1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 Dit verhaal is deels waargebeurd. Gelijkenissen zijn ter dramatisering. 2 00:00:13,931 --> 00:00:14,932 Schiet op. 3 00:00:20,062 --> 00:00:21,063 O, mijn god. 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,739 Hoi. 5 00:00:31,657 --> 00:00:32,658 Hallo. 6 00:00:56,098 --> 00:01:00,143 Mooie manicure, zeg. -John. 7 00:01:00,227 --> 00:01:02,104 Hé. -Met wie ben je? 8 00:01:02,187 --> 00:01:04,731 Ik ben alleen. Gefeliciteerd met de lijn. 9 00:01:04,815 --> 00:01:09,695 Ik wil al een salontafel ontwerpen sinds ik met mijn kin de rand haalde. 10 00:01:09,778 --> 00:01:13,574 En Donald Judd-meubels in de flagshipstore. Je hebt lef. 11 00:01:13,657 --> 00:01:19,413 Eén, Amerika zal een Donald Judd-injectie in hun saaie huizen waarderen, en twee… 12 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 Wie heeft je over die winkel verteld? 13 00:01:21,707 --> 00:01:24,585 Dat was mijn punt twee. Het is geheim. 14 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 Ik heb zo mijn bronnen. 15 00:01:26,295 --> 00:01:28,964 Ik ook, John. 16 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 Ik ga wat te drinken halen. 17 00:01:34,011 --> 00:01:36,555 Ik ben te aardig. Dat is het probleem. 18 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 Nee, dat ben je niet. 19 00:02:14,843 --> 00:02:16,928 Kelly zei dat ik paardrijles moest nemen. 20 00:02:17,012 --> 00:02:20,807 Ik brak mijn sleutelbeen. -Rampzalig. Hij gaat er maar over door. 21 00:02:20,891 --> 00:02:25,062 Ik ga nooit meer paardrijden. -Ik ga. Ik moet vroeg op. 22 00:02:25,145 --> 00:02:28,607 Ik geloof je niet. Achter wie zit je aan? 23 00:02:28,690 --> 00:02:31,360 Ik ben niet meer beschikbaar, Calvin. 24 00:02:31,443 --> 00:02:33,654 Tot ziens. -Tot ziens, John. 25 00:02:33,737 --> 00:02:36,490 Die gaat nog even op zoek naar een 'slaapmutsje'. 26 00:02:38,784 --> 00:02:40,494 Je weet maar nooit. 27 00:02:40,577 --> 00:02:44,748 Hoe dan ook, ik viel eraf en lag drie weken in het ziekenhuis. 28 00:03:00,347 --> 00:03:04,351 Hoi. -Stop. De paparazzi zijn daar. 29 00:03:05,560 --> 00:03:09,314 Ga. Tien passen vooruit. Twintig. 30 00:03:23,161 --> 00:03:24,162 Kom op. 31 00:03:31,294 --> 00:03:32,963 Dat meen je niet. 32 00:03:33,797 --> 00:03:36,591 Weer je sleutels vergeten? -Nee, ze zijn… 33 00:03:36,675 --> 00:03:40,178 Het zit er vanavond niet in. 34 00:03:40,262 --> 00:03:42,013 Waag het niet… 35 00:03:42,097 --> 00:03:44,433 Mijn god. Hoi. -Godzijdank. 36 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 Bedankt. 37 00:03:46,017 --> 00:03:47,060 Bedankt, meneer. 38 00:03:47,144 --> 00:03:48,270 Dag. 39 00:04:00,699 --> 00:04:02,159 Ik slaap vannacht thuis. 40 00:04:02,242 --> 00:04:04,870 Dat zei ik onderweg al. -Blijf. Dat zeg je altijd. 41 00:04:22,763 --> 00:04:26,266 Een trouwring. Ik wist dat je iets achterhield. 42 00:04:28,185 --> 00:04:29,227 Van mijn vader. 43 00:04:31,104 --> 00:04:33,774 Hoe laat is het? -7.30 uur. 44 00:04:33,857 --> 00:04:36,193 Je hoeft pas om 9.00 uur op je werk te zijn. 45 00:04:36,276 --> 00:04:41,031 Nee. Ik moet gaan voor de pers beneden staat te wachten. 46 00:04:41,114 --> 00:04:42,532 Nee, kom terug. 47 00:04:43,074 --> 00:04:45,285 Oké. -We kunnen later samen gaan. 48 00:04:46,203 --> 00:04:48,121 Ja? -Het gebeurt toch een keer. 49 00:04:49,748 --> 00:04:52,459 Ik had de eerste keer geluk en stond niet op de foto's. 50 00:04:52,542 --> 00:04:54,753 Ik ben blij dat er een tweede keer kwam. 51 00:04:54,836 --> 00:04:56,338 Ik ook. 52 00:04:57,756 --> 00:05:01,927 Maar ik vind het hier fijn. Alleen wij. 53 00:05:03,386 --> 00:05:04,387 Meer niet. 54 00:05:07,891 --> 00:05:09,100 Mag ik dit lenen? 55 00:05:13,855 --> 00:05:16,983 Dan zie ik er toch iets anders uit dan gisteren. 