1 00:00:32,470 --> 00:00:34,010 Das war … 2 00:00:35,150 --> 00:00:37,420 … also kein Traum? 3 00:00:38,010 --> 00:00:49,820 {\an8}Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe In Humanity Will Save The World 4 00:00:49,200 --> 00:00:55,280 Das Erstrahlen des Horizonts in den Farben der Morgenröte bedeutet, … 5 00:00:55,500 --> 00:01:00,750 dass das Gestern und Heute völlig anders sind. 6 00:01:00,750 --> 00:01:08,160 Was ich mir wünsche und mit wem ich es erreichen möchte, 7 00:01:08,160 --> 00:01:13,840 wird mir am Ende des Traumes endlich klar. 8 00:01:13,840 --> 00:01:19,680 Nur in der Verzweiflung erkennt man wahre Hoffnung. 9 00:01:19,680 --> 00:01:26,190 Ich akzeptiere das Gesetz dieser ironischen Welt. 10 00:01:26,190 --> 00:01:32,570 Ich habe mir geschworen, es kein zweites Mal zu tun, 11 00:01:32,570 --> 00:01:37,320 aber ich schrie hinaus, dass ich es noch einmal wage. 12 00:01:37,320 --> 00:01:42,830 Ohne den Mut, fest an etwas zu glauben, kann man nicht in das Morgen gehen. 13 00:01:42,830 --> 00:01:49,090 Wir werden fortwährend auf die Probe gestellt. 14 00:01:49,090 --> 00:01:54,090 Los, lass sie uns von jetzt an zurückholen! 15 00:01:54,090 --> 00:01:59,350 Sie ist in Zweifeln gehüllt, aber pulsiert in Wirklichkeit 16 00:01:59,350 --> 00:02:05,980 durch die sogenannten Bande, die glorreiche Welt. 17 00:02:08,480 --> 00:02:13,440 {\an8}Currans Geheimnis 18 00:02:09,240 --> 00:02:12,480 {\an8}Das stolze Drachenvolk hat eine Bestimmung: 19 00:02:12,950 --> 00:02:15,610 {\an8}Sie sollen den Menschen, der zum Helden wird, dienen 20 00:02:15,950 --> 00:02:17,970 und mit ihm die Welt retten. 21 00:02:19,040 --> 00:02:20,400 Wow! 22 00:02:20,400 --> 00:02:23,120 Du kannst sie gern in die Hand nehmen und betrachten. 23 00:02:23,120 --> 00:02:24,340 Danke! 24 00:02:29,700 --> 00:02:31,200 Wie teuer ist das hier? 25 00:02:31,200 --> 00:02:32,370 20.000 Dinah. 26 00:02:32,370 --> 00:02:33,000 Oh … 27 00:02:34,140 --> 00:02:35,000 20.000 … 28 00:02:35,400 --> 00:02:38,110 Ich kann leider keinen Rabatt geben. 29 00:02:38,110 --> 00:02:39,190 Hm … 30 00:02:44,760 --> 00:02:46,520 W-Was ist los? 31 00:02:46,520 --> 00:02:50,600 Da du zum Drachenvolk gehörst, solltest du besser aufpassen. 32 00:02:50,600 --> 00:02:53,310 Mit diesem Kratzer kann ich das nicht mehr verkaufen. 33 00:02:53,310 --> 00:02:55,140 D-Das war ich nicht! 34 00:02:55,140 --> 00:02:56,510 Der stammt nicht von mir! 35 00:02:56,510 --> 00:03:00,800 Was geschehen ist, ist geschehen. Du solltest dich jetzt nicht dumm stellen. 36 00:03:00,800 --> 00:03:02,660 A-Aber … 37 00:03:02,660 --> 00:03:05,570 Du scheinst wohl gerade erst vom Lande gekommen zu sein, 38 00:03:05,570 --> 00:03:08,600 aber hier in Labyrinthstadt nehmen wir solche Dinge sehr ernst. 39 00:03:08,600 --> 00:03:09,790 Oh … 40 00:03:10,880 --> 00:03:14,820 Ich bin aber auch kein Unmensch. Dieser Kratzer war nun einmal höhere Gewalt. 