1 00:00:32,430 --> 00:00:37,040 Não foi um sonho? 2 00:02:08,480 --> 00:02:13,400 {\an1}"O Segredo de Curran" 3 00:02:08,480 --> 00:02:13,400 {\an1}"O Segredo de Curran" 4 00:02:08,480 --> 00:02:13,400 {\an1}"O Segredo de Curran" 5 00:02:08,480 --> 00:02:13,400 {\an1}"O Segredo de Curran" 6 00:02:08,480 --> 00:02:13,400 {\an1}"O Segredo de Curran" 7 00:02:08,480 --> 00:02:13,400 {\an1}"O Segredo de Curran" 8 00:02:08,480 --> 00:02:13,400 {\an1}"O Segredo de Curran" 9 00:02:08,480 --> 00:02:13,400 {\an1}"O Segredo de Curran" 10 00:02:09,170 --> 00:02:12,490 {\an8}Draconatos são orgulhosos e têm uma missão de vida. 11 00:02:13,030 --> 00:02:17,820 Seu destino é servir ao humano que será o herói e salvar o mundo. 12 00:02:20,270 --> 00:02:23,120 Pode pegar e olhar o quanto quiser, mocinha. 13 00:02:29,570 --> 00:02:31,150 Quanto é esse? 14 00:02:31,150 --> 00:02:32,540 20 mil dinas. 15 00:02:34,050 --> 00:02:34,990 20 mil... 16 00:02:35,370 --> 00:02:37,970 Desculpa, mas não posso dar desconto. 17 00:02:44,750 --> 00:02:46,500 O-O que foi? 18 00:02:46,500 --> 00:02:50,020 Você é um draconato! Precisa tomar cuidado! 19 00:02:50,420 --> 00:02:53,490 Não posso vender com um arranhão desses. 20 00:02:53,490 --> 00:02:55,230 N-Não foi eu! 21 00:02:55,230 --> 00:02:56,500 Não fiz isso! 22 00:02:56,500 --> 00:02:58,270 Às vezes a gente se distrai mesmo. 23 00:02:58,270 --> 00:03:01,000 Mas não é legal mentir. 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,650 M-Mas... 25 00:03:02,650 --> 00:03:05,610 Parece que você acabou de vir do interior, 26 00:03:05,610 --> 00:03:08,830 mas aqui na Cidade Labirinto, a gente leva tudo mais a sério. 27 00:03:10,820 --> 00:03:14,550 Não sou um monstro. É um arranhado que você fez sem querer. 28 00:03:15,790 --> 00:03:18,310 Deixo passar se você comprar por metade do preço. 29 00:03:18,310 --> 00:03:22,120 Ou prefere que os Cavaleiros Solares resolvam isso? 30 00:03:23,350 --> 00:03:27,110 Eu falei para me chamar quando fosse fazer compras, Curran. 31 00:03:27,830 --> 00:03:29,160 Calios! 32 00:03:29,820 --> 00:03:35,240 Essa mocinha draconato acabou danificando uma peça de 20 mil dinas! 33 00:03:35,930 --> 00:03:37,810 Agora não dá pra vender... 34 00:03:37,810 --> 00:03:39,730 C-Calios... 35 00:03:39,730 --> 00:03:41,670 Tente arranhar esse pingente. 36 00:03:43,060 --> 00:03:45,230 C-Como é?! 37 00:03:45,230 --> 00:03:47,490 Você não vai mais conseguir vender mesmo, né? 38 00:03:47,490 --> 00:03:49,910 Então podemos fazer qualquer coisa? 39 00:03:49,910 --> 00:03:54,000 Só depois de pagarem 10 mil dinas! 40 00:03:54,000 --> 00:03:55,550 Claro, eu pago. 41 00:03:56,190 --> 00:03:58,530 Mas já sabe, né? 42 00:03:59,820 --> 00:04:01,180 Vamos, tente. 43 00:04:17,110 --> 00:04:19,650 Consegue arranhar de forma mais superficial? 44 00:04:19,650 --> 00:04:21,580 N-Não. 45 00:04:22,980 --> 00:04:24,330 Você ouviu. 46 00:04:24,910 --> 00:04:28,120 Você queria tentar vender um item danificado, mas errou o alvo. 47 00:04:28,460 --> 00:04:30,740 I-Isso não é da sua conta! 48 00:04:30,740 --> 00:04:32,600 Eu que paguei. 