56 00:05:20,320 --> 00:05:23,031 Wat? -Je gaat het doen. 57 00:05:23,114 --> 00:05:25,116 Je gaat mijn hart breken. 58 00:05:26,993 --> 00:05:28,620 Is dat je morning-afterzin? 59 00:05:29,579 --> 00:05:30,539 Gladjes, hoor. 60 00:05:31,331 --> 00:05:37,337 Ik wil mijn werk bellen, ontslag nemen en de hele dag in bed blijven. 61 00:05:40,882 --> 00:05:43,718 Wie was de eerste die je hart brak? 62 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 Als het ooit gebeurt, hoor jij het als eerste. 63 00:06:16,918 --> 00:06:18,378 Heb je dit gezien? 64 00:06:19,296 --> 00:06:23,675 Ze stelen de Kate-posters. Ik hou van controverse. 65 00:06:25,135 --> 00:06:29,097 Maar Kate is woedend. 66 00:06:29,764 --> 00:06:32,976 Omdat ze is ontdekt en de wereld aan haar voeten ligt? 67 00:06:33,059 --> 00:06:35,478 Het gaat vast om haar gebrek aan privacy. 68 00:06:35,562 --> 00:06:40,650 Ik heb medelijden met haar. -Kom op. Ze wist waar ze aan begon. 69 00:06:41,735 --> 00:06:47,365 Is dat zo? Ze was een meisje uit Croydon en toen dit. 70 00:06:47,449 --> 00:06:50,076 Ze verwachtte net zo min een sensatie als wij. 71 00:06:50,160 --> 00:06:53,496 Ik heb geen medelijden meer met beroemdheden. 72 00:06:53,580 --> 00:06:56,708 Ja, boe-hoe, roem neemt wat van je af… 73 00:06:56,791 --> 00:06:59,794 maar geeft je meer. En als de jonge Kate het niks vindt… 74 00:06:59,878 --> 00:07:01,504 kan ze terug naar Croydon. 75 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 Over jouw lijk. 76 00:07:06,926 --> 00:07:10,597 Wat draag je eigenlijk? Het staat je erg goed. 77 00:07:11,848 --> 00:07:14,059 Ik heb zomaar wat aangetrokken. 78 00:07:18,229 --> 00:07:19,606 Wat doe je? 79 00:07:19,689 --> 00:07:23,276 Nee, god. Alsjeblieft, nee. Ik haat het als je dat doet. 80 00:07:23,360 --> 00:07:26,237 Loop niet van me weg. -God. 81 00:07:26,988 --> 00:07:27,947 Nee. 82 00:07:28,740 --> 00:07:31,534 Je kunt je niet verstoppen. -Leg dat ding… 83 00:07:32,744 --> 00:07:34,871 Kom op. Je bent geweldig. 84 00:07:34,954 --> 00:07:36,039 Eentje maar. 85 00:07:42,962 --> 00:07:45,048 Aphrodite. Tweede eeuw v.Chr. 86 00:07:46,466 --> 00:07:49,969 Ik heb dit ooit gebroken en weer gelijmd. Ze heeft het nooit gemerkt. 87 00:07:50,053 --> 00:07:51,304 Natuurlijk wel. 88 00:07:55,392 --> 00:07:59,688 Moeten we dit echt allemaal verkopen? -Niet alles. Daarom zijn we hier. 89 00:07:59,771 --> 00:08:04,776 Maar de openbare veiling voelt als inbreuk. 90 00:08:04,859 --> 00:08:07,612 Een particuliere veiling levert te weinig op… 91 00:08:07,696 --> 00:08:10,490 voor de 34 miljoen dollar aan erfbelasting. 92 00:08:12,158 --> 00:08:13,827 Zelfs mijn kinderstoel. 93 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 Wil je erop bieden? 94 00:08:16,955 --> 00:08:17,997 O, mijn god. 95 00:08:20,375 --> 00:08:24,212 Ik zou vragen wat dat is, maar zoals elke kunstenaar… 96 00:08:24,295 --> 00:08:27,465 heb je het er duidelijk bij gezet. Dit is een vliegtuig. 97 00:08:28,216 --> 00:08:29,467 Dat ze die heeft bewaard. 98 00:08:30,218 --> 00:08:33,471 Vliegt het boven vuur of de oceaan? 99 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 Het landschap is subjectief. 100 00:08:37,016 --> 00:08:38,017 Die moet je houden. 101 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 Haar zwemring. 102 00:08:43,606 --> 00:08:47,527 Die droeg ze als ze ging zwemmen, zodat ze haar trouwring niet verloor. 103 00:08:47,610 --> 00:08:51,156 Ik vind het geweldig dat ze die als een wegwerpartikel zag. 104 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 Hoe gaat het? 105 00:09:00,248 --> 00:09:01,875 Het voelt nog onwerkelijk. 