1
00:00:07,230 --> 00:00:11,490
Se trouxerem a Espada dos Laços,
eu comprarei por um bom preço.
2
00:00:11,980 --> 00:00:13,750
E se não acharmos?
3
00:00:13,750 --> 00:00:16,920
30 mil dinas por expedição.
4
00:00:18,190 --> 00:00:20,540
Mesmo sendo um labirinto
de nível iniciante?
5
00:00:20,540 --> 00:00:22,630
É uma oferta boa demais.
6
00:00:22,630 --> 00:00:25,270
Supondo que a gente ache
essa tal de Espada dos Laços,
7
00:00:25,270 --> 00:00:29,580
eu não quero que diga que a espada
está em mau estado ou que é a errada.
8
00:00:29,580 --> 00:00:31,880
Sejamos mais específicos.
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,580
Você é muito desconfiado.
10
00:00:35,580 --> 00:00:38,270
Primeiro, mapa e uma
lista de monstros da área.
11
00:00:38,270 --> 00:00:40,200
E diga-nos os lugares que
já foram explorados.
12
00:00:40,200 --> 00:00:41,640
Dê os detalhes da espada também.
13
00:00:41,640 --> 00:00:44,840
E garanta um valor mínimo,
independente do estado.
14
00:00:44,840 --> 00:00:47,420
E precisamos de tudo por escrito.
15
00:00:59,780 --> 00:01:06,200
Estamos procurando por uma espada que amplia
o poder do grupo baseado na ligação deles.
16
00:01:06,200 --> 00:01:07,590
Não é irônico?
17
00:01:07,590 --> 00:01:09,970
Acho que é perfeito.
18
00:01:09,970 --> 00:01:12,750
Isso mesmo. Estamos
aumentando nossa confiança!
19
00:01:12,750 --> 00:01:14,790
É bom ouvir isso.
20
00:01:29,300 --> 00:01:32,390
Luzes automáticas, um corredor
feito nos mínimos detalhes
21
00:01:32,390 --> 00:01:34,230
a nível obsessivo e
compulsivo de espaço regular.
22
00:01:34,690 --> 00:01:37,220
Que tipo de civilização era?
23
00:01:37,220 --> 00:01:41,110
Mesmo os monstros são artificiais.
24
00:01:41,110 --> 00:01:44,990
Pode ter passagens secretas.
Vamos tentar achar todas.
25
00:01:44,990 --> 00:01:45,930
É.
26
00:01:45,930 --> 00:01:46,740
Sim.
27
00:01:50,540 --> 00:01:57,000
Novos aventureiros? Será que dessa
vez conseguirão chegar até aqui?
28
00:03:27,770 --> 00:03:32,690
{\an1}"O Labirinto dos Laços"
29
00:03:27,770 --> 00:03:32,690
{\an1}"O Labirinto dos Laços"
30
00:03:27,770 --> 00:03:32,690
{\an1}"O Labirinto dos Laços"
31
00:03:27,770 --> 00:03:32,690
{\an1}"O Labirinto dos Laços"
32
00:03:27,770 --> 00:03:32,690
{\an1}"O Labirinto dos Laços"
33
00:03:27,770 --> 00:03:32,690
{\an1}"O Labirinto dos Laços"
34
00:03:27,770 --> 00:03:32,690
{\an1}"O Labirinto dos Laços"
35
00:03:27,770 --> 00:03:32,690
{\an1}"O Labirinto dos Laços"
36
00:03:36,270 --> 00:03:38,600
Agora vamos aqui por um tempo.
37
00:03:38,600 --> 00:03:39,650
Entendido.
38
00:03:45,320 --> 00:03:46,510
Esperem.
39
00:03:48,310 --> 00:03:49,590
O que é aquilo?
40
00:03:51,180 --> 00:03:54,380
Assim como nos informaram,
há lâmpadas nos becos sem saída.
