1
00:00:32,470 --> 00:00:34,010
Das war …
2
00:00:35,150 --> 00:00:37,420
… also kein Traum?
3
00:00:38,010 --> 00:00:49,820
{\an8}Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t
Believe In Humanity Will Save The World
4
00:00:49,200 --> 00:00:55,280
Das Erstrahlen des Horizonts in
den Farben der Morgenröte bedeutet, …
5
00:00:55,500 --> 00:01:00,750
dass das Gestern und
Heute völlig anders sind.
6
00:01:00,750 --> 00:01:08,160
Was ich mir wünsche und
mit wem ich es erreichen möchte,
7
00:01:08,160 --> 00:01:13,840
wird mir am Ende
des Traumes endlich klar.
8
00:01:13,840 --> 00:01:19,680
Nur in der Verzweiflung
erkennt man wahre Hoffnung.
9
00:01:19,680 --> 00:01:26,190
Ich akzeptiere das Gesetz
dieser ironischen Welt.
10
00:01:26,190 --> 00:01:32,570
Ich habe mir geschworen,
es kein zweites Mal zu tun,
11
00:01:32,570 --> 00:01:37,320
aber ich schrie hinaus,
dass ich es noch einmal wage.
12
00:01:37,320 --> 00:01:42,830
Ohne den Mut, fest an etwas zu glauben,
kann man nicht in das Morgen gehen.
13
00:01:42,830 --> 00:01:49,090
Wir werden fortwährend
auf die Probe gestellt.
14
00:01:49,090 --> 00:01:54,090
Los, lass sie uns
von jetzt an zurückholen!
15
00:01:54,090 --> 00:01:59,350
Sie ist in Zweifeln gehüllt,
aber pulsiert in Wirklichkeit
16
00:01:59,350 --> 00:02:05,980
durch die sogenannten Bande,
die glorreiche Welt.
17
00:02:08,480 --> 00:02:13,440
{\an8}Currans Geheimnis
18
00:02:09,240 --> 00:02:12,480
{\an8}Das stolze Drachenvolk
hat eine Bestimmung:
19
00:02:12,950 --> 00:02:15,610
{\an8}Sie sollen den Menschen,
der zum Helden wird, dienen
20
00:02:15,950 --> 00:02:17,970
und mit ihm die Welt retten.
21
00:02:19,040 --> 00:02:20,400
Wow!
22
00:02:20,400 --> 00:02:23,120
Du kannst sie gern in
die Hand nehmen und betrachten.
23
00:02:23,120 --> 00:02:24,340
Danke!
24
00:02:29,700 --> 00:02:31,200
Wie teuer ist das hier?
25
00:02:31,200 --> 00:02:32,370
20.000 Dinah.
26
00:02:32,370 --> 00:02:33,000
Oh …
27
00:02:34,140 --> 00:02:35,000
20.000 …
28
00:02:35,400 --> 00:02:38,110
Ich kann leider keinen Rabatt geben.
29
00:02:38,110 --> 00:02:39,190
Hm …
30
00:02:44,760 --> 00:02:46,520
W-Was ist los?
31
00:02:46,520 --> 00:02:50,600
Da du zum Drachenvolk gehörst,
solltest du besser aufpassen.
32
00:02:50,600 --> 00:02:53,310
Mit diesem Kratzer kann ich
das nicht mehr verkaufen.
33
00:02:53,310 --> 00:02:55,140
D-Das war ich nicht!
34
00:02:55,140 --> 00:02:56,510
Der stammt nicht von mir!
35
00:02:56,510 --> 00:03:00,800
Was geschehen ist, ist geschehen.
Du solltest dich jetzt nicht dumm stellen.
36
00:03:00,800 --> 00:03:02,660
A-Aber …
37
00:03:02,660 --> 00:03:05,570
Du scheinst wohl gerade erst
vom Lande gekommen zu sein,
38
00:03:05,570 --> 00:03:08,600
aber hier in Labyrinthstadt
nehmen wir solche Dinge sehr ernst.
39
00:03:08,600 --> 00:03:09,790
Oh …
40
00:03:10,880 --> 00:03:14,820
Ich bin aber auch kein Unmensch.
Dieser Kratzer war nun einmal höhere Gewalt.
41
00:03:14,820 --> 00:03:15,790
Hä?
