1
00:00:07,300 --> 00:00:11,490
Si vous me rapportez l’Épée du lien,
je l’achèterai à un bon prix.
2
00:00:12,050 --> 00:00:13,740
Et si on ne la trouve pas ?
3
00:00:13,920 --> 00:00:16,970
L’exploration en elle-même
sera payée 30 000 dinas.
4
00:00:18,210 --> 00:00:20,450
Pour un labyrinthe
de niveau débutant ?
5
00:00:20,610 --> 00:00:22,520
C’est le grand luxe.
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,150
Imaginons qu’on trouve
votre épée sacrée,
7
00:00:25,300 --> 00:00:26,880
mais dans un sale état.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,480
J’ose croire
que vous nous paierez quand même.
9
00:00:29,720 --> 00:00:32,000
Je veux un accord bien concret.
10
00:00:33,080 --> 00:00:35,510
Ce que tu peux être méfiant !
11
00:00:35,680 --> 00:00:38,220
Je veux une carte,
une liste des monstres,
12
00:00:38,390 --> 00:00:41,520
tous les rapports passés,
des détails sur l’épée,
13
00:00:41,690 --> 00:00:44,690
et j’aimerais convenir
d’un prix de reprise minimum.
14
00:00:44,860 --> 00:00:47,500
Il me faut une garantie par écrit.
15
00:00:59,810 --> 00:01:02,320
Nous cherchons une épée
capable d’amplifier
16
00:01:02,440 --> 00:01:05,260
le pouvoir des gens
liés par la confiance.
17
00:01:05,380 --> 00:01:07,440
N’est-ce pas ironique ?
18
00:01:07,590 --> 00:01:09,870
Au contraire,
on est taillés pour ce job.
19
00:01:10,050 --> 00:01:12,640
C’est clair, la confiance règne !
20
00:01:12,800 --> 00:01:14,880
Voilà qui est encourageant.
21
00:01:29,310 --> 00:01:32,280
Nous voilà dans un couloir
aux finitions parfaites
22
00:01:32,450 --> 00:01:34,240
doté de flambeaux automatiques.
23
00:01:34,730 --> 00:01:37,040
Quelle mystérieuse civilisation.
24
00:01:37,250 --> 00:01:40,940
Elle était apparemment capable
de créer des monstres artificiels.
25
00:01:41,210 --> 00:01:43,250
Il y a peut-être
des portes secrètes.
26
00:01:43,420 --> 00:01:45,000
Essayons de les trouver.
27
00:01:45,190 --> 00:01:46,770
{\an1}– D’accord.
– Oui.
28
00:01:50,620 --> 00:01:52,840
Voilà de nouveaux aventuriers.
29
00:01:53,110 --> 00:01:57,010
Voyons voir si ceux-là
parviennent jusqu’ici.
30
00:01:57,010 --> 00:02:08,860
Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe
in Humanity Will Save the World
31
00:01:57,010 --> 00:02:08,860
Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe
in Humanity Will Save the World
32
00:03:27,770 --> 00:03:32,730
LE LABYRINTHE DU LIEN
33
00:03:36,280 --> 00:03:38,530
Ça continue tout droit
un petit moment.
34
00:03:38,660 --> 00:03:39,670
Compris.
35
00:03:45,280 --> 00:03:46,490
Un instant.
36
00:03:48,330 --> 00:03:49,630
Il y a quoi, là ?
37
00:03:51,220 --> 00:03:54,200
Une impasse avec une lampe,
comme indiqué.
38
00:03:54,410 --> 00:03:57,670
Mais le document mentionne
une lampe rouge, non ?
39
00:03:59,570 --> 00:04:00,700
En effet.
40
00:04:02,530 --> 00:04:03,360
Attends…
41
00:04:03,600 --> 00:04:05,770
C’est une mission d’exploration.
42
00:04:06,240 --> 00:04:08,370
Autant y aller à fond.
43
00:04:08,650 --> 00:04:09,770
Et puis…
44
00:04:10,320 --> 00:04:12,850
Tu flaires l’argent, pas vrai ?
45
00:04:13,780 --> 00:04:15,070
On va dire ça.