49 00:04:32,600 --> 00:04:34,240 O-O que tá fazendo?! 50 00:04:35,980 --> 00:04:37,720 É um truque antigo. 51 00:04:38,500 --> 00:04:43,290 Ele trocou pelo pingente danificado pra parecer que foi você. 52 00:04:44,130 --> 00:04:48,920 E então? Quer a intervenção dos Cavaleiros Solares? 53 00:04:48,920 --> 00:04:51,010 Bom, eu não... 54 00:04:51,010 --> 00:04:53,980 Curran, você quer esse pingente? 55 00:04:53,980 --> 00:04:55,490 S-Sim... 56 00:04:55,910 --> 00:04:58,640 Vou pegar isso em troca de não denunciá-lo. 57 00:04:58,640 --> 00:05:01,180 E também quero de volta a moeda de ouro. 58 00:05:01,180 --> 00:05:02,430 Droga! 59 00:05:04,190 --> 00:05:05,130 Tome. 60 00:05:09,550 --> 00:05:11,010 Calios... 61 00:05:13,090 --> 00:05:16,070 Draconatos são orgulhosos e têm uma missão de vida. 62 00:05:16,070 --> 00:05:20,770 Seu destino é servir ao humano que será o herói e salvar o mundo. 63 00:05:21,670 --> 00:05:26,110 Eu acreditava que era ele, o adorava e dei tudo de mim. 64 00:05:27,150 --> 00:05:32,200 Eu achava que valia a pena fazer isso e todos os meus dias pareciam brilhar. 65 00:05:47,600 --> 00:05:49,170 Está pronta, Curran? 66 00:05:50,210 --> 00:05:52,250 Pra que tanta coisa? 67 00:05:52,250 --> 00:05:55,020 Não podemos derrotar o inimigo de hoje se não formos com equipamento leve. 68 00:05:55,020 --> 00:05:56,690 Mas... 69 00:05:58,390 --> 00:06:03,040 Ninguém tem coragem suficiente para roubar suas coisas! 70 00:06:03,040 --> 00:06:07,190 E nós vamos voltar vivos, custe o que custar, certo? 71 00:06:08,550 --> 00:06:09,450 Sim. 72 00:06:10,010 --> 00:06:11,220 Tem razão. 73 00:06:11,680 --> 00:06:15,390 Dez anos se passaram depois da guerra, e com este mundo em paz, 74 00:06:15,390 --> 00:06:19,620 eu tive sorte de achar alguém a quem servir. 75 00:06:20,100 --> 00:06:21,820 Corte do Dragão de Fogo! 76 00:06:29,780 --> 00:06:32,460 Essa é a Curran! Que incrível! 77 00:06:32,460 --> 00:06:34,460 Nem os rank S são páreos pra você! 78 00:06:36,090 --> 00:06:38,340 Muito bem, Curran! 79 00:06:46,520 --> 00:06:49,410 Tem certeza que não preciso ajudar? 80 00:06:49,410 --> 00:06:52,850 Não roube ainda mais nosso trabalho, tá? 81 00:06:52,850 --> 00:06:53,750 Falou bem! 82 00:06:55,970 --> 00:06:58,860 Ficamos felizes com suas intenções e elas são corretas. 83 00:06:59,400 --> 00:07:03,780 Mas um aventureiro precisa acreditar em seu grupo. 84 00:07:04,230 --> 00:07:06,380 Sim, mas... 85 00:07:06,890 --> 00:07:09,660 Se não é boa em algo, deixe isso na mão de outra pessoa. 86 00:07:09,660 --> 00:07:12,180 Esforce-se naquilo que você é melhor. 87 00:07:14,910 --> 00:07:16,990 Conto com você, Curran. 88 00:07:17,600 --> 00:07:20,640 Claro! Deixe comigo, Calios! 89 00:07:24,100 --> 00:07:26,470 Estamos chegando na cobra de vaso. 90 00:07:27,050 --> 00:07:31,570 Ela é muito cautelosa e fica escondida no vaso, então magia não funciona. 91 00:07:32,270 --> 00:07:35,510 Mas se você bater forte no vaso, ela ficará brava e sairá. 92 00:07:35,510 --> 00:07:37,300 Aí que entra você! 93 00:07:37,560 --> 00:07:39,850 Claro que ela irá atacar quem bateu no vaso, 94 00:07:39,850 --> 00:07:42,370 mas nós vamos fazer de tudo pra te proteger. 