:01,410
Et pourtant…
127
00:10:02,330 --> 00:10:03,550
je me sens lasse.
128
00:10:10,320 --> 00:10:11,550
C’est bon.
129
00:10:12,200 --> 00:10:14,530
Je me demande
si Karan connaît ce plat.
130
00:10:19,390 --> 00:10:20,850
Bonjour !
131
00:10:21,080 --> 00:10:22,580
Bonjour !
132
00:10:22,790 --> 00:10:24,600
Salut, ça faisait un bail.
133
00:10:25,910 --> 00:10:27,180
Alors…
134
00:10:29,200 --> 00:10:31,950
Alors, vous allez bien ?
135
00:10:32,200 --> 00:10:33,580
Oui, si on veut.
136
00:10:39,330 --> 00:10:41,730
Tu continues à faire ça ?
137
00:10:44,240 --> 00:10:47,500
On ne touche pas
à la sphère privée, d’accord ?
138
00:10:48,270 --> 00:10:51,250
Ah oui… C’est vrai, tu as raison.
139
00:10:53,860 --> 00:10:58,090
L’affaire Stepping-Man a dévoilé
une sombre réalité,
140
00:10:58,300 --> 00:11:00,560
mais elle est bel et bien résolue.
141
00:11:01,750 --> 00:11:04,190
On doit accepter ce quotidien
142
00:11:04,830 --> 00:11:07,020
où on ne manque de rien.
143
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
Pourtant,
144
00:11:09,610 --> 00:11:12,530
pour l’instant,
tout le monde paraît distant.
145
00:11:12,750 --> 00:11:17,140
On semble tous avoir du vague à l’âme
sans même savoir pourquoi.
146
00:11:29,680 --> 00:11:32,710
Premier commandement
des Survivors ?
147
00:11:33,330 --> 00:11:36,340
« Respecter les loisirs des autres ».
148
00:11:37,090 --> 00:11:39,390
Tu ne me feras pas arrêter.
149
00:11:40,540 --> 00:11:43,830
Je pourrais largement,
si l’envie m’en prenait.
150
00:11:44,290 --> 00:11:45,200
Facile…
151
00:11:46,350 --> 00:11:47,920
Tu as bien raison.
152
00:11:49,190 --> 00:11:52,420
Faire le médecin
dans un coin aussi dangereux…
153
00:11:57,230 --> 00:12:00,940
Tu pourrais au moins
profiter de ma puissance.
154
00:12:01,230 --> 00:12:03,080
Je serai ton garde du corps.
155
00:12:04,740 --> 00:12:06,280
Merci beaucoup.
156
00:12:08,480 --> 00:12:09,920
Bonjour !
157
00:12:10,140 --> 00:12:11,870
{\an1}– Bonjour !
– Bonjour.
158
00:12:12,250 --> 00:12:14,930
Mais c’est le dernier numéro
de Lemuria !
159
00:12:15,280 --> 00:12:17,390
Olivia continue à écrire.
160
00:12:17,590 --> 00:12:18,550
Ça raconte quoi ?
161
00:12:18,680 --> 00:12:22,190
« Les 100 monstres les plus étranges
de la cité-labyrinthe ».
162
00:12:22,660 --> 00:12:24,270
Dites, vous êtes…
163
00:12:27,760 --> 00:12:29,980
Vous avez déjà mangé ?
164
00:12:32,550 --> 00:12:33,490
Oui…
165
00:12:34,130 --> 00:12:38,450
J’ai grignoté chez Red
après une longue nuit au cabaret.
166
00:12:38,670 --> 00:12:40,320
Le matin, je fume seulement.
167
00:12:41,910 --> 00:12:43,180
Je vois !
168
00:12:43,450 --> 00:12:46,080
Je vais aller me prendre un truc.
169
00:12:55,680 --> 00:12:59,340
Est-ce que les autres
ont réussi à oublier ?
170
00:13:00,210 --> 00:13:02,220
Moi, je n’y arrive pas.
171
00:13:03,230 --> 00:13:06,470
Karios…
Mon ancien chef de groupe.
172
00:13:07,280 --> 00:13:10,870
L’homme à qui j’avais juré
une loyauté sans faille.
173
00:13:12,040 --> 00:13:15,040
Il m’a trahie, abandonnée…
174
00:13:15,350 --> 00:13:17,610
Il m’a tout pris.
175
00:13:18,430 --> 00:13:20,280
Mais même s’il me manipulait,
176
00:13:20,490 --> 00:13:23,740
mes aventures au sein du Héron blanc
étaient agréables.
177
00:13:24,430 --> 00:13:26,770
En revanche,
je ne lui pardonnerai pas
178
00:13:26,950 --> 00:13:30,540
de m’avoir dérobé le joyau royal,
le trésor de mon peuple.
