1 00:00:07,300 --> 00:00:11,490 Si vous me rapportez l’Épée du lien, je l’achèterai à un bon prix. 2 00:00:12,050 --> 00:00:13,740 Et si on ne la trouve pas ? 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,970 L’exploration en elle-même sera payée 30 000 dinas. 4 00:00:18,210 --> 00:00:20,450 Pour un labyrinthe de niveau débutant ? 5 00:00:20,610 --> 00:00:22,520 C’est le grand luxe. 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,150 Imaginons qu’on trouve votre épée sacrée, 7 00:00:25,300 --> 00:00:26,880 mais dans un sale état. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,480 J’ose croire que vous nous paierez quand même. 9 00:00:29,720 --> 00:00:32,000 Je veux un accord bien concret. 10 00:00:33,080 --> 00:00:35,510 Ce que tu peux être méfiant ! 11 00:00:35,680 --> 00:00:38,220 Je veux une carte, une liste des monstres, 12 00:00:38,390 --> 00:00:41,520 tous les rapports passés, des détails sur l’épée, 13 00:00:41,690 --> 00:00:44,690 et j’aimerais convenir d’un prix de reprise minimum. 14 00:00:44,860 --> 00:00:47,500 Il me faut une garantie par écrit. 15 00:00:59,810 --> 00:01:02,320 Nous cherchons une épée capable d’amplifier 16 00:01:02,440 --> 00:01:05,260 le pouvoir des gens liés par la confiance. 17 00:01:05,380 --> 00:01:07,440 N’est-ce pas ironique ? 18 00:01:07,590 --> 00:01:09,870 Au contraire, on est taillés pour ce job. 19 00:01:10,050 --> 00:01:12,640 C’est clair, la confiance règne ! 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,880 Voilà qui est encourageant. 21 00:01:29,310 --> 00:01:32,280 Nous voilà dans un couloir aux finitions parfaites 22 00:01:32,450 --> 00:01:34,240 doté de flambeaux automatiques. 23 00:01:34,730 --> 00:01:37,040 Quelle mystérieuse civilisation. 24 00:01:37,250 --> 00:01:40,940 Elle était apparemment capable de créer des monstres artificiels. 25 00:01:41,210 --> 00:01:43,250 Il y a peut-être des portes secrètes. 26 00:01:43,420 --> 00:01:45,000 Essayons de les trouver. 27 00:01:45,190 --> 00:01:46,770 {\an1}– D’accord. – Oui. 28 00:01:50,620 --> 00:01:52,840 Voilà de nouveaux aventuriers. 29 00:01:53,110 --> 00:01:57,010 Voyons voir si ceux-là parviennent jusqu’ici. 30 00:01:57,010 --> 00:02:08,860 Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe in Humanity Will Save the World 31 00:01:57,010 --> 00:02:08,860 Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe in Humanity Will Save the World 32 00:03:27,770 --> 00:03:32,730 LE LABYRINTHE DU LIEN 33 00:03:36,280 --> 00:03:38,530 Ça continue tout droit un petit moment. 34 00:03:38,660 --> 00:03:39,670 Compris. 35 00:03:45,280 --> 00:03:46,490 Un instant. 36 00:03:48,330 --> 00:03:49,630 Il y a quoi, là ? 37 00:03:51,220 --> 00:03:54,200 Une impasse avec une lampe, comme indiqué. 38 00:03:54,410 --> 00:03:57,670 Mais le document mentionne une lampe rouge, non ? 39 00:03:59,570 --> 00:04:00,700 En effet. 40 00:04:02,530 --> 00:04:03,360 Attends… 41 00:04:03,600 --> 00:04:05,770 C’est une mission d’exploration. 