42
00:03:15,790 --> 00:03:18,300
Wenn du das für die Hälfte
kaufst, sind wir quitt.
43
00:03:18,300 --> 00:03:22,370
Oder sollen wir das
die Sonnenritter klären lassen?
44
00:03:23,320 --> 00:03:27,190
Habe ich dir nicht gesagt, dass du dich
melden sollst, wenn du einkaufen willst?
45
00:03:27,880 --> 00:03:29,370
Calios!
46
00:03:29,810 --> 00:03:34,910
Diese Frau vom Drachenvolk hat einen Anhänger
beschädigt, der 20.000 Dinah wert ist.
47
00:03:34,910 --> 00:03:35,560
Hey!
48
00:03:35,850 --> 00:03:37,710
Den kann ich nicht mehr verkaufen.
49
00:03:37,710 --> 00:03:39,680
C-Calios …
50
00:03:39,680 --> 00:03:42,050
Kratz diesen Anhänger einmal.
51
00:03:42,050 --> 00:03:43,080
Hä?
52
00:03:43,080 --> 00:03:45,250
Was soll denn das?
53
00:03:45,250 --> 00:03:47,600
Den kann man doch eh
nicht mehr verkaufen, oder?
54
00:03:47,600 --> 00:03:49,910
Dann dürfen wir mit dem machen,
was wir wollen.
55
00:03:49,910 --> 00:03:53,910
Das dürft ihr aber erst, wenn ihr
den für 10.000 Dinah gekauft habt.
56
00:03:53,910 --> 00:03:56,140
Klar, ich zahle.
57
00:03:56,140 --> 00:03:58,740
Aber du weißt, was das bedeutet, oder?
58
00:03:59,870 --> 00:04:01,590
Na los, probiere es aus.
59
00:04:17,200 --> 00:04:19,710
Kannst du einen
schmaleren Kratzer machen?
60
00:04:19,710 --> 00:04:21,650
D-Das kann ich nicht.
61
00:04:22,990 --> 00:04:24,370
Da haben Sie’s.
62
00:04:24,900 --> 00:04:28,120
Sie wollten ihr kaputte Ware andrehen,
aber das ging nach hinten los.
63
00:04:28,470 --> 00:04:30,770
D-Das geht dich doch nichts an!
64
00:04:30,770 --> 00:04:32,570
Ich habe das aber bezahlt.
65
00:04:32,570 --> 00:04:34,250
W-Was machst du da?!
66
00:04:34,780 --> 00:04:35,620
Ah!
67
00:04:36,010 --> 00:04:37,770
Das ist eine alte Masche.
68
00:04:37,770 --> 00:04:38,500
Oh!
69
00:04:38,500 --> 00:04:41,020
Er hat heimlich
die Anhänger ausgetauscht
70
00:04:41,020 --> 00:04:43,590
und es so aussehen lassen,
als hättest du den zerkratzt.
71
00:04:44,130 --> 00:04:45,800
Also, wie sieht’s aus?
72
00:04:45,800 --> 00:04:48,620
Du wolltest das von den
Sonnenrittern klären lassen, oder?
73
00:04:48,620 --> 00:04:51,050
Ä-Äh … Ist schon gut.
74
00:04:51,050 --> 00:04:54,140
Curran, willst du diesen Anhänger?
75
00:04:54,140 --> 00:04:55,970
J-Ja …
76
00:04:55,970 --> 00:04:58,650
Anstatt Sie an die Ritter zu übergeben,
nehmen wir das hier.
77
00:04:58,650 --> 00:05:01,200
Und ich möchte meine
Goldmünze zurückhaben.
78
00:05:01,200 --> 00:05:02,900
Mist!
79
00:05:04,210 --> 00:05:06,540
Hier!
80
00:05:09,580 --> 00:05:11,280
Calios …
81
00:05:13,140 --> 00:05:16,080
Das stolze Drachenvolk
hat eine Bestimmung:
82
00:05:16,080 --> 00:05:19,000
Sie sollen den Menschen,
der zum Helden wird, dienen
83
00:05:19,000 --> 00:05:20,850
und mit ihm die Welt retten.
84
00:05:21,420 --> 00:05:24,130
Ich dachte, dass er das gewesen sei.