179
00:13:30,720 --> 00:13:33,230
J’y ai pensé chaque jour
jusqu’à présent.
180
00:13:33,760 --> 00:13:37,140
Fais un peu attention,
avec tes griffes de demi-tigresse !
181
00:13:37,270 --> 00:13:38,000
Mais non,
182
00:13:38,290 --> 00:13:40,480
ce n’est vraiment pas moi !
183
00:13:40,680 --> 00:13:45,120
Une maladresse peut arriver,
mais ne joue pas les innocentes.
184
00:13:45,250 --> 00:13:47,550
Mais je vous assure…
185
00:13:47,700 --> 00:13:50,670
« On dirait
que tu débarques de province.
186
00:13:51,570 --> 00:13:54,860
Dans la cité-labyrinthe,
tu ne t’en tireras pas comme ça. »
187
00:13:56,520 --> 00:13:58,610
Et elle vous paie 10 000 dinas.
188
00:13:59,090 --> 00:14:00,470
Ou bien…
189
00:14:00,860 --> 00:14:02,150
C’est toi !
190
00:14:02,430 --> 00:14:05,350
… on vérifie
ses marques de griffes ?
191
00:14:13,070 --> 00:14:13,990
Karan !
192
00:14:17,720 --> 00:14:20,160
Tiens, que faites-vous là ?
193
00:14:20,380 --> 00:14:23,050
Les gens préparent
la Fête de l’estivation !
194
00:14:23,220 --> 00:14:24,900
On va aller voir.
195
00:14:25,280 --> 00:14:27,050
« L’estivation » ?
196
00:14:27,260 --> 00:14:29,880
C’est comme l’hibernation,
mais pour l’été.
197
00:14:30,140 --> 00:14:34,730
Apparemment, c’est la saison
où les monstres sont plus calmes.
198
00:14:34,930 --> 00:14:36,440
Je vois…
199
00:14:36,700 --> 00:14:38,540
Y aura de bons trucs à manger ?
200
00:14:38,740 --> 00:14:40,330
J’imagine que oui.
201
00:14:40,500 --> 00:14:42,190
Super, j’ai hâte !
202
00:14:43,790 --> 00:14:45,950
J’ignore si mon immense colère
203
00:14:46,120 --> 00:14:48,560
se dissipera un jour.
204
00:14:48,900 --> 00:14:52,220
Serait-ce une bonne chose ?
Une mauvaise chose ?
205
00:14:52,580 --> 00:14:53,830
Je n’en sais rien.
206
00:14:54,130 --> 00:14:58,210
Plus je profite du présent,
plus le passé s’éloigne.
207
00:14:59,070 --> 00:15:03,340
Je suppose que je devrai choyer
ce qui m’en restera…
208
00:15:03,890 --> 00:15:08,350
Dans ce cas, je veux qu’il ne reste
que des choses que j’aime.
209
00:15:11,940 --> 00:15:14,980
Le fier peuple des demi-dragons
a une mission.
210
00:15:15,250 --> 00:15:19,670
Celle de se mettre au service
d’un futur héros afin de sauver le monde.
211
00:15:20,670 --> 00:15:24,790
Je suis une demi-dragonne,
la fille du chef du clan Tsubaki :
212
00:15:25,070 --> 00:15:26,550
Karan Tsubaki.
213
00:15:27,460 --> 00:15:31,390
Une fière guerrière dragonne
bénie par le dragon de feu.
214
00:15:32,830 --> 00:15:34,120
C’est terrible !
215
00:15:34,750 --> 00:15:37,410
Terrible ! C’est terrible !
216
00:15:39,010 --> 00:15:40,060
Olivia ?
217
00:15:40,200 --> 00:15:43,840
C’est terrible ! Édition spéciale !
218
00:15:43,990 --> 00:15:47,810
Édition spéciale du Lemuria !
219
00:15:47,980 --> 00:15:49,460
C’est quoi, ce raffut ?
220
00:15:49,590 --> 00:15:52,930
Bonjour à vous,
j’apporte une terrible nouvelle.
221
00:15:53,410 --> 00:15:54,690
Tant que ça ?
222
00:15:54,820 --> 00:15:56,350
Et comment !
223
00:15:56,770 --> 00:15:58,470
Qu’est-ce qui se passe ?
224
00:15:58,600 --> 00:16:00,690
Tu es bien trop calme !
225
00:16:00,880 --> 00:16:03,710
Un peu d’enthousiasme,
ou je ne dirai plus rien !
226
00:16:03,840 --> 00:16:07,720
Quoi, quoi, quoi ?
Mais qu’est-ce qui se passe ?