46
00:04:15,250 --> 00:04:16,450
Mais c’est étrange…
47
00:04:16,770 --> 00:04:18,400
{\an1}– Nick !
– Attention !
48
00:04:18,690 --> 00:04:20,440
Ça devait être un simple mur !
49
00:04:24,130 --> 00:04:27,790
Bien, les choses sérieuses
peuvent commencer.
50
00:04:33,520 --> 00:04:36,180
On doit trouver une épée
dans toute cette masse ?
51
00:04:36,300 --> 00:04:37,130
Non…
52
00:04:43,080 --> 00:04:44,120
C’est là.
53
00:04:44,600 --> 00:04:45,790
Nick ?
54
00:04:51,480 --> 00:04:52,310
Par ici.
55
00:04:56,960 --> 00:04:58,010
Attendez.
56
00:04:58,880 --> 00:05:00,450
Traque magique !
57
00:05:06,370 --> 00:05:10,400
Je ne sens aucune présence magique
sur un kilomètre.
58
00:05:11,120 --> 00:05:12,710
Soit le lieu est sûr,
59
00:05:13,160 --> 00:05:15,460
soit quelqu’un brouille ma Traque.
60
00:05:21,040 --> 00:05:24,500
Dans ce cas,
à nous de découvrir qui.
61
00:05:27,650 --> 00:05:29,660
Alors c’est ça ?
62
00:05:34,240 --> 00:05:36,120
Aventuriers !
63
00:05:36,240 --> 00:05:37,110
Quoi ?
64
00:05:37,280 --> 00:05:39,390
Vous avez surmonté
de rudes épreuves
65
00:05:39,590 --> 00:05:43,110
pour parvenir jusqu’ici,
vous êtes désormais dignes de…
66
00:05:43,780 --> 00:05:45,860
La voix vient de là ?
67
00:05:46,030 --> 00:05:47,870
C’est l’Épée du lien ?
68
00:05:48,740 --> 00:05:50,540
On ne dirait pas…
69
00:05:50,660 --> 00:05:52,550
Elle n’a pas de lame.
70
00:05:52,690 --> 00:05:53,610
Elle est cassée ?
71
00:05:53,730 --> 00:05:56,030
{\an1}– Vous m’écoutez ?
– Ou alors,
72
00:05:56,150 --> 00:05:58,730
c’est peut-être une épée maudite ?
73
00:05:58,940 --> 00:06:00,070
Tu crois ?
74
00:06:00,300 --> 00:06:03,010
Mais sans lame,
on n’a rien à craindre.
75
00:06:03,170 --> 00:06:04,510
Elle est cassée.
76
00:06:04,840 --> 00:06:08,560
Peut-être que le mana de l’utilisateur
prend la forme d’une lame.
77
00:06:08,680 --> 00:06:10,430
Grâce à ce machin ?
78
00:06:10,600 --> 00:06:13,010
{\an1}– Elle est bien cassée.
– Mais arrêtez !
79
00:06:13,130 --> 00:06:15,430
{\an1}– Vous savez qui je suis ?
– Pas du tout.
80
00:06:15,600 --> 00:06:18,400
On est venus pour récupérer
l’Épée du lien.
81
00:06:18,520 --> 00:06:20,240
Alors une arme brisée…
82
00:06:20,360 --> 00:06:23,280
C’est moi, la lame légendaire
que vous cherchez.
83
00:06:23,400 --> 00:06:24,800
Je suis l’Épée du lien !
84
00:06:24,920 --> 00:06:25,730
Hein ?
85
00:06:26,410 --> 00:06:29,760
Je suis le chef-d’œuvre
des forges magiques de Terrane…
86
00:06:29,880 --> 00:06:31,190
Aucune chance !
87
00:06:31,340 --> 00:06:32,160
Pardon ?
88
00:06:32,330 --> 00:06:34,360
On cherche pas une épée cassée !
89
00:06:34,480 --> 00:06:35,790
Tu crois qu’elle l’est ?
90
00:06:35,910 --> 00:06:37,680
Je ne suis pas cassé !
