1 00:00:07,230 --> 00:00:11,490 Se trouxerem a Espada dos Laços, eu comprarei por um bom preço. 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,750 E se não acharmos? 3 00:00:13,750 --> 00:00:16,920 30 mil dinas por expedição. 4 00:00:18,190 --> 00:00:20,540 Mesmo sendo um labirinto de nível iniciante? 5 00:00:20,540 --> 00:00:22,630 É uma oferta boa demais. 6 00:00:22,630 --> 00:00:25,270 Supondo que a gente ache essa tal de Espada dos Laços, 7 00:00:25,270 --> 00:00:29,580 eu não quero que diga que a espada está em mau estado ou que é a errada. 8 00:00:29,580 --> 00:00:31,880 Sejamos mais específicos. 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,580 Você é muito desconfiado. 10 00:00:35,580 --> 00:00:38,270 Primeiro, mapa e uma lista de monstros da área. 11 00:00:38,270 --> 00:00:40,200 E diga-nos os lugares que já foram explorados. 12 00:00:40,200 --> 00:00:41,640 Dê os detalhes da espada também. 13 00:00:41,640 --> 00:00:44,840 E garanta um valor mínimo, independente do estado. 14 00:00:44,840 --> 00:00:47,420 E precisamos de tudo por escrito. 15 00:00:59,780 --> 00:01:06,200 Estamos procurando por uma espada que amplia o poder do grupo baseado na ligação deles. 16 00:01:06,200 --> 00:01:07,590 Não é irônico? 17 00:01:07,590 --> 00:01:09,970 Acho que é perfeito. 18 00:01:09,970 --> 00:01:12,750 Isso mesmo. Estamos aumentando nossa confiança! 19 00:01:12,750 --> 00:01:14,790 É bom ouvir isso. 20 00:01:29,300 --> 00:01:32,390 Luzes automáticas, um corredor feito nos mínimos detalhes 21 00:01:32,390 --> 00:01:34,230 a nível obsessivo e compulsivo de espaço regular. 22 00:01:34,690 --> 00:01:37,220 Que tipo de civilização era? 23 00:01:37,220 --> 00:01:41,110 Mesmo os monstros são artificiais. 24 00:01:41,110 --> 00:01:44,990 Pode ter passagens secretas. Vamos tentar achar todas. 25 00:01:44,990 --> 00:01:45,930 É. 26 00:01:45,930 --> 00:01:46,740 Sim. 27 00:01:50,540 --> 00:01:57,000 Novos aventureiros? Será que dessa vez conseguirão chegar até aqui? 28 00:03:27,770 --> 00:03:32,690 {\an1}"O Labirinto dos Laços" 29 00:03:27,770 --> 00:03:32,690 {\an1}"O Labirinto dos Laços" 30 00:03:27,770 --> 00:03:32,690 {\an1}"O Labirinto dos Laços" 31 00:03:27,770 --> 00:03:32,690 {\an1}"O Labirinto dos Laços" 32 00:03:27,770 --> 00:03:32,690 {\an1}"O Labirinto dos Laços" 33 00:03:27,770 --> 00:03:32,690 {\an1}"O Labirinto dos Laços" 34 00:03:27,770 --> 00:03:32,690 {\an1}"O Labirinto dos Laços" 35 00:03:27,770 --> 00:03:32,690 {\an1}"O Labirinto dos Laços" 36 00:03:36,270 --> 00:03:38,600 Agora vamos aqui por um tempo. 37 00:03:38,600 --> 00:03:39,650 Entendido. 38 00:03:45,320 --> 00:03:46,510 Esperem. 39 00:03:48,310 --> 00:03:49,590 O que é aquilo? 40 00:03:51,180 --> 00:03:54,380 Assim como nos informaram, há lâmpadas nos becos sem saída. 41 00:03:54,380 --> 00:03:57,610 Não, não estava escrito que eram lâmpadas vermelhas? 42 00:03:59,500 --> 00:04:00,580 De fato. 43 00:04:02,520 --> 00:04:03,570 Espere! 44 00:04:03,570 --> 00:04:05,750 Nossa missão é explorar. 45 00:04:06,170 --> 00:04:08,610 Precisamos ser minuciosos. 46 00:04:08,610 --> 00:04:09,780 Além disso... 47 00:04:10,290 --> 00:04:12,730 Cheiro de dinheiro? 