42 00:04:06,240 --> 00:04:08,370 Autant y aller à fond. 43 00:04:08,650 --> 00:04:09,770 Et puis… 44 00:04:10,320 --> 00:04:12,850 Tu flaires l’argent, pas vrai ? 45 00:04:13,780 --> 00:04:15,070 On va dire ça. 46 00:04:15,250 --> 00:04:16,450 Mais c’est étrange… 47 00:04:16,770 --> 00:04:18,400 {\an1}– Nick ! – Attention ! 48 00:04:18,690 --> 00:04:20,440 Ça devait être un simple mur ! 49 00:04:24,130 --> 00:04:27,790 Bien, les choses sérieuses peuvent commencer. 50 00:04:33,520 --> 00:04:36,180 On doit trouver une épée dans toute cette masse ? 51 00:04:36,300 --> 00:04:37,130 Non… 52 00:04:43,080 --> 00:04:44,120 C’est là. 53 00:04:44,600 --> 00:04:45,790 Nick ? 54 00:04:51,480 --> 00:04:52,310 Par ici. 55 00:04:56,960 --> 00:04:58,010 Attendez. 56 00:04:58,880 --> 00:05:00,450 Traque magique ! 57 00:05:06,370 --> 00:05:10,400 Je ne sens aucune présence magique sur un kilomètre. 58 00:05:11,120 --> 00:05:12,710 Soit le lieu est sûr, 59 00:05:13,160 --> 00:05:15,460 soit quelqu’un brouille ma Traque. 60 00:05:21,040 --> 00:05:24,500 Dans ce cas, à nous de découvrir qui. 61 00:05:27,650 --> 00:05:29,660 Alors c’est ça ? 62 00:05:34,240 --> 00:05:36,120 Aventuriers ! 63 00:05:36,240 --> 00:05:37,110 Quoi ? 64 00:05:37,280 --> 00:05:39,390 Vous avez surmonté de rudes épreuves 65 00:05:39,590 --> 00:05:43,110 pour parvenir jusqu’ici, vous êtes désormais dignes de… 66 00:05:43,780 --> 00:05:45,860 La voix vient de là ? 67 00:05:46,030 --> 00:05:47,870 C’est l’Épée du lien ? 68 00:05:48,740 --> 00:05:50,540 On ne dirait pas… 69 00:05:50,660 --> 00:05:52,550 Elle n’a pas de lame. 70 00:05:52,690 --> 00:05:53,610 Elle est cassée ? 71 00:05:53,730 --> 00:05:56,030 {\an1}– Vous m’écoutez ? – Ou alors, 72 00:05:56,150 --> 00:05:58,730 c’est peut-être une épée maudite ? 73 00:05:58,940 --> 00:06:00,070 Tu crois ? 74 00:06:00,300 --> 00:06:03,010 Mais sans lame, on n’a rien à craindre. 75 00:06:03,170 --> 00:06:04,510 Elle est cassée. 76 00:06:04,840 --> 00:06:08,560 Peut-être que le mana de l’utilisateur prend la forme d’une lame. 77 00:06:08,680 --> 00:06:10,430 Grâce à ce machin ? 78 00:06:10,600 --> 00:06:13,010 {\an1}– Elle est bien cassée. – Mais arrêtez ! 79 00:06:13,130 --> 00:06:15,430 {\an1}– Vous savez qui je suis ? – Pas du tout. 80 00:06:15,600 --> 00:06:18,400 On est venus pour récupérer l’Épée du lien. 81 00:06:18,520 --> 00:06:20,240 Alors une arme brisée… 82 00:06:20,360 --> 00:06:23,280 C’est moi, la lame légendaire que vous cherchez. 83 00:06:23,400 --> 00:06:24,800 Je suis l’Épée du lien ! 84 00:06:24,920 --> 00:06:25,730 Hein ? 85 00:06:26,410 --> 00:06:29,760 Je suis le chef-d’œuvre des forges magiques de Terrane… 86 00:06:29,880 --> 00:06:31,190 Aucune chance ! 87 00:06:31,340 --> 00:06:32,160 Pardon ? 88 00:06:32,330 --> 00:06:34,360 On cherche pas une épée cassée ! 89 00:06:34,480 --> 00:06:35,790 Tu crois qu’elle l’est ? 