91
00:06:37,800 --> 00:06:41,200
Écoutons au moins
ce que ce papy veut nous dire…
92
00:06:41,320 --> 00:06:44,100
Qui traites-tu de papy,
petit insolent ?
93
00:06:44,220 --> 00:06:47,920
{\an1}– J’essayais d’aller dans votre sens !
– Calme-toi, Zem !
94
00:06:48,410 --> 00:06:52,430
Désolé… Une épée qui parle,
je crois que ça me perturbe.
95
00:06:52,810 --> 00:06:56,910
Je ne prête mon pouvoir sacré
qu’à ceux qui respectent
96
00:06:57,030 --> 00:06:58,810
la justice et l’amitié.
97
00:06:59,010 --> 00:07:02,300
Je suis le chef-d’œuvre
des forges magiques de Terrane.
98
00:07:02,480 --> 00:07:04,270
Équipement spirituel angélique.
99
00:07:04,390 --> 00:07:06,850
Nom de produit : Épée du lien.
100
00:07:06,970 --> 00:07:07,940
Un « produit » ?
101
00:07:08,120 --> 00:07:09,810
C’est aussi le nom du projet.
102
00:07:09,960 --> 00:07:12,250
Comme tu voudras.
Allez, épée sacrée…
103
00:07:12,370 --> 00:07:14,510
On t’embarque.
Reste sage, d’accord ?
104
00:07:14,630 --> 00:07:15,910
Tu vas m’équiper ?
105
00:07:16,030 --> 00:07:17,960
Non. J’utilise des épées courtes.
106
00:07:18,150 --> 00:07:20,720
Dans ce cas,
ce sera la demi-dragonne ?
107
00:07:20,840 --> 00:07:23,200
J’ai déjà mon épée
en os de dragon.
108
00:07:23,380 --> 00:07:25,840
Vous n’êtes pas venus pour moi ?
109
00:07:26,000 --> 00:07:27,980
Mais si, on te cherchait.
110
00:07:28,100 --> 00:07:30,760
Alors, vous pourriez
vous réjouir davantage !
111
00:07:31,850 --> 00:07:34,880
Attendez !
Que comptez-vous faire de moi ?
112
00:07:35,060 --> 00:07:36,480
Eh bien, c’est évident…
113
00:07:37,000 --> 00:07:38,450
On va te vendre.
114
00:07:41,230 --> 00:07:43,800
Non, pas ça !
115
00:07:44,160 --> 00:07:46,830
Les articles abîmés
sont repris à moitié prix.
116
00:07:47,240 --> 00:07:50,130
Attendez,
je ne veux pas finir sur une étagère !
117
00:07:50,250 --> 00:07:52,160
Ces menteurs de la guilde
118
00:07:52,280 --> 00:07:55,210
m’ont piégé ici
pendant de trop longues années !
119
00:07:55,340 --> 00:07:58,040
Tu as été piégé ? Comment ça ?
120
00:07:59,740 --> 00:08:02,850
La guilde m’a scellé
dans ce labyrinthe sous prétexte
121
00:08:02,970 --> 00:08:05,160
de débusquer
des aventuriers valeureux.
122
00:08:05,330 --> 00:08:09,050
Mais j’ai eu beau attendre,
personne n’est venu.
123
00:08:09,240 --> 00:08:11,320
Il me paraît évident que la guilde
124
00:08:11,440 --> 00:08:15,470
n’a jamais eu l’intention
de me confier à qui que ce soit.
125
00:08:17,110 --> 00:08:21,050
Je compatis,
mais on a besoin d’argent.
126
00:08:21,260 --> 00:08:25,140
Effectivement, en me vendant,
vous toucherez une fortune.
127
00:08:25,320 --> 00:08:27,820
Mais si vous m’emmenez
dans vos aventures,
128
00:08:27,940 --> 00:08:30,450
je vous serai
d’une aide inestimable !
129
00:08:31,010 --> 00:08:32,990
Si on obtient assez d’argent,
130
00:08:33,110 --> 00:08:36,030
on n’aura plus besoin
d’explorer des labyrinthes.
131
00:08:38,040 --> 00:08:40,830
Je dois m’excuser
pour une petite chose…
132
00:08:41,490 --> 00:08:44,360
Le système de sécurité
s’est activé.