41
00:03:54,380 --> 00:03:57,610
Não, não estava escrito que
eram lâmpadas vermelhas?
42
00:03:59,500 --> 00:04:00,580
De fato.
43
00:04:02,520 --> 00:04:03,570
Espere!
44
00:04:03,570 --> 00:04:05,750
Nossa missão é explorar.
45
00:04:06,170 --> 00:04:08,610
Precisamos ser minuciosos.
46
00:04:08,610 --> 00:04:09,780
Além disso...
47
00:04:10,290 --> 00:04:12,730
Cheiro de dinheiro?
48
00:04:13,640 --> 00:04:16,290
Tem isso também, mas não é estranho?
49
00:04:16,810 --> 00:04:17,600
Nick!
50
00:04:17,600 --> 00:04:18,400
Nick!
51
00:04:18,680 --> 00:04:20,380
Era para ser apenas uma parede!
52
00:04:24,090 --> 00:04:27,780
Os problemas começam agora.
53
00:04:33,450 --> 00:04:36,290
A gente tem que procurar
no meio disso tudo?
54
00:04:36,290 --> 00:04:37,050
Não.
55
00:04:43,070 --> 00:04:44,010
É ali.
56
00:04:44,580 --> 00:04:45,750
Nick?
57
00:04:51,430 --> 00:04:52,320
Por aqui.
58
00:04:57,050 --> 00:04:57,950
Espere.
59
00:04:58,850 --> 00:05:00,430
Detectar Magia.
60
00:05:06,360 --> 00:05:10,310
Não tem reação de magia
ao menos em 1km de raio.
61
00:05:11,130 --> 00:05:15,980
Não sei se estamos seguros ou se
tem alguém bloqueando a detecção.
62
00:05:21,010 --> 00:05:24,430
Então temos que descobrir
esse "alguém" e reportar.
63
00:05:27,650 --> 00:05:29,610
É aquilo?
64
00:05:34,260 --> 00:05:35,900
Aventureiros!
65
00:05:35,900 --> 00:05:37,110
O-O quê?
66
00:05:37,110 --> 00:05:43,110
Vocês passaram por grandes
testes para chegar neste corredor.
67
00:05:43,110 --> 00:05:45,990
{\an8}Vocês são dignos de possuir meu poder!
68
00:05:43,690 --> 00:05:46,030
Isso tá falando?
69
00:05:46,030 --> 00:05:47,760
Essa é a Espada dos Laços?
70
00:05:46,510 --> 00:05:50,680
{\an8}Seja seu inimigo humano, besta, anjo ou
demônio, este poder os levará à glória...
71
00:05:48,830 --> 00:05:50,750
Acho que não.
72
00:05:50,680 --> 00:05:53,740
{\an8}Sim, uma vitória gloriosa!
73
00:05:50,750 --> 00:05:52,680
Não vejo lâmina alguma.
74
00:05:52,680 --> 00:05:54,200
Será que tá quebrada?
75
00:05:53,740 --> 00:05:55,730
{\an8}Vocês nem estão ouvindo!
76
00:05:55,290 --> 00:05:58,890
Ei, será que não é uma espada mágica?
77
00:05:58,890 --> 00:06:00,340
Espada mágica?
78
00:06:00,340 --> 00:06:03,090
Mas não adianta nada
não ter uma lâmina, né?
79
00:06:03,090 --> 00:06:04,500
Tá quebrada.
80
00:06:04,790 --> 00:06:08,630
Existem aquelas que a lâmina é
formada pela mana do usuário.
81
00:06:08,630 --> 00:06:10,660
Será que essa é assim?
82
00:06:10,660 --> 00:06:12,220
Tá quebrada, sim.
83
00:06:11,480 --> 00:06:15,030
{\an8}Quem pensam que sou?
84
00:06:14,260 --> 00:06:15,580
Sei lá.
85
00:06:15,580 --> 00:06:18,530
A gente precisa achar uma
tal de Espada dos Laços.
