1 00:00:00,810 --> 00:00:03,130 O curso imutável das estrelas... 2 00:00:03,780 --> 00:00:05,930 {\an8}Você me enganou, idiota! 3 00:00:05,930 --> 00:00:07,660 Os feitos da humanidade... 4 00:00:06,910 --> 00:00:08,720 {\an8}Olha ali! São os Cavaleiros Solares! 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,220 {\an8}Espere, desgraçado! 6 00:00:10,890 --> 00:00:12,980 O pó que se acumula na janela... 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,850 Um bardo! 8 00:00:17,900 --> 00:00:19,750 O suspiro do homem com amor diferenciado... 9 00:00:21,870 --> 00:00:23,990 O corpo ressecado de uma Minhoca da Pedra Preta... 10 00:00:24,380 --> 00:00:27,530 Decorações que vieram do Vale dos Dragões... 11 00:00:28,400 --> 00:00:34,130 Os restos de comida dos aventureiros que fugiram do Labirinto e se lamentam... 12 00:00:30,480 --> 00:00:32,790 {\an8}No que você tava pensando, idiota? 13 00:00:34,610 --> 00:00:37,800 Tudo é muito belo! 14 00:00:38,490 --> 00:00:40,630 Parece um poeta. 15 00:00:40,630 --> 00:00:42,500 Ele está assim o tempo todo? 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,210 O tempo todo. 17 00:00:44,210 --> 00:00:45,520 Ainda está meio calmo. 18 00:00:48,050 --> 00:00:51,810 Um isqueiro de alta qualidade customizado à gosto do usuário! 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,670 Posso sentir a história que deve ter passado por isso. 20 00:01:03,670 --> 00:01:04,720 Obrigada. 21 00:01:05,340 --> 00:01:07,880 E você está bem com isso aí. 22 00:01:09,040 --> 00:01:10,680 Não é? Não é? 23 00:01:15,190 --> 00:01:17,250 Ficou bom em você. 24 00:01:17,250 --> 00:01:19,620 Ficou legal, mesmo que você não seja! 25 00:01:20,010 --> 00:01:22,670 Curran, isso não é elogio. 26 00:01:23,670 --> 00:01:27,570 Kizuna, vai ficar satisfeito depois de quanto elogio? 27 00:01:28,060 --> 00:01:30,480 Não há limites para elogios. 28 00:01:30,480 --> 00:01:33,500 É bom tanto para quem fala quanto para quem ouve. 29 00:01:34,520 --> 00:01:35,850 Tem razão. 30 00:01:35,850 --> 00:01:37,190 Você está bem mesmo. 31 00:01:38,040 --> 00:01:39,940 E vamos ao que interessa. 32 00:01:40,440 --> 00:01:41,820 Primeiro, Curran. 33 00:01:42,400 --> 00:01:43,710 Zem. 34 00:01:44,220 --> 00:01:45,320 Tiana. 35 00:01:45,740 --> 00:01:50,280 Gostaria que vocês protegessem nossos fundos com muito cuidado. 36 00:01:52,410 --> 00:01:54,970 Parece ter uma proteção mágica também. 37 00:01:55,270 --> 00:01:59,590 E o meu é um ábaco mágico. Fica mais fácil fazer cálculos automáticos. 38 00:01:59,970 --> 00:02:04,980 E o que quero que protejam é isso. 39 00:02:06,400 --> 00:02:10,050 Duas moedas de bronze e três moedas pequenas de bronze. 40 00:02:10,050 --> 00:02:12,460 230 dinas no total. 41 00:02:12,460 --> 00:02:13,860 O que tem isso? 42 00:02:13,860 --> 00:02:15,350 Dá para comprar um lanchinho. 