106 00:09:03,460 --> 00:09:07,422 Ik denk aan dingen waarom ze moest lachen en besef dan dat ze er niet meer is. 107 00:09:08,006 --> 00:09:11,509 Dit is de eerste keer in mijn leven dat ik me zo oud voel als ik ben. 108 00:09:12,010 --> 00:09:14,929 Als je niet kunt piekeren over de sterfelijkheid van je ouders… 109 00:09:15,013 --> 00:09:17,223 moet je wel aan die van jezelf denken. 110 00:09:18,767 --> 00:09:19,809 Wat een afweging. 111 00:09:21,561 --> 00:09:26,232 Nu ik zelf kinderen heb, begrijp ik dat jij en ik verschillend zijn opgevoed. 112 00:09:26,316 --> 00:09:30,987 Je beseft dat je vanaf de geboorte een heel andere ouder moet zijn. 113 00:09:31,071 --> 00:09:32,238 Een schone lei. 114 00:09:32,947 --> 00:09:34,866 Hoe zie jij onze opvoeding? 115 00:09:35,742 --> 00:09:39,120 Na papa waren we verstrikt geraakt in zoveel chaos. 116 00:09:39,204 --> 00:09:41,831 Jij had structuur en stabiliteit nodig. 117 00:09:41,915 --> 00:09:45,543 Ik wilde niet meer als kind worden behandeld. Dat weigerde ik. 118 00:09:46,086 --> 00:09:47,420 Dat weet ik nog. 119 00:09:48,838 --> 00:09:51,466 Ze kon pas sterven toen ze wist dat je er klaar voor was. 120 00:09:52,634 --> 00:09:56,096 Waarvoor? -Om je eigen leven op te bouwen. 121 00:10:01,476 --> 00:10:03,311 Ik moet gaan. 122 00:10:04,479 --> 00:10:06,231 Tot straks. 123 00:10:06,314 --> 00:10:08,525 Vergeet het etentje niet. -Zaterdag. 124 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 En breek niks. 125 00:10:12,237 --> 00:10:13,363 Ik doe mijn best. 126 00:10:20,995 --> 00:10:22,789 Narcy, dit is geweldig. 127 00:10:26,876 --> 00:10:29,129 Laat dit niet aan Calvin zien. 128 00:10:29,212 --> 00:10:32,423 Als ik eindelijk durf te gaan, bestaat dit al niet meer. 129 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 Neem je niet op? -Laat maar rinkelen. 130 00:10:38,596 --> 00:10:41,891 Oké. -Hoi. Laat een bericht achter na de piep. 131 00:10:43,351 --> 00:10:48,231 Hoi, met John. Ik wilde weten of je er bent. 132 00:10:48,314 --> 00:10:50,441 Ja. -Oké, dag. 133 00:10:50,525 --> 00:10:54,112 Ga door. -Je bent ongelooflijk. Je screent hem. 134 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 Staat dat in het handboek? 135 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 Het voelt nogal intens. 136 00:10:57,282 --> 00:11:00,910 En zo hoort het ook. Geniet er een beetje van. 137 00:11:00,994 --> 00:11:04,539 Je weet altijd wanneer je moet stoppen. -Dit keer niet, lijkt het. 138 00:11:06,166 --> 00:11:10,211 Het gaat allemaal heel snel. Ik zie zijn vrienden morgen. 139 00:11:10,295 --> 00:11:11,880 Voor een drankje. 140 00:11:12,839 --> 00:11:17,927 Je bent JFK jr. zat. Het leven is hard, hè? Wat wil je? 141 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 Noem hem gewoon John. Je klinkt als een krantenkop. 142 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 Ik weet niet wat ik wil. 143 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 Ik weet wel wat ik niet wil. 144 00:11:30,106 --> 00:11:32,066 Als dit voortduurt, komt de pers erachter. 145 00:11:32,150 --> 00:11:35,778 Misschien over een maand, of morgen. 146 00:11:36,362 --> 00:11:38,239 Dan moet ik weten of het echt is. 147 00:11:38,323 --> 00:11:43,494 Ik wil niet voor altijd bekendstaan als de ex van JFK jr. 148 00:11:43,578 --> 00:11:46,080 Carolyn, alsjeblieft. Hij heet John. 149 00:11:48,249 --> 00:11:50,627 Ga nou maar. Doe niet zo raar. 150 00:11:52,212 --> 00:11:55,381 Hallo, laat een bericht achter na de piep. 151 00:11:56,341 --> 00:11:59,594 Weer met mij. Sorry, maar ik moet je iets vertellen. 152 00:12:02,096 --> 00:12:04,933 Ik sta nu buiten bij je appartement. 153 00:12:05,016 --> 00:12:08,144 O, mijn god. Ik wil kijken… -Nee, Narcy. Blijf hier. 154 00:12:08,228 --> 00:12:12,774 Ik wil een hamburger gaan halen bij Breezy Point. 