86
00:06:18,530 --> 00:06:20,960
Não temos tempo de descobrir o
nome de uma espada quebrada...
87
00:06:20,160 --> 00:06:24,970
{\an8}Eu sou a lendária Espada dos
Laços que estão procurando.
88
00:06:26,410 --> 00:06:30,580
{\an8}Eu sou a obra-prima
do Arsenal Mágico Terane.
89
00:06:29,750 --> 00:06:31,360
Até parece.
90
00:06:31,360 --> 00:06:32,140
Oi?
91
00:06:32,140 --> 00:06:34,530
Não estamos procurando
por uma espada quebrada!
92
00:06:34,530 --> 00:06:35,980
Mas pode ser que não esteja quebrada.
93
00:06:35,980 --> 00:06:37,770
Pô, não estou quebrado!
94
00:06:37,770 --> 00:06:41,980
Que tal ouvirmos a conversa
desse velhinho primeiro...
95
00:06:41,230 --> 00:06:44,140
{\an8}Quem é "velhinho", hein? Mal-educado!
96
00:06:44,140 --> 00:06:46,770
Eu estava tentando te ajudar!
97
00:06:46,180 --> 00:06:47,850
{\an8}Zem, acalme-se.
98
00:06:48,390 --> 00:06:52,430
Desculpa, é que a espada começou
a falar como se fosse normal.
99
00:06:52,790 --> 00:06:58,820
Sou uma espada sagrada e de orgulho! Ajudo apenas
quem valoriza a justiça e a amizade.
100
00:06:58,820 --> 00:07:02,510
Eu sou a maior obra-prima
do Arsenal Mágico Terane.
101
00:07:02,510 --> 00:07:06,940
Arma psíquica de classe Anjo,
nome do produto: Espada dos Laços.
102
00:07:06,940 --> 00:07:08,050
Nome do produto?
103
00:07:08,050 --> 00:07:09,920
Também era o nome do projeto.
104
00:07:09,920 --> 00:07:11,030
Tá, tá.
105
00:07:11,030 --> 00:07:14,680
Agora, senhor espada sagrada,
vou pegá-lo com cuidado, então fique quieto.
106
00:07:14,680 --> 00:07:16,070
Não vai me equipar?
107
00:07:16,070 --> 00:07:17,940
Eu só uso armas curtas.
108
00:07:18,220 --> 00:07:20,960
E essa mocinha draconato?
109
00:07:20,960 --> 00:07:23,280
Eu só uso minha Espada de Osso de Dragão.
110
00:07:23,280 --> 00:07:25,840
Vocês não vieram aqui pra me procurar?
111
00:07:25,840 --> 00:07:28,130
Claro que sim.
112
00:07:28,130 --> 00:07:30,610
Então deveriam ficar mais felizes, não?
113
00:07:31,810 --> 00:07:34,880
Espera, o que pretendem fazer comigo?
114
00:07:34,880 --> 00:07:36,360
Não é óbvio?
115
00:07:37,000 --> 00:07:38,320
Vender.
116
00:07:41,230 --> 00:07:43,670
Não quero!
117
00:07:44,130 --> 00:07:46,680
Combinamos que vamos receber metade
se os produtos forem danificados.
118
00:07:47,230 --> 00:07:50,250
Espere! Eu não quero
ir parar num depósito!
119
00:07:50,250 --> 00:07:52,340
Vocês têm ideia de quanto tempo
120
00:07:52,340 --> 00:07:55,370
eu joguei fora porque fui enganado
pelos mentirosos da guilda?
121
00:07:55,370 --> 00:07:58,040
Como assim? "Mentirosos" e "enganado"?
122
00:07:59,660 --> 00:08:01,650
A guilda me selou num labirinto,
123
00:08:01,650 --> 00:08:05,140
dizendo que iriam me ajudar
a achar alguém digno de mim.
