1
00:00:32,430 --> 00:00:37,040
Não foi um sonho?
2
00:02:08,480 --> 00:02:13,400
{\an1}"O Segredo de Curran"
3
00:02:08,480 --> 00:02:13,400
{\an1}"O Segredo de Curran"
4
00:02:08,480 --> 00:02:13,400
{\an1}"O Segredo de Curran"
5
00:02:08,480 --> 00:02:13,400
{\an1}"O Segredo de Curran"
6
00:02:08,480 --> 00:02:13,400
{\an1}"O Segredo de Curran"
7
00:02:08,480 --> 00:02:13,400
{\an1}"O Segredo de Curran"
8
00:02:08,480 --> 00:02:13,400
{\an1}"O Segredo de Curran"
9
00:02:08,480 --> 00:02:13,400
{\an1}"O Segredo de Curran"
10
00:02:09,170 --> 00:02:12,490
{\an8}Draconatos são orgulhosos
e têm uma missão de vida.
11
00:02:13,030 --> 00:02:17,820
Seu destino é servir ao humano
que será o herói e salvar o mundo.
12
00:02:20,270 --> 00:02:23,120
Pode pegar e olhar o
quanto quiser, mocinha.
13
00:02:29,570 --> 00:02:31,150
Quanto é esse?
14
00:02:31,150 --> 00:02:32,540
20 mil dinas.
15
00:02:34,050 --> 00:02:34,990
20 mil...
16
00:02:35,370 --> 00:02:37,970
Desculpa, mas não posso dar desconto.
17
00:02:44,750 --> 00:02:46,500
O-O que foi?
18
00:02:46,500 --> 00:02:50,020
Você é um draconato!
Precisa tomar cuidado!
19
00:02:50,420 --> 00:02:53,490
Não posso vender com
um arranhão desses.
20
00:02:53,490 --> 00:02:55,230
N-Não foi eu!
21
00:02:55,230 --> 00:02:56,500
Não fiz isso!
22
00:02:56,500 --> 00:02:58,270
Às vezes a gente se distrai mesmo.
23
00:02:58,270 --> 00:03:01,000
Mas não é legal mentir.
24
00:03:01,000 --> 00:03:02,650
M-Mas...
25
00:03:02,650 --> 00:03:05,610
Parece que você acabou de vir do interior,
26
00:03:05,610 --> 00:03:08,830
mas aqui na Cidade Labirinto,
a gente leva tudo mais a sério.
27
00:03:10,820 --> 00:03:14,550
Não sou um monstro. É um
arranhado que você fez sem querer.
28
00:03:15,790 --> 00:03:18,310
Deixo passar se você comprar
por metade do preço.
29
00:03:18,310 --> 00:03:22,120
Ou prefere que os Cavaleiros
Solares resolvam isso?
30
00:03:23,350 --> 00:03:27,110
Eu falei para me chamar quando
fosse fazer compras, Curran.
31
00:03:27,830 --> 00:03:29,160
Calios!
32
00:03:29,820 --> 00:03:35,240
Essa mocinha draconato acabou
danificando uma peça de 20 mil dinas!
33
00:03:35,930 --> 00:03:37,810
Agora não dá pra vender...
34
00:03:37,810 --> 00:03:39,730
C-Calios...
35
00:03:39,730 --> 00:03:41,670
Tente arranhar esse pingente.
36
00:03:43,060 --> 00:03:45,230
C-Como é?!
37
00:03:45,230 --> 00:03:47,490
Você não vai mais conseguir
vender mesmo, né?
38
00:03:47,490 --> 00:03:49,910
Então podemos fazer qualquer coisa?
39
00:03:49,910 --> 00:03:54,000
Só depois de pagarem 10 mil dinas!
40
00:03:54,000 --> 00:03:55,550
Claro, eu pago.
41
00:03:56,190 --> 00:03:58,530
Mas já sabe, né?
42
00:03:59,820 --> 00:04:01,180
Vamos, tente.
43
00:04:17,110 --> 00:04:19,650
Consegue arranhar de
forma mais superficial?
44
00:04:19,650 --> 00:04:21,580
N-Não.
45
00:04:22,980 --> 00:04:24,330
Você ouviu.
46
00:04:24,910 --> 00:04:28,120
Você queria tentar vender um
item danificado, mas errou o alvo.
47
00:04:28,460 --> 00:04:30,740
I-Isso não é da sua conta!