95 00:07:42,370 --> 00:07:43,900 Acredite em nós! 96 00:07:43,900 --> 00:07:46,510 Certo! Deixe comigo, Calios! 97 00:08:04,080 --> 00:08:05,460 Ótimo, Curran! 98 00:08:05,820 --> 00:08:06,830 Obrigada! 99 00:08:15,600 --> 00:08:17,820 Certo, vamos dar suporte! 100 00:08:29,530 --> 00:08:31,740 Calios, o que é isso?! 101 00:08:31,740 --> 00:08:33,170 Só está provocando! 102 00:08:33,170 --> 00:08:34,230 Continue focada! 103 00:08:34,230 --> 00:08:36,210 Vamos nos preparar pra dar o golpe final! 104 00:08:36,210 --> 00:08:37,570 Mantenha-a ocupada! 105 00:08:37,570 --> 00:08:39,620 C-Certo! 106 00:08:44,240 --> 00:08:46,370 Calios, vai demorar? 107 00:08:49,430 --> 00:08:50,880 Calios! 108 00:08:57,340 --> 00:08:59,620 Calios, socorro... 109 00:09:10,540 --> 00:09:15,780 Ele sintetiza um veneno muito forte em seu corpo e o expele quando está em grande perigo. 110 00:09:15,780 --> 00:09:18,190 Mas depois disso, ela fica fraca temporariamente. 111 00:09:22,810 --> 00:09:25,520 Ou seja, conseguimos lidar com ela sozinhos agora. 112 00:09:25,520 --> 00:09:27,510 Obrigado, Curran. 113 00:09:27,510 --> 00:09:30,450 P-Por quê? 114 00:09:30,450 --> 00:09:33,150 Ela ainda consegue falar! 115 00:09:33,150 --> 00:09:36,700 Uma verdadeira Draconato. Que medonho. 116 00:09:37,090 --> 00:09:39,890 Agora, vamos recolher tudo e ir logo pra casa! 117 00:09:41,680 --> 00:09:42,940 Socorro... 118 00:09:43,530 --> 00:09:45,230 Calios! 119 00:09:45,690 --> 00:09:48,160 Não dá pra levar tudo! 120 00:09:48,160 --> 00:09:51,660 Espere, Calios! 121 00:10:06,040 --> 00:10:07,880 A Gema do Rei Dragão... 122 00:10:08,790 --> 00:10:10,240 Eu preciso daquilo... 123 00:10:11,110 --> 00:10:15,320 Eu usei os melhores materiais e passei um ano imbuindo magia. 124 00:10:15,320 --> 00:10:20,320 Isso ficará com você por toda sua vida e irá crescer junto a ti. 125 00:10:20,320 --> 00:10:23,760 Preciso proteger aquilo... 126 00:10:33,940 --> 00:10:36,790 Você não é parceira do Calios-san? 127 00:10:36,790 --> 00:10:37,650 Ela voltou? 128 00:10:37,650 --> 00:10:39,010 Ela está viva? 129 00:10:39,010 --> 00:10:40,660 Não acredito! 130 00:10:42,270 --> 00:10:45,050 C-Cadê o Calios? 131 00:10:45,550 --> 00:10:47,360 Ah, bom... 132 00:10:49,220 --> 00:10:53,160 Ele disse que você morreu no labirinto. 133 00:10:54,370 --> 00:10:55,500 Minhas coisas! 134 00:10:55,500 --> 00:10:57,300 Cadê minhas coisas?! 135 00:10:57,300 --> 00:11:01,680 O Calios-san disse que iria levar de volta para sua terra! 136 00:11:06,150 --> 00:11:08,300 Conto com você, Curran. 137 00:11:56,520 --> 00:11:57,820 Comida... 138 00:11:59,170 --> 00:12:00,550 Melhor eu comer. 139 00:12:05,180 --> 00:12:07,720 Será que é o suficiente? 140 00:12:10,030 --> 00:12:11,460 Com licença. 141 00:12:21,520 --> 00:12:23,000 Bem-vindo! 142 00:12:25,780 --> 00:12:27,890 Um combinado de porco no gengibre. 143 00:12:27,890 --> 00:12:28,710 Pra já! 144 00:12:29,130 --> 00:12:31,080 Ei, ele não é... 145 00:12:31,080 --> 00:12:34,010 É ele! Fifs, o Degustador Solitário! 