124
00:08:05,140 --> 00:08:09,110
Mas eu esperei muito
e nunca ninguém veio.
125
00:08:09,110 --> 00:08:10,640
E é claro que não.
126
00:08:10,640 --> 00:08:15,420
Porque ninguém tinha
intenção de me usar.
127
00:08:17,080 --> 00:08:21,120
Eu sinto pena,
mas temos contas pra pagar.
128
00:08:21,120 --> 00:08:25,320
De fato, se me vender, terão dinheiro
suficiente para viver dez vidas.
129
00:08:25,320 --> 00:08:30,290
Mas se eu viajar com vocês,
terão poder inigualável!
130
00:08:31,040 --> 00:08:35,920
Se tivermos um bom dinheiro, não temos
mais necessidade de explorar labirintos, né?
131
00:08:37,860 --> 00:08:40,680
Quero pedir desculpa por uma coisa.
132
00:08:41,350 --> 00:08:44,550
Parece que o sistema guardião foi ativado.
133
00:08:44,550 --> 00:08:47,340
Não entendo nada da língua
antiga. O que quer dizer?
134
00:08:47,590 --> 00:08:51,690
Ou seja, meu guardião despertou.
135
00:08:52,430 --> 00:08:56,970
Não poderão sair desse salão sem
derrotar o Golem de Amálgama.
136
00:08:57,500 --> 00:09:00,350
Golem de Amálgama?
137
00:09:20,480 --> 00:09:21,760
Dança do Sincelo!
138
00:09:25,860 --> 00:09:27,080
Está funcionando!
139
00:09:29,850 --> 00:09:31,700
Espere, garota draconato!
140
00:09:36,180 --> 00:09:37,360
Tem algo errado!
141
00:09:37,360 --> 00:09:38,790
Afaste-se, Curran!
142
00:09:51,250 --> 00:09:52,350
Curran!
143
00:09:54,770 --> 00:09:58,480
Droga! Se bobearmos, aqui pode
ser o fim dos Sobreviventes.
144
00:09:58,480 --> 00:10:00,740
Logo num labirinto inicial!
145
00:10:03,180 --> 00:10:05,380
Recuar! Vão para a saída!
146
00:10:05,870 --> 00:10:07,020
Depressa!
147
00:10:13,430 --> 00:10:16,010
Droga! Nada funciona!
148
00:10:16,010 --> 00:10:19,380
Mas enquanto eu estiver
atacando, ele só focará em mim.
149
00:10:19,910 --> 00:10:22,760
Eu preciso deixar que fujam
enquanto ele me ataca.
150
00:10:23,620 --> 00:10:26,030
Seu corpo é composto de nanomáquinas.
151
00:10:26,030 --> 00:10:29,290
Ataques a curta e longa
distância não farão efeito.
152
00:10:29,290 --> 00:10:30,140
Ou seja?
153
00:10:30,140 --> 00:10:32,130
Use-me como sua arma!
154
00:10:32,520 --> 00:10:35,890
Faça o que quiser comigo
depois que sair daqui.
155
00:10:36,370 --> 00:10:40,210
Esse é o meu primeiro e
último desejo como arma.
156
00:10:40,590 --> 00:10:42,550
Não posso prometer nada
depois daqui.
157
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Então contrato fechado.
158
00:10:50,100 --> 00:10:51,160
Lança de Gelo!
159
00:10:54,300 --> 00:10:55,800
Não adianta! Nem se move!
160
00:10:56,180 --> 00:10:58,420
Está repelindo tanto ataque
mágico quanto físico!
161
00:11:00,570 --> 00:11:02,200
É mesmo...
162
00:11:02,200 --> 00:11:03,150
Aquele é...
163
00:11:03,740 --> 00:11:05,500
O poder de uma espada sagrada.
164
00:11:05,500 --> 00:11:07,360
Não estava quebrada?
165
00:11:06,400 --> 00:11:07,950
{\an8}Ela serve.