48
00:04:30,740 --> 00:04:32,600
Eu que paguei.
49
00:04:32,600 --> 00:04:34,240
O-O que tá fazendo?!
50
00:04:35,980 --> 00:04:37,720
É um truque antigo.
51
00:04:38,500 --> 00:04:43,290
Ele trocou pelo pingente danificado
pra parecer que foi você.
52
00:04:44,130 --> 00:04:48,920
E então? Quer a intervenção
dos Cavaleiros Solares?
53
00:04:48,920 --> 00:04:51,010
Bom, eu não...
54
00:04:51,010 --> 00:04:53,980
Curran, você quer esse pingente?
55
00:04:53,980 --> 00:04:55,490
S-Sim...
56
00:04:55,910 --> 00:04:58,640
Vou pegar isso em troca
de não denunciá-lo.
57
00:04:58,640 --> 00:05:01,180
E também quero de
volta a moeda de ouro.
58
00:05:01,180 --> 00:05:02,430
Droga!
59
00:05:04,190 --> 00:05:05,130
Tome.
60
00:05:09,550 --> 00:05:11,010
Calios...
61
00:05:13,090 --> 00:05:16,070
Draconatos são orgulhosos
e têm uma missão de vida.
62
00:05:16,070 --> 00:05:20,770
Seu destino é servir ao humano
que será o herói e salvar o mundo.
63
00:05:21,670 --> 00:05:26,110
Eu acreditava que era ele,
o adorava e dei tudo de mim.
64
00:05:27,150 --> 00:05:32,200
Eu achava que valia a pena fazer isso
e todos os meus dias pareciam brilhar.
65
00:05:47,600 --> 00:05:49,170
Está pronta, Curran?
66
00:05:50,210 --> 00:05:52,250
Pra que tanta coisa?
67
00:05:52,250 --> 00:05:55,020
Não podemos derrotar o inimigo de hoje
se não formos com equipamento leve.
68
00:05:55,020 --> 00:05:56,690
Mas...
69
00:05:58,390 --> 00:06:03,040
Ninguém tem coragem suficiente
para roubar suas coisas!
70
00:06:03,040 --> 00:06:07,190
E nós vamos voltar vivos,
custe o que custar, certo?
71
00:06:08,550 --> 00:06:09,450
Sim.
72
00:06:10,010 --> 00:06:11,220
Tem razão.
73
00:06:11,680 --> 00:06:15,390
Dez anos se passaram depois da
guerra, e com este mundo em paz,
74
00:06:15,390 --> 00:06:19,620
eu tive sorte de achar
alguém a quem servir.
75
00:06:20,100 --> 00:06:21,820
Corte do Dragão de Fogo!
76
00:06:29,780 --> 00:06:32,460
Essa é a Curran! Que incrível!
77
00:06:32,460 --> 00:06:34,460
Nem os rank S são páreos pra você!
78
00:06:36,090 --> 00:06:38,340
Muito bem, Curran!
79
00:06:46,520 --> 00:06:49,410
Tem certeza que não preciso ajudar?
80
00:06:49,410 --> 00:06:52,850
Não roube ainda mais nosso trabalho, tá?
81
00:06:52,850 --> 00:06:53,750
Falou bem!
82
00:06:55,970 --> 00:06:58,860
Ficamos felizes com suas
intenções e elas são corretas.
83
00:06:59,400 --> 00:07:03,780
Mas um aventureiro precisa
acreditar em seu grupo.
84
00:07:04,230 --> 00:07:06,380
Sim, mas...
85
00:07:06,890 --> 00:07:09,660
Se não é boa em algo, deixe
isso na mão de outra pessoa.
86
00:07:09,660 --> 00:07:12,180
Esforce-se naquilo que você é melhor.
87
00:07:14,910 --> 00:07:16,990
Conto com você, Curran.
88
00:07:17,600 --> 00:07:20,640
Claro! Deixe comigo, Calios!
89
00:07:24,100 --> 00:07:26,470
Estamos chegando na cobra de vaso.
90
00:07:27,050 --> 00:07:31,570
Ela é muito cautelosa e fica escondida
no vaso, então magia não funciona.
91
00:07:32,270 --> 00:07:35,510
Mas se você bater forte no vaso,
ela ficará brava e sairá.
92
00:07:35,510 --> 00:07:37,300
Aí que entra você!