90 00:06:35,910 --> 00:06:37,680 Je ne suis pas cassé ! 91 00:06:37,800 --> 00:06:41,200 Écoutons au moins ce que ce papy veut nous dire… 92 00:06:41,320 --> 00:06:44,100 Qui traites-tu de papy, petit insolent ? 93 00:06:44,220 --> 00:06:47,920 {\an1}– J’essayais d’aller dans votre sens ! – Calme-toi, Zem ! 94 00:06:48,410 --> 00:06:52,430 Désolé… Une épée qui parle, je crois que ça me perturbe. 95 00:06:52,810 --> 00:06:56,910 Je ne prête mon pouvoir sacré qu’à ceux qui respectent 96 00:06:57,030 --> 00:06:58,810 la justice et l’amitié. 97 00:06:59,010 --> 00:07:02,300 Je suis le chef-d’œuvre des forges magiques de Terrane. 98 00:07:02,480 --> 00:07:04,270 Équipement spirituel angélique. 99 00:07:04,390 --> 00:07:06,850 Nom de produit : Épée du lien. 100 00:07:06,970 --> 00:07:07,940 Un « produit » ? 101 00:07:08,120 --> 00:07:09,810 C’est aussi le nom du projet. 102 00:07:09,960 --> 00:07:12,250 Comme tu voudras. Allez, épée sacrée… 103 00:07:12,370 --> 00:07:14,510 On t’embarque. Reste sage, d’accord ? 104 00:07:14,630 --> 00:07:15,910 Tu vas m’équiper ? 105 00:07:16,030 --> 00:07:17,960 Non. J’utilise des épées courtes. 106 00:07:18,150 --> 00:07:20,720 Dans ce cas, ce sera la demi-dragonne ? 107 00:07:20,840 --> 00:07:23,200 J’ai déjà mon épée en os de dragon. 108 00:07:23,380 --> 00:07:25,840 Vous n’êtes pas venus pour moi ? 109 00:07:26,000 --> 00:07:27,980 Mais si, on te cherchait. 110 00:07:28,100 --> 00:07:30,760 Alors, vous pourriez vous réjouir davantage ! 111 00:07:31,850 --> 00:07:34,880 Attendez ! Que comptez-vous faire de moi ? 112 00:07:35,060 --> 00:07:36,480 Eh bien, c’est évident… 113 00:07:37,000 --> 00:07:38,450 On va te vendre. 114 00:07:41,230 --> 00:07:43,800 Non, pas ça ! 115 00:07:44,160 --> 00:07:46,830 Les articles abîmés sont repris à moitié prix. 116 00:07:47,240 --> 00:07:50,130 Attendez, je ne veux pas finir sur une étagère ! 117 00:07:50,250 --> 00:07:52,160 Ces menteurs de la guilde 118 00:07:52,280 --> 00:07:55,210 m’ont piégé ici pendant de trop longues années ! 119 00:07:55,340 --> 00:07:58,040 Tu as été piégé ? Comment ça ? 120 00:07:59,740 --> 00:08:02,850 La guilde m’a scellé dans ce labyrinthe sous prétexte 121 00:08:02,970 --> 00:08:05,160 de débusquer des aventuriers valeureux. 122 00:08:05,330 --> 00:08:09,050 Mais j’ai eu beau attendre, personne n’est venu. 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,320 Il me paraît évident que la guilde 124 00:08:11,440 --> 00:08:15,470 n’a jamais eu l’intention de me confier à qui que ce soit. 125 00:08:17,110 --> 00:08:21,050 Je compatis, mais on a besoin d’argent. 126 00:08:21,260 --> 00:08:25,140 Effectivement, en me vendant, vous toucherez une fortune. 127 00:08:25,320 --> 00:08:27,820 Mais si vous m’emmenez dans vos aventures, 128 00:08:27,940 --> 00:08:30,450 je vous serai d’une aide inestimable ! 129 00:08:31,010 --> 00:08:32,990 Si on obtient assez d’argent, 130 00:08:33,110 --> 00:08:36,030 on n’aura plus besoin d’explorer des labyrinthes. 