1 00:00:03,612 --> 00:00:05,516 They were so cool today! 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,643 I wonder if they're going out... 3 00:00:07,667 --> 00:00:10,045 I hate to admit it, but they make a perfect couple. 4 00:00:17,886 --> 00:00:21,515 Come! It is finally time for the student council to shine. 5 00:00:21,598 --> 00:00:23,376 (Student Council President Inukami Suzune) Let's live up to everyone's expectations 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,993 (Student Council President Inukami Suzune) and get those school rules amended. 7 00:00:25,018 --> 00:00:25,410 (Student Council Vice President Ryusen Kazuki) 8 00:00:25,435 --> 00:00:27,121 (Student Council Vice President Ryusen Kazuki) Indeed, Inukami-senpai. 9 00:00:27,145 --> 00:00:30,409 I've already gathered all the materials to make our case. 10 00:00:31,775 --> 00:00:36,071 In this world, there are people who constantly bask in the limelight. 11 00:00:36,988 --> 00:00:38,216 See ya later, Usato. 12 00:00:38,240 --> 00:00:39,258 See you! 13 00:00:39,281 --> 00:00:41,034 Till tomorrow! 14 00:00:41,868 --> 00:00:44,095 (Average Student Usato Ken) I'm the total opposite. 15 00:00:44,121 --> 00:00:47,290 I'm your average high school student who doesn't stand out at all. 16 00:00:48,165 --> 00:00:51,503 The only out-of-the-ordinary things that happen to me... 17 00:00:54,631 --> 00:00:56,842 are things like this. 18 00:00:58,093 --> 00:01:00,446 Do you best and get big and strong! 19 00:01:00,470 --> 00:01:04,515 Come pay me back when you feel like it. 20 00:01:04,539 --> 00:01:05,475 Like that'll happen. 21 00:01:06,643 --> 00:01:10,397 But deep down, I envy those people. 22 00:01:10,856 --> 00:01:15,837 I want a life that's out of the ordinary, too. 23 00:01:15,861 --> 00:01:19,781 (#1 Dragged Into Another World!) 24 00:01:20,453 --> 00:01:21,700 It's gone. 25 00:01:22,617 --> 00:01:24,953 Someone must have taken it. 26 00:01:25,662 --> 00:01:26,788 It's not my lucky day. 27 00:01:32,794 --> 00:01:34,605 No, no! I can't just take it! 28 00:01:34,629 --> 00:01:38,549 I'd feel bad for the owner, and I don't want to deal with the consequences. 29 00:01:42,554 --> 00:01:45,140 If only I could use magic. 30 00:01:49,686 --> 00:01:51,479 Guess I'll wait it out. 31 00:01:54,608 --> 00:01:55,877 It's not stopping! 32 00:01:55,901 --> 00:01:56,568 Oh? 33 00:01:57,652 --> 00:02:00,113 What's going on here? 34 00:02:01,011 --> 00:02:03,617 By any chance, do you not have an umbrella? 35 00:02:04,349 --> 00:02:06,721 T-that's... right. 36 00:02:06,745 --> 00:02:07,829 I see... 37 00:02:08,330 --> 00:02:11,958 But it's almost school closing time. 38 00:02:12,334 --> 00:02:14,479 I-I guess you're right. 39 00:02:14,502 --> 00:02:16,105 Then I'll be heading home now. 40 00:02:16,129 --> 00:02:17,940 Wait, hold on. 41 00:02:17,964 --> 00:02:21,903 A member of the student council will not let you get drenched by the rain. 42 00:02:21,927 --> 00:02:26,223 In that case, I'll just have to lend Usato my spare. 43 00:02:27,349 --> 00:02:29,994 Is he a friend of yours, Kazuki-kun? 44 00:02:30,018 --> 00:02:31,811 He's a classmate. 45 00:02:32,103 --> 00:02:36,525 He knows my name even though we've never spoken? 46 00:02:36,816 --> 00:02:38,651 Please use this, Usato-kun. 47 00:02:39,319 --> 00:02:41,713 Guess he's a pretty nice guy after all... 48 00:02:42,906 --> 00:02:44,449 this Ryusen Kazuki. 