166
00:11:08,290 --> 00:11:15,200
Nick, não é? Crie uma imagem bem forte
daquela garota em sua mente e grite: "União"!
167
00:11:15,820 --> 00:11:18,660
Criar uma imagem da Curran?
168
00:11:18,660 --> 00:11:21,660
Vai logo! É "união"!
169
00:11:21,950 --> 00:11:23,820
União, né?
170
00:11:24,300 --> 00:11:25,200
Certo.
171
00:11:26,830 --> 00:11:27,570
União!
172
00:11:32,460 --> 00:11:34,440
Você me enganou, seu velho!
173
00:11:34,440 --> 00:11:36,020
Que estranho.
174
00:11:36,020 --> 00:11:38,030
Você cumpre com todas as condições!
175
00:11:40,170 --> 00:11:41,330
Funcionou?
176
00:11:41,330 --> 00:11:44,770
Mesmo minha lâmina não poderá matá-lo!
177
00:11:44,770 --> 00:11:45,920
Embaixo!
178
00:11:47,980 --> 00:11:49,180
Que isso?
179
00:11:54,710 --> 00:11:55,860
Nick!
180
00:11:58,150 --> 00:12:01,240
O jeito é lidarmos com isso.
181
00:12:01,240 --> 00:12:04,060
Mas nossos ataques não funcionam.
182
00:12:04,060 --> 00:12:05,600
Que tal isso?
183
00:12:06,040 --> 00:12:07,290
Congelar!
184
00:12:16,020 --> 00:12:17,260
Parou.
185
00:12:17,760 --> 00:12:20,740
Tentei usar para congelar em vez de atacar.
186
00:12:20,740 --> 00:12:22,660
Curran, aproveite para pegar o Nick!
187
00:12:22,660 --> 00:12:23,660
Certo!
188
00:12:30,610 --> 00:12:34,640
Ele está tentando se mover
descartando a parte congelada?
189
00:12:45,070 --> 00:12:46,030
Cura Leve!
190
00:12:46,760 --> 00:12:48,070
Congelar!
191
00:12:48,510 --> 00:12:50,920
Só conseguimos ganhar
um pouco de tempo.
192
00:12:51,370 --> 00:12:54,800
Mas só nos resta fazer isso!
193
00:12:56,910 --> 00:13:00,140
Vamos mostrar o que
pode ser feito com magia!
194
00:13:14,280 --> 00:13:16,420
Acho que quebrei um osso, hein?
195
00:13:17,350 --> 00:13:19,790
Os efeitos de Robustez acabaram também.
196
00:13:19,790 --> 00:13:22,070
Nick, cadê você?
197
00:13:22,070 --> 00:13:25,270
Curran! Está tudo bem lá em cima?
198
00:13:25,270 --> 00:13:27,580
Os dois estão ganhando tempo!
199
00:13:28,060 --> 00:13:30,390
Se perdermos mais uma pessoa, será o fim.
200
00:13:30,910 --> 00:13:32,740
Peguem eles e fuja!
201
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
Precisamos recuar!
202
00:13:35,240 --> 00:13:38,140
Sobreviver com o máximo de pessoas
é o que os Sobreviventes fazem!
203
00:13:39,430 --> 00:13:41,210
Não é "máximo de pessoas".
204
00:13:41,210 --> 00:13:42,910
Vamos voltar todos juntos!
205
00:13:42,910 --> 00:13:45,090
Não tem como sobreviver
ao se apegar a ideais!
206
00:13:45,760 --> 00:13:48,880
Vamos voltar todos juntos!
207
00:13:53,180 --> 00:13:54,710
Desculpa.
208
00:14:02,550 --> 00:14:06,050
Por quebrar seu pingente.
209
00:14:06,450 --> 00:14:07,780
Eu falei...
210
00:14:07,780 --> 00:14:12,910
Você disse para eu não me incomodar,
mas era importante. não era?