155 00:12:12,857 --> 00:12:16,069 Ze weten wie ik ben en geven er niks om. Dat is fijn. 156 00:12:16,152 --> 00:12:21,032 Het ligt aan het water. Er liggen bootjes, er is frisse lucht… 157 00:12:21,115 --> 00:12:24,494 en ik vroeg me af of je met me mee zou willen. 158 00:12:24,577 --> 00:12:27,830 Maar je bent niet thuis. -Als jij niet gaat, ga ik. 159 00:12:27,914 --> 00:12:30,375 Blijf. -Negeer je mijn telefoontjes? 160 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 Kom op. 161 00:12:39,509 --> 00:12:40,635 Je bent dus wel thuis. 162 00:12:41,427 --> 00:12:43,471 Je bent wild. 163 00:13:27,765 --> 00:13:31,102 Er zijn veel politieke bladen, maar dit wordt anders. 164 00:13:31,185 --> 00:13:33,229 Vol ideeën die je niet verwacht. 165 00:13:33,313 --> 00:13:35,648 Een openbare ruimte… -Het moet sexy zijn. 166 00:13:37,191 --> 00:13:42,697 Je ideeën over de inhoud zijn geweldig, maar mijn werk draait om advertenties. 167 00:13:43,197 --> 00:13:46,492 Als je wilt concurreren met een kiosk vol sexy covers… 168 00:13:46,576 --> 00:13:49,954 dan moet je cover sexy zijn. 169 00:13:50,038 --> 00:13:53,041 Laat hun brein veranderen door wat erin staat. 170 00:13:53,124 --> 00:13:57,962 Je klinkt net als Berman. -Kan die Berman ergens gelijk over hebben? 171 00:13:58,046 --> 00:13:59,422 Hij heeft vaak gelijk. 172 00:13:59,505 --> 00:14:02,008 Hij heeft geen ervaring, maar hij is briljant. 173 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 Hij is mijn partner en steunt me altijd. 174 00:14:05,303 --> 00:14:08,639 Ik vertrouw hem. En dat is zeldzaam voor mij. 175 00:14:10,767 --> 00:14:12,018 Ja, voor mij ook. 176 00:14:13,936 --> 00:14:17,523 Ben je close met je vader? Je draagt die ring, maar praat nooit over hem. 177 00:14:18,524 --> 00:14:24,197 Ik ben heel close met mijn stiefvader, maar mijn vader was geweldig. 178 00:14:24,280 --> 00:14:27,784 Heb ik iets gemist? Is jouw vader ook dood? 179 00:14:27,867 --> 00:14:29,911 Nee, mijn echte vader leeft nog. 180 00:14:29,994 --> 00:14:34,791 Een typische jaren 70-scheiding, maar ik was jong, dus ik merkte het niet. 181 00:14:34,874 --> 00:14:38,753 Je kunt slechte dingen merken ook al ben je te jong om het te begrijpen. 182 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 Misschien. 183 00:14:43,633 --> 00:14:45,551 Maar terug naar het tijdschrift. 184 00:14:46,302 --> 00:14:49,055 Je wilt dus niet over jezelf praten… 185 00:14:52,141 --> 00:14:53,726 Ik heb dit nummer opgezet. 186 00:14:53,810 --> 00:14:57,605 Volgens mij was ik dat. Of allebei. 187 00:14:59,816 --> 00:15:01,234 Vind je het mooi? 188 00:15:01,818 --> 00:15:03,736 Welk dier houdt niet van Sade? 189 00:15:09,158 --> 00:15:10,618 Kom hier. 190 00:15:43,943 --> 00:15:49,782 De cover moet sexy zijn. Sexy vanbuiten, interessant vanbinnen. 191 00:15:51,159 --> 00:15:54,537 Dat concept probeer ik je al maanden aan te smeren. 192 00:15:54,620 --> 00:15:58,040 Misschien had je gelijk. Soms heb je gelijk. 193 00:15:59,375 --> 00:16:01,836 Kun je dat in de toekomst eerder beseffen? 194 00:16:01,919 --> 00:16:02,962 Ja. -Doe je best. 195 00:16:03,045 --> 00:16:04,922 Hé, jongens. 196 00:16:05,006 --> 00:16:06,340 Santina. 197 00:16:07,341 --> 00:16:10,511 Waar is je slachtoffer? -Santina, wees aardig. 198 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Trey heeft me over haar verteld in de Tunnel. 199 00:16:13,347 --> 00:16:16,142 Hij zegt dat hij haar vaak ziet. 200 00:16:16,225 --> 00:16:19,478 Ik ken haar beter dan die drugsdealer van je. 201 00:16:19,562 --> 00:16:21,272 Trey is gewoon een drugsvriend. 202 00:16:22,064 --> 00:16:25,776 Ik hou je in de gaten. Niks bijzonders. Waar is ze? 203 00:16:29,822 --> 00:16:32,867 Iemand behandelt John als John. 204 00:16:33,492 --> 00:16:35,244 Ik hou nu al van haar. 205 00:16:35,328 --> 00:16:37,622 Ja. -Denk je dat ze komt? 206 00:16:39,248 --> 00:16:43,085 Ze is de eerste vrouw die niet met me wil worden gezien, dus… 207 00:16:43,169 --> 00:16:44,337 Madonna niet meegerekend. 