1
00:00:00,810 --> 00:00:03,130
O curso imutável das estrelas...
2
00:00:03,780 --> 00:00:05,930
{\an8}Você me enganou, idiota!
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,660
Os feitos da humanidade...
4
00:00:06,910 --> 00:00:08,720
{\an8}Olha ali! São os Cavaleiros Solares!
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,220
{\an8}Espere, desgraçado!
6
00:00:10,890 --> 00:00:12,980
O pó que se acumula na janela...
7
00:00:14,400 --> 00:00:15,850
Um bardo!
8
00:00:17,900 --> 00:00:19,750
O suspiro do homem com
amor diferenciado...
9
00:00:21,870 --> 00:00:23,990
O corpo ressecado de uma
Minhoca da Pedra Preta...
10
00:00:24,380 --> 00:00:27,530
Decorações que vieram
do Vale dos Dragões...
11
00:00:28,400 --> 00:00:34,130
Os restos de comida dos aventureiros que
fugiram do Labirinto e se lamentam...
12
00:00:30,480 --> 00:00:32,790
{\an8}No que você tava pensando, idiota?
13
00:00:34,610 --> 00:00:37,800
Tudo é muito belo!
14
00:00:38,490 --> 00:00:40,630
Parece um poeta.
15
00:00:40,630 --> 00:00:42,500
Ele está assim o tempo todo?
16
00:00:42,500 --> 00:00:44,210
O tempo todo.
17
00:00:44,210 --> 00:00:45,520
Ainda está meio calmo.
18
00:00:48,050 --> 00:00:51,810
Um isqueiro de alta qualidade
customizado à gosto do usuário!
19
00:01:00,000 --> 00:01:03,670
Posso sentir a história que
deve ter passado por isso.
20
00:01:03,670 --> 00:01:04,720
Obrigada.
21
00:01:05,340 --> 00:01:07,880
E você está bem com isso aí.
22
00:01:09,040 --> 00:01:10,680
Não é? Não é?
23
00:01:15,190 --> 00:01:17,250
Ficou bom em você.
24
00:01:17,250 --> 00:01:19,620
Ficou legal, mesmo que você não seja!
25
00:01:20,010 --> 00:01:22,670
Curran, isso não é elogio.
26
00:01:23,670 --> 00:01:27,570
Kizuna, vai ficar satisfeito
depois de quanto elogio?
27
00:01:28,060 --> 00:01:30,480
Não há limites para elogios.
28
00:01:30,480 --> 00:01:33,500
É bom tanto para quem fala
quanto para quem ouve.
29
00:01:34,520 --> 00:01:35,850
Tem razão.
30
00:01:35,850 --> 00:01:37,190
Você está bem mesmo.
31
00:01:38,040 --> 00:01:39,940
E vamos ao que interessa.
32
00:01:40,440 --> 00:01:41,820
Primeiro, Curran.
33
00:01:42,400 --> 00:01:43,710
Zem.
34
00:01:44,220 --> 00:01:45,320
Tiana.
35
00:01:45,740 --> 00:01:50,280
Gostaria que vocês protegessem
nossos fundos com muito cuidado.
36
00:01:52,410 --> 00:01:54,970
Parece ter uma proteção mágica também.
37
00:01:55,270 --> 00:01:59,590
E o meu é um ábaco mágico. Fica
mais fácil fazer cálculos automáticos.
38
00:01:59,970 --> 00:02:04,980
E o que quero que protejam é isso.
39
00:02:06,400 --> 00:02:10,050
Duas moedas de bronze e três
moedas pequenas de bronze.
40
00:02:10,050 --> 00:02:12,460
230 dinas no total.
41
00:02:12,460 --> 00:02:13,860
O que tem isso?
42
00:02:13,860 --> 00:02:15,350
Dá para comprar um lanchinho.
43
00:02:16,250 --> 00:02:18,990
Esse é todo o bem que
os Sobreviventes têm.
44
00:02:21,090 --> 00:02:22,510
E-Espere aí.
45
00:02:22,510 --> 00:02:23,890
Como assim?