49 00:02:47,118 --> 00:02:49,305 T-thank you, Ryusen-kun. 50 00:02:49,329 --> 00:02:52,934 We're classmates. You don't need to be so stiff. 51 00:02:52,958 --> 00:02:54,320 I'll call you... 52 00:02:54,344 --> 00:02:55,344 Hm... 53 00:02:56,502 --> 00:02:59,089 Usato? No, Ken? 54 00:02:59,506 --> 00:03:01,234 Usato's fine. 55 00:03:01,258 --> 00:03:03,986 I like being called that. 56 00:03:04,010 --> 00:03:05,363 Got it, Usato. 57 00:03:05,387 --> 00:03:08,449 I'll call you Usato, too. 58 00:03:08,473 --> 00:03:09,724 Is that all right with you, Usato-kun? 59 00:03:11,256 --> 00:03:13,120 T-that's fine with me. 60 00:03:13,144 --> 00:03:15,707 Well then, Usato. Shall we walk home together? 61 00:03:15,731 --> 00:03:19,252 Good idea. It must be fate that brought us together. 62 00:03:19,276 --> 00:03:23,279 Getting to walk home with the popular kids? 63 00:03:24,030 --> 00:03:26,032 Everyone's going to get jealous! 64 00:03:27,367 --> 00:03:29,703 Oh, er, that was nothing. 65 00:03:31,037 --> 00:03:35,726 Honestly, Kazuki, I thought you were far more aloof. 66 00:03:35,750 --> 00:03:37,687 Where'd that come from? 67 00:03:37,711 --> 00:03:41,566 I mean, you're only ever talking to the girls in class. 68 00:03:41,590 --> 00:03:44,634 They talk to me. I just respond. 69 00:03:45,719 --> 00:03:49,326 In other words, no guys ever come talking to you. 70 00:03:49,350 --> 00:03:50,242 Am I right, Kazuki-kun? 71 00:03:50,266 --> 00:03:51,900 S-senpai! 72 00:03:52,227 --> 00:03:53,703 Kidding, kidding! 73 00:03:53,727 --> 00:03:56,747 Well, I thought you were even worse, Inukami-senpai. 74 00:03:56,771 --> 00:03:59,316 You were like a goddess, after all. 75 00:03:59,634 --> 00:04:03,528 That's mean! I'm just your average 12th grader, you know? 76 00:04:03,903 --> 00:04:05,655 There's no way you're "just average." 77 00:04:06,197 --> 00:04:09,051 You top every subject and are great at sports. 78 00:04:09,075 --> 00:04:10,869 On top of that, you're both kind and pretty. 79 00:04:11,369 --> 00:04:14,390 You should look at yourself a little bit more objectively. 80 00:04:14,414 --> 00:04:16,791 That was unusually mean, Kazuki-kun. 81 00:04:17,334 --> 00:04:19,168 Now, we're even. 82 00:04:20,420 --> 00:04:23,464 Just out of curiosity, are you two dating? 83 00:04:25,020 --> 00:04:28,595 N-no! That's just the rumor that's been going around. 84 00:04:28,940 --> 00:04:31,616 Come on. That rumor's ridiculous. 85 00:04:31,640 --> 00:04:37,062 Indeed. We're around each other a lot because we're both on the student council. 86 00:04:37,284 --> 00:04:38,581 You're joking! 87 00:04:38,605 --> 00:04:40,541 Why would we be? 88 00:04:40,565 --> 00:04:44,113 I know there are many who think we're dating, 89 00:04:44,138 --> 00:04:48,966 but you're the first to say it to our faces, Usato-kun. 90 00:04:48,990 --> 00:04:50,200 I'm sorry. 91 00:04:51,194 --> 00:04:52,726 I meant that as a compliment. 92 00:04:52,751 --> 00:04:55,183 It's way better than talking behind our backs. 93 00:05:00,669 --> 00:05:02,795 Might I ask you something, too? 94 00:05:03,963 --> 00:05:08,134 Usato-kun, do you have any plans for the future? 95 00:05:08,510 --> 00:05:11,613 M-me? Nothing yet. 96 00:05:11,638 --> 00:05:14,182 I see. None yet, huh? 97 00:05:16,059 --> 00:05:19,372 You asked me that, too, didn't you? 98 00:05:19,396 --> 00:05:22,690 I can't help but wonder, you see... 99 00:05:23,440 --> 00:05:26,337 That's because I have none myself. 