146 00:12:36,000 --> 00:12:37,400 Fifs... 147 00:12:37,400 --> 00:12:38,520 Obrigado por aguardar! 148 00:12:57,120 --> 00:12:58,890 Que descolado! 149 00:13:00,790 --> 00:13:02,330 Bem-vinda! 150 00:13:06,590 --> 00:13:08,760 Um combinado de porco no gengibre. 151 00:13:08,760 --> 00:13:11,450 Certo! Mais um gengibre com porco! 152 00:13:11,450 --> 00:13:17,200 Depois disso, toda vez que entrava no restaurante, eu ouvia coisas sobre ele. 153 00:13:17,570 --> 00:13:22,060 Ele era tão forte que a guilda permitia que ele entrasse nos labirintos sozinho. 154 00:13:22,630 --> 00:13:26,330 Ele registrou o nome de seu grupo como "Degustador Solitário". 155 00:13:26,330 --> 00:13:30,100 E todos o chamavam de Fifs, o Degustador Solitário. 156 00:13:52,520 --> 00:13:54,240 Que delícia! 157 00:14:14,120 --> 00:14:15,000 {\an8}Entrada 158 00:14:14,160 --> 00:14:15,750 {\an7}Besouro no Vapor 159 00:14:14,160 --> 00:14:15,750 {\an7}Tartaruga Cascuda no Vapor 160 00:14:14,160 --> 00:14:15,750 {\an7}Pargo-Japonês com Raiz-de-Lótus no Vapor 161 00:14:14,160 --> 00:14:15,750 {\an7}Espetinho de Frutos do Mar 162 00:14:14,160 --> 00:14:15,750 {\an7}Espetinho de Cordeiro 163 00:14:14,160 --> 00:14:15,750 {\an7}Dragão d'Água Assado Inteiro 164 00:14:14,160 --> 00:14:15,750 {\an8}Sopa 165 00:14:22,300 --> 00:14:27,240 Quem vem a essa loja precisa comer o espetinho de cordeiro. 166 00:14:28,010 --> 00:14:31,930 {\an7}Besouro no Vapor 167 00:14:28,010 --> 00:14:31,930 {\an7}Tartaruga Cascuda no Vapor 168 00:14:28,010 --> 00:14:31,930 {\an7}Pargo-Japonês com Raiz-de-Lótus no Vapor 169 00:14:28,010 --> 00:14:31,930 {\an7}Espetinho de Frutos do Mar 170 00:14:28,010 --> 00:14:31,930 {\an7}Espetinho de Cordeiro 171 00:14:28,010 --> 00:14:31,930 {\an7}Dragão d'Água Assado Inteiro 172 00:14:28,240 --> 00:14:32,970 {\an9}Ah, e não se esqueça do cozinho de carne e beterraba. 173 00:14:31,930 --> 00:14:35,890 {\an7}Ovo (galinha/codorna/lagarto) 174 00:14:31,930 --> 00:14:35,890 {\an7}Alga Infinita 175 00:14:31,930 --> 00:14:35,890 {\an7}Sopa Igual a Glória 176 00:14:31,930 --> 00:14:35,890 {\an7}Cozido de Carne com Beterraba 177 00:14:31,930 --> 00:14:35,890 {\an7}Ninho de Andorinha-Infernal 178 00:14:31,930 --> 00:14:35,890 {\an7}Preço Variável 179 00:14:32,970 --> 00:14:35,890 Isso aí, o segundo de baixo pra cima! 180 00:14:58,270 --> 00:15:00,650 Acho que é hora de comprar uma capa nova! 181 00:15:00,990 --> 00:15:05,340 Não posso entrar em um restaurante bacana de qualquer jeito! 182 00:15:21,060 --> 00:15:24,480 Opa, o banheiro é pra cá. 183 00:15:28,170 --> 00:15:29,690 Isso é a minha vida. 184 00:15:34,250 --> 00:15:37,140 Obrigado. Eu deveria ser mais cuidadoso. 185 00:15:37,140 --> 00:15:40,020 Eu que agradeço! 186 00:15:42,200 --> 00:15:44,960 A comida daqui é boa demais. Esse é meu problema. 187 00:15:45,180 --> 00:15:48,710 Recomendam muito o salteado de camarão com cogumelos, 188 00:15:48,710 --> 00:15:51,180 mas vou deixar pra uma próxima. 189 00:15:54,730 --> 00:15:57,110 Eu que agradeço, Fifs. 190 00:15:57,110 --> 00:16:01,290 Graças a você aprendi muito sobre como apreciar uma boa comida. 