46
00:02:23,890 --> 00:02:26,140
A gente usou demais?
47
00:02:25,380 --> 00:02:27,740
{\an8}Só dá para comprar um lanchinho.
48
00:02:28,040 --> 00:02:31,340
Então... Vamos ganhar dinheiro, pessoal!
49
00:02:31,340 --> 00:02:33,000
É!
50
00:04:03,760 --> 00:04:08,680
{\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro."
51
00:04:03,760 --> 00:04:08,680
{\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro."
52
00:04:03,760 --> 00:04:08,680
{\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro."
53
00:04:03,760 --> 00:04:08,680
{\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro."
54
00:04:03,760 --> 00:04:08,680
{\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro."
55
00:04:03,760 --> 00:04:08,680
{\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro."
56
00:04:03,760 --> 00:04:08,680
{\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro."
57
00:04:03,760 --> 00:04:08,680
{\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro."
58
00:04:13,380 --> 00:04:14,880
Tiana,
59
00:04:16,490 --> 00:04:20,300
agora você não é mais aluna desta escola.
60
00:04:21,140 --> 00:04:22,050
Sim...
61
00:04:23,060 --> 00:04:25,700
Mesmo assim você é uma feiticeira.
62
00:04:29,000 --> 00:04:33,900
Ah, vou te dar isso de presente.
63
00:04:35,710 --> 00:04:38,330
Um isqueiro?
64
00:04:38,330 --> 00:04:39,950
É um presente de adeus.
65
00:04:41,200 --> 00:04:43,450
Você queria, lembra?
66
00:04:46,220 --> 00:04:47,980
Aceito com gratidão.
67
00:04:48,780 --> 00:04:53,250
Eu teria arruinado a carreira
de alguém que admiro.
68
00:04:53,820 --> 00:04:55,720
Ele seria envolvido no escândalo comigo.
69
00:04:56,230 --> 00:05:01,010
Eu teria tomado dele o título de Sábio
que ele tanto queria.
70
00:05:01,800 --> 00:05:02,850
Para sempre.
71
00:05:03,890 --> 00:05:07,580
Mesmo assim, ele falou comigo
como se nada tivesse acontecido.
72
00:05:07,580 --> 00:05:13,380
"Somos livres, pois
ninguém precisa de nós."
73
00:05:14,690 --> 00:05:18,170
Mas a liberdade é restritiva.
74
00:05:19,800 --> 00:05:21,240
Não é nada.
75
00:05:23,670 --> 00:05:30,150
Nós ainda vamos obter muitas
restrições daqui para frente.
76
00:05:30,500 --> 00:05:36,010
Queremos a liberdade,
mas queremos ser necessários.
77
00:05:36,560 --> 00:05:43,660
Talvez a humanidade
precise ser destruída.
78
00:05:45,960 --> 00:05:47,160
Brincadeira.
79
00:05:51,370 --> 00:05:53,340
Não é um mistério?
80
00:05:53,660 --> 00:05:57,970
Mesmo depois de tudo, podemos sorrir.
81
00:05:58,800 --> 00:06:05,220
Talvez sinal de que
ainda pode vir algo pior.
82
00:06:06,080 --> 00:06:11,530
Mesmo no fim, não consigo saber
quando está brincando ou não, mestre.
83
00:06:11,530 --> 00:06:14,210
N-Não foi engraçado?
84
00:06:14,960 --> 00:06:16,610
Foi meio...
85
00:06:18,730 --> 00:06:20,050
Inapropriado.
86
00:06:23,260 --> 00:06:25,310
Entendo.
87
00:06:28,400 --> 00:06:31,950
Inapropriado, é? Pois é.
88
00:06:31,950 --> 00:06:34,100
Acho que você tem razão.
89
00:06:36,630 --> 00:06:41,740
Você parece estar
gostando dessa situação.
90
00:06:44,730 --> 00:06:47,310
Mestre, está rindo demais.
91
00:06:47,310 --> 00:06:48,850
Sinto muito.