100 00:05:26,361 --> 00:05:29,757 Huh? You don't have any plans for the future, Inukami-senpai? 101 00:05:29,781 --> 00:05:31,991 Aren't you about to graduate? 102 00:05:33,069 --> 00:05:34,911 I suppose. 103 00:05:35,161 --> 00:05:38,557 But I don't have anything to strive for. 104 00:05:38,581 --> 00:05:41,751 When I set my mind on something, I manage to achieve it in no time. 105 00:05:42,419 --> 00:05:44,212 I-I see... 106 00:05:44,546 --> 00:05:48,591 I'm just the opposite. That's a problem only for the gifted. 107 00:05:49,050 --> 00:05:50,319 I don't know... 108 00:05:50,343 --> 00:05:52,488 This isn't where I belong. 109 00:05:52,512 --> 00:05:54,973 That's what I end up feeling sometimes. 110 00:05:56,362 --> 00:05:58,536 Even though I'm just the opposite... 111 00:05:58,560 --> 00:06:01,479 I know that feeling all too well. 112 00:06:10,029 --> 00:06:12,240 What was that sound? 113 00:06:12,907 --> 00:06:14,200 Is something wrong? 114 00:06:14,451 --> 00:06:18,496 Usato, did you hear something just now? It sounded like a bell. 115 00:06:18,830 --> 00:06:21,082 No, I don't think I did... 116 00:06:24,669 --> 00:06:26,379 I hear it. 117 00:06:27,088 --> 00:06:28,505 It's getting louder! 118 00:06:29,007 --> 00:06:31,176 Where is it coming from? 119 00:06:31,551 --> 00:06:33,094 I can't hear anything... 120 00:06:33,887 --> 00:06:34,928 Are you guys all right? 121 00:06:42,740 --> 00:06:44,498 A magic circle? 122 00:06:44,522 --> 00:06:47,418 W-what's this? Is this for television? 123 00:06:47,442 --> 00:06:49,462 Don't tell me... a gate to another world? 124 00:06:49,486 --> 00:06:51,196 Huh? What are you talking about? 125 00:06:51,472 --> 00:06:52,660 Usato-kun... 126 00:06:53,490 --> 00:06:56,260 Do you think there'll be magic and monsters and... 127 00:06:56,284 --> 00:06:59,245 e-even heroes in this new world? 128 00:07:00,705 --> 00:07:04,101 Does Inukami-senpai have a thing for them? 129 00:07:04,125 --> 00:07:05,752 Wait, this is no time for...! 130 00:07:13,718 --> 00:07:15,112 Usato! 131 00:07:15,136 --> 00:07:16,387 Hey, Usato! 132 00:07:25,980 --> 00:07:27,732 You okay, Usato? 133 00:07:28,149 --> 00:07:29,901 Y-yeah... 134 00:07:30,485 --> 00:07:33,964 Kazuki, just what on Earth is this place? 135 00:07:33,988 --> 00:07:36,592 W-who are those guys? 136 00:07:36,616 --> 00:07:37,885 I have no idea. 137 00:07:37,909 --> 00:07:40,763 I was just woken up by senpai. 138 00:07:40,787 --> 00:07:42,580 That's right! Where's senpai? 139 00:07:44,457 --> 00:07:47,752 It's just as you said, Usato-kun! 140 00:07:48,545 --> 00:07:50,898 This is probably... 141 00:07:50,922 --> 00:07:53,067 She's super hyped! 142 00:07:53,091 --> 00:07:56,237 I see that all of you have awakened. 143 00:07:56,261 --> 00:08:00,074 It is only natural that you are confused after being brought here... 144 00:08:00,098 --> 00:08:02,892 Who are you! What have you done to us! 145 00:08:03,384 --> 00:08:05,913 Impertinence! That is no way to speak to Lloyd-sama! 146 00:08:05,937 --> 00:08:07,605 It is quite all right. 147 00:08:08,314 --> 00:08:12,044 My apologies. I empathize with your situation. 148 00:08:12,068 --> 00:08:16,489 However, I implore you to listen to my words. 149 00:08:16,864 --> 00:08:21,912 My name is Lloyd Vulgast Llinger. The king of Llinger Kingdom. 