211
00:14:13,680 --> 00:14:17,060
Eu ganhei aquilo do meu
antigo líder de grupo.
212
00:14:17,060 --> 00:14:20,790
Eu queria jogar fora, mas não conseguia.
213
00:14:22,220 --> 00:14:25,370
Eu nunca consegui aceitar...
214
00:14:25,720 --> 00:14:29,500
Que eu fui enganada e que
me deixaram para morrer.
215
00:14:30,200 --> 00:14:33,380
Eu nunca conseguia aceitar...
216
00:14:35,130 --> 00:14:38,680
Eu achava que um dia ia acordar e
que o Calios estaria ali, como sempre,
217
00:14:38,680 --> 00:14:42,500
e que os dias de aventura
voltariam a ser como eram.
218
00:14:45,310 --> 00:14:49,150
Ver o pingente fazia eu
querer acreditar no Calios,
219
00:14:49,150 --> 00:14:51,650
mesmo eu sabendo que
seria fugir da realidade.
220
00:14:54,760 --> 00:14:59,350
Eu sabia, mas eu não conseguia
esquecer meus dias com o Calios.
221
00:15:00,000 --> 00:15:03,750
Eu escolhi me agarrar às memórias
do que viver com outras pessoas.
222
00:15:04,530 --> 00:15:05,500
Era...
223
00:15:06,420 --> 00:15:08,170
Era tão divertido!
224
00:15:11,960 --> 00:15:16,160
Então, aquele dia,
o pingente ter quebrado...
225
00:15:16,730 --> 00:15:19,530
não foi algo ruim, jamais.
226
00:15:20,410 --> 00:15:21,700
Curran.
227
00:15:22,260 --> 00:15:25,170
Não foi algo ruim.
228
00:15:35,920 --> 00:15:39,210
Nick, tente novamente.
229
00:15:44,090 --> 00:15:45,460
Congelar!
230
00:15:47,140 --> 00:15:49,460
Robustez! Cura leve!
231
00:15:49,460 --> 00:15:51,340
Robustez! Robustez!
232
00:15:52,060 --> 00:15:53,600
Chega, Zem.
233
00:15:53,600 --> 00:15:55,970
Mas... Mas...
234
00:15:55,970 --> 00:15:59,380
Use o que lhe sobrou no
Nick quando ele voltar.
235
00:15:59,380 --> 00:16:01,800
Eu não...
236
00:16:01,800 --> 00:16:04,660
Mas... Mas veja bem!
237
00:16:05,400 --> 00:16:08,870
N-Não... Não quero um fim assim!
238
00:16:08,870 --> 00:16:11,450
A gente foi bem, não acha?
239
00:16:11,910 --> 00:16:16,860
Fizemos tudo isso sem o Nick e a Curran.
240
00:16:18,990 --> 00:16:21,120
Não dê esse sorriso pra gente!
241
00:16:40,670 --> 00:16:43,640
Ele tem um núcleo que
controla seus movimentos.
242
00:16:43,640 --> 00:16:47,560
O núcleo se move aleatoriamente
dentro do corpo de metal líquido,
243
00:16:47,560 --> 00:16:49,620
mantendo-se perfeitamente protegido!
244
00:17:00,860 --> 00:17:06,660
Isso significa que não há o que
fazer perante uma força maior.
245
00:17:22,840 --> 00:17:23,580
Nick!
246
00:17:23,580 --> 00:17:24,300
Curran!
247
00:17:34,640 --> 00:17:35,820
Ignição!
248
00:17:37,660 --> 00:17:41,750
Uma lâmina de aura, como tinham falado.
249
00:17:43,000 --> 00:17:45,800
Nossa, igualzinha a de verdade!
250
00:17:45,800 --> 00:17:50,660
N-Não fale assim. Tem que falar que
"a coisa verdadeira é incrível mesmo"!
251
00:17:50,660 --> 00:17:51,960
É mesmo, né?!