41 00:03:14,820 --> 00:03:15,790 Hä? 42 00:03:15,790 --> 00:03:18,300 Wenn du das für die Hälfte kaufst, sind wir quitt. 43 00:03:18,300 --> 00:03:22,370 Oder sollen wir das die Sonnenritter klären lassen? 44 00:03:23,320 --> 00:03:27,190 Habe ich dir nicht gesagt, dass du dich melden sollst, wenn du einkaufen willst? 45 00:03:27,880 --> 00:03:29,370 Calios! 46 00:03:29,810 --> 00:03:34,910 Diese Frau vom Drachenvolk hat einen Anhänger beschädigt, der 20.000 Dinah wert ist. 47 00:03:34,910 --> 00:03:35,560 Hey! 48 00:03:35,850 --> 00:03:37,710 Den kann ich nicht mehr verkaufen. 49 00:03:37,710 --> 00:03:39,680 C-Calios … 50 00:03:39,680 --> 00:03:42,050 Kratz diesen Anhänger einmal. 51 00:03:42,050 --> 00:03:43,080 Hä? 52 00:03:43,080 --> 00:03:45,250 Was soll denn das? 53 00:03:45,250 --> 00:03:47,600 Den kann man doch eh nicht mehr verkaufen, oder? 54 00:03:47,600 --> 00:03:49,910 Dann dürfen wir mit dem machen, was wir wollen. 55 00:03:49,910 --> 00:03:53,910 Das dürft ihr aber erst, wenn ihr den für 10.000 Dinah gekauft habt. 56 00:03:53,910 --> 00:03:56,140 Klar, ich zahle. 57 00:03:56,140 --> 00:03:58,740 Aber du weißt, was das bedeutet, oder? 58 00:03:59,870 --> 00:04:01,590 Na los, probiere es aus. 59 00:04:17,200 --> 00:04:19,710 Kannst du einen schmaleren Kratzer machen? 60 00:04:19,710 --> 00:04:21,650 D-Das kann ich nicht. 61 00:04:22,990 --> 00:04:24,370 Da haben Sie’s. 62 00:04:24,900 --> 00:04:28,120 Sie wollten ihr kaputte Ware andrehen, aber das ging nach hinten los. 63 00:04:28,470 --> 00:04:30,770 D-Das geht dich doch nichts an! 64 00:04:30,770 --> 00:04:32,570 Ich habe das aber bezahlt. 65 00:04:32,570 --> 00:04:34,250 W-Was machst du da?! 66 00:04:34,780 --> 00:04:35,620 Ah! 67 00:04:36,010 --> 00:04:37,770 Das ist eine alte Masche. 68 00:04:37,770 --> 00:04:38,500 Oh! 69 00:04:38,500 --> 00:04:41,020 Er hat heimlich die Anhänger ausgetauscht 70 00:04:41,020 --> 00:04:43,590 und es so aussehen lassen, als hättest du den zerkratzt. 71 00:04:44,130 --> 00:04:45,800 Also, wie sieht’s aus? 72 00:04:45,800 --> 00:04:48,620 Du wolltest das von den Sonnenrittern klären lassen, oder? 73 00:04:48,620 --> 00:04:51,050 Ä-Äh … Ist schon gut. 74 00:04:51,050 --> 00:04:54,140 Curran, willst du diesen Anhänger? 75 00:04:54,140 --> 00:04:55,970 J-Ja … 76 00:04:55,970 --> 00:04:58,650 Anstatt Sie an die Ritter zu übergeben, nehmen wir das hier. 77 00:04:58,650 --> 00:05:01,200 Und ich möchte meine Goldmünze zurückhaben. 78 00:05:01,200 --> 00:05:02,900 Mist! 79 00:05:04,210 --> 00:05:06,540 Hier! 80 00:05:09,580 --> 00:05:11,280 Calios … 81 00:05:13,140 --> 00:05:16,080 Das stolze Drachenvolk hat eine Bestimmung: 82 00:05:16,080 --> 00:05:19,000 Sie sollen den Menschen, der zum Helden wird, dienen 83 00:05:19,000 --> 00:05:20,850 und mit ihm die Welt retten. 84 00:05:21,420 --> 00:05:24,130 Ich dachte, dass er das gewesen sei. Darum verehrte ich ihn … 85 00:05:24,610 --> 00:05:26,420 und habe ihm alles gegeben. 