43 00:02:16,250 --> 00:02:18,990 Esse é todo o bem que os Sobreviventes têm. 44 00:02:21,090 --> 00:02:22,510 E-Espere aí. 45 00:02:22,510 --> 00:02:23,890 Como assim? 46 00:02:23,890 --> 00:02:26,140 A gente usou demais? 47 00:02:25,380 --> 00:02:27,740 {\an8}Só dá para comprar um lanchinho. 48 00:02:28,040 --> 00:02:31,340 Então... Vamos ganhar dinheiro, pessoal! 49 00:02:31,340 --> 00:02:33,000 É! 50 00:04:03,760 --> 00:04:08,680 {\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro." 51 00:04:03,760 --> 00:04:08,680 {\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro." 52 00:04:03,760 --> 00:04:08,680 {\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro." 53 00:04:03,760 --> 00:04:08,680 {\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro." 54 00:04:03,760 --> 00:04:08,680 {\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro." 55 00:04:03,760 --> 00:04:08,680 {\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro." 56 00:04:03,760 --> 00:04:08,680 {\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro." 57 00:04:03,760 --> 00:04:08,680 {\an1}"Um Encontro com os Tigres de Ferro." 58 00:04:13,380 --> 00:04:14,880 Tiana, 59 00:04:16,490 --> 00:04:20,300 agora você não é mais aluna desta escola. 60 00:04:21,140 --> 00:04:22,050 Sim... 61 00:04:23,060 --> 00:04:25,700 Mesmo assim você é uma feiticeira. 62 00:04:29,000 --> 00:04:33,900 Ah, vou te dar isso de presente. 63 00:04:35,710 --> 00:04:38,330 Um isqueiro? 64 00:04:38,330 --> 00:04:39,950 É um presente de adeus. 65 00:04:41,200 --> 00:04:43,450 Você queria, lembra? 66 00:04:46,220 --> 00:04:47,980 Aceito com gratidão. 67 00:04:48,780 --> 00:04:53,250 Eu teria arruinado a carreira de alguém que admiro. 68 00:04:53,820 --> 00:04:55,720 Ele seria envolvido no escândalo comigo. 69 00:04:56,230 --> 00:05:01,010 Eu teria tomado dele o título de Sábio que ele tanto queria. 70 00:05:01,800 --> 00:05:02,850 Para sempre. 71 00:05:03,890 --> 00:05:07,580 Mesmo assim, ele falou comigo como se nada tivesse acontecido. 72 00:05:07,580 --> 00:05:13,380 "Somos livres, pois ninguém precisa de nós." 73 00:05:14,690 --> 00:05:18,170 Mas a liberdade é restritiva. 74 00:05:19,800 --> 00:05:21,240 Não é nada. 75 00:05:23,670 --> 00:05:30,150 Nós ainda vamos obter muitas restrições daqui para frente. 76 00:05:30,500 --> 00:05:36,010 Queremos a liberdade, mas queremos ser necessários. 77 00:05:36,560 --> 00:05:43,660 Talvez a humanidade precise ser destruída. 78 00:05:45,960 --> 00:05:47,160 Brincadeira. 79 00:05:51,370 --> 00:05:53,340 Não é um mistério? 80 00:05:53,660 --> 00:05:57,970 Mesmo depois de tudo, podemos sorrir. 81 00:05:58,800 --> 00:06:05,220 Talvez sinal de que ainda pode vir algo pior. 82 00:06:06,080 --> 00:06:11,530 Mesmo no fim, não consigo saber quando está brincando ou não, mestre. 83 00:06:11,530 --> 00:06:14,210 N-Não foi engraçado? 84 00:06:14,960 --> 00:06:16,610 Foi meio... 85 00:06:18,730 --> 00:06:20,050 Inapropriado. 86 00:06:23,260 --> 00:06:25,310 Entendo. 