150 00:08:24,247 --> 00:08:25,641 A king! 151 00:08:25,665 --> 00:08:27,486 In the flesh! 152 00:08:27,959 --> 00:08:29,772 Er... Senpai? 153 00:08:29,796 --> 00:08:35,925 To get straight to the point, you were summoned to the Llinger Kingdom... 154 00:08:37,093 --> 00:08:38,362 as heroes. 155 00:08:38,386 --> 00:08:39,636 What? Heroes? 156 00:08:39,800 --> 00:08:41,073 There it is! 157 00:08:41,097 --> 00:08:44,475 Please! Stop ruining my image of you already! 158 00:08:44,726 --> 00:08:49,981 Two years ago, we came under siege by this world's king of demons. 159 00:08:50,439 --> 00:08:52,418 King of... demons? 160 00:08:52,442 --> 00:08:54,003 A-a Demon Lord? 161 00:08:54,027 --> 00:08:57,864 They're being serious! Could you please settle down? 162 00:08:58,261 --> 00:09:03,285 Indeed. The Demon Lord led an army and launched an attack on our kingdom. 163 00:09:03,745 --> 00:09:07,057 After an intense battle, we barely managed to repel them. 164 00:09:07,081 --> 00:09:10,059 Since then, the Demon Lord has been strengthening his forces. 165 00:09:10,083 --> 00:09:12,712 We might not be so lucky the next time. 166 00:09:12,962 --> 00:09:15,024 As a last resort, we turned to a forbidden magic that allows us 167 00:09:15,048 --> 00:09:20,321 to summon those from another world with the potential to oppose the Demon Lord... 168 00:09:20,345 --> 00:09:22,639 the Hero Summon! 169 00:09:23,765 --> 00:09:25,367 A forbidden summon! 170 00:09:25,391 --> 00:09:27,018 Don't give me that crap! 171 00:09:28,102 --> 00:09:30,080 Heroes... Demon Lord... 172 00:09:30,104 --> 00:09:32,875 You dragged us here to serve your own selfish ends! 173 00:09:32,899 --> 00:09:36,003 Send us back to our own world at once! 174 00:09:36,027 --> 00:09:38,047 I'm sorry, but that is not possible. 175 00:09:38,071 --> 00:09:41,175 At this moment, the Hero Summon only works in one direction. 176 00:09:41,199 --> 00:09:45,014 We can bring you here, but we can't send you back. 177 00:09:45,038 --> 00:09:47,640 Then, what's going to happen to us? 178 00:09:47,664 --> 00:09:49,487 I have family back there! 179 00:09:49,511 --> 00:09:51,477 So does senpai and Usato. 180 00:09:51,501 --> 00:09:55,982 I empathize, but we are desperate. 181 00:09:56,006 --> 00:09:57,924 You think that's going to cut... 182 00:10:02,679 --> 00:10:04,990 Wait! Hold on for a second, Kazuki. 183 00:10:05,014 --> 00:10:07,910 I'm flattered that you're getting angry for our sakes, 184 00:10:07,934 --> 00:10:10,289 but making a scene here will get us nowhere. 185 00:10:10,313 --> 00:10:11,229 Okay? 186 00:10:24,033 --> 00:10:29,223 I swear that we will find a way to send you home in the near future. 187 00:10:29,247 --> 00:10:32,542 In the meantime, I implore you to lend us your powers... 188 00:10:33,042 --> 00:10:34,961 our heroes. 189 00:10:40,124 --> 00:10:41,235 King Lloyd? 190 00:10:41,259 --> 00:10:43,530 Might I ask a question? 191 00:10:43,554 --> 00:10:45,221 Of course. 192 00:10:45,763 --> 00:10:48,200 Why do you call us heroes? 193 00:10:48,224 --> 00:10:51,852 I don't think you know anything about us... 194 00:10:53,062 --> 00:10:54,498 For that question... 195 00:10:54,522 --> 00:10:55,791 Welcie. 196 00:10:55,815 --> 00:10:56,524 Certainly. 197 00:10:57,234 --> 00:10:59,437 The Hero Summon magic circle contains a spell 198 00:10:59,461 --> 00:11:03,280 that seeks out those with hero potential. 199 00:11:03,698 --> 00:11:07,428 You should have heard the sound of a bell upon your summoning. 