92
00:06:49,800 --> 00:06:52,480
É que quando há um silêncio, é inevitável.
93
00:06:55,640 --> 00:06:59,350
Eu só disse o que veio na cabeça.
94
00:07:01,490 --> 00:07:05,300
Er... Estou indo.
95
00:07:05,300 --> 00:07:08,000
Ah, sim.
96
00:07:11,560 --> 00:07:14,860
Tem algo que eu posso fazer por ele?
97
00:07:15,290 --> 00:07:19,090
Pode ser que seja
presunçoso da minha parte,
98
00:07:19,090 --> 00:07:21,660
mas foi rude, praticamente imprudente.
99
00:07:23,930 --> 00:07:26,650
Desculpa. A culpa é minha.
100
00:07:28,780 --> 00:07:30,760
É nossa despedida, né?
101
00:07:30,760 --> 00:07:32,130
Claro que sim.
102
00:07:35,080 --> 00:07:38,340
Vou te dar uma última lição.
103
00:07:41,140 --> 00:07:44,800
Saber quem realmente é.
104
00:07:44,800 --> 00:07:49,500
Saber o que aprendeu e
o que pode aprender...
105
00:07:49,500 --> 00:07:52,780
Esse é o tesouro que
ninguém pode tomar de si.
106
00:07:52,780 --> 00:07:55,200
Jamais se esqueça disso.
107
00:08:00,590 --> 00:08:04,810
Isso não é uma piada, né?
108
00:08:07,610 --> 00:08:08,820
Desculpa.
109
00:08:09,530 --> 00:08:11,680
Não sei dizer.
110
00:08:17,140 --> 00:08:21,750
Será que sou a única
que acorda e pensa...
111
00:08:22,390 --> 00:08:25,550
Que talvez, quando eu abrir meus
olhos, tudo terá voltado a ser
112
00:08:25,880 --> 00:08:29,030
como era antes dos problemas?
113
00:08:36,160 --> 00:08:38,720
Tudo poderia ter voltado...
114
00:08:39,490 --> 00:08:42,530
Quando abro os olhos, estou
na cama da mansão de sempre,
115
00:08:42,530 --> 00:08:44,990
cercada por travesseiros
e cobertores macios,
116
00:08:44,990 --> 00:08:50,920
e ficar pensando quantas coisas
legais eu iria descobrir sobre o Alex,
117
00:08:50,920 --> 00:08:53,400
ou quantas vezes eu
poderia ser útil ao mestre.
118
00:08:53,990 --> 00:08:59,950
Eu acho que era muito feliz e abençoada
quando era só uma donzela sonhadora.
119
00:09:01,540 --> 00:09:05,120
Tenho certeza que todos
já pensaram assim.
120
00:09:06,030 --> 00:09:10,640
"Se ao menos pudesse voltar àquela
época em que tudo estava bem..."
121
00:09:19,730 --> 00:09:25,330
Sonhamos por algo que nem a magia mais
poderosa e antiga poderia nos dar,
122
00:09:27,260 --> 00:09:32,690
repetidas vezes, até acordarmos...
123
00:09:34,010 --> 00:09:35,530
Seu presente de aniversário.
124
00:09:35,880 --> 00:09:39,130
Nossa, você lembrou!
125
00:09:39,130 --> 00:09:41,460
Eu queria tanto isso!
126
00:09:41,460 --> 00:09:44,350
Que bom que gostou, Claudine.
127
00:09:44,350 --> 00:09:45,390
Mas...
128
00:09:46,290 --> 00:09:49,780
Mais! Eu quero mais!
129
00:09:51,500 --> 00:09:54,940
O corpo ressecado da Minhoca de
Pedra Preta! Os restos de comida...
130
00:09:54,940 --> 00:09:58,000
Eu quero mais!
131
00:09:56,750 --> 00:09:58,400
{\an8}C-Claudine?
132
00:09:58,910 --> 00:10:04,370
Eu quero ver tudo o que mudou desde
que fui selada! Tudo o que não mudou...
133
00:10:04,370 --> 00:10:07,700
Eu quero saber de tudo!