86 00:05:27,130 --> 00:05:29,370 Für mich hatte das so einen großen Wert. 87 00:05:29,370 --> 00:05:32,480 Jeder einzelne Tag war wunderschön. 88 00:05:47,580 --> 00:05:49,160 Bist du bereit, Curran? 89 00:05:49,520 --> 00:05:52,250 Oh … Warum hast du so viel Gepäck? 90 00:05:52,250 --> 00:05:54,880 Bei unserem heutigen Ziel braucht du leichtes Gepäck. 91 00:05:54,880 --> 00:05:56,770 Hä? Aber … 92 00:05:58,380 --> 00:06:03,020 Es gibt ohnehin niemanden, der sich trauen würde, dein Gepäck zu stehlen! 93 00:06:03,020 --> 00:06:06,340 Außerdem werden wir garantiert lebendig zurückkommen. 94 00:06:06,340 --> 00:06:07,480 Ist doch so, nicht wahr? 95 00:06:08,610 --> 00:06:11,650 Ja, du hast recht. 96 00:06:11,650 --> 00:06:13,560 Zehn Jahre sind seit dem Krieg vergangen. 97 00:06:13,560 --> 00:06:15,310 Deshalb war ich überaus glücklich, 98 00:06:15,310 --> 00:06:17,880 in dieser friedlichen Welt dem Menschen begegnet zu sein, 99 00:06:17,880 --> 00:06:20,110 dem ich dienen sollte. 100 00:06:20,110 --> 00:06:21,810 Drachenfeuerschlag! 101 00:06:29,820 --> 00:06:32,420 Unglaublich! Du bist beeindruckend, Curran! 102 00:06:32,420 --> 00:06:34,450 Du bist stärker als ein S-Rang! 103 00:06:36,100 --> 00:06:38,330 Das hast du gut gemacht, Curran. 104 00:06:46,350 --> 00:06:49,400 Sagt mal, brauche ich wirklich nicht mitzuhelfen? 105 00:06:49,400 --> 00:06:52,770 Komm schon, nimm uns nicht noch mehr Arbeit ab. 106 00:06:52,770 --> 00:06:53,760 Dem stimme ich zu! 107 00:06:55,950 --> 00:06:59,400 Es ist richtig, was du sagst, und ich bin froh, dass du so denkst. 108 00:06:59,400 --> 00:07:00,600 Allerdings 109 00:07:00,600 --> 00:07:03,770 vertrauen Abenteurer ihren Kameraden. 110 00:07:04,180 --> 00:07:06,770 Da hast du auch wieder recht. 111 00:07:06,770 --> 00:07:09,710 Wenn dir etwas nicht liegt, überlass es jemand anderen. 112 00:07:09,710 --> 00:07:12,420 Streng dich einfach bei dem an, worin du gut bist. 113 00:07:12,420 --> 00:07:14,910 O-Okay … 114 00:07:14,910 --> 00:07:17,510 Ich verlasse mich auf dich, Curran. 115 00:07:17,510 --> 00:07:18,540 Ja! 116 00:07:18,920 --> 00:07:20,820 Du kannst dich auf mich verlassen, Calios! 117 00:07:24,050 --> 00:07:26,590 Wir sind bald bei der Pot Snake angekommen. 118 00:07:27,050 --> 00:07:31,850 Sie ist sehr vorsichtig. Hat sie sich erst im Krug verschanzt, wirkt selbst Magie nicht mehr. 119 00:07:32,310 --> 00:07:35,510 Schlägt man aber feste gegen den Krug, wird sie wütend und kommt raus. 120 00:07:35,510 --> 00:07:37,310 Dann bist du an der Reihe! 121 00:07:37,310 --> 00:07:39,880 Natürlich greift sie den an, der gegen den Krug schlägt. 122 00:07:39,880 --> 00:07:42,400 Deshalb werden wir dich mit aller Kraft beschützen. 123 00:07:42,400 --> 00:07:43,940 Hab Vertrauen in uns! 124 00:07:43,940 --> 00:07:44,810 In Ordnung! 125 00:07:44,810 --> 00:07:46,650 Überlass das mir, Calios! 126 00:08:04,080 --> 00:08:05,460 Das machst du gut so, Curran! 127 00:08:05,870 --> 00:08:06,970 Danke! 