93
00:07:37,560 --> 00:07:39,850
Claro que ela irá atacar
quem bateu no vaso,
94
00:07:39,850 --> 00:07:42,370
mas nós vamos fazer de
tudo pra te proteger.
95
00:07:42,370 --> 00:07:43,900
Acredite em nós!
96
00:07:43,900 --> 00:07:46,510
Certo! Deixe comigo, Calios!
97
00:08:04,080 --> 00:08:05,460
Ótimo, Curran!
98
00:08:05,820 --> 00:08:06,830
Obrigada!
99
00:08:15,600 --> 00:08:17,820
Certo, vamos dar suporte!
100
00:08:29,530 --> 00:08:31,740
Calios, o que é isso?!
101
00:08:31,740 --> 00:08:33,170
Só está provocando!
102
00:08:33,170 --> 00:08:34,230
Continue focada!
103
00:08:34,230 --> 00:08:36,210
Vamos nos preparar pra dar o golpe final!
104
00:08:36,210 --> 00:08:37,570
Mantenha-a ocupada!
105
00:08:37,570 --> 00:08:39,620
C-Certo!
106
00:08:44,240 --> 00:08:46,370
Calios, vai demorar?
107
00:08:49,430 --> 00:08:50,880
Calios!
108
00:08:57,340 --> 00:08:59,620
Calios, socorro...
109
00:09:10,540 --> 00:09:15,780
Ele sintetiza um veneno muito forte em seu
corpo e o expele quando está em grande perigo.
110
00:09:15,780 --> 00:09:18,190
Mas depois disso, ela fica
fraca temporariamente.
111
00:09:22,810 --> 00:09:25,520
Ou seja, conseguimos lidar
com ela sozinhos agora.
112
00:09:25,520 --> 00:09:27,510
Obrigado, Curran.
113
00:09:27,510 --> 00:09:30,450
P-Por quê?
114
00:09:30,450 --> 00:09:33,150
Ela ainda consegue falar!
115
00:09:33,150 --> 00:09:36,700
Uma verdadeira Draconato. Que medonho.
116
00:09:37,090 --> 00:09:39,890
Agora, vamos recolher
tudo e ir logo pra casa!
117
00:09:41,680 --> 00:09:42,940
Socorro...
118
00:09:43,530 --> 00:09:45,230
Calios!
119
00:09:45,690 --> 00:09:48,160
Não dá pra levar tudo!
120
00:09:48,160 --> 00:09:51,660
Espere, Calios!
121
00:10:06,040 --> 00:10:07,880
A Gema do Rei Dragão...
122
00:10:08,790 --> 00:10:10,240
Eu preciso daquilo...
123
00:10:11,110 --> 00:10:15,320
Eu usei os melhores materiais e
passei um ano imbuindo magia.
124
00:10:15,320 --> 00:10:20,320
Isso ficará com você por toda
sua vida e irá crescer junto a ti.
125
00:10:20,320 --> 00:10:23,760
Preciso proteger aquilo...
126
00:10:33,940 --> 00:10:36,790
Você não é parceira do Calios-san?
127
00:10:36,790 --> 00:10:37,650
Ela voltou?
128
00:10:37,650 --> 00:10:39,010
Ela está viva?
129
00:10:39,010 --> 00:10:40,660
Não acredito!
130
00:10:42,270 --> 00:10:45,050
C-Cadê o Calios?
131
00:10:45,550 --> 00:10:47,360
Ah, bom...
132
00:10:49,220 --> 00:10:53,160
Ele disse que você morreu no labirinto.
133
00:10:54,370 --> 00:10:55,500
Minhas coisas!
134
00:10:55,500 --> 00:10:57,300
Cadê minhas coisas?!
135
00:10:57,300 --> 00:11:01,680
O Calios-san disse que iria
levar de volta para sua terra!
136
00:11:06,150 --> 00:11:08,300
Conto com você, Curran.
137
00:11:56,520 --> 00:11:57,820
Comida...
138
00:11:59,170 --> 00:12:00,550
Melhor eu comer.
139
00:12:05,180 --> 00:12:07,720
Será que é o suficiente?
140
00:12:10,030 --> 00:12:11,460
Com licença.
141
00:12:21,520 --> 00:12:23,000
Bem-vindo!
142
00:12:25,780 --> 00:12:27,890
Um combinado de porco no gengibre.
143
00:12:27,890 --> 00:12:28,710
Pra já!
144
00:12:29,130 --> 00:12:31,080
Ei, ele não é...