200 00:11:07,452 --> 00:11:10,121 That is proof of your hero potential. 201 00:11:11,164 --> 00:11:13,400 I see. So that's what that sound was. 202 00:11:13,424 --> 00:11:14,434 Wait. 203 00:11:14,458 --> 00:11:16,395 Usato, didn't you say... 204 00:11:16,419 --> 00:11:17,688 Y-yeah. 205 00:11:17,712 --> 00:11:20,006 I didn't hear anything... 206 00:11:20,836 --> 00:11:22,776 Does that mean... 207 00:11:22,800 --> 00:11:26,595 I was just caught up in it? 208 00:11:28,473 --> 00:11:31,744 Now then, Kazuki-sama, Suzune-sama, Usato-sama. 209 00:11:31,768 --> 00:11:35,104 I'll be seeing what your magical aptitude is with this crystal ball. 210 00:11:37,315 --> 00:11:39,670 You can do that with this crystal ball? 211 00:11:39,694 --> 00:11:42,403 Yes. I'll begin the preparations at once. 212 00:11:42,862 --> 00:11:45,758 You sure you don't mind, Usato? 213 00:11:45,782 --> 00:11:50,345 Welcie said that I might be able to use magic even though I'm not a hero. 214 00:11:50,369 --> 00:11:53,372 I'm glad that I can be tested along with you guys. 215 00:11:53,581 --> 00:11:54,892 No, not that. 216 00:11:54,916 --> 00:11:57,312 I'm talking about being dragged here against your will. 217 00:11:57,336 --> 00:11:59,772 And in your case, by accident. 218 00:11:59,796 --> 00:12:02,548 Aren't you upset? 219 00:12:03,716 --> 00:12:05,986 Well, there's no point in getting angry. 220 00:12:06,010 --> 00:12:09,514 It's better to focus on doing what I can. 221 00:12:11,933 --> 00:12:13,952 You're far more level-headed than I thought. 222 00:12:13,976 --> 00:12:15,168 You think so? 223 00:12:15,192 --> 00:12:17,790 I think Inukami-senpai's taking it far better than I am... 224 00:12:17,814 --> 00:12:18,731 I mean, just look at her. 225 00:12:19,106 --> 00:12:21,335 I guess you have a point. 226 00:12:21,359 --> 00:12:24,153 Welcie-san, can we start yet? Can we? 227 00:12:24,529 --> 00:12:26,823 We need to learn from her optimism. 228 00:12:27,073 --> 00:12:29,903 I don't think that's just optimism... 229 00:12:29,927 --> 00:12:31,369 but I'll keep that to myself. 230 00:12:36,749 --> 00:12:39,001 All right. Please place your hand on the ball, Suzune-sama. 231 00:12:39,460 --> 00:12:40,712 Here I go! 232 00:12:46,676 --> 00:12:47,677 It changed color! 233 00:12:49,554 --> 00:12:53,700 This color means that you have an aptitude for thunder magic! 234 00:12:53,724 --> 00:12:56,285 You also have ample mana reserves. Amazing! 235 00:12:56,309 --> 00:12:57,477 Thunder? 236 00:12:58,698 --> 00:13:00,415 She looks happy. 237 00:13:00,439 --> 00:13:04,002 I mean... thunder is the perfect attribute for a fantasy nut like her. 238 00:13:04,026 --> 00:13:06,279 Kazuki-sama, you're next. 239 00:13:06,612 --> 00:13:07,488 Coming. 240 00:13:12,869 --> 00:13:15,222 Wow, this is the color of light! 241 00:13:15,246 --> 00:13:18,017 Light? What can I do? 242 00:13:18,041 --> 00:13:19,542 Blind people with it? 243 00:13:19,792 --> 00:13:22,272 You can fire off a laser, Kazuki-kun! 244 00:13:22,296 --> 00:13:24,463 Or perhaps slash 'em with a lightsaber... 245 00:13:25,339 --> 00:13:28,342 Senpai... he won't get those references... 246 00:13:29,844 --> 00:13:32,388 That was rather cutting. 247 00:13:33,015 --> 00:13:34,950 I don't hate that in a man. 248 00:13:34,974 --> 00:13:39,770 Please stop! My image of you has already been shattered into ruins! 