128 00:08:15,590 --> 00:08:18,100 Okay, unterstützt sie! 129 00:08:29,520 --> 00:08:31,740 Calios, was passiert da? 130 00:08:31,740 --> 00:08:34,240 Das dient der Abschreckung! Lass dich nicht ablenken! 131 00:08:34,240 --> 00:08:36,170 Wir bereiten uns auf den Todesstoß vor! 132 00:08:36,170 --> 00:08:37,510 Halte du sie so lange auf! 133 00:08:37,510 --> 00:08:39,620 G-Geht klar! 134 00:08:44,240 --> 00:08:46,500 Calios, lange noch? 135 00:08:49,410 --> 00:08:50,880 Calios! 136 00:08:57,410 --> 00:09:00,140 Calios, hilf mir! 137 00:09:10,520 --> 00:09:15,800 Wenn sie in Gefahr ist, gibt sie mit einem Mal ihr angestautes hochgefährliches Gift frei. 138 00:09:15,800 --> 00:09:18,220 Danach ist sie für eine Weile geschwächt. 139 00:09:22,900 --> 00:09:26,290 Ab hier können wir alleine weitermachen. Vielen Dank, … 140 00:09:26,610 --> 00:09:27,740 … Curran. 141 00:09:27,740 --> 00:09:29,920 W-Wieso? 142 00:09:30,380 --> 00:09:33,200 Die kann ja immer noch sprechen. 143 00:09:33,200 --> 00:09:37,020 So ist das Drachenvolk nun einmal. Echt furchteinflößend. 144 00:09:37,020 --> 00:09:40,180 Na los, nehmt alles mit und dann gehen wir! 145 00:09:41,670 --> 00:09:45,770 Hilf mir, … Calios. 146 00:09:45,770 --> 00:09:48,080 Noch mehr kann ich nicht tragen! 147 00:09:48,080 --> 00:09:51,970 Warte bitte, Calios … 148 00:10:06,040 --> 00:10:10,750 Alles, … nur nicht das Juwel des Drachenkönigs. 149 00:10:11,120 --> 00:10:15,280 Ich habe die besten Materialien verwendet und ein Jahr lang Magie hineinfließen lassen. 150 00:10:15,280 --> 00:10:17,260 Behalte es dein Leben lang bei dir, 151 00:10:17,260 --> 00:10:20,250 dann wird es zusammen mit dir wachsen. 152 00:10:20,250 --> 00:10:23,970 Zumindest das … muss ich beschützen. 153 00:10:33,810 --> 00:10:36,880 Du … bist doch eine Verbündete von Calios! 154 00:10:36,880 --> 00:10:39,170 Sie hat es zurückgeschafft? 155 00:10:39,170 --> 00:10:40,660 Sie lebt ja noch! 156 00:10:42,320 --> 00:10:45,540 I-Ist Calios hier? 157 00:10:45,540 --> 00:10:47,340 Nein, nicht mehr. 158 00:10:49,670 --> 00:10:53,050 Er sagte, du wärst im Labyrinth gestorben. 159 00:10:54,440 --> 00:10:57,220 Mein Gepäck! Wo ist mein Gepäck?! 160 00:10:57,220 --> 00:10:59,420 Das hat Calios mitgenommen. 161 00:10:59,420 --> 00:11:01,680 Er wollte das in dein Heimatdorf zurückbringen. 162 00:11:05,930 --> 00:11:08,180 Ich verlasse mich auf dich, Curran. 163 00:11:56,730 --> 00:11:58,110 Hunger … 164 00:11:59,100 --> 00:12:00,620 Soll ich was essen? 165 00:12:04,870 --> 00:12:08,240 Ob das hier ausreicht? 166 00:12:10,000 --> 00:12:11,340 Darf ich mal vorbei? 167 00:12:11,340 --> 00:12:12,120 Ah … 168 00:12:21,410 --> 00:12:23,010 Herzlich willkommen! 169 00:12:25,700 --> 00:12:27,880 Einmal Schwein mit Ingwer bitte. 170 00:12:27,880 --> 00:12:29,140 Kommt sofort! 171 00:12:29,140 --> 00:12:31,020 Hey … Ist dieser Mann nicht …? 172 00:12:31,020 --> 00:12:34,020 Kein Zweifel. Das ist „Fifs, der Solo-Esser“. 