133
00:08:44,500 --> 00:08:46,230
C’est du jargon antique ?
134
00:08:46,400 --> 00:08:47,340
Explique-toi.
135
00:08:47,570 --> 00:08:48,800
En d’autres termes,
136
00:08:48,970 --> 00:08:51,790
mon protecteur
vient de se réveiller.
137
00:08:52,410 --> 00:08:54,930
Vous devez vaincre
le golem d’amalgame
138
00:08:55,050 --> 00:08:56,970
pour pouvoir sortir d’ici.
139
00:08:57,470 --> 00:09:00,350
Le golem d’amalgame ?
140
00:09:20,500 --> 00:09:22,080
Stalactites de glace !
141
00:09:25,840 --> 00:09:27,090
Ça fonctionne !
142
00:09:29,990 --> 00:09:31,720
Attends, demi-dragonne !
143
00:09:36,130 --> 00:09:38,350
C’est bizarre… Écarte-toi, Karan !
144
00:09:51,280 --> 00:09:52,360
Karan !
145
00:09:54,630 --> 00:09:58,490
J’hallucine ! Au moindre faux pas,
les Survivors seront décimés…
146
00:09:58,650 --> 00:10:00,750
dans un labyrinthe
pour débutants !
147
00:10:03,170 --> 00:10:05,490
On se replie !
Foncez vers la sortie !
148
00:10:05,880 --> 00:10:06,950
Dépêchez-vous !
149
00:10:13,400 --> 00:10:16,010
Bon sang,
ce truc ne subit aucun dégât.
150
00:10:16,170 --> 00:10:19,390
Mais tant que je l’attaque,
il me prend pour cible.
151
00:10:19,950 --> 00:10:22,730
Je dois l’attirer
afin que les autres s’enfuient.
152
00:10:23,600 --> 00:10:26,020
Son corps est un amalgame
de nanomachines.
153
00:10:26,200 --> 00:10:29,040
Les lames et les projectiles
n’ont aucun effet.
154
00:10:29,160 --> 00:10:30,020
Et donc ?
155
00:10:30,140 --> 00:10:32,530
Utilise-moi comme arme !
156
00:10:32,730 --> 00:10:35,910
Une fois dehors,
vous ferez ce que vous voudrez de moi.
157
00:10:36,430 --> 00:10:40,370
Mais là, un seul souhait
me tient vraiment à cœur.
158
00:10:40,590 --> 00:10:44,540
{\an1}– Je te garantis rien, une fois dehors.
– Alors, marché conclu ?
159
00:10:50,100 --> 00:10:51,170
Lance de glace !
160
00:10:54,340 --> 00:10:55,800
La porte ne bronche pas !
161
00:10:56,100 --> 00:10:58,560
Elle repousse
tous les types d’attaques !
162
00:11:00,660 --> 00:11:01,680
Voyons voir…
163
00:11:02,040 --> 00:11:03,170
C’est le pouvoir…
164
00:11:03,770 --> 00:11:05,410
… de l’épée sacrée ?
165
00:11:05,530 --> 00:11:07,940
{\an1}– Elle n’était pas cassée ?
– La fille.
166
00:11:08,260 --> 00:11:09,530
Nick, c’est ça ?
167
00:11:09,650 --> 00:11:13,610
Tu dois penser très fort
à la demi-dragonne en criant…
168
00:11:13,730 --> 00:11:15,290
« Union » !
169
00:11:15,880 --> 00:11:17,320
Je dois penser
170
00:11:17,570 --> 00:11:18,610
à Karan ?
171
00:11:18,730 --> 00:11:21,730
Dépêche-toi !
« Union », c’est facile !
172
00:11:21,950 --> 00:11:23,830
« Union », d’accord…
173
00:11:24,260 --> 00:11:25,210
Allez !
174
00:11:26,830 --> 00:11:27,580
Union !
175
00:11:30,750 --> 00:11:31,690
Ben alors ?
176
00:11:32,660 --> 00:11:34,270
Tu m’as arnaqué, papy !