Darum verehrte ich ihn …
85
00:05:24,610 --> 00:05:26,420
und habe ihm alles gegeben.
86
00:05:27,130 --> 00:05:29,370
Für mich hatte das so einen großen Wert.
87
00:05:29,370 --> 00:05:32,480
Jeder einzelne Tag war wunderschön.
88
00:05:47,580 --> 00:05:49,160
Bist du bereit, Curran?
89
00:05:49,520 --> 00:05:52,250
Oh … Warum hast du so viel Gepäck?
90
00:05:52,250 --> 00:05:54,880
Bei unserem heutigen Ziel
braucht du leichtes Gepäck.
91
00:05:54,880 --> 00:05:56,770
Hä? Aber …
92
00:05:58,380 --> 00:06:03,020
Es gibt ohnehin niemanden, der sich
trauen würde, dein Gepäck zu stehlen!
93
00:06:03,020 --> 00:06:06,340
Außerdem werden wir garantiert
lebendig zurückkommen.
94
00:06:06,340 --> 00:06:07,480
Ist doch so, nicht wahr?
95
00:06:08,610 --> 00:06:11,650
Ja, du hast recht.
96
00:06:11,650 --> 00:06:13,560
Zehn Jahre sind seit dem Krieg vergangen.
97
00:06:13,560 --> 00:06:15,310
Deshalb war ich überaus glücklich,
98
00:06:15,310 --> 00:06:17,880
in dieser friedlichen Welt
dem Menschen begegnet zu sein,
99
00:06:17,880 --> 00:06:20,110
dem ich dienen sollte.
100
00:06:20,110 --> 00:06:21,810
Drachenfeuerschlag!
101
00:06:29,820 --> 00:06:32,420
Unglaublich!
Du bist beeindruckend, Curran!
102
00:06:32,420 --> 00:06:34,450
Du bist stärker als ein S-Rang!
103
00:06:36,100 --> 00:06:38,330
Das hast du gut gemacht, Curran.
104
00:06:46,350 --> 00:06:49,400
Sagt mal, brauche ich
wirklich nicht mitzuhelfen?
105
00:06:49,400 --> 00:06:52,770
Komm schon, nimm uns
nicht noch mehr Arbeit ab.
106
00:06:52,770 --> 00:06:53,760
Dem stimme ich zu!
107
00:06:55,950 --> 00:06:59,400
Es ist richtig, was du sagst,
und ich bin froh, dass du so denkst.
108
00:06:59,400 --> 00:07:00,600
Allerdings
109
00:07:00,600 --> 00:07:03,770
vertrauen Abenteurer ihren Kameraden.
110
00:07:04,180 --> 00:07:06,770
Da hast du auch wieder recht.
111
00:07:06,770 --> 00:07:09,710
Wenn dir etwas nicht liegt,
überlass es jemand anderen.
112
00:07:09,710 --> 00:07:12,420
Streng dich einfach bei dem an,
worin du gut bist.
113
00:07:12,420 --> 00:07:14,910
O-Okay …
114
00:07:14,910 --> 00:07:17,510
Ich verlasse mich auf dich, Curran.
115
00:07:17,510 --> 00:07:18,540
Ja!
116
00:07:18,920 --> 00:07:20,820
Du kannst dich auf mich verlassen, Calios!
117
00:07:24,050 --> 00:07:26,590
Wir sind bald bei
der Pot Snake angekommen.
118
00:07:27,050 --> 00:07:31,850
Sie ist sehr vorsichtig. Hat sie sich erst im Krug
verschanzt, wirkt selbst Magie nicht mehr.
119
00:07:32,310 --> 00:07:35,510
Schlägt man aber feste gegen den Krug,
wird sie wütend und kommt raus.
120
00:07:35,510 --> 00:07:37,310
Dann bist du an der Reihe!
121
00:07:37,310 --> 00:07:39,880
Natürlich greift sie den an,
der gegen den Krug schlägt.
122
00:07:39,880 --> 00:07:42,400
Deshalb werden wir dich
mit aller Kraft beschützen.
123
00:07:42,400 --> 00:07:43,940
Hab Vertrauen in uns!
124
00:07:43,940 --> 00:07:44,810
In Ordnung!
125
00:07:44,810 --> 00:07:46,650
Überlass das mir, Calios!