87 00:06:28,400 --> 00:06:31,950 Inapropriado, é? Pois é. 88 00:06:31,950 --> 00:06:34,100 Acho que você tem razão. 89 00:06:36,630 --> 00:06:41,740 Você parece estar gostando dessa situação. 90 00:06:44,730 --> 00:06:47,310 Mestre, está rindo demais. 91 00:06:47,310 --> 00:06:48,850 Sinto muito. 92 00:06:49,800 --> 00:06:52,480 É que quando há um silêncio, é inevitável. 93 00:06:55,640 --> 00:06:59,350 Eu só disse o que veio na cabeça. 94 00:07:01,490 --> 00:07:05,300 Er... Estou indo. 95 00:07:05,300 --> 00:07:08,000 Ah, sim. 96 00:07:11,560 --> 00:07:14,860 Tem algo que eu posso fazer por ele? 97 00:07:15,290 --> 00:07:19,090 Pode ser que seja presunçoso da minha parte, 98 00:07:19,090 --> 00:07:21,660 mas foi rude, praticamente imprudente. 99 00:07:23,930 --> 00:07:26,650 Desculpa. A culpa é minha. 100 00:07:28,780 --> 00:07:30,760 É nossa despedida, né? 101 00:07:30,760 --> 00:07:32,130 Claro que sim. 102 00:07:35,080 --> 00:07:38,340 Vou te dar uma última lição. 103 00:07:41,140 --> 00:07:44,800 Saber quem realmente é. 104 00:07:44,800 --> 00:07:49,500 Saber o que aprendeu e o que pode aprender... 105 00:07:49,500 --> 00:07:52,780 Esse é o tesouro que ninguém pode tomar de si. 106 00:07:52,780 --> 00:07:55,200 Jamais se esqueça disso. 107 00:08:00,590 --> 00:08:04,810 Isso não é uma piada, né? 108 00:08:07,610 --> 00:08:08,820 Desculpa. 109 00:08:09,530 --> 00:08:11,680 Não sei dizer. 110 00:08:17,140 --> 00:08:21,750 Será que sou a única que acorda e pensa... 111 00:08:22,390 --> 00:08:25,550 Que talvez, quando eu abrir meus olhos, tudo terá voltado a ser 112 00:08:25,880 --> 00:08:29,030 como era antes dos problemas? 113 00:08:36,160 --> 00:08:38,720 Tudo poderia ter voltado... 114 00:08:39,490 --> 00:08:42,530 Quando abro os olhos, estou na cama da mansão de sempre, 115 00:08:42,530 --> 00:08:44,990 cercada por travesseiros e cobertores macios, 116 00:08:44,990 --> 00:08:50,920 e ficar pensando quantas coisas legais eu iria descobrir sobre o Alex, 117 00:08:50,920 --> 00:08:53,400 ou quantas vezes eu poderia ser útil ao mestre. 118 00:08:53,990 --> 00:08:59,950 Eu acho que era muito feliz e abençoada quando era só uma donzela sonhadora. 119 00:09:01,540 --> 00:09:05,120 Tenho certeza que todos já pensaram assim. 120 00:09:06,030 --> 00:09:10,640 "Se ao menos pudesse voltar àquela época em que tudo estava bem..." 121 00:09:19,730 --> 00:09:25,330 Sonhamos por algo que nem a magia mais poderosa e antiga poderia nos dar, 122 00:09:27,260 --> 00:09:32,690 repetidas vezes, até acordarmos... 123 00:09:34,010 --> 00:09:35,530 Seu presente de aniversário. 124 00:09:35,880 --> 00:09:39,130 Nossa, você lembrou! 125 00:09:39,130 --> 00:09:41,460 Eu queria tanto isso! 126 00:09:41,460 --> 00:09:44,350 Que bom que gostou, Claudine. 127 00:09:44,350 --> 00:09:45,390 Mas... 128 00:09:46,290 --> 00:09:49,780 Mais! Eu quero mais! 129 00:09:51,500 --> 00:09:54,940 O corpo ressecado da Minhoca de Pedra Preta! Os restos de comida... 