48 00:04:13,640 --> 00:04:16,290 Tem isso também, mas não é estranho? 49 00:04:16,810 --> 00:04:17,600 Nick! 50 00:04:17,600 --> 00:04:18,400 Nick! 51 00:04:18,680 --> 00:04:20,380 Era para ser apenas uma parede! 52 00:04:24,090 --> 00:04:27,780 Os problemas começam agora. 53 00:04:33,450 --> 00:04:36,290 A gente tem que procurar no meio disso tudo? 54 00:04:36,290 --> 00:04:37,050 Não. 55 00:04:43,070 --> 00:04:44,010 É ali. 56 00:04:44,580 --> 00:04:45,750 Nick? 57 00:04:51,430 --> 00:04:52,320 Por aqui. 58 00:04:57,050 --> 00:04:57,950 Espere. 59 00:04:58,850 --> 00:05:00,430 Detectar Magia. 60 00:05:06,360 --> 00:05:10,310 Não tem reação de magia ao menos em 1km de raio. 61 00:05:11,130 --> 00:05:15,980 Não sei se estamos seguros ou se tem alguém bloqueando a detecção. 62 00:05:21,010 --> 00:05:24,430 Então temos que descobrir esse "alguém" e reportar. 63 00:05:27,650 --> 00:05:29,610 É aquilo? 64 00:05:34,260 --> 00:05:35,900 Aventureiros! 65 00:05:35,900 --> 00:05:37,110 O-O quê? 66 00:05:37,110 --> 00:05:43,110 Vocês passaram por grandes testes para chegar neste corredor. 67 00:05:43,110 --> 00:05:45,990 {\an8}Vocês são dignos de possuir meu poder! 68 00:05:43,690 --> 00:05:46,030 Isso tá falando? 69 00:05:46,030 --> 00:05:47,760 Essa é a Espada dos Laços? 70 00:05:46,510 --> 00:05:50,680 {\an8}Seja seu inimigo humano, besta, anjo ou demônio, este poder os levará à glória... 71 00:05:48,830 --> 00:05:50,750 Acho que não. 72 00:05:50,680 --> 00:05:53,740 {\an8}Sim, uma vitória gloriosa! 73 00:05:50,750 --> 00:05:52,680 Não vejo lâmina alguma. 74 00:05:52,680 --> 00:05:54,200 Será que tá quebrada? 75 00:05:53,740 --> 00:05:55,730 {\an8}Vocês nem estão ouvindo! 76 00:05:55,290 --> 00:05:58,890 Ei, será que não é uma espada mágica? 77 00:05:58,890 --> 00:06:00,340 Espada mágica? 78 00:06:00,340 --> 00:06:03,090 Mas não adianta nada não ter uma lâmina, né? 79 00:06:03,090 --> 00:06:04,500 Tá quebrada. 80 00:06:04,790 --> 00:06:08,630 Existem aquelas que a lâmina é formada pela mana do usuário. 81 00:06:08,630 --> 00:06:10,660 Será que essa é assim? 82 00:06:10,660 --> 00:06:12,220 Tá quebrada, sim. 83 00:06:11,480 --> 00:06:15,030 {\an8}Quem pensam que sou? 84 00:06:14,260 --> 00:06:15,580 Sei lá. 85 00:06:15,580 --> 00:06:18,530 A gente precisa achar uma tal de Espada dos Laços. 86 00:06:18,530 --> 00:06:20,960 Não temos tempo de descobrir o nome de uma espada quebrada... 87 00:06:20,160 --> 00:06:24,970 {\an8}Eu sou a lendária Espada dos Laços que estão procurando. 88 00:06:26,410 --> 00:06:30,580 {\an8}Eu sou a obra-prima do Arsenal Mágico Terane. 89 00:06:29,750 --> 00:06:31,360 Até parece. 90 00:06:31,360 --> 00:06:32,140 Oi? 91 00:06:32,140 --> 00:06:34,530 Não estamos procurando por uma espada quebrada! 92 00:06:34,530 --> 00:06:35,980 Mas pode ser que não esteja quebrada. 93 00:06:35,980 --> 00:06:37,770 Pô, não estou quebrado! 94 00:06:37,770 --> 00:06:41,980 Que tal ouvirmos a conversa desse velhinho primeiro... 95 00:06:41,230 --> 00:06:44,140 {\an8}Quem é "velhinho", hein? Mal-educado! 96 00:06:44,140 --> 00:06:46,770 Eu estava tentando te ajudar! 