252
00:17:51,960 --> 00:17:53,880
É tão incrível quanto a verdadeira!
253
00:17:53,880 --> 00:17:55,560
Não é nada de mais.
254
00:17:55,560 --> 00:17:56,750
De fato!
255
00:17:56,750 --> 00:17:58,270
Mas se ficar falando "verdadeira",
256
00:17:58,270 --> 00:18:00,120
fica parecendo que existe uma falsa!
257
00:18:00,120 --> 00:18:01,990
Mas que espada sagrada incrível!
258
00:18:01,990 --> 00:18:03,600
É uma pena abrir mão dela.
259
00:18:03,260 --> 00:18:05,270
{\an8}Não é nada de mais, sério.
260
00:18:05,270 --> 00:18:09,580
Não é tão poderosa quando
imaginei, mas é antiga.
261
00:18:09,580 --> 00:18:12,230
Não tem nada tão forte quanto eu.
262
00:18:14,160 --> 00:18:17,900
Pois bem. Vou pagar a
recompensa como prometido.
263
00:18:17,900 --> 00:18:22,170
Que bom. Seria um
problema sermos enganados.
264
00:18:22,810 --> 00:18:23,920
E?
265
00:18:28,410 --> 00:18:31,740
Esse garoto ou garota que está
de pé ali atrás o tempo todo...
266
00:18:31,740 --> 00:18:33,680
É um novo membro do Sobreviventes?
267
00:18:33,680 --> 00:18:35,700
Exato! Sou Kizuna!
268
00:18:35,700 --> 00:18:39,750
Que coincidência ter o mesmo
significado que a Espada dos Laços (kizuna).
269
00:18:39,750 --> 00:18:41,290
Bom, dê seu melhor.
270
00:18:41,290 --> 00:18:43,800
Claro! Deixe comigo!
271
00:18:44,860 --> 00:18:48,110
Não imaginei que tinha um
estoque de cópias feitas em massa.
272
00:18:49,320 --> 00:18:52,030
O povo da guilda é bem tapado, né?
273
00:18:52,030 --> 00:18:55,950
Você não falou algo sobre
valorizar a justiça e amizade?
274
00:18:55,950 --> 00:19:00,310
Salvar a vida de alguém parece algo
relacionado à amizade e justiça.
275
00:19:00,650 --> 00:19:02,570
Vida? Mas você é uma espada.
276
00:19:02,570 --> 00:19:04,600
Uma pessoa e espada!
277
00:19:04,600 --> 00:19:07,370
Eu tenho uma função de paralelização!
278
00:19:07,780 --> 00:19:10,380
Uma função que transforma uma
espada sagrada em humana.
279
00:19:10,920 --> 00:19:13,920
Ainda não entendi direito como funciona.
280
00:19:13,920 --> 00:19:17,760
Mas deu um frio na barriga
quando falou seu nome.
281
00:19:17,760 --> 00:19:18,850
Por quê?
282
00:19:18,850 --> 00:19:21,030
Porque vão perceber!
283
00:19:21,030 --> 00:19:23,040
Não posso fazer nada.
284
00:19:23,040 --> 00:19:27,250
Itens mágicos conscientes tem muito
do seu poder relacionado a seu nome.
285
00:19:27,250 --> 00:19:28,550
É mesmo?
286
00:19:28,550 --> 00:19:32,680
Por exemplo, se der o nome de "mop", ele
terá o poder de deixar os quartos limpos.
287
00:19:33,400 --> 00:19:34,970
É algo bem simples.
288
00:19:36,820 --> 00:19:38,830
Esse é o nosso pagamento dessa missão!
289
00:19:47,570 --> 00:19:51,070
Finalmente temos dinheiro para
gastar com nossos hobbies!
290
00:19:51,070 --> 00:19:54,470
Até agora só dava para
pagar o aluguel e as contas!