131 00:08:38,040 --> 00:08:40,830 Je dois m’excuser pour une petite chose… 132 00:08:41,490 --> 00:08:44,360 Le système de sécurité s’est activé. 133 00:08:44,500 --> 00:08:46,230 C’est du jargon antique ? 134 00:08:46,400 --> 00:08:47,340 Explique-toi. 135 00:08:47,570 --> 00:08:48,800 En d’autres termes, 136 00:08:48,970 --> 00:08:51,790 mon protecteur vient de se réveiller. 137 00:08:52,410 --> 00:08:54,930 Vous devez vaincre le golem d’amalgame 138 00:08:55,050 --> 00:08:56,970 pour pouvoir sortir d’ici. 139 00:08:57,470 --> 00:09:00,350 Le golem d’amalgame ? 140 00:09:20,500 --> 00:09:22,080 Stalactites de glace ! 141 00:09:25,840 --> 00:09:27,090 Ça fonctionne ! 142 00:09:29,990 --> 00:09:31,720 Attends, demi-dragonne ! 143 00:09:36,130 --> 00:09:38,350 C’est bizarre… Écarte-toi, Karan ! 144 00:09:51,280 --> 00:09:52,360 Karan ! 145 00:09:54,630 --> 00:09:58,490 J’hallucine ! Au moindre faux pas, les Survivors seront décimés… 146 00:09:58,650 --> 00:10:00,750 dans un labyrinthe pour débutants ! 147 00:10:03,170 --> 00:10:05,490 On se replie ! Foncez vers la sortie ! 148 00:10:05,880 --> 00:10:06,950 Dépêchez-vous ! 149 00:10:13,400 --> 00:10:16,010 Bon sang, ce truc ne subit aucun dégât. 150 00:10:16,170 --> 00:10:19,390 Mais tant que je l’attaque, il me prend pour cible. 151 00:10:19,950 --> 00:10:22,730 Je dois l’attirer afin que les autres s’enfuient. 152 00:10:23,600 --> 00:10:26,020 Son corps est un amalgame de nanomachines. 153 00:10:26,200 --> 00:10:29,040 Les lames et les projectiles n’ont aucun effet. 154 00:10:29,160 --> 00:10:30,020 Et donc ? 155 00:10:30,140 --> 00:10:32,530 Utilise-moi comme arme ! 156 00:10:32,730 --> 00:10:35,910 Une fois dehors, vous ferez ce que vous voudrez de moi. 157 00:10:36,430 --> 00:10:40,370 Mais là, un seul souhait me tient vraiment à cœur. 158 00:10:40,590 --> 00:10:44,540 {\an1}– Je te garantis rien, une fois dehors. – Alors, marché conclu ? 159 00:10:50,100 --> 00:10:51,170 Lance de glace ! 160 00:10:54,340 --> 00:10:55,800 La porte ne bronche pas ! 161 00:10:56,100 --> 00:10:58,560 Elle repousse tous les types d’attaques ! 162 00:11:00,660 --> 00:11:01,680 Voyons voir… 163 00:11:02,040 --> 00:11:03,170 C’est le pouvoir… 164 00:11:03,770 --> 00:11:05,410 … de l’épée sacrée ? 165 00:11:05,530 --> 00:11:07,940 {\an1}– Elle n’était pas cassée ? – La fille. 166 00:11:08,260 --> 00:11:09,530 Nick, c’est ça ? 167 00:11:09,650 --> 00:11:13,610 Tu dois penser très fort à la demi-dragonne en criant… 168 00:11:13,730 --> 00:11:15,290 « Union » ! 169 00:11:15,880 --> 00:11:17,320 Je dois penser 170 00:11:17,570 --> 00:11:18,610 à Karan ? 171 00:11:18,730 --> 00:11:21,730 Dépêche-toi ! « Union », c’est facile ! 172 00:11:21,950 --> 00:11:23,830 « Union », d’accord… 173 00:11:24,260 --> 00:11:25,210 Allez ! 174 00:11:26,830 --> 00:11:27,580 Union ! 175 00:11:30,750 --> 00:11:31,690 Ben alors ? 