97 00:06:46,180 --> 00:06:47,850 {\an8}Zem, acalme-se. 98 00:06:48,390 --> 00:06:52,430 Desculpa, é que a espada começou a falar como se fosse normal. 99 00:06:52,790 --> 00:06:58,820 Sou uma espada sagrada e de orgulho! Ajudo apenas quem valoriza a justiça e a amizade. 100 00:06:58,820 --> 00:07:02,510 Eu sou a maior obra-prima do Arsenal Mágico Terane. 101 00:07:02,510 --> 00:07:06,940 Arma psíquica de classe Anjo, nome do produto: Espada dos Laços. 102 00:07:06,940 --> 00:07:08,050 Nome do produto? 103 00:07:08,050 --> 00:07:09,920 Também era o nome do projeto. 104 00:07:09,920 --> 00:07:11,030 Tá, tá. 105 00:07:11,030 --> 00:07:14,680 Agora, senhor espada sagrada, vou pegá-lo com cuidado, então fique quieto. 106 00:07:14,680 --> 00:07:16,070 Não vai me equipar? 107 00:07:16,070 --> 00:07:17,940 Eu só uso armas curtas. 108 00:07:18,220 --> 00:07:20,960 E essa mocinha draconato? 109 00:07:20,960 --> 00:07:23,280 Eu só uso minha Espada de Osso de Dragão. 110 00:07:23,280 --> 00:07:25,840 Vocês não vieram aqui pra me procurar? 111 00:07:25,840 --> 00:07:28,130 Claro que sim. 112 00:07:28,130 --> 00:07:30,610 Então deveriam ficar mais felizes, não? 113 00:07:31,810 --> 00:07:34,880 Espera, o que pretendem fazer comigo? 114 00:07:34,880 --> 00:07:36,360 Não é óbvio? 115 00:07:37,000 --> 00:07:38,320 Vender. 116 00:07:41,230 --> 00:07:43,670 Não quero! 117 00:07:44,130 --> 00:07:46,680 Combinamos que vamos receber metade se os produtos forem danificados. 118 00:07:47,230 --> 00:07:50,250 Espere! Eu não quero ir parar num depósito! 119 00:07:50,250 --> 00:07:52,340 Vocês têm ideia de quanto tempo 120 00:07:52,340 --> 00:07:55,370 eu joguei fora porque fui enganado pelos mentirosos da guilda? 121 00:07:55,370 --> 00:07:58,040 Como assim? "Mentirosos" e "enganado"? 122 00:07:59,660 --> 00:08:01,650 A guilda me selou num labirinto, 123 00:08:01,650 --> 00:08:05,140 dizendo que iriam me ajudar a achar alguém digno de mim. 124 00:08:05,140 --> 00:08:09,110 Mas eu esperei muito e nunca ninguém veio. 125 00:08:09,110 --> 00:08:10,640 E é claro que não. 126 00:08:10,640 --> 00:08:15,420 Porque ninguém tinha intenção de me usar. 127 00:08:17,080 --> 00:08:21,120 Eu sinto pena, mas temos contas pra pagar. 128 00:08:21,120 --> 00:08:25,320 De fato, se me vender, terão dinheiro suficiente para viver dez vidas. 129 00:08:25,320 --> 00:08:30,290 Mas se eu viajar com vocês, terão poder inigualável! 130 00:08:31,040 --> 00:08:35,920 Se tivermos um bom dinheiro, não temos mais necessidade de explorar labirintos, né? 131 00:08:37,860 --> 00:08:40,680 Quero pedir desculpa por uma coisa. 132 00:08:41,350 --> 00:08:44,550 Parece que o sistema guardião foi ativado. 133 00:08:44,550 --> 00:08:47,340 Não entendo nada da língua antiga. O que quer dizer? 134 00:08:47,590 --> 00:08:51,690 Ou seja, meu guardião despertou. 135 00:08:52,430 --> 00:08:56,970 Não poderão sair desse salão sem derrotar o Golem de Amálgama. 136 00:08:57,500 --> 00:09:00,350 Golem de Amálgama? 137 00:09:20,480 --> 00:09:21,760 Dança do Sincelo! 138 00:09:25,860 --> 00:09:27,080 Está funcionando! 139 00:09:29,850 --> 00:09:31,700 Espere, garota draconato! 140 00:09:36,180 --> 00:09:37,360 Tem algo errado! 141 00:09:37,360 --> 00:09:38,790 Afaste-se, Curran! 