191 00:16:04,430 --> 00:16:07,100 Aquela foi a última vez que vi o Fifs. 192 00:16:07,410 --> 00:16:11,870 Soube que ele estava explorando sozinho algum labirinto. 193 00:16:13,130 --> 00:16:16,730 A comida gostosa se encaixou bem no buraco que se abriu 194 00:16:16,730 --> 00:16:19,060 em meu coração depois de ser traída e roubada. 195 00:16:23,150 --> 00:16:26,750 Assim, meu próximo inimigo seria a comida. 196 00:16:26,750 --> 00:16:29,050 Comida boa custa dinheiro. 197 00:16:29,670 --> 00:16:32,340 E eu precisava juntar. 198 00:16:44,470 --> 00:16:45,640 Isso é... 199 00:16:46,430 --> 00:16:48,790 Não, é mais... 200 00:16:50,260 --> 00:16:52,310 Não, acho que era menor... 201 00:16:53,690 --> 00:16:58,220 Por que ela não ficou brava naquela hora? 202 00:17:00,420 --> 00:17:03,060 Dá ainda mais medo quando não fica brava... 203 00:17:03,060 --> 00:17:04,720 Ó, é o cão vira-lata! 204 00:17:04,720 --> 00:17:05,910 Quem é o cão— 205 00:17:06,460 --> 00:17:10,200 Ah, você deixou um pouco de ser o vira-lata. 206 00:17:10,200 --> 00:17:12,140 A-Ah... Aga— 207 00:17:14,720 --> 00:17:18,050 Isso não significa que ela realmente não se importa? 208 00:17:18,050 --> 00:17:22,120 Sim, mas pode ser que ela esteja brava por dentro. 209 00:17:22,120 --> 00:17:25,520 Mas e como alguém além dela poderia saber? 210 00:17:25,520 --> 00:17:27,970 Sim, mas... 211 00:17:28,640 --> 00:17:33,460 Por que não pergunta diretamente a ela? Tipo "onde que vende um daquele?" 212 00:17:33,460 --> 00:17:35,420 Fala como se não tivesse nada a ver com isso... 213 00:17:35,420 --> 00:17:36,740 E não tenho. 214 00:17:36,740 --> 00:17:38,170 De fato. 215 00:17:38,540 --> 00:17:39,810 Você é egoísta. 216 00:17:40,940 --> 00:17:43,230 Você não se importa com o que ela acha, 217 00:17:43,230 --> 00:17:46,430 só quer se desculpar dando algo físico. 218 00:17:46,430 --> 00:17:48,890 Isso faz parte do seu ego, né? 219 00:17:49,560 --> 00:17:52,470 Mas eu acho que tudo bem. 220 00:17:52,470 --> 00:17:57,590 Tenho certeza que eu falei com você aquele dia por conta do meu ego. 221 00:17:57,590 --> 00:18:01,360 Se não tem como prosseguir sem você resolver essa questão, 222 00:18:01,360 --> 00:18:03,990 então por que não ser egoísta? 223 00:18:04,440 --> 00:18:07,360 Não tenho nem como argumentar. 224 00:18:07,360 --> 00:18:10,280 O presente que deve dar é você mesmo. 225 00:18:11,040 --> 00:18:13,770 Eu... mesmo? 226 00:18:25,900 --> 00:18:27,210 Parece gostoso! 227 00:18:28,210 --> 00:18:31,010 Nick! Isso é um happonyaki! 228 00:18:31,780 --> 00:18:36,330 Você faz bolinhas com uma massa de farinha e põe pedaços de oito-pernas dentro! 229 00:18:36,330 --> 00:18:37,050 Toma! 230 00:18:43,410 --> 00:18:44,650 Todo mundo faz isso! 231 00:18:44,650 --> 00:18:47,160 Tá tão quente que parece que minha garganta vai queimar! 232 00:18:47,160 --> 00:18:49,550 Isso não é só pra draconatos? 233 00:18:49,550 --> 00:18:50,970 Talvez seja! 234 00:18:51,710 --> 00:18:55,190 Ah, e as coisinhas se remexendo em cima estão vivas. 