126
00:08:04,080 --> 00:08:05,460
Das machst du gut so, Curran!
127
00:08:05,870 --> 00:08:06,970
Danke!
128
00:08:15,590 --> 00:08:18,100
Okay, unterstützt sie!
129
00:08:29,520 --> 00:08:31,740
Calios, was passiert da?
130
00:08:31,740 --> 00:08:34,240
Das dient der Abschreckung!
Lass dich nicht ablenken!
131
00:08:34,240 --> 00:08:36,170
Wir bereiten uns auf den Todesstoß vor!
132
00:08:36,170 --> 00:08:37,510
Halte du sie so lange auf!
133
00:08:37,510 --> 00:08:39,620
G-Geht klar!
134
00:08:44,240 --> 00:08:46,500
Calios, lange noch?
135
00:08:49,410 --> 00:08:50,880
Calios!
136
00:08:57,410 --> 00:09:00,140
Calios, hilf mir!
137
00:09:10,520 --> 00:09:15,800
Wenn sie in Gefahr ist, gibt sie mit einem Mal
ihr angestautes hochgefährliches Gift frei.
138
00:09:15,800 --> 00:09:18,220
Danach ist sie für eine Weile geschwächt.
139
00:09:22,900 --> 00:09:26,290
Ab hier können wir alleine
weitermachen. Vielen Dank, …
140
00:09:26,610 --> 00:09:27,740
… Curran.
141
00:09:27,740 --> 00:09:29,920
W-Wieso?
142
00:09:30,380 --> 00:09:33,200
Die kann ja immer noch sprechen.
143
00:09:33,200 --> 00:09:37,020
So ist das Drachenvolk nun einmal.
Echt furchteinflößend.
144
00:09:37,020 --> 00:09:40,180
Na los, nehmt alles mit und dann gehen wir!
145
00:09:41,670 --> 00:09:45,770
Hilf mir, … Calios.
146
00:09:45,770 --> 00:09:48,080
Noch mehr kann ich nicht tragen!
147
00:09:48,080 --> 00:09:51,970
Warte bitte, Calios …
148
00:10:06,040 --> 00:10:10,750
Alles, … nur nicht
das Juwel des Drachenkönigs.
149
00:10:11,120 --> 00:10:15,280
Ich habe die besten Materialien verwendet
und ein Jahr lang Magie hineinfließen lassen.
150
00:10:15,280 --> 00:10:17,260
Behalte es dein Leben lang bei dir,
151
00:10:17,260 --> 00:10:20,250
dann wird es zusammen mit dir wachsen.
152
00:10:20,250 --> 00:10:23,970
Zumindest das … muss ich beschützen.
153
00:10:33,810 --> 00:10:36,880
Du … bist doch eine
Verbündete von Calios!
154
00:10:36,880 --> 00:10:39,170
Sie hat es zurückgeschafft?
155
00:10:39,170 --> 00:10:40,660
Sie lebt ja noch!
156
00:10:42,320 --> 00:10:45,540
I-Ist Calios hier?
157
00:10:45,540 --> 00:10:47,340
Nein, nicht mehr.
158
00:10:49,670 --> 00:10:53,050
Er sagte, du wärst im Labyrinth gestorben.
159
00:10:54,440 --> 00:10:57,220
Mein Gepäck! Wo ist mein Gepäck?!
160
00:10:57,220 --> 00:10:59,420
Das hat Calios mitgenommen.
161
00:10:59,420 --> 00:11:01,680
Er wollte das in dein
Heimatdorf zurückbringen.
162
00:11:05,930 --> 00:11:08,180
Ich verlasse mich auf dich, Curran.
163
00:11:56,730 --> 00:11:58,110
Hunger …
164
00:11:59,100 --> 00:12:00,620
Soll ich was essen?
165
00:12:04,870 --> 00:12:08,240
Ob das hier ausreicht?
166
00:12:10,000 --> 00:12:11,340
Darf ich mal vorbei?
167
00:12:11,340 --> 00:12:12,120
Ah …
168
00:12:21,410 --> 00:12:23,010
Herzlich willkommen!
169
00:12:25,700 --> 00:12:27,880
Einmal Schwein mit Ingwer bitte.
170
00:12:27,880 --> 00:12:29,140
Kommt sofort!