249 00:13:40,021 --> 00:13:44,650 Light magic is amazing! Only a few can wield it! 250 00:13:45,026 --> 00:13:47,042 Extinguish evil with light! 251 00:13:47,066 --> 00:13:50,925 Against demons, light's power is unparalleled! 252 00:13:50,949 --> 00:13:52,718 I see. 253 00:13:52,742 --> 00:13:53,326 Indeed! 254 00:13:53,701 --> 00:13:56,264 Next is Usato-sama. Your hand, please. 255 00:13:56,288 --> 00:13:57,747 Oh, right away! 256 00:14:01,626 --> 00:14:04,837 I wonder if I have any magical powers. 257 00:14:05,463 --> 00:14:10,551 If I do, I hope it's something that can aid senpai and Kazuki. 258 00:14:15,389 --> 00:14:18,327 It's a pretty green... like an emerald. 259 00:14:18,351 --> 00:14:21,622 Yeah... it's a calming color. 260 00:14:21,646 --> 00:14:24,231 Welcie-san, what attribute does he have? 261 00:14:28,152 --> 00:14:30,321 I-I have to tell them. 262 00:14:32,156 --> 00:14:33,712 I have to tell them! 263 00:14:33,736 --> 00:14:34,677 - Welcie-san? - I have to tell them! 264 00:14:34,701 --> 00:14:36,827 The two of you, please just stay where you are! 265 00:14:41,332 --> 00:14:42,166 Lloyd-sama! 266 00:14:42,583 --> 00:14:44,168 Oh! Welcie. 267 00:14:44,543 --> 00:14:47,088 Have you determined Suzune and Kazuki's magical aptitudes yet? 268 00:14:47,338 --> 00:14:50,443 They have great magical potential and all, 269 00:14:50,467 --> 00:14:52,819 but more importantly... Usato-sama! 270 00:14:52,843 --> 00:14:58,325 What about him? Don't tell me he can control dark magic? 271 00:15:00,351 --> 00:15:01,852 The crystal... turned green. 272 00:15:02,812 --> 00:15:04,522 What? Are you certain? 273 00:15:04,805 --> 00:15:08,660 Yes. This would mean that his attribute is the extremely rare... 274 00:15:08,684 --> 00:15:10,361 Silence! Don't say it! 275 00:15:11,821 --> 00:15:14,007 Is my attribute that bad? 276 00:15:14,031 --> 00:15:17,344 We need to get him as far away from the castle as possible! 277 00:15:17,368 --> 00:15:19,912 Is there anywhere safe? 278 00:15:20,172 --> 00:15:22,599 W-what about we get him into town for the time being? 279 00:15:22,623 --> 00:15:23,582 G-good idea. 280 00:15:24,125 --> 00:15:25,501 Make preparations at once... 281 00:15:25,751 --> 00:15:28,606 I don't understand. 282 00:15:28,630 --> 00:15:31,400 Am I dangerous or something? 283 00:15:31,424 --> 00:15:34,343 Is there anyone else with my attribute? 284 00:15:34,593 --> 00:15:37,739 There is. There is, but... 285 00:15:37,763 --> 00:15:40,683 She's bad news! Really bad news! 286 00:15:54,822 --> 00:15:55,549 Oh, dear... 287 00:15:55,573 --> 00:15:57,992 S-speak of the devil! 288 00:16:01,162 --> 00:16:04,582 Lloyd-sama. How did the summoning ritual go? 289 00:16:04,915 --> 00:16:06,709 Are the heroes here already? 290 00:16:06,917 --> 00:16:10,921 R-Rose! Weren't you on leave today? 291 00:16:11,213 --> 00:16:15,551 You jest. A servant of the king on leave? 292 00:16:21,640 --> 00:16:23,309 You the hero? 293 00:16:24,895 --> 00:16:26,663 N-no, he isn't! 294 00:16:26,687 --> 00:16:30,000 He was summoned here by mistake! 295 00:16:30,024 --> 00:16:33,694 He's average! Just an average, normal, run-of-the-mill boy! 296 00:16:39,641 --> 00:16:42,278 Oh? Is that so? 297 00:16:42,302 --> 00:16:43,264 Hey, kid? 298 00:16:43,288 --> 00:16:43,972 Yes ma'am?! 299 00:16:43,996 --> 00:16:45,672 What do they call you? 300 00:16:45,696 --> 00:16:48,250 U-Usato! 