208 00:16:46,005 --> 00:16:48,507 Echt, ze is anders. 209 00:16:49,550 --> 00:16:50,760 Ze zijn altijd anders. 210 00:16:51,427 --> 00:16:53,888 Klinkt als mijn ex-vriendin. 211 00:16:55,765 --> 00:16:59,185 Hoi, sorry dat ik laat ben. Werk. -Hoi. 212 00:16:59,268 --> 00:17:02,980 Het ging maar door. Hoi. 213 00:17:03,064 --> 00:17:07,109 Carolyn, Santina, Michael, Anthony, Tommy en Colin. 214 00:17:07,193 --> 00:17:11,822 Hoi, Santina, Michael, Anthony, Tommy, Colin. 215 00:17:13,074 --> 00:17:14,742 Leuk. -Heel indrukwekkend. 216 00:17:14,825 --> 00:17:17,078 Bedankt. Aangenaam. 217 00:17:18,746 --> 00:17:21,916 Carolyn, Berman en ik hadden het net over het blad. 218 00:17:21,999 --> 00:17:24,877 Wat vroeg je ook alweer over die kortingen? 219 00:17:24,961 --> 00:17:29,715 Ik vroeg John of jullie staffelkorting geven. 220 00:17:31,717 --> 00:17:35,429 Een tarief voor kopers met een bepaald aantal advertenties. 221 00:17:35,513 --> 00:17:37,473 Ja, daar werken we aan. 222 00:17:38,307 --> 00:17:40,977 Moeten we haar aannemen? -Ik ben te duur. 223 00:17:41,060 --> 00:17:46,232 Ik zei tegen John dat ik je idee voor de covers erg slim vind. 224 00:17:47,358 --> 00:17:49,986 Bedankt. -Slim als het kajakbedrijf? 225 00:17:53,739 --> 00:17:57,660 Of slim als het hondenverhuurbedrijf? -Dat was een goed idee. 226 00:17:57,743 --> 00:18:00,746 Jij en John zijn gewoon te slim. -Wat kan ik zeggen? 227 00:18:00,830 --> 00:18:03,541 Als het meer is dan de bol garen waar Colin mee mag spelen… 228 00:18:03,624 --> 00:18:07,086 in paps investeringsbedrijf gaat het boven zijn pet. 229 00:18:07,169 --> 00:18:08,588 Ik sterf rijker dan jullie. 230 00:18:09,964 --> 00:18:13,009 We hebben de ober lang niet gezien. Ik ga naar de bar. 231 00:18:13,593 --> 00:18:14,969 Graag. -Goed idee. 232 00:18:18,681 --> 00:18:22,059 Hoe gaat het bij Calvin Klein? -Calvin is geweldig. 233 00:18:22,143 --> 00:18:24,895 We gaan ons nieuwe uniseks geurtje lanceren… 234 00:18:24,979 --> 00:18:26,856 dus als jullie het goed spelen… 235 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Hoe ruikt het? 236 00:18:28,274 --> 00:18:30,443 Alsof je beide kanten op kunt. 237 00:18:32,028 --> 00:18:33,404 Heel toepasselijk. 238 00:18:33,487 --> 00:18:34,488 Dat is goed. -Slim. 239 00:18:35,740 --> 00:18:37,241 Ze bedoelt… -Ik snap het. 240 00:18:44,915 --> 00:18:49,045 Dat gebeurt letterlijk overal waar hij is. 241 00:18:49,128 --> 00:18:52,548 Hij pakt haar nummer alleen aan uit beleefdheid. 242 00:18:53,049 --> 00:18:54,133 Jegens haar of mij? 243 00:19:06,729 --> 00:19:07,730 Wat heb je? 244 00:19:07,813 --> 00:19:08,939 Witte wijn. 245 00:19:10,608 --> 00:19:13,027 Hé. Wie wil er wat? Daar gaan we. 246 00:19:13,110 --> 00:19:14,445 Waar is mijn glas? 247 00:19:20,409 --> 00:19:23,412 Mooie aansteker. 'Blauwoog.' 248 00:19:25,915 --> 00:19:27,166 Cadeau van een ex. 249 00:19:27,249 --> 00:19:28,668 Wauw. Typisch. 250 00:19:36,801 --> 00:19:41,764 Wat verwachtte ze van Margot? -Nog steeds zo'n dispuutmeid. 251 00:19:41,847 --> 00:19:43,557 Geef hier. 252 00:19:46,102 --> 00:19:47,812 Ken je Trey? Hij komt in de Tunnel. 253 00:19:47,895 --> 00:19:51,774 Trey. Nee, hoezo? Is hij een vriend van je? 254 00:19:52,483 --> 00:19:53,776 Ik hoop van niet. 255 00:19:55,319 --> 00:19:56,445 Die zit. 256 00:19:59,490 --> 00:20:01,492 Ik moet gaan. -Blijf eten. 257 00:20:01,575 --> 00:20:05,204 Ik heb al plannen gemaakt. -We hebben nog meer vragen. Zeg maar af. 258 00:20:05,287 --> 00:20:08,624 Jullie kennen mijn moeder niet. Ann Marie Messina zeg je niet af. 259 00:20:08,708 --> 00:20:11,919 Neem me mee. Zij zijn saai. -Jij kent mijn moeder ook niet. 260 00:20:12,002 --> 00:20:15,673 Ze zou het niet leuk vinden als jij zomaar mee zou komen. 