142 00:09:51,250 --> 00:09:52,350 Curran! 143 00:09:54,770 --> 00:09:58,480 Droga! Se bobearmos, aqui pode ser o fim dos Sobreviventes. 144 00:09:58,480 --> 00:10:00,740 Logo num labirinto inicial! 145 00:10:03,180 --> 00:10:05,380 Recuar! Vão para a saída! 146 00:10:05,870 --> 00:10:07,020 Depressa! 147 00:10:13,430 --> 00:10:16,010 Droga! Nada funciona! 148 00:10:16,010 --> 00:10:19,380 Mas enquanto eu estiver atacando, ele só focará em mim. 149 00:10:19,910 --> 00:10:22,760 Eu preciso deixar que fujam enquanto ele me ataca. 150 00:10:23,620 --> 00:10:26,030 Seu corpo é composto de nanomáquinas. 151 00:10:26,030 --> 00:10:29,290 Ataques a curta e longa distância não farão efeito. 152 00:10:29,290 --> 00:10:30,140 Ou seja? 153 00:10:30,140 --> 00:10:32,130 Use-me como sua arma! 154 00:10:32,520 --> 00:10:35,890 Faça o que quiser comigo depois que sair daqui. 155 00:10:36,370 --> 00:10:40,210 Esse é o meu primeiro e último desejo como arma. 156 00:10:40,590 --> 00:10:42,550 Não posso prometer nada depois daqui. 157 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Então contrato fechado. 158 00:10:50,100 --> 00:10:51,160 Lança de Gelo! 159 00:10:54,300 --> 00:10:55,800 Não adianta! Nem se move! 160 00:10:56,180 --> 00:10:58,420 Está repelindo tanto ataque mágico quanto físico! 161 00:11:00,570 --> 00:11:02,200 É mesmo... 162 00:11:02,200 --> 00:11:03,150 Aquele é... 163 00:11:03,740 --> 00:11:05,500 O poder de uma espada sagrada. 164 00:11:05,500 --> 00:11:07,360 Não estava quebrada? 165 00:11:06,400 --> 00:11:07,950 {\an8}Ela serve. 166 00:11:08,290 --> 00:11:15,200 Nick, não é? Crie uma imagem bem forte daquela garota em sua mente e grite: "União"! 167 00:11:15,820 --> 00:11:18,660 Criar uma imagem da Curran? 168 00:11:18,660 --> 00:11:21,660 Vai logo! É "união"! 169 00:11:21,950 --> 00:11:23,820 União, né? 170 00:11:24,300 --> 00:11:25,200 Certo. 171 00:11:26,830 --> 00:11:27,570 União! 172 00:11:32,460 --> 00:11:34,440 Você me enganou, seu velho! 173 00:11:34,440 --> 00:11:36,020 Que estranho. 174 00:11:36,020 --> 00:11:38,030 Você cumpre com todas as condições! 175 00:11:40,170 --> 00:11:41,330 Funcionou? 176 00:11:41,330 --> 00:11:44,770 Mesmo minha lâmina não poderá matá-lo! 177 00:11:44,770 --> 00:11:45,920 Embaixo! 178 00:11:47,980 --> 00:11:49,180 Que isso? 179 00:11:54,710 --> 00:11:55,860 Nick! 180 00:11:58,150 --> 00:12:01,240 O jeito é lidarmos com isso. 181 00:12:01,240 --> 00:12:04,060 Mas nossos ataques não funcionam. 182 00:12:04,060 --> 00:12:05,600 Que tal isso? 183 00:12:06,040 --> 00:12:07,290 Congelar! 184 00:12:16,020 --> 00:12:17,260 Parou. 185 00:12:17,760 --> 00:12:20,740 Tentei usar para congelar em vez de atacar. 186 00:12:20,740 --> 00:12:22,660 Curran, aproveite para pegar o Nick! 187 00:12:22,660 --> 00:12:23,660 Certo! 188 00:12:30,610 --> 00:12:34,640 Ele está tentando se mover descartando a parte congelada? 189 00:12:45,070 --> 00:12:46,030 Cura Leve! 190 00:12:46,760 --> 00:12:48,070 Congelar! 191 00:12:48,510 --> 00:12:50,920 Só conseguimos ganhar um pouco de tempo. 192 00:12:51,370 --> 00:12:54,800 Mas só nos resta fazer isso! 193 00:12:56,910 --> 00:13:00,140 Vamos mostrar o que pode ser feito com magia! 