130 00:09:54,940 --> 00:09:58,000 Eu quero mais! 131 00:09:56,750 --> 00:09:58,400 {\an8}C-Claudine? 132 00:09:58,910 --> 00:10:04,370 Eu quero ver tudo o que mudou desde que fui selada! Tudo o que não mudou... 133 00:10:04,370 --> 00:10:07,700 Eu quero saber de tudo! 134 00:10:06,270 --> 00:10:09,660 {\an8}Volte à consciência, Claudine! 135 00:10:14,800 --> 00:10:17,210 Isso que é telepatia? 136 00:10:18,370 --> 00:10:22,110 Não mande suas falas telepaticamente enquanto dorme. 137 00:10:22,110 --> 00:10:25,950 Eu quero ver tudo... Eu quero saber de tudo... 138 00:10:27,750 --> 00:10:29,400 Será que sou só eu? 139 00:10:31,140 --> 00:10:32,950 Será que sou só eu? 140 00:10:34,460 --> 00:10:36,430 Será que sou só eu? 141 00:10:38,410 --> 00:10:39,520 Bom dia. 142 00:10:39,840 --> 00:10:41,470 Bom dia! 143 00:10:41,820 --> 00:10:44,200 Eu não tenho um passado que queria voltar! 144 00:10:44,200 --> 00:10:46,690 O mais legal é o agora, que estou com vocês! 145 00:10:46,690 --> 00:10:48,590 Que inocência... 146 00:10:48,590 --> 00:10:51,100 É muito ofuscante! Ele é ofuscante, Nick! 147 00:10:51,100 --> 00:10:52,830 Queria ser assim. 148 00:11:05,190 --> 00:11:07,850 É, aquele é o Ogro Rasetsu. 149 00:11:07,850 --> 00:11:09,720 A gente não derrotou ele antes? 150 00:11:09,720 --> 00:11:13,090 Mas não é o mesmo. 151 00:11:13,340 --> 00:11:16,610 Não sabia que eles renasciam quando o miasma fica forte. 152 00:11:16,610 --> 00:11:18,360 Que existência triste. 153 00:11:18,360 --> 00:11:20,860 É divertido ficar tagarelando. 154 00:11:20,860 --> 00:11:25,270 A telepatia não é para se divertir. 155 00:11:25,270 --> 00:11:29,070 Estou nervoso porque nunca usei nem gemas de comunicação. 156 00:11:30,010 --> 00:11:32,800 Eu consigo ouvir mesmo estando tão longe! 157 00:11:33,120 --> 00:11:35,890 Você está na frente demais! Ei! 158 00:11:35,890 --> 00:11:38,500 Meu verdadeiro poder não é a telepatia! 159 00:11:38,500 --> 00:11:41,390 Veja o poder da minha lâmina! 160 00:11:42,380 --> 00:11:45,400 Idiota! Do que adianta termos usado telepatia até agora?! 161 00:11:50,140 --> 00:11:53,640 Ataques que só dependem de força não funcionam comigo! 162 00:12:05,760 --> 00:12:07,040 Paralelo. 163 00:12:08,410 --> 00:12:09,800 Tem mais um! 164 00:12:09,800 --> 00:12:11,310 Apareceu outro! 165 00:12:11,310 --> 00:12:12,640 Isso não é justo. 166 00:12:13,240 --> 00:12:16,640 Estou ouvindo tudo com a telepatia! 167 00:12:20,810 --> 00:12:23,890 Eu posso criar até umas cinco cópias. 168 00:12:23,890 --> 00:12:26,430 Eu sinto um certo cansaço. 169 00:12:26,430 --> 00:12:31,350 Claro. Estou pegando emprestado sua energia e mana. 170 00:12:31,350 --> 00:12:32,430 Como é? 171 00:12:33,640 --> 00:12:35,260 Não se preocupe. 172 00:12:35,260 --> 00:12:36,430 Deletar! 173 00:12:39,630 --> 00:12:42,780 Bom, eu ainda acho que devo me preocupar com isso. 174 00:12:42,780 --> 00:12:44,820 Mas fico surpreso mesmo assim. 