261 00:20:15,756 --> 00:20:19,552 Dit was leuk. Ik had veel over jullie gehoord. 262 00:20:20,469 --> 00:20:23,931 Wat John ook zegt, ik vind jullie geweldig. 263 00:20:26,058 --> 00:20:29,019 Dag. Volgende keer langer. -Dag. 264 00:20:30,020 --> 00:20:34,483 Laat ze altijd hunkeren naar meer. -Zij weet hoe ze het moet spelen. 265 00:20:37,361 --> 00:20:38,863 Ja. Wacht even. 266 00:20:42,450 --> 00:20:46,871 Ze speelt niet. Jullie herkennen een echte niet. 267 00:20:47,371 --> 00:20:49,415 Ik heb genoeg echte gezien. 268 00:20:55,838 --> 00:20:57,131 Wat doe je morgenavond? 269 00:20:58,299 --> 00:21:00,426 Mijn zus geeft een feestje. Kom ook. 270 00:21:01,927 --> 00:21:03,179 Is dat niet wat snel? 271 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 Ik wil dat je haar ontmoet. 272 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 Oké, prima. 273 00:21:11,645 --> 00:21:12,897 Waarom niet? -Oké. 274 00:21:28,287 --> 00:21:31,040 Wat kan ik meenemen? Een fles wijn? Bloemen? 275 00:21:31,123 --> 00:21:33,375 Nee, ze regelen altijd alles. 276 00:21:34,210 --> 00:21:35,461 Ga gewoon met me mee. 277 00:21:37,630 --> 00:21:38,714 Tot ziens. -Dag. 278 00:21:50,184 --> 00:21:54,772 Calvin is humeurig. Hij draait echter bij als je hem het grotere plaatje voorhoudt. 279 00:21:54,855 --> 00:21:56,607 Interessant, maar wel eng. 280 00:21:57,733 --> 00:22:01,946 Mam, hou op met schoonmaken. Het wordt een rotzooi zodra je weg bent. 281 00:22:02,029 --> 00:22:06,367 Ik kan niet eten als ik dit zie. Oké? 282 00:22:07,701 --> 00:22:09,745 Hij boft maar met jou. 283 00:22:09,829 --> 00:22:13,707 Ik zou zo'n ego niet elke dag kunnen verdragen. 284 00:22:13,791 --> 00:22:19,255 Ja, je vindt het daarom vast fijn om bij normale, hardwerkende mensen te zijn. 285 00:22:19,338 --> 00:22:24,260 Niet veeleisend. Niet opvallend. -Hou op. 286 00:22:24,802 --> 00:22:26,387 Wat? Wat betekent dat? 287 00:22:26,470 --> 00:22:27,471 Niks. -Zeg het haar. 288 00:22:27,555 --> 00:22:29,265 Er is niks. -Ze geeft er niks om. 289 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 Hou op. 290 00:22:31,100 --> 00:22:32,852 Carolyn is weer samen met John. 291 00:22:33,561 --> 00:22:37,314 John? -Sorry, Kennedy jr. 292 00:22:37,398 --> 00:22:41,986 Wat is er gebeurd met de filmster voor wie hij je verliet? 293 00:22:43,571 --> 00:22:46,949 Hij verliet me niet. We waren allebei… 294 00:22:48,868 --> 00:22:49,869 Slechte timing. 295 00:22:50,911 --> 00:22:52,413 Maar nu is het goede timing? 296 00:22:52,955 --> 00:22:54,081 Het is anders. 297 00:22:56,208 --> 00:22:57,835 Maar niet serieus. We hebben lol. 298 00:22:58,502 --> 00:23:01,922 Ja, want morgenavond ga je naar zijn zus Caroline. 299 00:23:02,006 --> 00:23:03,841 Lauren, stop ermee. 300 00:23:03,924 --> 00:23:06,594 Nee, ze lijkt me heel gezellig. 301 00:23:07,678 --> 00:23:13,434 Dus het is niet serieus, het is nieuw, maar je gaat zijn zus ontmoeten? 302 00:23:13,517 --> 00:23:17,563 Het is maar een feestje, geen officiële ontmoeting. 303 00:23:17,646 --> 00:23:19,648 Het stelt echt niks voor, mam. 304 00:23:19,732 --> 00:23:25,988 Maar je geeft hem een tweede kans, dus ik denk van wel. 305 00:23:27,197 --> 00:23:31,744 Alles gaat nu net zo goed. 306 00:23:31,827 --> 00:23:37,625 Dat komt door wie jij bent en al het werk dat je verzet. 307 00:23:39,335 --> 00:23:42,296 Ik wil niet dat je jezelf verliest. 308 00:23:42,379 --> 00:23:45,424 Wanneer is dat ooit gebeurd? -Precies. 309 00:23:45,507 --> 00:23:51,639 Ik had ook niet gedacht dat je 'deze keer is het anders' zou zeggen. 310 00:23:58,228 --> 00:24:01,273 Wil je zoetzure saus? -Stop. 311 00:24:17,581 --> 00:24:18,582 Hoi. 312 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 Momentje. 