177
00:11:34,390 --> 00:11:35,470
C’est étrange…
178
00:11:35,860 --> 00:11:37,590
Vous remplissez les conditions.
179
00:11:40,160 --> 00:11:41,350
On peut gagner ?
180
00:11:41,550 --> 00:11:44,610
Mon tranchant
ne lui sera pas fatal !
181
00:11:44,820 --> 00:11:46,230
À tes pieds !
182
00:11:47,980 --> 00:11:49,190
D’où il sort ?
183
00:11:54,480 --> 00:11:55,860
Nick !
184
00:11:58,210 --> 00:12:01,060
On va devoir
s’en occuper nous-mêmes.
185
00:12:01,240 --> 00:12:03,820
Mais il ne craint pas nos attaques.
186
00:12:04,030 --> 00:12:05,120
Je vais essayer ça…
187
00:12:06,100 --> 00:12:07,350
Congélation !
188
00:12:16,030 --> 00:12:17,260
Il s’est arrêté !
189
00:12:17,680 --> 00:12:20,760
Au lieu de le frapper,
j’ai gelé son corps.
190
00:12:20,930 --> 00:12:23,880
{\an1}– Profites-en pour aller aider Nick.
– D’accord !
191
00:12:30,640 --> 00:12:31,580
C’est pas vrai !
192
00:12:31,840 --> 00:12:34,680
Il se débarrasse
de la surface congelée ?
193
00:12:45,060 --> 00:12:46,090
Soin !
194
00:12:46,740 --> 00:12:48,200
Congélation !
195
00:12:48,480 --> 00:12:50,990
Je ne peux qu’essayer
de gagner du temps.
196
00:12:51,340 --> 00:12:52,420
Mais même ça…
197
00:12:53,040 --> 00:12:54,800
je le ferai jusqu’au bout !
198
00:12:56,870 --> 00:12:58,400
On est l’arrière-garde,
199
00:12:58,580 --> 00:13:00,130
on doit tenir bon !
200
00:13:14,260 --> 00:13:16,530
J’ai deux ou trois côtes cassées.
201
00:13:17,320 --> 00:13:19,780
Résistance a perdu son effet.
202
00:13:19,900 --> 00:13:22,070
Nick ! T’es où ?
203
00:13:22,210 --> 00:13:23,070
Karan ?
204
00:13:23,380 --> 00:13:25,010
Comment ça se passe, là-haut ?
205
00:13:25,240 --> 00:13:27,580
Tiana et Zem essaient
de gagner du temps.
206
00:13:28,060 --> 00:13:30,430
S’il élimine l’un des deux,
c’est terminé.
207
00:13:30,900 --> 00:13:32,780
Aide-les plutôt à s’enfuir !
208
00:13:33,520 --> 00:13:35,000
Il faut se replier !
209
00:13:35,170 --> 00:13:38,300
Un maximum de Survivors
doivent rentrer en vie !
210
00:13:39,420 --> 00:13:41,220
Pas juste « un maximum ».
211
00:13:41,370 --> 00:13:42,820
On rentre ensemble !
212
00:13:42,950 --> 00:13:45,100
Cet idéalisme
ne sauvera personne !
213
00:13:45,790 --> 00:13:47,100
On rentrera
214
00:13:47,620 --> 00:13:48,890
tous ensemble !
215
00:13:53,190 --> 00:13:54,730
Pardon.
216
00:14:02,550 --> 00:14:04,050
Je suis désolé
217
00:14:04,390 --> 00:14:06,160
d’avoir cassé ton pendentif.
218
00:14:06,450 --> 00:14:07,560
Je t’ai déjà dit…
219
00:14:07,770 --> 00:14:10,000
Tu m’as dit
de ne pas m’en soucier,
220
00:14:10,350 --> 00:14:13,030
mais je sais que tu y tenais.
221
00:14:13,670 --> 00:14:16,840
C’était un cadeau du chef
de mon ancien groupe.
222
00:14:17,070 --> 00:14:18,460
Je voulais le jeter,
223
00:14:18,890 --> 00:14:20,910
mais je n’ai jamais réussi.
224
00:14:22,210 --> 00:14:25,390
Parce que…
je ne voulais pas y croire !