145
00:12:31,080 --> 00:12:34,010
É ele! Fifs, o Degustador Solitário!
146
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
Fifs...
147
00:12:37,400 --> 00:12:38,520
Obrigado por aguardar!
148
00:12:57,120 --> 00:12:58,890
Que descolado!
149
00:13:00,790 --> 00:13:02,330
Bem-vinda!
150
00:13:06,590 --> 00:13:08,760
Um combinado de porco no gengibre.
151
00:13:08,760 --> 00:13:11,450
Certo! Mais um gengibre com porco!
152
00:13:11,450 --> 00:13:17,200
Depois disso, toda vez que entrava no
restaurante, eu ouvia coisas sobre ele.
153
00:13:17,570 --> 00:13:22,060
Ele era tão forte que a guilda permitia
que ele entrasse nos labirintos sozinho.
154
00:13:22,630 --> 00:13:26,330
Ele registrou o nome de seu grupo
como "Degustador Solitário".
155
00:13:26,330 --> 00:13:30,100
E todos o chamavam de Fifs,
o Degustador Solitário.
156
00:13:52,520 --> 00:13:54,240
Que delícia!
157
00:14:14,120 --> 00:14:15,000
{\an8}Entrada
158
00:14:14,160 --> 00:14:15,750
{\an7}Besouro no Vapor
159
00:14:14,160 --> 00:14:15,750
{\an7}Tartaruga Cascuda no Vapor
160
00:14:14,160 --> 00:14:15,750
{\an7}Pargo-Japonês com Raiz-de-Lótus no Vapor
161
00:14:14,160 --> 00:14:15,750
{\an7}Espetinho de Frutos do Mar
162
00:14:14,160 --> 00:14:15,750
{\an7}Espetinho de Cordeiro
163
00:14:14,160 --> 00:14:15,750
{\an7}Dragão d'Água Assado Inteiro
164
00:14:14,160 --> 00:14:15,750
{\an8}Sopa
165
00:14:22,300 --> 00:14:27,240
Quem vem a essa loja precisa
comer o espetinho de cordeiro.
166
00:14:28,010 --> 00:14:31,930
{\an7}Besouro no Vapor
167
00:14:28,010 --> 00:14:31,930
{\an7}Tartaruga Cascuda no Vapor
168
00:14:28,010 --> 00:14:31,930
{\an7}Pargo-Japonês com Raiz-de-Lótus no Vapor
169
00:14:28,010 --> 00:14:31,930
{\an7}Espetinho de Frutos do Mar
170
00:14:28,010 --> 00:14:31,930
{\an7}Espetinho de Cordeiro
171
00:14:28,010 --> 00:14:31,930
{\an7}Dragão d'Água Assado Inteiro
172
00:14:28,240 --> 00:14:32,970
{\an9}Ah, e não se esqueça do
cozinho de carne e beterraba.
173
00:14:31,930 --> 00:14:35,890
{\an7}Ovo (galinha/codorna/lagarto)
174
00:14:31,930 --> 00:14:35,890
{\an7}Alga Infinita
175
00:14:31,930 --> 00:14:35,890
{\an7}Sopa Igual a Glória
176
00:14:31,930 --> 00:14:35,890
{\an7}Cozido de Carne com Beterraba
177
00:14:31,930 --> 00:14:35,890
{\an7}Ninho de Andorinha-Infernal
178
00:14:31,930 --> 00:14:35,890
{\an7}Preço Variável
179
00:14:32,970 --> 00:14:35,890
Isso aí, o segundo de baixo pra cima!
180
00:14:58,270 --> 00:15:00,650
Acho que é hora de
comprar uma capa nova!
181
00:15:00,990 --> 00:15:05,340
Não posso entrar em um restaurante
bacana de qualquer jeito!
182
00:15:21,060 --> 00:15:24,480
Opa, o banheiro é pra cá.
183
00:15:28,170 --> 00:15:29,690
Isso é a minha vida.
184
00:15:34,250 --> 00:15:37,140
Obrigado. Eu deveria ser mais cuidadoso.
185
00:15:37,140 --> 00:15:40,020
Eu que agradeço!
186
00:15:42,200 --> 00:15:44,960
A comida daqui é boa demais.
Esse é meu problema.
187
00:15:45,180 --> 00:15:48,710
Recomendam muito o salteado
de camarão com cogumelos,
188
00:15:48,710 --> 00:15:51,180
mas vou deixar pra uma próxima.