175 00:12:44,820 --> 00:12:46,150 Tanto sua habilidade de Paralelo 176 00:12:46,150 --> 00:12:48,190 quanto sua agilidade com a espada. 177 00:12:48,510 --> 00:12:52,350 Instalaram em mim habilidades de espadachim ainda quando estavam me desenvolvendo. 178 00:12:53,450 --> 00:12:55,450 Instalar? 179 00:12:55,450 --> 00:13:00,050 Estou dizendo que absorvi as técnicas de um espadachim que me usou no passado! 180 00:13:00,050 --> 00:13:01,460 Sabia! Que trapaça! 181 00:13:01,460 --> 00:13:04,990 Não é trapaça! Que rude. 182 00:13:04,990 --> 00:13:07,910 De qualquer forma, sabemos que podemos contar com você. 183 00:13:07,910 --> 00:13:10,460 E tenho a minha técnica mais poderosa. 184 00:13:10,460 --> 00:13:13,350 Não pretendo usar União por um bom tempo. 185 00:13:13,350 --> 00:13:15,410 P-Por quê? 186 00:13:15,410 --> 00:13:19,120 Não podemos usar algo que nos deixa exausto apenas com um uso. 187 00:13:19,120 --> 00:13:20,970 O quê? Que desculpinha. 188 00:13:20,970 --> 00:13:23,730 Ter algo na manga nos dá mais confiança. 189 00:13:23,730 --> 00:13:26,240 Sim, contamos com vocês. 190 00:13:26,240 --> 00:13:27,990 Que fome! 191 00:13:27,990 --> 00:13:29,650 Acho que está na hora de comer. 192 00:13:29,650 --> 00:13:30,990 E você? 193 00:13:30,990 --> 00:13:32,610 Que fome! 194 00:13:32,610 --> 00:13:35,370 Vou dar uma olhada nos dragões... 195 00:13:35,370 --> 00:13:38,490 Eu vou dar uma olhada nas moças, então. 196 00:13:38,490 --> 00:13:41,980 Ei! Não usem para ficar de papinho! 197 00:13:46,990 --> 00:13:49,120 E no fim, você veio com a gente. 198 00:13:49,850 --> 00:13:52,140 Calado! Calado! Calado! 199 00:13:51,620 --> 00:13:53,840 {\an8}Pare de usar ataques mentais! 200 00:13:54,120 --> 00:13:58,220 Estou na minha época de diversão, então qualquer lugar me diverte. 201 00:13:58,800 --> 00:14:01,220 Você se diverte mesmo vendo hashis caindo? 202 00:14:02,290 --> 00:14:05,100 Talvez sim! 203 00:14:06,260 --> 00:14:08,590 Do que estão falando? 204 00:14:09,580 --> 00:14:11,500 Sinto cheiro bom! 205 00:14:13,480 --> 00:14:14,130 Aqui é... 206 00:14:15,220 --> 00:14:19,060 Quero mais! 207 00:14:19,060 --> 00:14:21,480 Isso estimula o apetite. 208 00:14:21,480 --> 00:14:23,540 Não, calma... 209 00:14:25,020 --> 00:14:27,190 Ah, tanto faz. 210 00:14:28,530 --> 00:14:31,730 Isso até que é bom. 211 00:14:31,730 --> 00:14:35,520 Se não tomar cuidado com o preparo do peixe, ele fica seco. 212 00:14:35,520 --> 00:14:39,190 Mas aqui ficou no ponto bom e o molho combina bem! 213 00:14:39,190 --> 00:14:42,050 Eles sabem cozinhar! 214 00:14:42,050 --> 00:14:44,670 Você tem um paladar e tanto. 215 00:14:44,670 --> 00:14:46,890 Eu gosto de comer, afinal. 216 00:14:46,890 --> 00:14:49,580 Realmente. Você gasta mesmo com comida. 217 00:14:50,410 --> 00:14:53,400 Regras dos Sobreviventes nº 1. 218 00:14:54,200 --> 00:14:56,070 Desculpa, desculpa. 