225
00:14:25,650 --> 00:14:27,640
J’ai été manipulée !
226
00:14:27,810 --> 00:14:29,510
On m’a laissée pour morte !
227
00:14:30,210 --> 00:14:33,390
Mais au fond,
je n’arrivais pas à y croire.
228
00:14:35,300 --> 00:14:38,590
J’espérais qu’un matin,
Karios reviendrait
229
00:14:38,780 --> 00:14:42,480
et qu’on repartirait à l’aventure
comme avant.
230
00:14:45,320 --> 00:14:49,050
Le pendentif me donnait envie
de croire en lui.
231
00:14:49,240 --> 00:14:51,660
J’avais conscience
que c’était du déni…
232
00:14:54,780 --> 00:14:56,710
Mais même en sachant ça,
233
00:14:56,860 --> 00:14:59,460
je ne pouvais pas oublier
ma vie avec Karios.
234
00:15:00,000 --> 00:15:03,870
Au lieu d’aller de l’avant,
je préférais me raccrocher à un souvenir.
235
00:15:04,440 --> 00:15:05,580
Parce que…
236
00:15:06,490 --> 00:15:08,180
j’étais très heureuse !
237
00:15:11,970 --> 00:15:13,490
Alors l’autre jour,
238
00:15:14,260 --> 00:15:16,220
le pendentif s’est cassé…
239
00:15:16,720 --> 00:15:19,810
mais ce n’est absolument pas
une mauvaise chose !
240
00:15:20,470 --> 00:15:21,690
Karan…
241
00:15:22,240 --> 00:15:25,280
Il n’y a vraiment aucun mal à ça,
je t’assure.
242
00:15:35,890 --> 00:15:39,220
Réessaie la formule
de tout à l’heure, Nick.
243
00:15:44,230 --> 00:15:45,520
Congélation !
244
00:15:47,120 --> 00:15:49,250
Résistance ! Soin !
245
00:15:49,470 --> 00:15:51,210
Résistance ! Résistance !
246
00:15:52,150 --> 00:15:53,390
Ça suffit, Zem.
247
00:15:53,510 --> 00:15:55,980
Quoi ? Mais non !
248
00:15:56,180 --> 00:15:59,010
Garde le reste pour Nick
quand il reviendra.
249
00:15:59,410 --> 00:16:00,530
Je n’en peux plus…
250
00:16:01,050 --> 00:16:02,610
{\an1}– Ça suffit.
– Non !
251
00:16:03,140 --> 00:16:04,810
Je ne veux pas !
252
00:16:05,330 --> 00:16:06,660
Ça ne peut pas…
253
00:16:07,270 --> 00:16:08,860
se finir comme ça !
254
00:16:09,050 --> 00:16:11,580
Mais je crois qu’on a assuré.
255
00:16:11,890 --> 00:16:14,870
On aura tenu longtemps
sans Nick et Karan,
256
00:16:15,670 --> 00:16:16,780
tu trouves pas ?
257
00:16:19,030 --> 00:16:21,130
Ne t’avise pas de sourire !
258
00:16:40,640 --> 00:16:43,540
Un noyau
contrôle ses mouvements.
259
00:16:43,660 --> 00:16:45,890
Ce noyau parcourt le métal liquide
260
00:16:46,040 --> 00:16:49,810
de façon à rester hors d’atteinte.
Cependant…
261
00:17:00,860 --> 00:17:05,050
Il est démuni
face à une puissance qui le dépasse.
262
00:17:05,170 --> 00:17:06,870
Et voilà le résultat.
263
00:17:22,890 --> 00:17:24,310
{\an1}– Nick !
– Karan !
264
00:17:34,680 --> 00:17:35,900
Activation !
265
00:17:38,350 --> 00:17:41,750
C’est donc bien
une épée avec une lame d’aura.
266
00:17:43,170 --> 00:17:45,570
On croirait la vraie !
267
00:17:45,690 --> 00:17:46,920
Allons, tu veux dire
268
00:17:47,050 --> 00:17:50,430
que tu es impressionnée
de la voir pour de vrai.
269
00:17:50,550 --> 00:17:53,890
Ah oui,
je suis vraiment très impressionnée !