176 00:11:32,660 --> 00:11:34,270 Tu m’as arnaqué, papy ! 177 00:11:34,390 --> 00:11:35,470 C’est étrange… 178 00:11:35,860 --> 00:11:37,590 Vous remplissez les conditions. 179 00:11:40,160 --> 00:11:41,350 On peut gagner ? 180 00:11:41,550 --> 00:11:44,610 Mon tranchant ne lui sera pas fatal ! 181 00:11:44,820 --> 00:11:46,230 À tes pieds ! 182 00:11:47,980 --> 00:11:49,190 D’où il sort ? 183 00:11:54,480 --> 00:11:55,860 Nick ! 184 00:11:58,210 --> 00:12:01,060 On va devoir s’en occuper nous-mêmes. 185 00:12:01,240 --> 00:12:03,820 Mais il ne craint pas nos attaques. 186 00:12:04,030 --> 00:12:05,120 Je vais essayer ça… 187 00:12:06,100 --> 00:12:07,350 Congélation ! 188 00:12:16,030 --> 00:12:17,260 Il s’est arrêté ! 189 00:12:17,680 --> 00:12:20,760 Au lieu de le frapper, j’ai gelé son corps. 190 00:12:20,930 --> 00:12:23,880 {\an1}– Profites-en pour aller aider Nick. – D’accord ! 191 00:12:30,640 --> 00:12:31,580 C’est pas vrai ! 192 00:12:31,840 --> 00:12:34,680 Il se débarrasse de la surface congelée ? 193 00:12:45,060 --> 00:12:46,090 Soin ! 194 00:12:46,740 --> 00:12:48,200 Congélation ! 195 00:12:48,480 --> 00:12:50,990 Je ne peux qu’essayer de gagner du temps. 196 00:12:51,340 --> 00:12:52,420 Mais même ça… 197 00:12:53,040 --> 00:12:54,800 je le ferai jusqu’au bout ! 198 00:12:56,870 --> 00:12:58,400 On est l’arrière-garde, 199 00:12:58,580 --> 00:13:00,130 on doit tenir bon ! 200 00:13:14,260 --> 00:13:16,530 J’ai deux ou trois côtes cassées. 201 00:13:17,320 --> 00:13:19,780 Résistance a perdu son effet. 202 00:13:19,900 --> 00:13:22,070 Nick ! T’es où ? 203 00:13:22,210 --> 00:13:23,070 Karan ? 204 00:13:23,380 --> 00:13:25,010 Comment ça se passe, là-haut ? 205 00:13:25,240 --> 00:13:27,580 Tiana et Zem essaient de gagner du temps. 206 00:13:28,060 --> 00:13:30,430 S’il élimine l’un des deux, c’est terminé. 207 00:13:30,900 --> 00:13:32,780 Aide-les plutôt à s’enfuir ! 208 00:13:33,520 --> 00:13:35,000 Il faut se replier ! 209 00:13:35,170 --> 00:13:38,300 Un maximum de Survivors doivent rentrer en vie ! 210 00:13:39,420 --> 00:13:41,220 Pas juste « un maximum ». 211 00:13:41,370 --> 00:13:42,820 On rentre ensemble ! 212 00:13:42,950 --> 00:13:45,100 Cet idéalisme ne sauvera personne ! 213 00:13:45,790 --> 00:13:47,100 On rentrera 214 00:13:47,620 --> 00:13:48,890 tous ensemble ! 215 00:13:53,190 --> 00:13:54,730 Pardon. 216 00:14:02,550 --> 00:14:04,050 Je suis désolé 217 00:14:04,390 --> 00:14:06,160 d’avoir cassé ton pendentif. 218 00:14:06,450 --> 00:14:07,560 Je t’ai déjà dit… 219 00:14:07,770 --> 00:14:10,000 Tu m’as dit de ne pas m’en soucier, 220 00:14:10,350 --> 00:14:13,030 mais je sais que tu y tenais. 221 00:14:13,670 --> 00:14:16,840 C’était un cadeau du chef de mon ancien groupe. 222 00:14:17,070 --> 00:14:18,460 Je voulais le jeter, 223 00:14:18,890 --> 00:14:20,910 mais je n’ai jamais réussi. 224 00:14:22,210 --> 00:14:25,390 Parce que… je ne voulais pas y croire ! 