235 00:18:55,190 --> 00:18:58,060 Mastigue bem para que não rasguem seus órgãos! 236 00:18:58,400 --> 00:19:00,820 Eu já engoli, poxa! 237 00:19:03,170 --> 00:19:04,660 Ela está rindo tanto... 238 00:19:05,190 --> 00:19:07,680 Talvez essa seja a Curran normal. 239 00:19:10,480 --> 00:19:13,950 Você gosta de pássaros, Curran? 240 00:19:13,950 --> 00:19:15,230 Gosto. 241 00:19:15,230 --> 00:19:16,800 G-Gosta?! 242 00:19:16,800 --> 00:19:19,580 Com molho ou só com sal! 243 00:19:19,580 --> 00:19:21,430 Principalmente se a pele estiver crocante. 244 00:19:21,430 --> 00:19:26,190 Não, tipo cisnes... 245 00:19:26,970 --> 00:19:31,190 Não sei, porque nunca comi. 246 00:19:31,190 --> 00:19:33,700 Mas acho que é "normal"? 247 00:19:34,280 --> 00:19:35,670 Normal.. 248 00:19:35,670 --> 00:19:40,540 Só pra avisar, realmente não precisa ligar pro pingente. 249 00:19:40,540 --> 00:19:41,810 Mas... 250 00:19:41,810 --> 00:19:45,820 Eu estou bem melhor agora. 251 00:19:48,030 --> 00:19:51,450 Eu estou bem melhor... agora. 252 00:19:53,450 --> 00:19:54,950 Sei. 253 00:19:55,590 --> 00:19:56,730 Nick. 254 00:19:57,650 --> 00:19:58,840 Vai ficar frio. 255 00:19:59,640 --> 00:20:00,790 Ah. 256 00:20:03,500 --> 00:20:05,590 Ainda tá bem quente! 257 00:20:08,300 --> 00:20:10,080 E aí, Sobreviventes! 258 00:20:10,080 --> 00:20:11,840 Soube que subiram pro rank F! 259 00:20:11,840 --> 00:20:13,500 Estão indo bem, hein?! 260 00:20:17,060 --> 00:20:19,590 Você é uma graça, mocinho. 261 00:20:21,220 --> 00:20:24,120 Doutor, aquele remédio foi ótimo! 262 00:20:30,510 --> 00:20:32,040 Ah, Curran-chan! 263 00:20:32,040 --> 00:20:33,900 Vem beber com a gente! 264 00:20:33,900 --> 00:20:36,570 Claro! Vamos comer e beber bem hoje! 265 00:20:37,300 --> 00:20:38,920 Que barulheira. 266 00:20:39,320 --> 00:20:40,120 Sim... 267 00:20:41,330 --> 00:20:43,640 Mocinha, não quer se aventurar comigo?! 268 00:20:43,640 --> 00:20:45,060 E-Estou apaixonado! 269 00:20:45,060 --> 00:20:46,390 Namore comigo! 270 00:20:47,370 --> 00:20:49,250 Por que tem tanta gente hoje? 271 00:20:50,410 --> 00:20:52,880 E por que está aqui? 272 00:20:56,890 --> 00:20:58,020 Que estranho... 273 00:20:58,670 --> 00:21:03,870 Quando sentei aqui aquele dia, jamais achei que me sentiria tão leve. 274 00:21:05,080 --> 00:21:06,800 É tão reconfortante... 275 00:21:07,300 --> 00:21:10,230 Talvez aquele dia estivesse assim também. 276 00:21:44,330 --> 00:21:46,020 Bem... 277 00:21:46,850 --> 00:21:49,130 Podemos conversar? 278 00:21:50,510 --> 00:21:53,550 Explorar o Labirinto dos Laços? 279 00:21:54,500 --> 00:21:55,750 Que isso? 280 00:21:55,960 --> 00:21:59,160 Tem algo que quero que procurem. 281 00:21:59,160 --> 00:22:01,240 Pare de enrolar e diga logo. 282 00:22:01,930 --> 00:22:05,120 A espada sagrada... "Espada dos Laços". 283 00:22:06,470 --> 00:22:11,260 E agora, aceitar ou não... 284 00:22:11,260 --> 00:22:15,190 Vai determinar o destino deles. 285 00:23:35,030 --> 00:23:40,440 {\an8}Próximo episódio "O Labirinto dos Laços" 286 00:23:36,320 --> 00:23:39,020 Próximo episódio: "O Labirinto dos Laços".