171
00:12:29,140 --> 00:12:31,020
Hey … Ist dieser Mann nicht …?
172
00:12:31,020 --> 00:12:34,020
Kein Zweifel.
Das ist „Fifs, der Solo-Esser“.
173
00:12:35,980 --> 00:12:37,400
Fifs …
174
00:12:37,400 --> 00:12:38,520
Hier, bitte!
175
00:12:55,580 --> 00:12:59,290
E-Er ist so cool!
176
00:13:00,780 --> 00:13:02,590
Herzlich willkommen!
177
00:13:06,580 --> 00:13:08,740
Einmal Schwein mit Ingwer bitte!
178
00:13:08,740 --> 00:13:11,340
Okay, noch mal Schwein mit Ingwer!
179
00:13:11,340 --> 00:13:17,190
Danach habe ich jedes Mal Gerüchte über ihn
gehört, wenn ich in diesen Laden essen ging.
180
00:13:17,550 --> 00:13:22,070
Er ist so stark, dass die Gilde ihn
solo die Labyrinthe erforschen lässt.
181
00:13:22,580 --> 00:13:26,320
Sein eingetragener Gruppenname
lautet „Der Solo-Esser“.
182
00:13:26,320 --> 00:13:30,480
Die Leute nannten ihn „Fifs, den Solo-Esser“.
183
00:13:52,520 --> 00:13:54,020
Lecker!
184
00:14:14,120 --> 00:14:15,750
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
185
00:14:14,120 --> 00:14:15,750
{\an8}– Gerichte –
• Geschmorter
Riesenhirschkäfer
• Sülze einer
Schildkröte, die die
Schnauze voll hat
• Mysteriöser
Schmortopf
• Lammspieß
• Gebratenes vom
Wasserdrachen
– Suppen –
186
00:14:22,040 --> 00:14:27,340
In diesem Laden muss man einfach mal
die Lammspieße probiert haben!
187
00:14:28,010 --> 00:14:32,910
Oh … Und nicht den
Rindfleisch-Rüben-Eintopf vergessen.
188
00:14:28,010 --> 00:14:35,890
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
189
00:14:28,010 --> 00:14:35,890
{\an8}– Gerichte –
• Geschmorter
Riesenhirschkäfer
• Sülze einer
Schildkröte, die die
Schnauze voll hat
• Mysteriöser
Schmortopf
• Lammspieß
• Gebratenes vom
Wasserdrachen
– Suppen –
• Eier (Huhn,
Wachtel, Eidechse)
• Grenzenlose All-gen
• Pfiffige Pilzsuppe
•Rindfleisch-Rüben-Eintopf
•Schwalbennest … Nur saisonal
190
00:14:32,910 --> 00:14:35,890
Genau, der zweite von unten.
191
00:14:58,240 --> 00:15:00,670
Ich sollte mir mal
einen neuen Mantel besorgen.
192
00:15:00,980 --> 00:15:05,420
Schließlich kann ich nicht in schmutziger
Kleidung in ein sauberes Lokal gehen.
193
00:15:21,060 --> 00:15:24,510
Ups! Die Toilette ist ja in der Richtung.
194
00:15:28,150 --> 00:15:29,690
Das ist mein Leben.
195
00:15:34,220 --> 00:15:35,710
Danke.
196
00:15:35,710 --> 00:15:37,200
Ich hätte besser aufpassen sollen.
197
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
N-N-Nein!
198
00:15:38,200 --> 00:15:39,740
Ich habe zu danken!
199
00:15:39,740 --> 00:15:40,880
Hm?
200
00:15:42,050 --> 00:15:44,960
Das Essen hier ist viel zu lecker.
201
00:15:44,960 --> 00:15:48,710
Ich empfehle die in Öl
gebratenen Garnelen mit Pilzen.
202
00:15:48,710 --> 00:15:51,590
Ich werde die aber erst
nächstes Mal probieren.
203
00:15:54,780 --> 00:15:57,020
Vielen Dank, Fifs!
204
00:15:57,020 --> 00:16:01,480
Du hast mir beigebracht, wie man
leckere Sachen so richtig genießen kann.
205
00:16:04,410 --> 00:16:07,110
Danach habe ich Fifs nicht mehr gesehen.