189
00:15:54,730 --> 00:15:57,110
Eu que agradeço, Fifs.
190
00:15:57,110 --> 00:16:01,290
Graças a você aprendi muito sobre
como apreciar uma boa comida.
191
00:16:04,430 --> 00:16:07,100
Aquela foi a última vez que vi o Fifs.
192
00:16:07,410 --> 00:16:11,870
Soube que ele estava explorando
sozinho algum labirinto.
193
00:16:13,130 --> 00:16:16,730
A comida gostosa se encaixou
bem no buraco que se abriu
194
00:16:16,730 --> 00:16:19,060
em meu coração depois
de ser traída e roubada.
195
00:16:23,150 --> 00:16:26,750
Assim, meu próximo
inimigo seria a comida.
196
00:16:26,750 --> 00:16:29,050
Comida boa custa dinheiro.
197
00:16:29,670 --> 00:16:32,340
E eu precisava juntar.
198
00:16:44,470 --> 00:16:45,640
Isso é...
199
00:16:46,430 --> 00:16:48,790
Não, é mais...
200
00:16:50,260 --> 00:16:52,310
Não, acho que era menor...
201
00:16:53,690 --> 00:16:58,220
Por que ela não ficou brava naquela hora?
202
00:17:00,420 --> 00:17:03,060
Dá ainda mais medo
quando não fica brava...
203
00:17:03,060 --> 00:17:04,720
Ó, é o cão vira-lata!
204
00:17:04,720 --> 00:17:05,910
Quem é o cão—
205
00:17:06,460 --> 00:17:10,200
Ah, você deixou um
pouco de ser o vira-lata.
206
00:17:10,200 --> 00:17:12,140
A-Ah... Aga—
207
00:17:14,720 --> 00:17:18,050
Isso não significa que ela
realmente não se importa?
208
00:17:18,050 --> 00:17:22,120
Sim, mas pode ser que ela
esteja brava por dentro.
209
00:17:22,120 --> 00:17:25,520
Mas e como alguém além
dela poderia saber?
210
00:17:25,520 --> 00:17:27,970
Sim, mas...
211
00:17:28,640 --> 00:17:33,460
Por que não pergunta diretamente a ela?
Tipo "onde que vende um daquele?"
212
00:17:33,460 --> 00:17:35,420
Fala como se não tivesse
nada a ver com isso...
213
00:17:35,420 --> 00:17:36,740
E não tenho.
214
00:17:36,740 --> 00:17:38,170
De fato.
215
00:17:38,540 --> 00:17:39,810
Você é egoísta.
216
00:17:40,940 --> 00:17:43,230
Você não se importa com o que ela acha,
217
00:17:43,230 --> 00:17:46,430
só quer se desculpar dando algo físico.
218
00:17:46,430 --> 00:17:48,890
Isso faz parte do seu ego, né?
219
00:17:49,560 --> 00:17:52,470
Mas eu acho que tudo bem.
220
00:17:52,470 --> 00:17:57,590
Tenho certeza que eu falei com você
aquele dia por conta do meu ego.
221
00:17:57,590 --> 00:18:01,360
Se não tem como prosseguir
sem você resolver essa questão,
222
00:18:01,360 --> 00:18:03,990
então por que não ser egoísta?
223
00:18:04,440 --> 00:18:07,360
Não tenho nem como argumentar.
224
00:18:07,360 --> 00:18:10,280
O presente que deve dar é você mesmo.
225
00:18:11,040 --> 00:18:13,770
Eu... mesmo?
226
00:18:25,900 --> 00:18:27,210
Parece gostoso!
227
00:18:28,210 --> 00:18:31,010
Nick! Isso é um happonyaki!
228
00:18:31,780 --> 00:18:36,330
Você faz bolinhas com uma massa de farinha
e põe pedaços de oito-pernas dentro!
229
00:18:36,330 --> 00:18:37,050
Toma!
230
00:18:43,410 --> 00:18:44,650
Todo mundo faz isso!
231
00:18:44,650 --> 00:18:47,160
Tá tão quente que parece que
minha garganta vai queimar!
232
00:18:47,160 --> 00:18:49,550
Isso não é só pra draconatos?
233
00:18:49,550 --> 00:18:50,970
Talvez seja!
234
00:18:51,710 --> 00:18:55,190
Ah, e as coisinhas se remexendo
em cima estão vivas.
235
00:18:55,190 --> 00:18:58,060
Mastigue bem para que
não rasguem seus órgãos!