134
00:10:06,270 --> 00:10:09,660
{\an8}Volte à consciência, Claudine!
135
00:10:14,800 --> 00:10:17,210
Isso que é telepatia?
136
00:10:18,370 --> 00:10:22,110
Não mande suas falas
telepaticamente enquanto dorme.
137
00:10:22,110 --> 00:10:25,950
Eu quero ver tudo...
Eu quero saber de tudo...
138
00:10:27,750 --> 00:10:29,400
Será que sou só eu?
139
00:10:31,140 --> 00:10:32,950
Será que sou só eu?
140
00:10:34,460 --> 00:10:36,430
Será que sou só eu?
141
00:10:38,410 --> 00:10:39,520
Bom dia.
142
00:10:39,840 --> 00:10:41,470
Bom dia!
143
00:10:41,820 --> 00:10:44,200
Eu não tenho um passado que queria voltar!
144
00:10:44,200 --> 00:10:46,690
O mais legal é o agora,
que estou com vocês!
145
00:10:46,690 --> 00:10:48,590
Que inocência...
146
00:10:48,590 --> 00:10:51,100
É muito ofuscante! Ele é ofuscante, Nick!
147
00:10:51,100 --> 00:10:52,830
Queria ser assim.
148
00:11:05,190 --> 00:11:07,850
É, aquele é o Ogro Rasetsu.
149
00:11:07,850 --> 00:11:09,720
A gente não derrotou ele antes?
150
00:11:09,720 --> 00:11:13,090
Mas não é o mesmo.
151
00:11:13,340 --> 00:11:16,610
Não sabia que eles renasciam
quando o miasma fica forte.
152
00:11:16,610 --> 00:11:18,360
Que existência triste.
153
00:11:18,360 --> 00:11:20,860
É divertido ficar tagarelando.
154
00:11:20,860 --> 00:11:25,270
A telepatia não é para se divertir.
155
00:11:25,270 --> 00:11:29,070
Estou nervoso porque nunca
usei nem gemas de comunicação.
156
00:11:30,010 --> 00:11:32,800
Eu consigo ouvir mesmo
estando tão longe!
157
00:11:33,120 --> 00:11:35,890
Você está na frente demais! Ei!
158
00:11:35,890 --> 00:11:38,500
Meu verdadeiro poder não é a telepatia!
159
00:11:38,500 --> 00:11:41,390
Veja o poder da minha lâmina!
160
00:11:42,380 --> 00:11:45,400
Idiota! Do que adianta termos
usado telepatia até agora?!
161
00:11:50,140 --> 00:11:53,640
Ataques que só dependem de
força não funcionam comigo!
162
00:12:05,760 --> 00:12:07,040
Paralelo.
163
00:12:08,410 --> 00:12:09,800
Tem mais um!
164
00:12:09,800 --> 00:12:11,310
Apareceu outro!
165
00:12:11,310 --> 00:12:12,640
Isso não é justo.
166
00:12:13,240 --> 00:12:16,640
Estou ouvindo tudo com a telepatia!
167
00:12:20,810 --> 00:12:23,890
Eu posso criar até umas cinco cópias.
168
00:12:23,890 --> 00:12:26,430
Eu sinto um certo cansaço.
169
00:12:26,430 --> 00:12:31,350
Claro. Estou pegando
emprestado sua energia e mana.
170
00:12:31,350 --> 00:12:32,430
Como é?
171
00:12:33,640 --> 00:12:35,260
Não se preocupe.
172
00:12:35,260 --> 00:12:36,430
Deletar!
173
00:12:39,630 --> 00:12:42,780
Bom, eu ainda acho que
devo me preocupar com isso.
174
00:12:42,780 --> 00:12:44,820
Mas fico surpreso mesmo assim.
175
00:12:44,820 --> 00:12:46,150
Tanto sua habilidade de Paralelo
176
00:12:46,150 --> 00:12:48,190
quanto sua agilidade com a espada.
177
00:12:48,510 --> 00:12:52,350
Instalaram em mim habilidades de espadachim
ainda quando estavam me desenvolvendo.