206
00:16:07,450 --> 00:16:12,050
Später habe ich gehört, dass er irgendwo wieder
alleine in den Labyrinthen unterwegs war.
207
00:16:13,020 --> 00:16:13,860
Nachdem ich …
208
00:16:14,210 --> 00:16:16,740
verraten und bestohlen wurde,
habe ich die Leere
209
00:16:16,740 --> 00:16:19,280
in meinem Herzen
mit leckerem Essen gefüllt.
210
00:16:23,180 --> 00:16:24,620
Und so wurde
211
00:16:24,620 --> 00:16:26,750
Essen zu meinem neuen Feind.
212
00:16:26,750 --> 00:16:29,680
Denn leckeres Essen kostet viel Geld.
213
00:16:29,680 --> 00:16:32,680
Ich musste also irgendwie Geld verdienen.
214
00:16:44,380 --> 00:16:48,770
Das hier …?
Nein, er war eher …
215
00:16:50,210 --> 00:16:52,620
Er war doch etwas kleiner.
216
00:16:53,640 --> 00:16:54,530
Curran …
217
00:16:55,660 --> 00:16:58,370
Warum ist sie nicht
sauer auf mich gewesen?
218
00:17:00,160 --> 00:17:03,080
Dass sie nicht wütend geworden ist,
hat mir nur noch mehr Angst gemacht.
219
00:17:03,080 --> 00:17:04,800
Oh … Du bist der Streuner.
220
00:17:04,800 --> 00:17:05,920
Wer nennt mich Streuner?
221
00:17:06,420 --> 00:17:10,200
Oh … Du siehst ein bisschen weniger
wie ein herumstreunender Hund aus.
222
00:17:10,200 --> 00:17:12,590
Hä … A-Aga…?!
223
00:17:11,470 --> 00:17:13,970
Aaaah!
224
00:17:14,700 --> 00:17:18,050
Vielleicht macht ihr
das ja wirklich nichts aus.
225
00:17:18,050 --> 00:17:22,110
Aber vielleicht sagt sie das nur
und nimmt es mir insgeheim übel.
226
00:17:22,110 --> 00:17:25,570
Dann kann dir aber niemand
anders sagen, ob sie sauer ist oder nicht.
227
00:17:25,570 --> 00:17:28,310
Äh … Da hast du recht.
228
00:17:28,700 --> 00:17:30,910
Warum fragst du sie nicht direkt?
229
00:17:30,910 --> 00:17:33,510
Zum Beispiel, wo das verkauft wird oder so.
230
00:17:33,510 --> 00:17:35,370
Das sagst du so,
als wäre es nicht dein Problem.
231
00:17:35,370 --> 00:17:36,820
Ist es ja auch nicht.
232
00:17:36,820 --> 00:17:38,570
Stimmt auch wieder.
233
00:17:38,570 --> 00:17:40,110
Du bist egoistisch.
234
00:17:40,110 --> 00:17:40,950
Hä?
235
00:17:40,950 --> 00:17:46,370
Dich kümmert ihre Antwort nicht. Du willst ihr
nur etwas kaufen, um dich zu entschuldigen.
236
00:17:46,370 --> 00:17:48,680
Das ist doch Egoismus, oder nicht?
237
00:17:48,680 --> 00:17:49,330
Äh …
238
00:17:49,330 --> 00:17:52,480
Aber ich finde das in Ordnung.
239
00:17:52,480 --> 00:17:57,590
Ich habe dich damals bestimmt
auch nur aus Egoismus angesprochen.
240
00:17:57,590 --> 00:18:01,400
Wenn du nicht weitermachen kannst,
ohne diese Angelegenheit zu klären,
241
00:18:01,400 --> 00:18:03,970
dann sei doch einfach egoistisch.
242
00:18:04,470 --> 00:18:07,350
Du nimmst wirklich
kein Blatt vor dem Mund, was?
243
00:18:07,350 --> 00:18:10,390
Was du ihr schenken solltest,
das bist du selbst.
244
00:18:11,050 --> 00:18:13,910
Ich … selbst?
245
00:18:25,970 --> 00:18:27,390
Das sieht lecker aus.
246
00:18:27,390 --> 00:18:28,000
Hm?
247
00:18:28,000 --> 00:18:29,650
Nick!
248
00:18:29,650 --> 00:18:31,000
Das sind Happonyaki!