225 00:14:25,650 --> 00:14:27,640 J’ai été manipulée ! 226 00:14:27,810 --> 00:14:29,510 On m’a laissée pour morte ! 227 00:14:30,210 --> 00:14:33,390 Mais au fond, je n’arrivais pas à y croire. 228 00:14:35,300 --> 00:14:38,590 J’espérais qu’un matin, Karios reviendrait 229 00:14:38,780 --> 00:14:42,480 et qu’on repartirait à l’aventure comme avant. 230 00:14:45,320 --> 00:14:49,050 Le pendentif me donnait envie de croire en lui. 231 00:14:49,240 --> 00:14:51,660 J’avais conscience que c’était du déni… 232 00:14:54,780 --> 00:14:56,710 Mais même en sachant ça, 233 00:14:56,860 --> 00:14:59,460 je ne pouvais pas oublier ma vie avec Karios. 234 00:15:00,000 --> 00:15:03,870 Au lieu d’aller de l’avant, je préférais me raccrocher à un souvenir. 235 00:15:04,440 --> 00:15:05,580 Parce que… 236 00:15:06,490 --> 00:15:08,180 j’étais très heureuse ! 237 00:15:11,970 --> 00:15:13,490 Alors l’autre jour, 238 00:15:14,260 --> 00:15:16,220 le pendentif s’est cassé… 239 00:15:16,720 --> 00:15:19,810 mais ce n’est absolument pas une mauvaise chose ! 240 00:15:20,470 --> 00:15:21,690 Karan… 241 00:15:22,240 --> 00:15:25,280 Il n’y a vraiment aucun mal à ça, je t’assure. 242 00:15:35,890 --> 00:15:39,220 Réessaie la formule de tout à l’heure, Nick. 243 00:15:44,230 --> 00:15:45,520 Congélation ! 244 00:15:47,120 --> 00:15:49,250 Résistance ! Soin ! 245 00:15:49,470 --> 00:15:51,210 Résistance ! Résistance ! 246 00:15:52,150 --> 00:15:53,390 Ça suffit, Zem. 247 00:15:53,510 --> 00:15:55,980 Quoi ? Mais non ! 248 00:15:56,180 --> 00:15:59,010 Garde le reste pour Nick quand il reviendra. 249 00:15:59,410 --> 00:16:00,530 Je n’en peux plus… 250 00:16:01,050 --> 00:16:02,610 {\an1}– Ça suffit. – Non ! 251 00:16:03,140 --> 00:16:04,810 Je ne veux pas ! 252 00:16:05,330 --> 00:16:06,660 Ça ne peut pas… 253 00:16:07,270 --> 00:16:08,860 se finir comme ça ! 254 00:16:09,050 --> 00:16:11,580 Mais je crois qu’on a assuré. 255 00:16:11,890 --> 00:16:14,870 On aura tenu longtemps sans Nick et Karan, 256 00:16:15,670 --> 00:16:16,780 tu trouves pas ? 257 00:16:19,030 --> 00:16:21,130 Ne t’avise pas de sourire ! 258 00:16:40,640 --> 00:16:43,540 Un noyau contrôle ses mouvements. 259 00:16:43,660 --> 00:16:45,890 Ce noyau parcourt le métal liquide 260 00:16:46,040 --> 00:16:49,810 de façon à rester hors d’atteinte. Cependant… 261 00:17:00,860 --> 00:17:05,050 Il est démuni face à une puissance qui le dépasse. 262 00:17:05,170 --> 00:17:06,870 Et voilà le résultat. 263 00:17:22,890 --> 00:17:24,310 {\an1}– Nick ! – Karan ! 264 00:17:34,680 --> 00:17:35,900 Activation ! 265 00:17:38,350 --> 00:17:41,750 C’est donc bien une épée avec une lame d’aura. 266 00:17:43,170 --> 00:17:45,570 On croirait la vraie ! 267 00:17:45,690 --> 00:17:46,920 Allons, tu veux dire 268 00:17:47,050 --> 00:17:50,430 que tu es impressionnée de la voir pour de vrai. 269 00:17:50,550 --> 00:17:53,890 Ah oui, je suis vraiment très impressionnée ! 270 00:17:54,010 --> 00:17:55,400 J’ai déjà vu mieux. 