301 00:16:48,826 --> 00:16:50,236 Usato, huh? 302 00:16:50,260 --> 00:16:55,383 I'm Rose. I'm the captain of the kingdom's Rescue Squad. 303 00:16:56,050 --> 00:16:57,343 Pleasure to meet you. 304 00:16:59,136 --> 00:17:00,523 Rescue Squad? 305 00:17:00,547 --> 00:17:04,975 She looks like someone who should be killing, not rescuing! 306 00:17:05,176 --> 00:17:08,748 R-Rose-sama. The heroes are waiting by the crystal ball. 307 00:17:08,772 --> 00:17:10,040 I'll take you there at once. 308 00:17:10,064 --> 00:17:13,210 Very well. If you'd excuse me, Lloyd-sama. 309 00:17:17,987 --> 00:17:21,259 Usato, we'll figure out what to do with you later. 310 00:17:21,282 --> 00:17:24,346 I'll have a room prepared for you, so just sit back and relax. 311 00:17:24,369 --> 00:17:28,335 Right... but I haven't heard about my magic yet. 312 00:17:28,359 --> 00:17:31,419 What attribute does green signify? 313 00:17:36,048 --> 00:17:38,551 Green... you say? 314 00:17:39,738 --> 00:17:40,469 Yeah. 315 00:17:40,845 --> 00:17:43,865 Lloyd-sama, I'll be borrowing this boy. 316 00:17:43,888 --> 00:17:46,284 Welcie! Get Usato away from here! 317 00:17:46,308 --> 00:17:47,476 R-right away! 318 00:17:57,736 --> 00:17:59,946 Wait, Rose! 319 00:18:27,433 --> 00:18:28,642 Lloyd-sama. 320 00:18:30,311 --> 00:18:36,001 I'll turn this boy into a proper healer. You'll see! 321 00:18:36,025 --> 00:18:38,253 Wait, Rose, please! 322 00:18:38,277 --> 00:18:41,465 I know you want to recruit more healers, 323 00:18:41,490 --> 00:18:47,387 but Usato really was summoned by accident! 324 00:18:47,411 --> 00:18:49,598 What? He was taken?! 325 00:18:49,622 --> 00:18:52,811 What do you mean? Is Usato in danger? 326 00:18:52,835 --> 00:18:54,164 Oh, not at all! 327 00:18:54,188 --> 00:18:57,379 It's not like he's going to get killed or anything. 328 00:18:57,880 --> 00:18:58,506 Then? 329 00:18:58,839 --> 00:19:03,427 He was taken away to a location a little away from the castle... 330 00:19:04,428 --> 00:19:07,932 beyond the castle town by... the Rescue Squad. 331 00:19:08,224 --> 00:19:09,826 The Rescue Squad? 332 00:19:09,850 --> 00:19:14,164 The attribute that was revealed by the crystal... was healing. 333 00:19:14,188 --> 00:19:20,546 Healers are pretty rare, and Rose is one such healer. 334 00:19:20,570 --> 00:19:24,590 She plans to take Usato-sama under her wing as her subordinate. 335 00:19:24,615 --> 00:19:28,428 In that case, there doesn't seem to be a problem. 336 00:19:28,452 --> 00:19:31,205 The thing is... how should I put this? 337 00:19:32,332 --> 00:19:37,126 Her training methods are a little bit... unorthodox. 338 00:19:37,150 --> 00:19:41,133 Those who undergo her training become a little... 339 00:19:45,678 --> 00:19:47,429 A healer? 340 00:19:48,430 --> 00:19:49,699 Me? 341 00:19:49,723 --> 00:19:52,913 You have the potential to become one. 342 00:19:52,936 --> 00:19:56,122 That is why I brought you here. 343 00:19:56,146 --> 00:19:58,376 From today, this will be your home. 344 00:19:59,316 --> 00:20:01,068 Come here, you guys! 345 00:20:02,778 --> 00:20:05,489 You called, Big Sis Rose?! 346 00:20:05,990 --> 00:20:08,593 These guys are freaking scary! 347 00:20:08,617 --> 00:20:12,806 This here is Usato. We're gonna be taking care of him. Be nice. 348 00:20:12,830 --> 00:20:14,330 Roger that! 349 00:20:18,502 --> 00:20:21,481 The name's Tong. Nice to meet'cha, newbie. 