173 00:12:35,980 --> 00:12:37,400 Fifs … 174 00:12:37,400 --> 00:12:38,520 Hier, bitte! 175 00:12:55,580 --> 00:12:59,290 E-Er ist so cool! 176 00:13:00,780 --> 00:13:02,590 Herzlich willkommen! 177 00:13:06,580 --> 00:13:08,740 Einmal Schwein mit Ingwer bitte! 178 00:13:08,740 --> 00:13:11,340 Okay, noch mal Schwein mit Ingwer! 179 00:13:11,340 --> 00:13:17,190 Danach habe ich jedes Mal Gerüchte über ihn gehört, wenn ich in diesen Laden essen ging. 180 00:13:17,550 --> 00:13:22,070 Er ist so stark, dass die Gilde ihn solo die Labyrinthe erforschen lässt. 181 00:13:22,580 --> 00:13:26,320 Sein eingetragener Gruppenname lautet „Der Solo-Esser“. 182 00:13:26,320 --> 00:13:30,480 Die Leute nannten ihn „Fifs, den Solo-Esser“. 183 00:13:52,520 --> 00:13:54,020 Lecker! 184 00:14:14,120 --> 00:14:15,750 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 185 00:14:14,120 --> 00:14:15,750 {\an8}– Gerichte – • Geschmorter Riesenhirschkäfer • Sülze einer Schildkröte, die die Schnauze voll hat • Mysteriöser Schmortopf • Lammspieß • Gebratenes vom Wasserdrachen – Suppen – 186 00:14:22,040 --> 00:14:27,340 In diesem Laden muss man einfach mal die Lammspieße probiert haben! 187 00:14:28,010 --> 00:14:32,910 Oh … Und nicht den Rindfleisch-Rüben-Eintopf vergessen. 188 00:14:28,010 --> 00:14:35,890 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 189 00:14:28,010 --> 00:14:35,890 {\an8}– Gerichte – • Geschmorter Riesenhirschkäfer • Sülze einer Schildkröte, die die Schnauze voll hat • Mysteriöser Schmortopf • Lammspieß • Gebratenes vom Wasserdrachen – Suppen – • Eier (Huhn, Wachtel, Eidechse) • Grenzenlose All-gen • Pfiffige Pilzsuppe •Rindfleisch-Rüben-Eintopf •Schwalbennest … Nur saisonal 190 00:14:32,910 --> 00:14:35,890 Genau, der zweite von unten. 191 00:14:58,240 --> 00:15:00,670 Ich sollte mir mal einen neuen Mantel besorgen. 192 00:15:00,980 --> 00:15:05,420 Schließlich kann ich nicht in schmutziger Kleidung in ein sauberes Lokal gehen. 193 00:15:21,060 --> 00:15:24,510 Ups! Die Toilette ist ja in der Richtung. 194 00:15:28,150 --> 00:15:29,690 Das ist mein Leben. 195 00:15:34,220 --> 00:15:35,710 Danke. 196 00:15:35,710 --> 00:15:37,200 Ich hätte besser aufpassen sollen. 197 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 N-N-Nein! 198 00:15:38,200 --> 00:15:39,740 Ich habe zu danken! 199 00:15:39,740 --> 00:15:40,880 Hm? 200 00:15:42,050 --> 00:15:44,960 Das Essen hier ist viel zu lecker. 201 00:15:44,960 --> 00:15:48,710 Ich empfehle die in Öl gebratenen Garnelen mit Pilzen. 202 00:15:48,710 --> 00:15:51,590 Ich werde die aber erst nächstes Mal probieren. 203 00:15:54,780 --> 00:15:57,020 Vielen Dank, Fifs! 204 00:15:57,020 --> 00:16:01,480 Du hast mir beigebracht, wie man leckere Sachen so richtig genießen kann. 205 00:16:04,410 --> 00:16:07,110 Danach habe ich Fifs nicht mehr gesehen. 