219 00:14:57,310 --> 00:15:00,650 Nossa, você lembrou! 220 00:15:06,280 --> 00:15:09,900 É a Claudine... 221 00:15:09,900 --> 00:15:12,750 Eu queria tanto isso! 222 00:15:12,750 --> 00:15:15,810 Que bom que gostou, Claudine. 223 00:15:17,080 --> 00:15:20,000 Que bom que gostou, Claudine. 224 00:15:22,110 --> 00:15:25,830 Na verdade, eu preciso voltar para minha cidade natal. 225 00:15:26,870 --> 00:15:30,480 Minha mãe está doente e parece que não resta muito tempo. 226 00:15:30,480 --> 00:15:31,660 Como é? 227 00:15:33,010 --> 00:15:35,410 Mas é tão longe. 228 00:15:35,410 --> 00:15:38,170 Demora um mês de carruagem! 229 00:15:38,480 --> 00:15:41,830 Eu preciso de muito dinheiro! 230 00:15:41,830 --> 00:15:46,480 Dinheiro! Preciso muito de dinheiro! 231 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 Snif! Snif! Snif! 232 00:15:48,800 --> 00:15:50,970 Tadinha de você, Claudine! 233 00:15:50,970 --> 00:15:53,740 Não se preocupe. Deixe comigo. 234 00:15:53,070 --> 00:15:54,170 {\an8}E aí? 235 00:15:56,370 --> 00:15:57,200 Nick! 236 00:15:57,200 --> 00:15:58,930 Q-Quem é você? 237 00:15:59,240 --> 00:16:04,190 Tadinha. Sua mãe se mudou pra tão longe de repente, hein? 238 00:16:04,190 --> 00:16:06,990 Da outra vez você me disse que ficava a três dias indo para o leste. 239 00:16:07,940 --> 00:16:10,450 T-Três dias também é longe! 240 00:16:11,320 --> 00:16:13,400 E é seu aniversário de novo. 241 00:16:13,400 --> 00:16:16,700 Não sabia que existiam pessoas que faziam aniversário duas vezes no ano! 242 00:16:18,270 --> 00:16:20,470 Q-Quem é ele, Claudine? 243 00:16:20,470 --> 00:16:23,590 N-Não lembro de ter te convidado. 244 00:16:24,200 --> 00:16:26,080 O-O que foi? 245 00:16:26,390 --> 00:16:30,080 Se você vender isso aí, com certeza será configurado como golpe. 246 00:16:30,080 --> 00:16:33,240 Com certeza é um item de luxo com aprovação. 247 00:16:35,900 --> 00:16:38,340 Vamos. Parece que esse esquisitão só quer causar. 248 00:16:38,340 --> 00:16:41,350 Pretende viver com a cabeça a prêmio? 249 00:16:41,790 --> 00:16:43,890 Sua mãe vai ficar triste. 250 00:16:46,160 --> 00:16:46,970 Droga! 251 00:16:47,920 --> 00:16:51,360 Se danificar isso, pode ser indiciada por danos. 252 00:16:55,850 --> 00:16:58,030 Tome, é seu, não é? 253 00:17:01,790 --> 00:17:04,630 Ela estava mentindo para mim? 254 00:17:05,450 --> 00:17:06,820 Ei, Nick. 255 00:17:08,090 --> 00:17:10,550 Sua comida esfriou. 256 00:17:10,550 --> 00:17:12,090 Ah, foi mal. 257 00:17:12,090 --> 00:17:15,880 Quero mais um Parfait de Pudim de Gato de Rua com caramelo extra! 258 00:17:17,440 --> 00:17:22,630 A maioria dos pedidos de colheita são de plantas que só nascem nos Labirintos. 259 00:17:22,630 --> 00:17:24,150 Ervas, ervas medicinais... 260 00:17:24,150 --> 00:17:26,730 Isso é mais especialidade do Zem. 261 00:17:26,730 --> 00:17:30,680 Se for uma caverna, eles vão pedir por minérios e pedras preciosas. 