236
00:18:58,400 --> 00:19:00,820
Eu já engoli, poxa!
237
00:19:03,170 --> 00:19:04,660
Ela está rindo tanto...
238
00:19:05,190 --> 00:19:07,680
Talvez essa seja a Curran normal.
239
00:19:10,480 --> 00:19:13,950
Você gosta de pássaros, Curran?
240
00:19:13,950 --> 00:19:15,230
Gosto.
241
00:19:15,230 --> 00:19:16,800
G-Gosta?!
242
00:19:16,800 --> 00:19:19,580
Com molho ou só com sal!
243
00:19:19,580 --> 00:19:21,430
Principalmente se a pele estiver crocante.
244
00:19:21,430 --> 00:19:26,190
Não, tipo cisnes...
245
00:19:26,970 --> 00:19:31,190
Não sei, porque nunca comi.
246
00:19:31,190 --> 00:19:33,700
Mas acho que é "normal"?
247
00:19:34,280 --> 00:19:35,670
Normal..
248
00:19:35,670 --> 00:19:40,540
Só pra avisar, realmente não
precisa ligar pro pingente.
249
00:19:40,540 --> 00:19:41,810
Mas...
250
00:19:41,810 --> 00:19:45,820
Eu estou bem melhor agora.
251
00:19:48,030 --> 00:19:51,450
Eu estou bem melhor... agora.
252
00:19:53,450 --> 00:19:54,950
Sei.
253
00:19:55,590 --> 00:19:56,730
Nick.
254
00:19:57,650 --> 00:19:58,840
Vai ficar frio.
255
00:19:59,640 --> 00:20:00,790
Ah.
256
00:20:03,500 --> 00:20:05,590
Ainda tá bem quente!
257
00:20:08,300 --> 00:20:10,080
E aí, Sobreviventes!
258
00:20:10,080 --> 00:20:11,840
Soube que subiram pro rank F!
259
00:20:11,840 --> 00:20:13,500
Estão indo bem, hein?!
260
00:20:17,060 --> 00:20:19,590
Você é uma graça, mocinho.
261
00:20:21,220 --> 00:20:24,120
Doutor, aquele remédio foi ótimo!
262
00:20:30,510 --> 00:20:32,040
Ah, Curran-chan!
263
00:20:32,040 --> 00:20:33,900
Vem beber com a gente!
264
00:20:33,900 --> 00:20:36,570
Claro! Vamos comer e beber bem hoje!
265
00:20:37,300 --> 00:20:38,920
Que barulheira.
266
00:20:39,320 --> 00:20:40,120
Sim...
267
00:20:41,330 --> 00:20:43,640
Mocinha, não quer se aventurar comigo?!
268
00:20:43,640 --> 00:20:45,060
E-Estou apaixonado!
269
00:20:45,060 --> 00:20:46,390
Namore comigo!
270
00:20:47,370 --> 00:20:49,250
Por que tem tanta gente hoje?
271
00:20:50,410 --> 00:20:52,880
E por que está aqui?
272
00:20:56,890 --> 00:20:58,020
Que estranho...
273
00:20:58,670 --> 00:21:03,870
Quando sentei aqui aquele dia,
jamais achei que me sentiria tão leve.
274
00:21:05,080 --> 00:21:06,800
É tão reconfortante...
275
00:21:07,300 --> 00:21:10,230
Talvez aquele dia estivesse assim também.
276
00:21:44,330 --> 00:21:46,020
Bem...
277
00:21:46,850 --> 00:21:49,130
Podemos conversar?
278
00:21:50,510 --> 00:21:53,550
Explorar o Labirinto dos Laços?
279
00:21:54,500 --> 00:21:55,750
Que isso?
280
00:21:55,960 --> 00:21:59,160
Tem algo que quero que procurem.
281
00:21:59,160 --> 00:22:01,240
Pare de enrolar e diga logo.
282
00:22:01,930 --> 00:22:05,120
A espada sagrada... "Espada dos Laços".
283
00:22:06,470 --> 00:22:11,260
E agora, aceitar ou não...
284
00:22:11,260 --> 00:22:15,190
Vai determinar o destino deles.
285
00:23:35,030 --> 00:23:40,440
{\an8}Próximo episódio
"O Labirinto dos Laços"
286
00:23:36,320 --> 00:23:39,020
Próximo episódio:
"O Labirinto dos Laços".