206 00:16:07,450 --> 00:16:12,050 Später habe ich gehört, dass er irgendwo wieder alleine in den Labyrinthen unterwegs war. 207 00:16:13,020 --> 00:16:13,860 Nachdem ich … 208 00:16:14,210 --> 00:16:16,740 verraten und bestohlen wurde, habe ich die Leere 209 00:16:16,740 --> 00:16:19,280 in meinem Herzen mit leckerem Essen gefüllt. 210 00:16:23,180 --> 00:16:24,620 Und so wurde 211 00:16:24,620 --> 00:16:26,750 Essen zu meinem neuen Feind. 212 00:16:26,750 --> 00:16:29,680 Denn leckeres Essen kostet viel Geld. 213 00:16:29,680 --> 00:16:32,680 Ich musste also irgendwie Geld verdienen. 214 00:16:44,380 --> 00:16:48,770 Das hier …? Nein, er war eher … 215 00:16:50,210 --> 00:16:52,620 Er war doch etwas kleiner. 216 00:16:53,640 --> 00:16:54,530 Curran … 217 00:16:55,660 --> 00:16:58,370 Warum ist sie nicht sauer auf mich gewesen? 218 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 Dass sie nicht wütend geworden ist, hat mir nur noch mehr Angst gemacht. 219 00:17:03,080 --> 00:17:04,800 Oh … Du bist der Streuner. 220 00:17:04,800 --> 00:17:05,920 Wer nennt mich Streuner? 221 00:17:06,420 --> 00:17:10,200 Oh … Du siehst ein bisschen weniger wie ein herumstreunender Hund aus. 222 00:17:10,200 --> 00:17:12,590 Hä … A-Aga…?! 223 00:17:11,470 --> 00:17:13,970 Aaaah! 224 00:17:14,700 --> 00:17:18,050 Vielleicht macht ihr das ja wirklich nichts aus. 225 00:17:18,050 --> 00:17:22,110 Aber vielleicht sagt sie das nur und nimmt es mir insgeheim übel. 226 00:17:22,110 --> 00:17:25,570 Dann kann dir aber niemand anders sagen, ob sie sauer ist oder nicht. 227 00:17:25,570 --> 00:17:28,310 Äh … Da hast du recht. 228 00:17:28,700 --> 00:17:30,910 Warum fragst du sie nicht direkt? 229 00:17:30,910 --> 00:17:33,510 Zum Beispiel, wo das verkauft wird oder so. 230 00:17:33,510 --> 00:17:35,370 Das sagst du so, als wäre es nicht dein Problem. 231 00:17:35,370 --> 00:17:36,820 Ist es ja auch nicht. 232 00:17:36,820 --> 00:17:38,570 Stimmt auch wieder. 233 00:17:38,570 --> 00:17:40,110 Du bist egoistisch. 234 00:17:40,110 --> 00:17:40,950 Hä? 235 00:17:40,950 --> 00:17:46,370 Dich kümmert ihre Antwort nicht. Du willst ihr nur etwas kaufen, um dich zu entschuldigen. 236 00:17:46,370 --> 00:17:48,680 Das ist doch Egoismus, oder nicht? 237 00:17:48,680 --> 00:17:49,330 Äh … 238 00:17:49,330 --> 00:17:52,480 Aber ich finde das in Ordnung. 239 00:17:52,480 --> 00:17:57,590 Ich habe dich damals bestimmt auch nur aus Egoismus angesprochen. 240 00:17:57,590 --> 00:18:01,400 Wenn du nicht weitermachen kannst, ohne diese Angelegenheit zu klären, 241 00:18:01,400 --> 00:18:03,970 dann sei doch einfach egoistisch. 242 00:18:04,470 --> 00:18:07,350 Du nimmst wirklich kein Blatt vor dem Mund, was? 243 00:18:07,350 --> 00:18:10,390 Was du ihr schenken solltest, das bist du selbst. 244 00:18:11,050 --> 00:18:13,910 Ich … selbst? 245 00:18:25,970 --> 00:18:27,390 Das sieht lecker aus. 246 00:18:27,390 --> 00:18:28,000 Hm? 247 00:18:28,000 --> 00:18:29,650 Nick! 248 00:18:29,650 --> 00:18:31,000 Das sind Happonyaki! 