262 00:17:31,020 --> 00:17:34,860 Isso é especialidade dos anões que cresceram nas montanhas, não nossa. 263 00:17:40,330 --> 00:17:42,850 Conseguiu encontrar sua mãe, Claudine? 264 00:17:42,850 --> 00:17:46,400 Esse é um presente da minha mãe. Ela mandou um oi. 265 00:17:46,730 --> 00:17:48,730 Que bom que ela está bem. 266 00:17:48,730 --> 00:17:51,070 Graças a você, ela se recuperou! 267 00:17:51,070 --> 00:17:52,560 Que incrível. 268 00:17:52,560 --> 00:17:55,440 Adoraria chamá-la para o Sobreviventes. 269 00:17:56,580 --> 00:18:00,560 Soube que você foi bem atencioso com a nossa Claudine ontem. 270 00:18:00,560 --> 00:18:01,940 "Nossa"? 271 00:18:01,940 --> 00:18:06,150 Ah, eu só falei para ela não entristecer a mãe dela. 272 00:18:06,910 --> 00:18:09,050 Então você é do Gatinho de Ferro? 273 00:18:08,490 --> 00:18:09,550 {\an8}É Tigres de Ferro! 274 00:18:10,680 --> 00:18:12,030 Sou Leon. 275 00:18:12,030 --> 00:18:15,490 Desculpa, mas sou ruim de decorar nomes. 276 00:18:16,000 --> 00:18:18,150 Você pretendia vender aquele colar 277 00:18:18,150 --> 00:18:20,710 e conseguir dinheiro para fugir dos Tigres de Ferro, não é? 278 00:18:20,710 --> 00:18:21,700 O quê? 279 00:18:21,700 --> 00:18:23,450 É-É mentira! 280 00:18:23,730 --> 00:18:26,320 Ele só está frustrado porque levou um pé na bunda! 281 00:18:26,320 --> 00:18:29,450 Os caras impopulares devem achar que todas as garotas são vilãs. 282 00:18:29,450 --> 00:18:31,950 E vocês vilões se dão bem, é isso? 283 00:18:31,950 --> 00:18:34,200 Desgraçado, por que não vamos lá fora? 284 00:18:35,890 --> 00:18:37,200 Ei, Nick! 285 00:18:37,200 --> 00:18:40,530 O gatinho tá querendo tomar sol, parece. 286 00:18:43,630 --> 00:18:45,300 Aqui já é o suficiente. 287 00:18:45,300 --> 00:18:47,480 Sim, tem bastante sol. 288 00:18:51,960 --> 00:18:53,430 Desculpa! 289 00:18:54,050 --> 00:18:56,850 Caramba, foi mal mesmo! 290 00:18:58,390 --> 00:19:01,240 A Claudine subestimava você. 291 00:19:01,540 --> 00:19:04,830 Mas não é fácil conseguir dinheiro em um grupo. 292 00:19:05,530 --> 00:19:07,540 Ouvi falar sobre vocês. 293 00:19:08,280 --> 00:19:12,580 E fico feliz que você impediu a Claudine de fazer merda. 294 00:19:12,910 --> 00:19:16,930 Sobre ela... É isso, pode ficar com ela. 295 00:19:17,590 --> 00:19:22,060 Ela enganou muita gente e muitas pessoas a odeiam. 296 00:19:22,060 --> 00:19:23,690 Incluindo você, certo? 297 00:19:25,310 --> 00:19:29,720 Ela nos trouxe muito dinheiro, mas já está na hora da despedida. 298 00:19:29,970 --> 00:19:31,600 E... 299 00:19:32,600 --> 00:19:38,390 Você tem a mocinha draconato, a nobrezinha e o clérigo com cara de inocente... 300 00:19:38,390 --> 00:19:41,240 Agora tem até uma criança no meio. 301 00:19:42,160 --> 00:19:43,220 Então? 302 00:19:43,810 --> 00:19:45,550 Tá conseguindo dinheiro? 303 00:19:45,550 --> 00:19:47,280 Do que está falando? 304 00:19:47,280 --> 00:19:50,640 Você está enganando eles e pegando dinheiro, certo? 