227
00:16:07,850 --> 00:16:09,620
Voilà, bonne réaction.
228
00:16:09,750 --> 00:16:12,950
Je n’aime pas
ce genre d’agitatrice.
229
00:16:13,120 --> 00:16:16,770
Ouvrez grand vos oreilles…
Accrochez-vous bien !
230
00:16:17,100 --> 00:16:22,210
Bulletin spécial : présage de résurrection
du légendaire et obscur dieu démon…
231
00:16:22,450 --> 00:16:23,830
… d’après la rumeur.
232
00:16:23,990 --> 00:16:26,440
Hé, ne dévoile pas tout !
233
00:16:26,570 --> 00:16:28,920
C’est toi qui les as distribués.
234
00:16:29,100 --> 00:16:30,590
Encore une histoire bidon.
235
00:16:31,050 --> 00:16:33,640
Si tu colportes trop de bêtises,
236
00:16:33,770 --> 00:16:35,620
plus personne ne te croira.
237
00:16:35,750 --> 00:16:36,470
Sauf que !
238
00:16:37,090 --> 00:16:40,150
Cette fois-ci,
j’ai de vraies sources !
239
00:16:40,280 --> 00:16:42,170
Quoi ? Alors c’est vrai ?
240
00:16:42,310 --> 00:16:44,600
Kizuna me comprend,
c’est un expert.
241
00:16:44,730 --> 00:16:47,360
{\an1}– Bien sûr !
– Ne la crois pas.
242
00:16:49,390 --> 00:16:51,870
Et si j’ajoute
que Masque blanc est impliqué ?
243
00:16:52,040 --> 00:16:53,130
C’est vrai ?
244
00:16:53,280 --> 00:16:55,590
Ça, je ne le sais pas encore.
245
00:16:57,280 --> 00:17:01,000
Et si je te dis que j’ai identifié
le marché noir où a été vendu
246
00:17:01,180 --> 00:17:02,630
l’Orbe du roi spectral ?
247
00:17:02,820 --> 00:17:05,000
{\an1}– Tu l’as trouvé ?
– Pas encore.
248
00:17:06,590 --> 00:17:09,010
Mais attendez ! Ça va se faire !
249
00:17:09,190 --> 00:17:11,210
Mon travail consiste à relier
250
00:17:11,340 --> 00:17:14,260
des points louches
pour avoir une nouvelle excitante !
251
00:17:14,390 --> 00:17:16,610
Déformer, ce n’est pas informer.
252
00:17:16,740 --> 00:17:18,020
Bien sûr que si !
253
00:17:18,230 --> 00:17:20,020
Il n’y a pas de fumée sans feu !
254
00:17:20,150 --> 00:17:23,040
Mais le magazine de ragots
est là pour aider !
255
00:17:23,790 --> 00:17:26,950
Tu es en train d’avouer
qu’il y a tromperie.
256
00:17:27,130 --> 00:17:29,150
Tromperie ? Certainement pas.
257
00:17:29,330 --> 00:17:30,780
Moi, je vends du rêve.
258
00:17:30,910 --> 00:17:33,460
{\an1}– Ah bon ?
– Oui, Kizuna, du rêve !
259
00:17:33,590 --> 00:17:36,170
Voilà qui pique ma curiosité !
260
00:17:36,400 --> 00:17:38,160
Et mon joyau royal…
261
00:17:39,390 --> 00:17:41,760
Il aurait aussi pu passer
par ce marché ?
262
00:17:41,990 --> 00:17:43,420
Karan…
263
00:17:44,940 --> 00:17:46,240
Honnêtement,
264
00:17:46,850 --> 00:17:50,290
je voudrais ne plus avoir
à penser à Karios.
265
00:17:50,780 --> 00:17:52,050
Mais…
266
00:17:52,380 --> 00:17:54,900
je ne sais pas du tout quoi faire.
267
00:17:55,150 --> 00:17:57,810
Je m’amuse beaucoup avec vous,
268
00:17:57,990 --> 00:18:00,900
mais j’ai l’impression
de détourner le regard.
269
00:18:03,280 --> 00:18:04,550
Vas-y.
270
00:18:06,150 --> 00:18:09,690
Si tu n’arrives pas à tourner la page,
pars à sa recherche.
271
00:18:10,350 --> 00:18:11,420
Sauf que…
272
00:18:12,370 --> 00:18:14,340
cette fois, tu ne seras pas seule.
273
00:18:14,570 --> 00:18:19,600
Oui. Comme pour Stepping-Man,
ça peut devenir un objectif du groupe.
274
00:18:21,410 --> 00:18:22,890
Nick ?
275
00:18:23,920 --> 00:18:27,340
Pourquoi pas ?
On est les Survivors.