178
00:12:53,450 --> 00:12:55,450
Instalar?
179
00:12:55,450 --> 00:13:00,050
Estou dizendo que absorvi as técnicas de
um espadachim que me usou no passado!
180
00:13:00,050 --> 00:13:01,460
Sabia! Que trapaça!
181
00:13:01,460 --> 00:13:04,990
Não é trapaça! Que rude.
182
00:13:04,990 --> 00:13:07,910
De qualquer forma, sabemos
que podemos contar com você.
183
00:13:07,910 --> 00:13:10,460
E tenho a minha técnica mais poderosa.
184
00:13:10,460 --> 00:13:13,350
Não pretendo usar União
por um bom tempo.
185
00:13:13,350 --> 00:13:15,410
P-Por quê?
186
00:13:15,410 --> 00:13:19,120
Não podemos usar algo que nos
deixa exausto apenas com um uso.
187
00:13:19,120 --> 00:13:20,970
O quê? Que desculpinha.
188
00:13:20,970 --> 00:13:23,730
Ter algo na manga nos dá mais confiança.
189
00:13:23,730 --> 00:13:26,240
Sim, contamos com vocês.
190
00:13:26,240 --> 00:13:27,990
Que fome!
191
00:13:27,990 --> 00:13:29,650
Acho que está na hora de comer.
192
00:13:29,650 --> 00:13:30,990
E você?
193
00:13:30,990 --> 00:13:32,610
Que fome!
194
00:13:32,610 --> 00:13:35,370
Vou dar uma olhada nos dragões...
195
00:13:35,370 --> 00:13:38,490
Eu vou dar uma olhada nas moças, então.
196
00:13:38,490 --> 00:13:41,980
Ei! Não usem para ficar de papinho!
197
00:13:46,990 --> 00:13:49,120
E no fim, você veio com a gente.
198
00:13:49,850 --> 00:13:52,140
Calado! Calado! Calado!
199
00:13:51,620 --> 00:13:53,840
{\an8}Pare de usar ataques mentais!
200
00:13:54,120 --> 00:13:58,220
Estou na minha época de diversão,
então qualquer lugar me diverte.
201
00:13:58,800 --> 00:14:01,220
Você se diverte mesmo
vendo hashis caindo?
202
00:14:02,290 --> 00:14:05,100
Talvez sim!
203
00:14:06,260 --> 00:14:08,590
Do que estão falando?
204
00:14:09,580 --> 00:14:11,500
Sinto cheiro bom!
205
00:14:13,480 --> 00:14:14,130
Aqui é...
206
00:14:15,220 --> 00:14:19,060
Quero mais!
207
00:14:19,060 --> 00:14:21,480
Isso estimula o apetite.
208
00:14:21,480 --> 00:14:23,540
Não, calma...
209
00:14:25,020 --> 00:14:27,190
Ah, tanto faz.
210
00:14:28,530 --> 00:14:31,730
Isso até que é bom.
211
00:14:31,730 --> 00:14:35,520
Se não tomar cuidado com o
preparo do peixe, ele fica seco.
212
00:14:35,520 --> 00:14:39,190
Mas aqui ficou no ponto bom
e o molho combina bem!
213
00:14:39,190 --> 00:14:42,050
Eles sabem cozinhar!
214
00:14:42,050 --> 00:14:44,670
Você tem um paladar e tanto.
215
00:14:44,670 --> 00:14:46,890
Eu gosto de comer, afinal.
216
00:14:46,890 --> 00:14:49,580
Realmente. Você gasta
mesmo com comida.
217
00:14:50,410 --> 00:14:53,400
Regras dos Sobreviventes nº 1.
218
00:14:54,200 --> 00:14:56,070
Desculpa, desculpa.
219
00:14:57,310 --> 00:15:00,650
Nossa, você lembrou!
220
00:15:06,280 --> 00:15:09,900
É a Claudine...
221
00:15:09,900 --> 00:15:12,750
Eu queria tanto isso!