270
00:17:54,010 --> 00:17:55,400
J’ai déjà vu mieux.
271
00:17:55,530 --> 00:17:59,960
À force de dire « la vraie »,
on va penser qu’il en existe une fausse.
272
00:18:00,080 --> 00:18:01,840
Mais elle est vraiment fabuleuse.
273
00:18:01,960 --> 00:18:05,110
{\an1}– Quel dommage de s’en séparer…
– Elle est nulle.
274
00:18:05,270 --> 00:18:08,100
Elle semble moins puissante
qu’attendu,
275
00:18:08,230 --> 00:18:09,870
c’est une simple antiquité.
276
00:18:10,090 --> 00:18:12,230
Elle ne fait pas le poids !
277
00:18:14,280 --> 00:18:17,910
Quoi qu’il en soit,
je vous paie comme convenu.
278
00:18:18,090 --> 00:18:19,730
J’espère bien.
279
00:18:20,010 --> 00:18:22,160
Je déteste me faire avoir.
280
00:18:28,590 --> 00:18:31,620
Qui es-tu, toi qui n’as pas
ta langue dans ta poche ?
281
00:18:31,750 --> 00:18:33,680
Un nouveau membre
des Survivors ?
282
00:18:33,860 --> 00:18:35,650
Oui ! Je suis Kizuna !
283
00:18:35,830 --> 00:18:39,600
Quelle coïncidence, « kizuna »
signifie « lien », comme l’épée.
284
00:18:39,780 --> 00:18:41,310
Enfin, bonne chance à toi.
285
00:18:41,470 --> 00:18:43,810
Vous pouvez compter sur moi !
286
00:18:44,820 --> 00:18:48,200
Heureusement qu’il y avait un stock
de prototypes de l’épée.
287
00:18:49,320 --> 00:18:51,900
Ces blaireaux
sont faciles à duper !
288
00:18:52,020 --> 00:18:54,170
C’est pas toi qui parlais
289
00:18:54,360 --> 00:18:55,950
de justice et d’amitié ?
290
00:18:56,150 --> 00:18:58,200
Vous avez sauvé une vie,
291
00:18:58,320 --> 00:19:00,330
le quota est donc rempli.
292
00:19:00,690 --> 00:19:02,400
Une vie ? Mais t’es une épée.
293
00:19:02,520 --> 00:19:04,500
Je suis une épée et une personne !
294
00:19:04,620 --> 00:19:07,410
Et ce grâce à ma capacité
Juxtaposition.
295
00:19:07,790 --> 00:19:10,590
Une lame sacrée peut donc
prendre forme humaine.
296
00:19:10,920 --> 00:19:13,920
J’ai encore du mal
à comprendre le principe.
297
00:19:14,100 --> 00:19:17,640
Mais sinon, j’ai eu peur,
quand tu as annoncé ton nom.
298
00:19:17,760 --> 00:19:18,680
Comment ça ?
299
00:19:18,810 --> 00:19:20,940
On aurait pu se faire griller.
300
00:19:21,300 --> 00:19:23,060
J’avais pas vraiment le choix…
301
00:19:23,240 --> 00:19:27,070
Les artefacts conscients
sont étroitement liés à leur nom.
302
00:19:27,190 --> 00:19:28,380
Ah bon ?
303
00:19:28,560 --> 00:19:32,690
S’il s’appelait Serpillière,
il aurait la capacité Nettoyage.
304
00:19:33,360 --> 00:19:35,060
Il est facile à cerner.
305
00:19:36,820 --> 00:19:38,830
Et voilà notre récompense !
306
00:19:47,550 --> 00:19:50,970
Enfin de l’argent
à dépenser pour nos loisirs !
307
00:19:51,090 --> 00:19:54,570
Jusqu’ici, tout partait
dans le loyer et la nourriture.
308
00:19:54,840 --> 00:19:56,820
J’ai tant attendu ce moment !
309
00:19:58,740 --> 00:20:00,620
On peut y aller ?
310
00:20:00,820 --> 00:20:02,580
Vous allez boire ensemble ?