249
00:18:31,810 --> 00:18:36,310
In diesen gebratenen Teigkugeln
sind grobe Stücke von Achtfüßlern drin.
250
00:18:36,310 --> 00:18:37,390
Hier.
251
00:18:41,140 --> 00:18:43,510
Heiß!
252
00:18:43,510 --> 00:18:44,650
Das passiert jedem!
253
00:18:44,650 --> 00:18:47,400
Mein Hals brennt so sehr,
dass ich Feuer speien könnte.
254
00:18:47,400 --> 00:18:49,540
Ist das nicht eher nur fürs Drachenvolk?
255
00:18:49,540 --> 00:18:51,080
Ja, könnte sein.
256
00:18:51,770 --> 00:18:55,220
Übrigens sind die weichen Teile
obendrauf lebendig.
257
00:18:55,220 --> 00:18:58,400
Die muss man gut kauen, damit sie
sich nicht durch die Organe fressen.
258
00:18:58,400 --> 00:19:00,880
Ich habe das aber bereits verschluckt!
259
00:19:03,220 --> 00:19:04,660
Sie lacht richtig viel.
260
00:19:05,300 --> 00:19:07,880
Das muss wohl die echte Curran sein.
261
00:19:10,500 --> 00:19:14,020
Magst du etwa Vögel und dergleichen?
262
00:19:14,020 --> 00:19:15,200
Ja, tue ich.
263
00:19:15,200 --> 00:19:16,800
W-Wirklich?
264
00:19:16,800 --> 00:19:19,650
Mit Sauce oder Salz sind die sehr lecker.
265
00:19:19,650 --> 00:19:21,400
Mit knuspriger Haut sind sie am besten.
266
00:19:21,400 --> 00:19:22,650
Das meinte ich nicht.
267
00:19:22,650 --> 00:19:23,400
Hm?
268
00:19:23,400 --> 00:19:24,180
Ähm …
269
00:19:24,550 --> 00:19:27,020
Ich meine Schwäne oder so …
270
00:19:27,020 --> 00:19:28,770
Ah …
271
00:19:28,770 --> 00:19:31,310
Ich habe sie noch nie gegessen,
also kann ich dazu nichts sagen.
272
00:19:31,310 --> 00:19:33,690
Vielleicht schmecken sie … ganz normal.
273
00:19:34,270 --> 00:19:35,680
Normal?
274
00:19:35,680 --> 00:19:40,510
Lass mich dir sagen, dass mir das mit
dem Anhänger wirklich nichts ausmacht.
275
00:19:40,510 --> 00:19:41,850
Aber …
276
00:19:41,850 --> 00:19:45,830
Mir geht es … jetzt viel besser.
277
00:19:45,830 --> 00:19:46,970
Hä?
278
00:19:48,100 --> 00:19:51,460
Mir geht es … jetzt viel besser.
279
00:19:53,300 --> 00:19:54,880
Verstehe.
280
00:19:55,590 --> 00:19:56,910
Nick.
281
00:19:57,640 --> 00:19:58,940
Die werden kalt.
282
00:19:58,940 --> 00:20:00,880
Oh … Ja.
283
00:20:02,670 --> 00:20:05,600
Die sind ja immer noch voll heiß!
284
00:20:08,270 --> 00:20:11,850
Hey … Du bist doch von den Survivors!
Ihr seid auf Rang F aufgestiegen, was?
285
00:20:11,850 --> 00:20:13,540
Ihr seid ja fleißig dabei!
286
00:20:17,050 --> 00:20:19,940
Du bist ein wunderbarer Mann.
287
00:20:21,180 --> 00:20:24,110
Doktor, die Medizin wirkt Wunder!
288
00:20:26,120 --> 00:20:26,870
Ah!
289
00:20:27,800 --> 00:20:28,570
Oh!
290
00:20:30,620 --> 00:20:32,020
Ah … Curran!
291
00:20:32,020 --> 00:20:33,740
Lass uns zusammen trinken!
292
00:20:33,740 --> 00:20:36,450
Klar! Heute wird gefuttert und gezecht!
293
00:20:36,450 --> 00:20:39,250
Yeah!
294
00:20:37,340 --> 00:20:39,250
Heute ist es hier ziemlich laut.