194 00:13:14,280 --> 00:13:16,420 Acho que quebrei um osso, hein? 195 00:13:17,350 --> 00:13:19,790 Os efeitos de Robustez acabaram também. 196 00:13:19,790 --> 00:13:22,070 Nick, cadê você? 197 00:13:22,070 --> 00:13:25,270 Curran! Está tudo bem lá em cima? 198 00:13:25,270 --> 00:13:27,580 Os dois estão ganhando tempo! 199 00:13:28,060 --> 00:13:30,390 Se perdermos mais uma pessoa, será o fim. 200 00:13:30,910 --> 00:13:32,740 Peguem eles e fuja! 201 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 Precisamos recuar! 202 00:13:35,240 --> 00:13:38,140 Sobreviver com o máximo de pessoas é o que os Sobreviventes fazem! 203 00:13:39,430 --> 00:13:41,210 Não é "máximo de pessoas". 204 00:13:41,210 --> 00:13:42,910 Vamos voltar todos juntos! 205 00:13:42,910 --> 00:13:45,090 Não tem como sobreviver ao se apegar a ideais! 206 00:13:45,760 --> 00:13:48,880 Vamos voltar todos juntos! 207 00:13:53,180 --> 00:13:54,710 Desculpa. 208 00:14:02,550 --> 00:14:06,050 Por quebrar seu pingente. 209 00:14:06,450 --> 00:14:07,780 Eu falei... 210 00:14:07,780 --> 00:14:12,910 Você disse para eu não me incomodar, mas era importante. não era? 211 00:14:13,680 --> 00:14:17,060 Eu ganhei aquilo do meu antigo líder de grupo. 212 00:14:17,060 --> 00:14:20,790 Eu queria jogar fora, mas não conseguia. 213 00:14:22,220 --> 00:14:25,370 Eu nunca consegui aceitar... 214 00:14:25,720 --> 00:14:29,500 Que eu fui enganada e que me deixaram para morrer. 215 00:14:30,200 --> 00:14:33,380 Eu nunca conseguia aceitar... 216 00:14:35,130 --> 00:14:38,680 Eu achava que um dia ia acordar e que o Calios estaria ali, como sempre, 217 00:14:38,680 --> 00:14:42,500 e que os dias de aventura voltariam a ser como eram. 218 00:14:45,310 --> 00:14:49,150 Ver o pingente fazia eu querer acreditar no Calios, 219 00:14:49,150 --> 00:14:51,650 mesmo eu sabendo que seria fugir da realidade. 220 00:14:54,760 --> 00:14:59,350 Eu sabia, mas eu não conseguia esquecer meus dias com o Calios. 221 00:15:00,000 --> 00:15:03,750 Eu escolhi me agarrar às memórias do que viver com outras pessoas. 222 00:15:04,530 --> 00:15:05,500 Era... 223 00:15:06,420 --> 00:15:08,170 Era tão divertido! 224 00:15:11,960 --> 00:15:16,160 Então, aquele dia, o pingente ter quebrado... 225 00:15:16,730 --> 00:15:19,530 não foi algo ruim, jamais. 226 00:15:20,410 --> 00:15:21,700 Curran. 227 00:15:22,260 --> 00:15:25,170 Não foi algo ruim. 228 00:15:35,920 --> 00:15:39,210 Nick, tente novamente. 229 00:15:44,090 --> 00:15:45,460 Congelar! 230 00:15:47,140 --> 00:15:49,460 Robustez! Cura leve! 231 00:15:49,460 --> 00:15:51,340 Robustez! Robustez! 232 00:15:52,060 --> 00:15:53,600 Chega, Zem. 233 00:15:53,600 --> 00:15:55,970 Mas... Mas... 234 00:15:55,970 --> 00:15:59,380 Use o que lhe sobrou no Nick quando ele voltar. 235 00:15:59,380 --> 00:16:01,800 Eu não... 236 00:16:01,800 --> 00:16:04,660 Mas... Mas veja bem! 237 00:16:05,400 --> 00:16:08,870 N-Não... Não quero um fim assim! 238 00:16:08,870 --> 00:16:11,450 A gente foi bem, não acha? 239 00:16:11,910 --> 00:16:16,860 Fizemos tudo isso sem o Nick e a Curran. 240 00:16:18,990 --> 00:16:21,120 Não dê esse sorriso pra gente! 