350 00:20:21,505 --> 00:20:23,775 I'm Mill. Nice to meet'cha, newbie. 351 00:20:23,799 --> 00:20:26,111 I'm Alec. Nice to meet'cha, newbie. 352 00:20:26,135 --> 00:20:28,154 I'm Gomul. Nice to meet'cha, newbie. 353 00:20:28,178 --> 00:20:30,763 I'm Gurd. Nice to meet'cha, newbie. 354 00:20:31,682 --> 00:20:33,755 I-I'm sorry! 355 00:20:33,779 --> 00:20:37,605 Am I the offering? Am I going to be sacrificed? 356 00:20:39,273 --> 00:20:43,027 Don't scare the newbie, you assholes! 357 00:20:43,359 --> 00:20:46,840 Come on! This is our way of an introduction! 358 00:20:46,864 --> 00:20:49,467 We were being super nice! 359 00:20:49,491 --> 00:20:52,202 Nice?! Do these guys even know what that word means? 360 00:20:53,746 --> 00:20:57,809 They are my subordinates, but they're not healers. 361 00:20:57,833 --> 00:21:03,881 The Rescue Squad has two more healers, but they're stationed somewhere else. 362 00:21:04,214 --> 00:21:05,900 And that is why... 363 00:21:05,924 --> 00:21:06,984 And that is why...? 364 00:21:07,009 --> 00:21:11,196 I will drill into you how to use healing magic myself. 365 00:21:11,221 --> 00:21:13,701 N-no, not this person! 366 00:21:13,725 --> 00:21:16,369 That's what my instincts are screaming at the top of their lungs! 367 00:21:16,393 --> 00:21:19,289 Might I request a change of instructor...? 368 00:21:19,313 --> 00:21:21,875 Training begins tomorrow. Prepare yourself. 369 00:21:21,898 --> 00:21:24,777 Does my opinion mean nothing to you?! 370 00:21:25,069 --> 00:21:26,421 As for your quarters... 371 00:21:26,445 --> 00:21:30,741 Tong, you still have space in your room? Show him the ropes. 372 00:21:30,933 --> 00:21:32,719 R-roger that. 373 00:21:32,743 --> 00:21:35,244 Have your dinner and rest well. 374 00:21:37,955 --> 00:21:39,517 Yer screwed. 375 00:21:39,541 --> 00:21:41,978 Big Sis gonna train ya personally, huh? 376 00:21:42,002 --> 00:21:44,022 Yer in for one hell of a time. 377 00:21:44,046 --> 00:21:46,131 Hell's nothin' in comparison. 378 00:21:51,637 --> 00:21:54,348 What's going to happen to me? 379 00:21:57,393 --> 00:21:59,387 Guess there's no point worrying. 380 00:21:59,411 --> 00:22:00,229 Sleep it is. 381 00:22:01,313 --> 00:22:04,483 A healer from another world, huh? 382 00:22:07,236 --> 00:22:09,821 Let's see where this goes, shall we? 383 00:22:24,420 --> 00:22:29,090 (The Wrong Way to Use Healing Magic) 384 00:22:29,299 --> 00:22:31,885 The walls that tower over you 385 00:22:34,012 --> 00:22:36,557 are just so tall and thick. 386 00:22:37,099 --> 00:22:41,019 They're not there to overwhelm you. 387 00:22:41,561 --> 00:22:45,482 They're there for you to overcome. 388 00:22:46,859 --> 00:22:49,838 That's what I believe. 389 00:22:49,862 --> 00:22:51,923 For thousands of nights 390 00:22:51,946 --> 00:22:54,324 and tens of thousands of mornings, 391 00:22:54,700 --> 00:22:56,928 I can keep trying 392 00:22:56,952 --> 00:22:58,722 without losing my way. 393 00:22:58,746 --> 00:23:00,765 As long as I can arrive 394 00:23:00,789 --> 00:23:03,125 at the final chapter, 395 00:23:03,625 --> 00:23:06,962 it's okay even if 396 00:23:08,088 --> 00:23:09,190 I'm scarred. 397 00:23:09,214 --> 00:23:11,818 Stand! Up! Again! 398 00:23:11,842 --> 00:23:13,611 Over and over! 399 00:23:13,635 --> 00:23:16,281 Don't! Look! Back! 400 00:23:16,305 --> 00:23:19,558 Only towards the future. 401 00:23:20,642 --> 00:23:22,644 Only towards the future.