249 00:18:31,810 --> 00:18:36,310 In diesen gebratenen Teigkugeln sind grobe Stücke von Achtfüßlern drin. 250 00:18:36,310 --> 00:18:37,390 Hier. 251 00:18:41,140 --> 00:18:43,510 Heiß! 252 00:18:43,510 --> 00:18:44,650 Das passiert jedem! 253 00:18:44,650 --> 00:18:47,400 Mein Hals brennt so sehr, dass ich Feuer speien könnte. 254 00:18:47,400 --> 00:18:49,540 Ist das nicht eher nur fürs Drachenvolk? 255 00:18:49,540 --> 00:18:51,080 Ja, könnte sein. 256 00:18:51,770 --> 00:18:55,220 Übrigens sind die weichen Teile obendrauf lebendig. 257 00:18:55,220 --> 00:18:58,400 Die muss man gut kauen, damit sie sich nicht durch die Organe fressen. 258 00:18:58,400 --> 00:19:00,880 Ich habe das aber bereits verschluckt! 259 00:19:03,220 --> 00:19:04,660 Sie lacht richtig viel. 260 00:19:05,300 --> 00:19:07,880 Das muss wohl die echte Curran sein. 261 00:19:10,500 --> 00:19:14,020 Magst du etwa Vögel und dergleichen? 262 00:19:14,020 --> 00:19:15,200 Ja, tue ich. 263 00:19:15,200 --> 00:19:16,800 W-Wirklich? 264 00:19:16,800 --> 00:19:19,650 Mit Sauce oder Salz sind die sehr lecker. 265 00:19:19,650 --> 00:19:21,400 Mit knuspriger Haut sind sie am besten. 266 00:19:21,400 --> 00:19:22,650 Das meinte ich nicht. 267 00:19:22,650 --> 00:19:23,400 Hm? 268 00:19:23,400 --> 00:19:24,180 Ähm … 269 00:19:24,550 --> 00:19:27,020 Ich meine Schwäne oder so … 270 00:19:27,020 --> 00:19:28,770 Ah … 271 00:19:28,770 --> 00:19:31,310 Ich habe sie noch nie gegessen, also kann ich dazu nichts sagen. 272 00:19:31,310 --> 00:19:33,690 Vielleicht schmecken sie … ganz normal. 273 00:19:34,270 --> 00:19:35,680 Normal? 274 00:19:35,680 --> 00:19:40,510 Lass mich dir sagen, dass mir das mit dem Anhänger wirklich nichts ausmacht. 275 00:19:40,510 --> 00:19:41,850 Aber … 276 00:19:41,850 --> 00:19:45,830 Mir geht es … jetzt viel besser. 277 00:19:45,830 --> 00:19:46,970 Hä? 278 00:19:48,100 --> 00:19:51,460 Mir geht es … jetzt viel besser. 279 00:19:53,300 --> 00:19:54,880 Verstehe. 280 00:19:55,590 --> 00:19:56,910 Nick. 281 00:19:57,640 --> 00:19:58,940 Die werden kalt. 282 00:19:58,940 --> 00:20:00,880 Oh … Ja. 283 00:20:02,670 --> 00:20:05,600 Die sind ja immer noch voll heiß! 284 00:20:08,270 --> 00:20:11,850 Hey … Du bist doch von den Survivors! Ihr seid auf Rang F aufgestiegen, was? 285 00:20:11,850 --> 00:20:13,540 Ihr seid ja fleißig dabei! 286 00:20:17,050 --> 00:20:19,940 Du bist ein wunderbarer Mann. 287 00:20:21,180 --> 00:20:24,110 Doktor, die Medizin wirkt Wunder! 288 00:20:26,120 --> 00:20:26,870 Ah! 289 00:20:27,800 --> 00:20:28,570 Oh! 290 00:20:30,620 --> 00:20:32,020 Ah … Curran! 291 00:20:32,020 --> 00:20:33,740 Lass uns zusammen trinken! 292 00:20:33,740 --> 00:20:36,450 Klar! Heute wird gefuttert und gezecht! 293 00:20:36,450 --> 00:20:39,250 Yeah! 294 00:20:37,340 --> 00:20:39,250 Heute ist es hier ziemlich laut. 295 00:20:39,250 --> 00:20:40,130 Ja. 296 00:20:41,320 --> 00:20:43,630 He …Süße! Lass uns gemeinsam auf ein Abenteuer gehen! 