241 00:16:40,670 --> 00:16:43,640 Ele tem um núcleo que controla seus movimentos. 242 00:16:43,640 --> 00:16:47,560 O núcleo se move aleatoriamente dentro do corpo de metal líquido, 243 00:16:47,560 --> 00:16:49,620 mantendo-se perfeitamente protegido! 244 00:17:00,860 --> 00:17:06,660 Isso significa que não há o que fazer perante uma força maior. 245 00:17:22,840 --> 00:17:23,580 Nick! 246 00:17:23,580 --> 00:17:24,300 Curran! 247 00:17:34,640 --> 00:17:35,820 Ignição! 248 00:17:37,660 --> 00:17:41,750 Uma lâmina de aura, como tinham falado. 249 00:17:43,000 --> 00:17:45,800 Nossa, igualzinha a de verdade! 250 00:17:45,800 --> 00:17:50,660 N-Não fale assim. Tem que falar que "a coisa verdadeira é incrível mesmo"! 251 00:17:50,660 --> 00:17:51,960 É mesmo, né?! 252 00:17:51,960 --> 00:17:53,880 É tão incrível quanto a verdadeira! 253 00:17:53,880 --> 00:17:55,560 Não é nada de mais. 254 00:17:55,560 --> 00:17:56,750 De fato! 255 00:17:56,750 --> 00:17:58,270 Mas se ficar falando "verdadeira", 256 00:17:58,270 --> 00:18:00,120 fica parecendo que existe uma falsa! 257 00:18:00,120 --> 00:18:01,990 Mas que espada sagrada incrível! 258 00:18:01,990 --> 00:18:03,600 É uma pena abrir mão dela. 259 00:18:03,260 --> 00:18:05,270 {\an8}Não é nada de mais, sério. 260 00:18:05,270 --> 00:18:09,580 Não é tão poderosa quando imaginei, mas é antiga. 261 00:18:09,580 --> 00:18:12,230 Não tem nada tão forte quanto eu. 262 00:18:14,160 --> 00:18:17,900 Pois bem. Vou pagar a recompensa como prometido. 263 00:18:17,900 --> 00:18:22,170 Que bom. Seria um problema sermos enganados. 264 00:18:22,810 --> 00:18:23,920 E? 265 00:18:28,410 --> 00:18:31,740 Esse garoto ou garota que está de pé ali atrás o tempo todo... 266 00:18:31,740 --> 00:18:33,680 É um novo membro do Sobreviventes? 267 00:18:33,680 --> 00:18:35,700 Exato! Sou Kizuna! 268 00:18:35,700 --> 00:18:39,750 Que coincidência ter o mesmo significado que a Espada dos Laços (kizuna). 269 00:18:39,750 --> 00:18:41,290 Bom, dê seu melhor. 270 00:18:41,290 --> 00:18:43,800 Claro! Deixe comigo! 271 00:18:44,860 --> 00:18:48,110 Não imaginei que tinha um estoque de cópias feitas em massa. 272 00:18:49,320 --> 00:18:52,030 O povo da guilda é bem tapado, né? 273 00:18:52,030 --> 00:18:55,950 Você não falou algo sobre valorizar a justiça e amizade? 274 00:18:55,950 --> 00:19:00,310 Salvar a vida de alguém parece algo relacionado à amizade e justiça. 275 00:19:00,650 --> 00:19:02,570 Vida? Mas você é uma espada. 276 00:19:02,570 --> 00:19:04,600 Uma pessoa e espada! 277 00:19:04,600 --> 00:19:07,370 Eu tenho uma função de paralelização! 278 00:19:07,780 --> 00:19:10,380 Uma função que transforma uma espada sagrada em humana. 279 00:19:10,920 --> 00:19:13,920 Ainda não entendi direito como funciona. 280 00:19:13,920 --> 00:19:17,760 Mas deu um frio na barriga quando falou seu nome. 281 00:19:17,760 --> 00:19:18,850 Por quê? 282 00:19:18,850 --> 00:19:21,030 Porque vão perceber! 283 00:19:21,030 --> 00:19:23,040 Não posso fazer nada. 284 00:19:23,040 --> 00:19:27,250 Itens mágicos conscientes tem muito do seu poder relacionado a seu nome. 285 00:19:27,250 --> 00:19:28,550 É mesmo? 