291
00:19:54,830 --> 00:19:56,680
Demorou tanto.
292
00:19:58,660 --> 00:20:00,730
Vamos então.
293
00:20:00,730 --> 00:20:02,710
Vocês vão encher a cara?
294
00:20:02,710 --> 00:20:04,960
Nós somos um pouco
diferentes nesse ponto.
295
00:20:05,960 --> 00:20:08,600
Regras dos Sobreviventes, nº1!
296
00:20:08,600 --> 00:20:10,550
Não interferir nos hobbies dos outros!
297
00:20:10,550 --> 00:20:11,970
O quê?
298
00:20:12,230 --> 00:20:14,520
Todos temos algo que queremos proteger.
299
00:20:14,980 --> 00:20:18,650
Uma área sagrada que
ninguém pode entrar.
300
00:20:20,560 --> 00:20:23,740
Não entendo, mas parece importante!
301
00:20:23,740 --> 00:20:26,370
Então vamos folgar agora.
302
00:20:26,660 --> 00:20:28,000
O que vai fazer?
303
00:20:28,000 --> 00:20:29,870
Eu vou ver um show de idol.
304
00:20:29,870 --> 00:20:32,610
Se quiser vir, terá que ficar
no modo de espada sagrada.
305
00:20:33,480 --> 00:20:35,370
Que chato!
306
00:20:35,370 --> 00:20:38,440
Eu vou ler um livro ou algo assim.
307
00:20:38,440 --> 00:20:39,080
Tá.
308
00:20:43,360 --> 00:20:45,220
Você não vai?
309
00:20:45,220 --> 00:20:47,500
Ainda tem tempo até a corrida começar.
310
00:20:47,500 --> 00:20:48,940
Quer vir comigo?
311
00:20:49,720 --> 00:20:50,940
Posso?
312
00:20:52,420 --> 00:20:55,310
Mas é... uma área proibida, não é?
313
00:20:55,770 --> 00:21:00,600
Você pode vir, mas não pode
reclamar do jeito que gasto dinheiro!
314
00:21:01,510 --> 00:21:02,520
Tá!
315
00:21:02,520 --> 00:21:05,250
Eu também sou membro
do Sobreviventes, afinal!
316
00:21:21,660 --> 00:21:23,080
Ei, Kizuna.
317
00:21:23,750 --> 00:21:24,990
O quê?
318
00:21:25,590 --> 00:21:29,560
Você esperou centenas de
anos até chegarmos lá, certo?
319
00:21:30,690 --> 00:21:32,190
Isso mesmo.
320
00:21:32,190 --> 00:21:37,490
Eu esperei por centenas de milhares de
anos por um usuário naquele labirinto!
321
00:21:37,490 --> 00:21:38,430
Entendi.
322
00:21:43,460 --> 00:21:44,930
Você aguentou firme, né?
323
00:21:46,150 --> 00:21:49,940
Não me trate como criança, sua insolente!
324
00:21:49,940 --> 00:21:51,070
Muito bem.
325
00:21:51,070 --> 00:21:53,320
Não zombe de mim!
326
00:21:53,320 --> 00:21:55,570
Vou te cortar em dois!
327
00:21:55,970 --> 00:21:57,820
Pare com isso, Mop!
328
00:21:57,820 --> 00:22:00,720
Vou fazer picadinho!
329
00:22:01,200 --> 00:22:03,160
Ai, não! Vai me usar de pano de chão!
330
00:22:01,460 --> 00:22:04,560
{\an8}Não sou um mop!
331
00:22:03,650 --> 00:22:05,450
E foi aqui que começou.
332
00:22:05,450 --> 00:22:12,420
A verdadeira aventura deles...
Não, nossa aventura.
333
00:22:13,070 --> 00:22:15,860
Pensando agora, foi assim mesmo...
334
00:23:34,970 --> 00:23:39,970
{\an8}Próximo episódio
"Um Encontro com os Tigres de Ferro."