222
00:15:12,750 --> 00:15:15,810
Que bom que gostou, Claudine.
223
00:15:17,080 --> 00:15:20,000
Que bom que gostou, Claudine.
224
00:15:22,110 --> 00:15:25,830
Na verdade, eu preciso voltar
para minha cidade natal.
225
00:15:26,870 --> 00:15:30,480
Minha mãe está doente e parece
que não resta muito tempo.
226
00:15:30,480 --> 00:15:31,660
Como é?
227
00:15:33,010 --> 00:15:35,410
Mas é tão longe.
228
00:15:35,410 --> 00:15:38,170
Demora um mês de carruagem!
229
00:15:38,480 --> 00:15:41,830
Eu preciso de muito dinheiro!
230
00:15:41,830 --> 00:15:46,480
Dinheiro! Preciso muito de dinheiro!
231
00:15:46,480 --> 00:15:48,160
Snif! Snif! Snif!
232
00:15:48,800 --> 00:15:50,970
Tadinha de você, Claudine!
233
00:15:50,970 --> 00:15:53,740
Não se preocupe. Deixe comigo.
234
00:15:53,070 --> 00:15:54,170
{\an8}E aí?
235
00:15:56,370 --> 00:15:57,200
Nick!
236
00:15:57,200 --> 00:15:58,930
Q-Quem é você?
237
00:15:59,240 --> 00:16:04,190
Tadinha. Sua mãe se mudou
pra tão longe de repente, hein?
238
00:16:04,190 --> 00:16:06,990
Da outra vez você me disse que
ficava a três dias indo para o leste.
239
00:16:07,940 --> 00:16:10,450
T-Três dias também é longe!
240
00:16:11,320 --> 00:16:13,400
E é seu aniversário de novo.
241
00:16:13,400 --> 00:16:16,700
Não sabia que existiam pessoas que
faziam aniversário duas vezes no ano!
242
00:16:18,270 --> 00:16:20,470
Q-Quem é ele, Claudine?
243
00:16:20,470 --> 00:16:23,590
N-Não lembro de ter te convidado.
244
00:16:24,200 --> 00:16:26,080
O-O que foi?
245
00:16:26,390 --> 00:16:30,080
Se você vender isso aí, com certeza
será configurado como golpe.
246
00:16:30,080 --> 00:16:33,240
Com certeza é um item
de luxo com aprovação.
247
00:16:35,900 --> 00:16:38,340
Vamos. Parece que esse
esquisitão só quer causar.
248
00:16:38,340 --> 00:16:41,350
Pretende viver com a cabeça a prêmio?
249
00:16:41,790 --> 00:16:43,890
Sua mãe vai ficar triste.
250
00:16:46,160 --> 00:16:46,970
Droga!
251
00:16:47,920 --> 00:16:51,360
Se danificar isso, pode
ser indiciada por danos.
252
00:16:55,850 --> 00:16:58,030
Tome, é seu, não é?
253
00:17:01,790 --> 00:17:04,630
Ela estava mentindo para mim?
254
00:17:05,450 --> 00:17:06,820
Ei, Nick.
255
00:17:08,090 --> 00:17:10,550
Sua comida esfriou.
256
00:17:10,550 --> 00:17:12,090
Ah, foi mal.
257
00:17:12,090 --> 00:17:15,880
Quero mais um Parfait de Pudim de
Gato de Rua com caramelo extra!
258
00:17:17,440 --> 00:17:22,630
A maioria dos pedidos de colheita são de
plantas que só nascem nos Labirintos.
259
00:17:22,630 --> 00:17:24,150
Ervas, ervas medicinais...
260
00:17:24,150 --> 00:17:26,730
Isso é mais especialidade do Zem.
261
00:17:26,730 --> 00:17:30,680
Se for uma caverna, eles vão pedir
por minérios e pedras preciosas.
262
00:17:31,020 --> 00:17:34,860
Isso é especialidade dos anões que
cresceram nas montanhas, não nossa.
263
00:17:40,330 --> 00:17:42,850
Conseguiu encontrar sua mãe, Claudine?