295
00:20:39,250 --> 00:20:40,130
Ja.
296
00:20:41,320 --> 00:20:43,630
He …Süße! Lass uns gemeinsam
auf ein Abenteuer gehen!
297
00:20:43,630 --> 00:20:46,600
I-I-I-Ich liebe dich!
Bitte geh mit mir!
298
00:20:46,600 --> 00:20:49,260
Hä … Warum ist es hier so voll?
299
00:20:50,400 --> 00:20:53,190
Was macht ihr hier?
300
00:20:56,880 --> 00:20:58,020
Merkwürdig.
301
00:20:58,720 --> 00:21:04,280
Als ich mich damals hier hingesetzt habe, hätte
ich nie gedacht, mich hier mal so wohlzufühlen.
302
00:21:05,150 --> 00:21:07,450
Es ist so warm …
303
00:21:07,450 --> 00:21:10,490
An jenem Tag war es bestimmt auch so.
304
00:21:19,720 --> 00:21:20,880
Hm?
305
00:21:25,130 --> 00:21:26,140
Was?!
306
00:21:44,300 --> 00:21:46,170
Entschuldigung?
307
00:21:46,920 --> 00:21:49,410
Hättet ihr kurz etwas Zeit?
308
00:21:50,520 --> 00:21:53,540
Wir sollen das Labyrinth
der Bindungen erkunden?!
309
00:21:54,480 --> 00:21:55,750
Was ist das?
310
00:21:55,750 --> 00:21:59,140
Ich möchte, dass ihr dort
nach etwas für mich sucht.
311
00:21:59,140 --> 00:22:01,250
Reden Sie nicht um
den heißen Brei herum.
312
00:22:01,920 --> 00:22:05,130
Das heilige Schwert,
„Das Schwert der Bindungen“.
313
00:22:06,440 --> 00:22:08,630
Dieser Auftrag …
314
00:22:08,630 --> 00:22:11,250
und ob sie ihn annehmen oder nicht,
315
00:22:11,250 --> 00:22:15,280
wird über ihr Schicksal entscheiden.
316
00:22:16,640 --> 00:22:20,650
Ich fürchtete mich vor der Zukunft,
die ich mir ausgemalt habe.
317
00:22:16,680 --> 00:22:20,230
{\an8}Spotting: Peter Schirrmeister
Übersetzung: Sascha Berkel
318
00:22:20,650 --> 00:22:24,110
{\an8}Revision & Typesetting: Alex Roston
Qualitätskontrolle: Richy Dick
319
00:22:20,650 --> 00:22:24,440
Die Person, die ich so sehr liebte,
hat mich verlassen.
320
00:22:24,440 --> 00:22:28,280
Aber seit jeher war mir eines bewusst:
321
00:22:24,480 --> 00:22:27,860
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
322
00:22:28,570 --> 00:22:34,330
In Wirklichkeit gibt es immer jemanden,
den ich lieben möchte.
323
00:22:34,330 --> 00:22:39,810
Ich weiß, dass ich dir vertrauen will.
324
00:22:39,810 --> 00:22:46,420
Leb wohl, Zukunft voller Verletzungen.
325
00:22:46,920 --> 00:22:51,260
Ich will mit dir tanzen,
selbst wenn ich mich verletze.
326
00:22:51,260 --> 00:22:54,550
Selbst wenn ich den
untergehenden Himmel betrachte …
327
00:22:54,550 --> 00:22:58,520
Hab keine Angst.
Lass uns die Liebe besingen.
328
00:22:58,520 --> 00:23:02,940
Hab keine Angst.
Ich weiß. Ich weiß.
329
00:23:02,940 --> 00:23:06,750
Das Paradies der Ausgestoßenen …
330
00:23:06,750 --> 00:23:13,990
Lasst uns mit dem Erzählen
der besten Geschichte anfangen.
331
00:23:13,990 --> 00:23:18,660
Hab keine Angst.
Ich weiß. Ich weiß.
332
00:23:18,660 --> 00:23:24,460
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-bababa!
333
00:23:26,340 --> 00:23:31,430
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-bababa!
334
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
{\an8}Nächstes Mal:
Das Labyrinth der Bindungen
335
00:23:36,400 --> 00:23:39,190
Nächstes Mal:
„Das Labyrinth der Bindungen“.