313 00:24:27,299 --> 00:24:29,051 C, je ziet er prachtig uit. 314 00:24:30,970 --> 00:24:31,971 Kom op. 315 00:24:34,515 --> 00:24:36,850 Het is veilig hier. Ze zullen dol op je zijn. 316 00:24:53,951 --> 00:24:56,662 Dit is een etentje. -Ja, zoiets. 317 00:24:57,997 --> 00:25:01,458 Ik dacht dat dit een feestje was. -Dit is een feestje. 318 00:25:01,542 --> 00:25:03,502 Hallo. Hoi. -Hoe gaat het? 319 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 Goed. 320 00:25:05,337 --> 00:25:07,798 Hoi. -Carolyn, mijn zus Caroline. 321 00:25:07,881 --> 00:25:08,882 Hoi. -Aangenaam. 322 00:25:08,966 --> 00:25:09,967 Ja, insgelijks. 323 00:25:10,050 --> 00:25:13,721 Hoi. Bedankt voor de uitnodiging. -Natuurlijk. 324 00:25:13,804 --> 00:25:16,306 Gefeliciteerd, Caroline. -Bedankt, Sonia. 325 00:25:16,390 --> 00:25:17,391 Hé. -Hoi. 326 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 Ik moet snel iets regelen. Schenk je iets voor haar in? 327 00:25:21,353 --> 00:25:23,272 Absoluut. -Pardon. 328 00:25:23,355 --> 00:25:25,274 Ze houdt van witte wijn. -Een ogenblik. 329 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Ik ben zo terug. 330 00:25:26,442 --> 00:25:27,443 Anthony. 331 00:25:36,118 --> 00:25:37,494 Het spijt me zo. 332 00:25:38,495 --> 00:25:41,248 Ik wist niet dat dit een etentje was. 333 00:25:41,331 --> 00:25:44,168 Het geeft niet. Dat doet John altijd. 334 00:25:46,670 --> 00:25:50,591 Dingen vergeten, niet dat hij vrouwen meeneemt. 335 00:25:53,594 --> 00:25:56,305 Ik wist ook niet dat je jarig bent. Gefeliciteerd. 336 00:25:56,388 --> 00:25:57,264 Bedankt. 337 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 Daar is Ed met je wijn. 338 00:25:59,892 --> 00:26:01,769 Bedankt. -Graag gedaan. 339 00:26:02,644 --> 00:26:05,147 Kan ik je jas aannemen? -Ja. 340 00:26:05,230 --> 00:26:06,273 Hier. Kom mee. 341 00:26:10,027 --> 00:26:13,072 Wacht, wat? -Ik moest improviseren. 342 00:26:13,155 --> 00:26:16,200 Het is Glengarry Glen Ross. Dat verzin je niet. 343 00:26:16,283 --> 00:26:19,369 St. Davids speelde elk jaar Joseph's Technicolor Dreamcoat. 344 00:26:19,453 --> 00:26:23,165 John had één regel tekst en zijn stem brak elke keer. 345 00:26:23,791 --> 00:26:26,668 Ik heb de productie in Gravestone gedaan. Ik speelde Joseph. 346 00:26:28,378 --> 00:26:31,882 Hij is 73, maar gedraagt zich als 100. 347 00:26:33,300 --> 00:26:35,511 Ze hebben een betere kandidaat nodig. 348 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 Een wetgever, geen visionair. 349 00:26:38,555 --> 00:26:43,519 Zo grappig. Als mensen nu nog vragen: 'Waar heb je gestudeerd?' 350 00:26:43,602 --> 00:26:45,395 Dan zegt hij: 'In Cambridge.' 351 00:26:45,479 --> 00:26:48,148 Caroline zei altijd: 'Net buiten Boston.' 352 00:26:48,649 --> 00:26:50,025 Alsof dat niet bekend is. 353 00:26:51,026 --> 00:26:52,778 Carolyn, waar heb jij gestudeerd? -BU. 354 00:26:52,861 --> 00:26:57,032 Serena, jij hebt op Princeton gezeten. Dus je hebt pech, hè? 355 00:26:57,116 --> 00:27:00,953 Ik ben een trotse Tiger, maar dat is niet hetzelfde. 356 00:27:01,620 --> 00:27:05,666 Wat zei je eerder, over het lam? -Het recept van mijn moeder. 357 00:27:05,749 --> 00:27:07,626 Heb je ooit gekookt? 358 00:27:15,259 --> 00:27:17,344 Wat zoek je? -Kaarsen. 359 00:27:18,720 --> 00:27:21,515 Ed zou naar de deli gaan, maar ze zijn hier ergens. 360 00:27:23,350 --> 00:27:24,601 Ben je boos op me? 361 00:27:25,561 --> 00:27:27,187 Waarom zou ik boos op je zijn? 362 00:27:29,064 --> 00:27:30,691 Je mag haar nu al niet. 363 00:27:30,774 --> 00:27:31,900 Ik ken haar niet. 364 00:27:32,568 --> 00:27:35,904 Je zei niet dat je haar zou meenemen, dus geef me even. 365 00:27:35,988 --> 00:27:37,531 Dat is niet haar schuld. 