271 00:17:55,530 --> 00:17:59,960 À force de dire « la vraie », on va penser qu’il en existe une fausse. 272 00:18:00,080 --> 00:18:01,840 Mais elle est vraiment fabuleuse. 273 00:18:01,960 --> 00:18:05,110 {\an1}– Quel dommage de s’en séparer… – Elle est nulle. 274 00:18:05,270 --> 00:18:08,100 Elle semble moins puissante qu’attendu, 275 00:18:08,230 --> 00:18:09,870 c’est une simple antiquité. 276 00:18:10,090 --> 00:18:12,230 Elle ne fait pas le poids ! 277 00:18:14,280 --> 00:18:17,910 Quoi qu’il en soit, je vous paie comme convenu. 278 00:18:18,090 --> 00:18:19,730 J’espère bien. 279 00:18:20,010 --> 00:18:22,160 Je déteste me faire avoir. 280 00:18:28,590 --> 00:18:31,620 Qui es-tu, toi qui n’as pas ta langue dans ta poche ? 281 00:18:31,750 --> 00:18:33,680 Un nouveau membre des Survivors ? 282 00:18:33,860 --> 00:18:35,650 Oui ! Je suis Kizuna ! 283 00:18:35,830 --> 00:18:39,600 Quelle coïncidence, « kizuna » signifie « lien », comme l’épée. 284 00:18:39,780 --> 00:18:41,310 Enfin, bonne chance à toi. 285 00:18:41,470 --> 00:18:43,810 Vous pouvez compter sur moi ! 286 00:18:44,820 --> 00:18:48,200 Heureusement qu’il y avait un stock de prototypes de l’épée. 287 00:18:49,320 --> 00:18:51,900 Ces blaireaux sont faciles à duper ! 288 00:18:52,020 --> 00:18:54,170 C’est pas toi qui parlais 289 00:18:54,360 --> 00:18:55,950 de justice et d’amitié ? 290 00:18:56,150 --> 00:18:58,200 Vous avez sauvé une vie, 291 00:18:58,320 --> 00:19:00,330 le quota est donc rempli. 292 00:19:00,690 --> 00:19:02,400 Une vie ? Mais t’es une épée. 293 00:19:02,520 --> 00:19:04,500 Je suis une épée et une personne ! 294 00:19:04,620 --> 00:19:07,410 Et ce grâce à ma capacité Juxtaposition. 295 00:19:07,790 --> 00:19:10,590 Une lame sacrée peut donc prendre forme humaine. 296 00:19:10,920 --> 00:19:13,920 J’ai encore du mal à comprendre le principe. 297 00:19:14,100 --> 00:19:17,640 Mais sinon, j’ai eu peur, quand tu as annoncé ton nom. 298 00:19:17,760 --> 00:19:18,680 Comment ça ? 299 00:19:18,810 --> 00:19:20,940 On aurait pu se faire griller. 300 00:19:21,300 --> 00:19:23,060 J’avais pas vraiment le choix… 301 00:19:23,240 --> 00:19:27,070 Les artefacts conscients sont étroitement liés à leur nom. 302 00:19:27,190 --> 00:19:28,380 Ah bon ? 303 00:19:28,560 --> 00:19:32,690 S’il s’appelait Serpillière, il aurait la capacité Nettoyage. 304 00:19:33,360 --> 00:19:35,060 Il est facile à cerner. 305 00:19:36,820 --> 00:19:38,830 Et voilà notre récompense ! 306 00:19:47,550 --> 00:19:50,970 Enfin de l’argent à dépenser pour nos loisirs ! 307 00:19:51,090 --> 00:19:54,570 Jusqu’ici, tout partait dans le loyer et la nourriture. 308 00:19:54,840 --> 00:19:56,820 J’ai tant attendu ce moment ! 309 00:19:58,740 --> 00:20:00,620 On peut y aller ? 310 00:20:00,820 --> 00:20:02,580 Vous allez boire ensemble ? 311 00:20:02,730 --> 00:20:04,970 Sur ce point, on est un peu différents. 