297 00:20:43,630 --> 00:20:46,600 I-I-I-Ich liebe dich! Bitte geh mit mir! 298 00:20:46,600 --> 00:20:49,260 Hä … Warum ist es hier so voll? 299 00:20:50,400 --> 00:20:53,190 Was macht ihr hier? 300 00:20:56,880 --> 00:20:58,020 Merkwürdig. 301 00:20:58,720 --> 00:21:04,280 Als ich mich damals hier hingesetzt habe, hätte ich nie gedacht, mich hier mal so wohlzufühlen. 302 00:21:05,150 --> 00:21:07,450 Es ist so warm … 303 00:21:07,450 --> 00:21:10,490 An jenem Tag war es bestimmt auch so. 304 00:21:19,720 --> 00:21:20,880 Hm? 305 00:21:25,130 --> 00:21:26,140 Was?! 306 00:21:44,300 --> 00:21:46,170 Entschuldigung? 307 00:21:46,920 --> 00:21:49,410 Hättet ihr kurz etwas Zeit? 308 00:21:50,520 --> 00:21:53,540 Wir sollen das Labyrinth der Bindungen erkunden?! 309 00:21:54,480 --> 00:21:55,750 Was ist das? 310 00:21:55,750 --> 00:21:59,140 Ich möchte, dass ihr dort nach etwas für mich sucht. 311 00:21:59,140 --> 00:22:01,250 Reden Sie nicht um den heißen Brei herum. 312 00:22:01,920 --> 00:22:05,130 Das heilige Schwert, „Das Schwert der Bindungen“. 313 00:22:06,440 --> 00:22:08,630 Dieser Auftrag … 314 00:22:08,630 --> 00:22:11,250 und ob sie ihn annehmen oder nicht, 315 00:22:11,250 --> 00:22:15,280 wird über ihr Schicksal entscheiden. 316 00:22:16,640 --> 00:22:20,650 Ich fürchtete mich vor der Zukunft, die ich mir ausgemalt habe. 317 00:22:16,680 --> 00:22:20,230 {\an8}Spotting: Peter Schirrmeister Übersetzung: Sascha Berkel 318 00:22:20,650 --> 00:22:24,110 {\an8}Revision & Typesetting: Alex Roston Qualitätskontrolle: Richy Dick 319 00:22:20,650 --> 00:22:24,440 Die Person, die ich so sehr liebte, hat mich verlassen. 320 00:22:24,440 --> 00:22:28,280 Aber seit jeher war mir eines bewusst: 321 00:22:24,480 --> 00:22:27,860 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 322 00:22:28,570 --> 00:22:34,330 In Wirklichkeit gibt es immer jemanden, den ich lieben möchte. 323 00:22:34,330 --> 00:22:39,810 Ich weiß, dass ich dir vertrauen will. 324 00:22:39,810 --> 00:22:46,420 Leb wohl, Zukunft voller Verletzungen. 325 00:22:46,920 --> 00:22:51,260 Ich will mit dir tanzen, selbst wenn ich mich verletze. 326 00:22:51,260 --> 00:22:54,550 Selbst wenn ich den untergehenden Himmel betrachte … 327 00:22:54,550 --> 00:22:58,520 Hab keine Angst. Lass uns die Liebe besingen. 328 00:22:58,520 --> 00:23:02,940 Hab keine Angst. Ich weiß. Ich weiß. 329 00:23:02,940 --> 00:23:06,750 Das Paradies der Ausgestoßenen … 330 00:23:06,750 --> 00:23:13,990 Lasst uns mit dem Erzählen der besten Geschichte anfangen. 331 00:23:13,990 --> 00:23:18,660 Hab keine Angst. Ich weiß. Ich weiß. 332 00:23:18,660 --> 00:23:24,460 Ba-ba-ba-ba-ba-ba-bababa! 333 00:23:26,340 --> 00:23:31,430 Ba-ba-ba-ba-ba-ba-bababa! 334 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 {\an8}Nächstes Mal: Das Labyrinth der Bindungen 335 00:23:36,400 --> 00:23:39,190 Nächstes Mal: „Das Labyrinth der Bindungen“.