264
00:17:42,850 --> 00:17:46,400
Esse é um presente da minha
mãe. Ela mandou um oi.
265
00:17:46,730 --> 00:17:48,730
Que bom que ela está bem.
266
00:17:48,730 --> 00:17:51,070
Graças a você, ela se recuperou!
267
00:17:51,070 --> 00:17:52,560
Que incrível.
268
00:17:52,560 --> 00:17:55,440
Adoraria chamá-la para o Sobreviventes.
269
00:17:56,580 --> 00:18:00,560
Soube que você foi bem atencioso
com a nossa Claudine ontem.
270
00:18:00,560 --> 00:18:01,940
"Nossa"?
271
00:18:01,940 --> 00:18:06,150
Ah, eu só falei para ela não
entristecer a mãe dela.
272
00:18:06,910 --> 00:18:09,050
Então você é do Gatinho de Ferro?
273
00:18:08,490 --> 00:18:09,550
{\an8}É Tigres de Ferro!
274
00:18:10,680 --> 00:18:12,030
Sou Leon.
275
00:18:12,030 --> 00:18:15,490
Desculpa, mas sou ruim de decorar nomes.
276
00:18:16,000 --> 00:18:18,150
Você pretendia vender aquele colar
277
00:18:18,150 --> 00:18:20,710
e conseguir dinheiro para fugir
dos Tigres de Ferro, não é?
278
00:18:20,710 --> 00:18:21,700
O quê?
279
00:18:21,700 --> 00:18:23,450
É-É mentira!
280
00:18:23,730 --> 00:18:26,320
Ele só está frustrado porque
levou um pé na bunda!
281
00:18:26,320 --> 00:18:29,450
Os caras impopulares devem achar
que todas as garotas são vilãs.
282
00:18:29,450 --> 00:18:31,950
E vocês vilões se dão bem, é isso?
283
00:18:31,950 --> 00:18:34,200
Desgraçado, por que não vamos lá fora?
284
00:18:35,890 --> 00:18:37,200
Ei, Nick!
285
00:18:37,200 --> 00:18:40,530
O gatinho tá querendo tomar sol, parece.
286
00:18:43,630 --> 00:18:45,300
Aqui já é o suficiente.
287
00:18:45,300 --> 00:18:47,480
Sim, tem bastante sol.
288
00:18:51,960 --> 00:18:53,430
Desculpa!
289
00:18:54,050 --> 00:18:56,850
Caramba, foi mal mesmo!
290
00:18:58,390 --> 00:19:01,240
A Claudine subestimava você.
291
00:19:01,540 --> 00:19:04,830
Mas não é fácil conseguir
dinheiro em um grupo.
292
00:19:05,530 --> 00:19:07,540
Ouvi falar sobre vocês.
293
00:19:08,280 --> 00:19:12,580
E fico feliz que você impediu
a Claudine de fazer merda.
294
00:19:12,910 --> 00:19:16,930
Sobre ela...
É isso, pode ficar com ela.
295
00:19:17,590 --> 00:19:22,060
Ela enganou muita gente e
muitas pessoas a odeiam.
296
00:19:22,060 --> 00:19:23,690
Incluindo você, certo?
297
00:19:25,310 --> 00:19:29,720
Ela nos trouxe muito dinheiro,
mas já está na hora da despedida.
298
00:19:29,970 --> 00:19:31,600
E...
299
00:19:32,600 --> 00:19:38,390
Você tem a mocinha draconato, a nobrezinha
e o clérigo com cara de inocente...
300
00:19:38,390 --> 00:19:41,240
Agora tem até uma criança no meio.
301
00:19:42,160 --> 00:19:43,220
Então?
302
00:19:43,810 --> 00:19:45,550
Tá conseguindo dinheiro?
303
00:19:45,550 --> 00:19:47,280
Do que está falando?
304
00:19:47,280 --> 00:19:50,640
Você está enganando eles
e pegando dinheiro, certo?
305
00:19:50,640 --> 00:19:52,260
Como a gente.
306
00:19:52,260 --> 00:19:53,330
Eu?