312 00:20:05,960 --> 00:20:08,420 Premier commandement des Survivors ! 313 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 « Respecter les loisirs des autres ». 314 00:20:10,970 --> 00:20:11,980 Quoi ? 315 00:20:12,240 --> 00:20:14,610 Nous avons tous quelque chose à protéger. 316 00:20:14,980 --> 00:20:17,010 C’est notre sphère privée 317 00:20:17,180 --> 00:20:18,710 où personne ne peut entrer. 318 00:20:20,580 --> 00:20:23,620 Je ne comprends pas bien, mais ça a l’air important. 319 00:20:23,740 --> 00:20:26,370 On prend donc un petit congé. 320 00:20:26,610 --> 00:20:29,680 Tu vas faire quoi ? Moi, je vais à un concert d’idols. 321 00:20:29,800 --> 00:20:32,470 Tu peux venir, mais seulement en mode épée. 322 00:20:33,580 --> 00:20:35,380 C’est d’une banalité affligeante ! 323 00:20:35,580 --> 00:20:38,580 Je vais bouquiner un peu en vous attendant. 324 00:20:43,300 --> 00:20:45,090 Tu ne pars pas t’amuser ? 325 00:20:45,210 --> 00:20:47,370 Il reste du temps avant la course. 326 00:20:47,520 --> 00:20:49,040 Tu veux m’accompagner ? 327 00:20:49,680 --> 00:20:50,990 Je peux ? 328 00:20:52,410 --> 00:20:55,260 C’est pas ta sphère privée et interdite ? 329 00:20:55,780 --> 00:20:56,910 En contrepartie, 330 00:20:57,080 --> 00:21:00,620 défense de critiquer la façon dont j’utilise mon argent. 331 00:21:01,470 --> 00:21:05,310 Pas de problème ! Je fais partie des Survivors, après tout ! 332 00:21:21,640 --> 00:21:23,190 Au fait, Kizuna. 333 00:21:23,730 --> 00:21:25,050 Quoi ? 334 00:21:25,620 --> 00:21:29,560 Tu as vraiment attendu notre arrivée pendant plusieurs siècles ? 335 00:21:30,690 --> 00:21:32,030 C’est bien ça ! 336 00:21:32,150 --> 00:21:34,940 J’ai attendu un manieur pendant des centaines, 337 00:21:35,110 --> 00:21:36,690 voire des milliers d’années. 338 00:21:37,380 --> 00:21:38,510 Je vois… 339 00:21:43,460 --> 00:21:45,030 Quel brave petit. 340 00:21:46,080 --> 00:21:49,950 Ne me traite pas comme un gamin, insolente ! 341 00:21:50,130 --> 00:21:51,130 C’est ça ! 342 00:21:51,280 --> 00:21:53,330 Mais tu te fiches de moi ? 343 00:21:53,570 --> 00:21:55,590 Je vais te cogner, attention ! 344 00:21:55,950 --> 00:21:57,680 Ne t’énerve pas, Serpillière ! 345 00:21:57,800 --> 00:22:00,770 Je vais te découper en morceaux ! 346 00:22:01,150 --> 00:22:03,640 {\an1}– Oh non, j’ai peur ! – Reste là ! 347 00:22:03,770 --> 00:22:07,070 C’est ici que commença leur… Non. 348 00:22:07,190 --> 00:22:12,450 C’est ici que commença notre véritable aventure. 349 00:22:13,010 --> 00:22:15,970 Avec du recul, je peux l’affirmer. 350 00:23:22,300 --> 00:23:26,300 {\an8}Traduction : Eric Figuière Adaptation : Juliette Lemaitre 351 00:23:26,470 --> 00:23:30,470 {\an8}Repérage : Matt Wayne Relecture : Laetitia 352 00:23:34,980 --> 00:23:39,940 RENCONTRE AVEC L’ESCOUADE DU TIGRE DE FER 353 00:23:35,590 --> 00:23:36,730 Prochain épisode : 354 00:23:36,960 --> 00:23:39,680 « Rencontre avec l’Escouade du tigre de fer ».