286 00:19:28,550 --> 00:19:32,680 Por exemplo, se der o nome de "mop", ele terá o poder de deixar os quartos limpos. 287 00:19:33,400 --> 00:19:34,970 É algo bem simples. 288 00:19:36,820 --> 00:19:38,830 Esse é o nosso pagamento dessa missão! 289 00:19:47,570 --> 00:19:51,070 Finalmente temos dinheiro para gastar com nossos hobbies! 290 00:19:51,070 --> 00:19:54,470 Até agora só dava para pagar o aluguel e as contas! 291 00:19:54,830 --> 00:19:56,680 Demorou tanto. 292 00:19:58,660 --> 00:20:00,730 Vamos então. 293 00:20:00,730 --> 00:20:02,710 Vocês vão encher a cara? 294 00:20:02,710 --> 00:20:04,960 Nós somos um pouco diferentes nesse ponto. 295 00:20:05,960 --> 00:20:08,600 Regras dos Sobreviventes, nº1! 296 00:20:08,600 --> 00:20:10,550 Não interferir nos hobbies dos outros! 297 00:20:10,550 --> 00:20:11,970 O quê? 298 00:20:12,230 --> 00:20:14,520 Todos temos algo que queremos proteger. 299 00:20:14,980 --> 00:20:18,650 Uma área sagrada que ninguém pode entrar. 300 00:20:20,560 --> 00:20:23,740 Não entendo, mas parece importante! 301 00:20:23,740 --> 00:20:26,370 Então vamos folgar agora. 302 00:20:26,660 --> 00:20:28,000 O que vai fazer? 303 00:20:28,000 --> 00:20:29,870 Eu vou ver um show de idol. 304 00:20:29,870 --> 00:20:32,610 Se quiser vir, terá que ficar no modo de espada sagrada. 305 00:20:33,480 --> 00:20:35,370 Que chato! 306 00:20:35,370 --> 00:20:38,440 Eu vou ler um livro ou algo assim. 307 00:20:38,440 --> 00:20:39,080 Tá. 308 00:20:43,360 --> 00:20:45,220 Você não vai? 309 00:20:45,220 --> 00:20:47,500 Ainda tem tempo até a corrida começar. 310 00:20:47,500 --> 00:20:48,940 Quer vir comigo? 311 00:20:49,720 --> 00:20:50,940 Posso? 312 00:20:52,420 --> 00:20:55,310 Mas é... uma área proibida, não é? 313 00:20:55,770 --> 00:21:00,600 Você pode vir, mas não pode reclamar do jeito que gasto dinheiro! 314 00:21:01,510 --> 00:21:02,520 Tá! 315 00:21:02,520 --> 00:21:05,250 Eu também sou membro do Sobreviventes, afinal! 316 00:21:21,660 --> 00:21:23,080 Ei, Kizuna. 317 00:21:23,750 --> 00:21:24,990 O quê? 318 00:21:25,590 --> 00:21:29,560 Você esperou centenas de anos até chegarmos lá, certo? 319 00:21:30,690 --> 00:21:32,190 Isso mesmo. 320 00:21:32,190 --> 00:21:37,490 Eu esperei por centenas de milhares de anos por um usuário naquele labirinto! 321 00:21:37,490 --> 00:21:38,430 Entendi. 322 00:21:43,460 --> 00:21:44,930 Você aguentou firme, né? 323 00:21:46,150 --> 00:21:49,940 Não me trate como criança, sua insolente! 324 00:21:49,940 --> 00:21:51,070 Muito bem. 325 00:21:51,070 --> 00:21:53,320 Não zombe de mim! 326 00:21:53,320 --> 00:21:55,570 Vou te cortar em dois! 327 00:21:55,970 --> 00:21:57,820 Pare com isso, Mop! 328 00:21:57,820 --> 00:22:00,720 Vou fazer picadinho! 329 00:22:01,200 --> 00:22:03,160 Ai, não! Vai me usar de pano de chão! 330 00:22:01,460 --> 00:22:04,560 {\an8}Não sou um mop! 331 00:22:03,650 --> 00:22:05,450 E foi aqui que começou. 332 00:22:05,450 --> 00:22:12,420 A verdadeira aventura deles... Não, nossa aventura. 333 00:22:13,070 --> 00:22:15,860 Pensando agora, foi assim mesmo... 334 00:23:34,970 --> 00:23:39,970 {\an8}Próximo episódio "Um Encontro com os Tigres de Ferro."