307
00:19:53,730 --> 00:19:55,680
Roubando a Curran e a Tiana?
308
00:19:57,370 --> 00:19:58,370
É?
309
00:19:59,130 --> 00:20:00,700
Entendi...
310
00:20:03,050 --> 00:20:04,210
É, né?
311
00:20:06,550 --> 00:20:08,670
Caramba, você realmente...
312
00:20:11,350 --> 00:20:15,760
Então, quando cansar de
enganá-los e finalmente
313
00:20:15,760 --> 00:20:17,810
decidir acabar com o
grupo, deixe a gente...
314
00:20:20,680 --> 00:20:23,440
Opa, foi mal.
315
00:20:23,440 --> 00:20:26,470
Achei que você era um tigrano e te bati.
316
00:20:26,470 --> 00:20:29,780
Eu não gosto de bater
em gatinhos indefesos.
317
00:20:37,350 --> 00:20:38,490
Você é bom.
318
00:20:39,010 --> 00:20:41,040
E você não é.
319
00:20:41,040 --> 00:20:42,510
C-Calado!
320
00:20:44,270 --> 00:20:46,210
Eu também quero dinheiro.
321
00:20:47,360 --> 00:20:50,080
Especialmente se não
precisa se esforçar para isso.
322
00:20:50,080 --> 00:20:55,280
Mas que valor teria o dinheiro que
eu conseguiria enganando eles?
323
00:20:55,570 --> 00:21:00,400
Mesmo que eu fizesse fortuna, acha mesmo que
a breja que tomaria com esse dinheiro seria boa?
324
00:21:01,840 --> 00:21:05,880
Você já chegou no ponto de se
embriagar com uma bebida dessas?
325
00:21:06,900 --> 00:21:08,220
Ventania!
326
00:21:10,670 --> 00:21:12,790
Desculpa pela demora, gatinho.
327
00:21:13,220 --> 00:21:15,810
Se estava ouvindo, viesse me ajudar logo.
328
00:21:15,810 --> 00:21:19,420
Vocês armaram para
me pegar aqui em dois?
329
00:21:19,420 --> 00:21:20,790
Vocês não foram bem adestrados.
330
00:21:21,550 --> 00:21:24,040
A culpa é se deixar ser devorado—
331
00:21:26,730 --> 00:21:29,420
Quem vai ser devorado?
332
00:21:31,320 --> 00:21:33,700
Só devemos devorar comida.
333
00:21:33,700 --> 00:21:35,400
Foi mal. Obrigado por virem.
334
00:21:35,930 --> 00:21:37,050
Podem parar por aí!
335
00:21:37,660 --> 00:21:39,060
C-Coroa!
336
00:21:39,370 --> 00:21:40,820
Me chame de Senhora Vilma!
337
00:21:41,150 --> 00:21:41,960
Ai!
338
00:21:41,960 --> 00:21:43,680
Não consegue desviar disso?
339
00:21:44,100 --> 00:21:45,890
Seu nome é Leon, certo?
340
00:21:45,890 --> 00:21:47,200
Isso vale para você também.
341
00:21:48,950 --> 00:21:52,240
Ah, Curran solta esse moleque.
342
00:21:56,780 --> 00:21:58,990
Então, o que vão fazer?
343
00:21:58,990 --> 00:22:01,580
Hã? Não vieram nos parar?
344
00:22:01,580 --> 00:22:04,450
Se forem seguir as regras,
não pretendo pará-los.
345
00:22:04,790 --> 00:22:05,830
Regras?
346
00:22:05,830 --> 00:22:07,990
É, só tem um jeito de decidir.
347
00:22:08,670 --> 00:22:12,230
Com uma batalha de
Matemática com Punho Nu!
348
00:22:13,620 --> 00:22:16,590
Matemática com Punho Nu?
349
00:23:34,970 --> 00:23:39,970
{\an8}Próximo episódio
"Matemática com Punho Nu"
350
00:23:35,500 --> 00:23:39,970
Próximo episódio:
"Matemática com Punho Nu".