311
00:20:02,730 --> 00:20:04,970
Sur ce point,
on est un peu différents.
312
00:20:05,960 --> 00:20:08,420
Premier commandement
des Survivors !
313
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
« Respecter les loisirs des autres ».
314
00:20:10,970 --> 00:20:11,980
Quoi ?
315
00:20:12,240 --> 00:20:14,610
Nous avons tous
quelque chose à protéger.
316
00:20:14,980 --> 00:20:17,010
C’est notre sphère privée
317
00:20:17,180 --> 00:20:18,710
où personne ne peut entrer.
318
00:20:20,580 --> 00:20:23,620
Je ne comprends pas bien,
mais ça a l’air important.
319
00:20:23,740 --> 00:20:26,370
On prend donc un petit congé.
320
00:20:26,610 --> 00:20:29,680
Tu vas faire quoi ?
Moi, je vais à un concert d’idols.
321
00:20:29,800 --> 00:20:32,470
Tu peux venir,
mais seulement en mode épée.
322
00:20:33,580 --> 00:20:35,380
C’est d’une banalité affligeante !
323
00:20:35,580 --> 00:20:38,580
Je vais bouquiner un peu
en vous attendant.
324
00:20:43,300 --> 00:20:45,090
Tu ne pars pas t’amuser ?
325
00:20:45,210 --> 00:20:47,370
Il reste du temps avant la course.
326
00:20:47,520 --> 00:20:49,040
Tu veux m’accompagner ?
327
00:20:49,680 --> 00:20:50,990
Je peux ?
328
00:20:52,410 --> 00:20:55,260
C’est pas ta sphère privée
et interdite ?
329
00:20:55,780 --> 00:20:56,910
En contrepartie,
330
00:20:57,080 --> 00:21:00,620
défense de critiquer la façon
dont j’utilise mon argent.
331
00:21:01,470 --> 00:21:05,310
Pas de problème !
Je fais partie des Survivors, après tout !
332
00:21:21,640 --> 00:21:23,190
Au fait, Kizuna.
333
00:21:23,730 --> 00:21:25,050
Quoi ?
334
00:21:25,620 --> 00:21:29,560
Tu as vraiment attendu notre arrivée
pendant plusieurs siècles ?
335
00:21:30,690 --> 00:21:32,030
C’est bien ça !
336
00:21:32,150 --> 00:21:34,940
J’ai attendu un manieur
pendant des centaines,
337
00:21:35,110 --> 00:21:36,690
voire des milliers d’années.
338
00:21:37,380 --> 00:21:38,510
Je vois…
339
00:21:43,460 --> 00:21:45,030
Quel brave petit.
340
00:21:46,080 --> 00:21:49,950
Ne me traite pas comme un gamin,
insolente !
341
00:21:50,130 --> 00:21:51,130
C’est ça !
342
00:21:51,280 --> 00:21:53,330
Mais tu te fiches de moi ?
343
00:21:53,570 --> 00:21:55,590
Je vais te cogner, attention !
344
00:21:55,950 --> 00:21:57,680
Ne t’énerve pas, Serpillière !
345
00:21:57,800 --> 00:22:00,770
Je vais te découper en morceaux !
346
00:22:01,150 --> 00:22:03,640
{\an1}– Oh non, j’ai peur !
– Reste là !
347
00:22:03,770 --> 00:22:07,070
C’est ici que commença leur… Non.
348
00:22:07,190 --> 00:22:12,450
C’est ici que commença
notre véritable aventure.
349
00:22:13,010 --> 00:22:15,970
Avec du recul, je peux l’affirmer.
350
00:23:22,300 --> 00:23:26,300
{\an8}Traduction : Eric Figuière
Adaptation : Juliette Lemaitre
351
00:23:26,470 --> 00:23:30,470
{\an8}Repérage : Matt Wayne
Relecture : Laetitia
352
00:23:34,980 --> 00:23:39,940
RENCONTRE AVEC L’ESCOUADE DU TIGRE DE FER
353
00:23:35,590 --> 00:23:36,730
Prochain épisode :
354
00:23:36,960 --> 00:23:39,680
« Rencontre avec
l’Escouade du tigre de fer ».