276
00:18:27,530 --> 00:18:31,240
On rentrera en vie,
peu importe l’adversaire.
277
00:18:31,800 --> 00:18:34,400
Une ligne reliait Nalgava
et Masque blanc.
278
00:18:34,570 --> 00:18:37,350
On finira par trouver
celle-ci aussi.
279
00:18:37,580 --> 00:18:41,230
Ensuite, on remontera cette ligne.
Il y a des rumeurs…
280
00:18:41,680 --> 00:18:44,420
Ça nous mènera
vers quelqu’un de bien ?
281
00:18:44,590 --> 00:18:47,110
Non, sûrement
vers un plus gros méchant.
282
00:18:47,360 --> 00:18:52,110
Il faudra remonter jusqu’au bout
pour démolir celui qui tire les ficelles !
283
00:18:52,640 --> 00:18:54,600
Ça s’annonce intéressant.
284
00:18:54,760 --> 00:18:56,490
Elle l’a bien embarqué.
285
00:18:56,630 --> 00:18:58,370
{\an1}– On s’y met ?
– Hein ?
286
00:18:58,540 --> 00:19:00,700
{\an1}– On va chasser du méchant !
– Mais…
287
00:19:00,840 --> 00:19:03,000
Nick, je veux en être aussi !
288
00:19:03,120 --> 00:19:06,900
À l’unanimité ! Allons terrasser
le légendaire dieu démon !
289
00:19:07,030 --> 00:19:08,750
Ouais !
290
00:19:09,200 --> 00:19:10,830
Bah, pourquoi pas…
291
00:19:26,810 --> 00:19:32,530
Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe
in Humanity Will Save the World
292
00:19:26,810 --> 00:19:32,530
Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe
in Humanity Will Save the World
293
00:22:07,560 --> 00:22:09,970
Je peux te poser une question ?
294
00:22:10,170 --> 00:22:11,520
Laquelle ?
295
00:22:12,230 --> 00:22:15,930
Nous vivrons certainement
bien plus longtemps qu’eux,
296
00:22:16,060 --> 00:22:18,270
vu que nous sommes des artefacts.
297
00:22:18,900 --> 00:22:20,060
Alors,
298
00:22:20,550 --> 00:22:24,150
en tant qu’Épée de la guerre
qui prépare les gens au combat,
299
00:22:24,310 --> 00:22:27,530
que penses-tu des Survivors ?
300
00:22:28,850 --> 00:22:32,950
Ils sont plutôt pas mal.
Ça manque peut-être d’un peu d’ambition
301
00:22:33,080 --> 00:22:36,170
pour réussir à terrasser
le dieu démon.
302
00:22:37,240 --> 00:22:40,420
Je m’attendais
à une critique plus sévère.
303
00:22:40,650 --> 00:22:42,970
Sûrement pas, les pauvres…
304
00:22:43,150 --> 00:22:47,260
Ce ne sont que des vies chétives
qui ont à peine une vingtaine d’années.
305
00:22:47,450 --> 00:22:51,060
Bravo pour avoir survécu jusqu’ici,
j’applaudis.
306
00:22:51,240 --> 00:22:54,480
Faut dire que c’est dans leur nom,
« Survivors ».
307
00:22:54,780 --> 00:22:56,060
Et puis…
308
00:22:56,400 --> 00:22:59,230
leur méfiance les sauvera
de bien des dangers.
309
00:22:59,490 --> 00:23:01,890
C’est un peu leur atout.
310
00:23:02,070 --> 00:23:05,250
Les gens la perdent souvent,
en grandissant.
311
00:23:05,540 --> 00:23:08,200
Ou alors, ça empire,
et on devient buté.
312
00:23:08,390 --> 00:23:11,140
Pourquoi pas ?
L’obstination est une arme.
313
00:23:11,290 --> 00:23:12,270
En effet.
314
00:23:12,420 --> 00:23:14,830
Il suffit d’y aller pas à pas.
315
00:23:15,030 --> 00:23:18,910
Et même le dieu démon
sera sans doute à leur portée.
316
00:23:21,600 --> 00:23:24,030
Tu as peut-être raison.
317
00:23:24,700 --> 00:23:29,000
Nos aventuriers ne sont pas encore
en mesure de sauver le monde,
318
00:23:29,190 --> 00:23:33,340
même s’il faut savoir
que ce jour arrivera.
319
00:23:33,520 --> 00:23:36,770
{\an8}Traduction : Eric Figuière
Adaptation : Juliette Lemaitre
320
00:23:33,970 --> 00:23:38,810
Mais ce ne sera pas
pour tout de suite !
321
00:23:36,940 --> 00:23:40,700
{\an8}Repérage : Matt Wayne
Relecture : Laetitia