305 00:19:50,640 --> 00:19:52,260 Como a gente. 306 00:19:52,260 --> 00:19:53,330 Eu? 307 00:19:53,730 --> 00:19:55,680 Roubando a Curran e a Tiana? 308 00:19:57,370 --> 00:19:58,370 É? 309 00:19:59,130 --> 00:20:00,700 Entendi... 310 00:20:03,050 --> 00:20:04,210 É, né? 311 00:20:06,550 --> 00:20:08,670 Caramba, você realmente... 312 00:20:11,350 --> 00:20:15,760 Então, quando cansar de enganá-los e finalmente 313 00:20:15,760 --> 00:20:17,810 decidir acabar com o grupo, deixe a gente... 314 00:20:20,680 --> 00:20:23,440 Opa, foi mal. 315 00:20:23,440 --> 00:20:26,470 Achei que você era um tigrano e te bati. 316 00:20:26,470 --> 00:20:29,780 Eu não gosto de bater em gatinhos indefesos. 317 00:20:37,350 --> 00:20:38,490 Você é bom. 318 00:20:39,010 --> 00:20:41,040 E você não é. 319 00:20:41,040 --> 00:20:42,510 C-Calado! 320 00:20:44,270 --> 00:20:46,210 Eu também quero dinheiro. 321 00:20:47,360 --> 00:20:50,080 Especialmente se não precisa se esforçar para isso. 322 00:20:50,080 --> 00:20:55,280 Mas que valor teria o dinheiro que eu conseguiria enganando eles? 323 00:20:55,570 --> 00:21:00,400 Mesmo que eu fizesse fortuna, acha mesmo que a breja que tomaria com esse dinheiro seria boa? 324 00:21:01,840 --> 00:21:05,880 Você já chegou no ponto de se embriagar com uma bebida dessas? 325 00:21:06,900 --> 00:21:08,220 Ventania! 326 00:21:10,670 --> 00:21:12,790 Desculpa pela demora, gatinho. 327 00:21:13,220 --> 00:21:15,810 Se estava ouvindo, viesse me ajudar logo. 328 00:21:15,810 --> 00:21:19,420 Vocês armaram para me pegar aqui em dois? 329 00:21:19,420 --> 00:21:20,790 Vocês não foram bem adestrados. 330 00:21:21,550 --> 00:21:24,040 A culpa é se deixar ser devorado— 331 00:21:26,730 --> 00:21:29,420 Quem vai ser devorado? 332 00:21:31,320 --> 00:21:33,700 Só devemos devorar comida. 333 00:21:33,700 --> 00:21:35,400 Foi mal. Obrigado por virem. 334 00:21:35,930 --> 00:21:37,050 Podem parar por aí! 335 00:21:37,660 --> 00:21:39,060 C-Coroa! 336 00:21:39,370 --> 00:21:40,820 Me chame de Senhora Vilma! 337 00:21:41,150 --> 00:21:41,960 Ai! 338 00:21:41,960 --> 00:21:43,680 Não consegue desviar disso? 339 00:21:44,100 --> 00:21:45,890 Seu nome é Leon, certo? 340 00:21:45,890 --> 00:21:47,200 Isso vale para você também. 341 00:21:48,950 --> 00:21:52,240 Ah, Curran solta esse moleque. 342 00:21:56,780 --> 00:21:58,990 Então, o que vão fazer? 343 00:21:58,990 --> 00:22:01,580 Hã? Não vieram nos parar? 344 00:22:01,580 --> 00:22:04,450 Se forem seguir as regras, não pretendo pará-los. 345 00:22:04,790 --> 00:22:05,830 Regras? 346 00:22:05,830 --> 00:22:07,990 É, só tem um jeito de decidir. 347 00:22:08,670 --> 00:22:12,230 Com uma batalha de Matemática com Punho Nu! 348 00:22:13,620 --> 00:22:16,590 Matemática com Punho Nu? 349 00:23:34,970 --> 00:23:39,970 {\an8}Próximo episódio "Matemática com Punho Nu" 350 00:23:35,500 --> 00:23:39,970 Próximo episódio: "Matemática com Punho Nu".