366 00:27:37,614 --> 00:27:39,658 Ze begrijpt dat ze hier niet werd verwacht. 367 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 Waarom doe je haar dat aan? -Ik dacht dat je het niet erg zou vinden. 368 00:27:46,123 --> 00:27:50,544 Je zegt dat je je ouder voelt. Geweldig, gedraag je ernaar. 369 00:27:57,843 --> 00:28:02,055 Ik neem aan dat ze hier is omdat ze belangrijk voor je is. 370 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Ja. Ze is heel belangrijk voor me. 371 00:28:11,773 --> 00:28:13,942 Ik krijg het gevoel dat ze de ware is. 372 00:28:19,573 --> 00:28:20,991 Gedraag je dan ook zo. 373 00:28:37,424 --> 00:28:39,051 Ik hou van je. 374 00:28:42,679 --> 00:28:46,558 fijne verjaardag voor jou 375 00:28:46,642 --> 00:28:50,646 fijne verjaardag voor jou 376 00:28:51,229 --> 00:28:56,068 fijne verjaardag, lieve Caroline 377 00:28:56,652 --> 00:29:01,073 fijne verjaardag voor jou 378 00:29:11,750 --> 00:29:14,711 Kelly, heb je de concepten gezien? 379 00:29:15,379 --> 00:29:17,547 Wat? -Niks. 380 00:29:20,008 --> 00:29:23,345 Shit. Wie heeft het je verteld? -Geen zorgen. Kom zitten. 381 00:29:23,428 --> 00:29:26,264 Ik wil niet dat mensen het weten. -Hilarisch. 382 00:29:26,348 --> 00:29:30,644 De enige vrouw die niet zijn vriendin wil zijn, is zijn vriendin. 383 00:29:30,727 --> 00:29:33,230 Ik wil niet iemands wederhelft zijn. 384 00:29:33,313 --> 00:29:35,357 Ik ook niet. Geloof me. 385 00:29:35,440 --> 00:29:40,028 Nee, Kelly. Het is niet slecht om de wederhelft van een beroemdheid te zijn. 386 00:29:40,112 --> 00:29:42,447 Calvin en jij zijn getrouwd… 387 00:29:42,531 --> 00:29:45,450 hebben samen een bedrijf, zijn een team. Wij zijn… 388 00:29:47,411 --> 00:29:49,287 Ik weet nog niet eens wat we zijn. 389 00:29:49,371 --> 00:29:54,042 Het is goed dat het nu pas is begonnen. Hij moet zich settelen en snel ook. 390 00:29:54,126 --> 00:29:59,589 John single op zijn 40e ziet er niet goed uit. Je hebt goede timing. 391 00:29:59,673 --> 00:30:01,049 Nee, ik time niks. 392 00:30:01,133 --> 00:30:06,013 Ik weet het. Zo ben je niet. Dat is het mooie. 393 00:30:06,596 --> 00:30:10,976 Hij is een goede vent en wordt steeds beter. 394 00:30:12,102 --> 00:30:13,729 Maak je geen zorgen. 395 00:30:14,312 --> 00:30:17,649 Als alles goed gaat, ben je hier nog een paar jaar… 396 00:30:17,733 --> 00:30:19,735 en dan word je een Kennedy. 397 00:30:20,318 --> 00:30:22,279 Het had veel erger gekund. 398 00:30:24,531 --> 00:30:26,950 Je moet weten hoe blij ik voor je ben. 399 00:30:28,160 --> 00:30:31,038 Maar nog blijer voor hem. -Bedankt. 400 00:30:33,206 --> 00:30:35,500 Maar zeg het tegen niemand. 401 00:30:36,793 --> 00:30:38,420 Zeg het niet tegen Calvin. 402 00:30:38,503 --> 00:30:42,049 Tenzij iets Calvin direct raakt, bestaat het niet. 403 00:30:43,508 --> 00:30:47,304 Kom je naar de vergadering om 15.00 uur met de architecten? 404 00:30:48,221 --> 00:30:49,639 Om 15.00 uur? 405 00:30:56,480 --> 00:30:58,940 Zeg het tegen niemand. 406 00:31:07,074 --> 00:31:08,575 Hé, jongens. -Hé, John. 407 00:31:10,744 --> 00:31:13,288 Als de kleine wijzer… -Schei uit. 408 00:31:16,416 --> 00:31:18,043 Hoe gaat het? 409 00:31:21,838 --> 00:31:24,508 Is ze er al? -Ik heb haar niet gezien. 410 00:31:25,092 --> 00:31:26,885 Ze was geweldig gisteravond. 411 00:31:28,220 --> 00:31:29,554 Ik niet. 412 00:31:30,138 --> 00:31:32,599 Ik had niet gezegd dat ik iemand mee zou nemen. 413 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 Gast. 414 00:31:33,767 --> 00:31:37,104 Ik vergat Carolyn te vertellen dat Caroline jarig was… 415 00:31:38,063 --> 00:31:39,314 Of dat het een etentje was. 416 00:31:40,107 --> 00:31:41,233 Mijn god. 417 00:31:43,276 --> 00:31:47,614 Je was gewoon jezelf dus. 418 00:31:49,741 --> 00:31:52,369 Ik hou van je, maar dat is typisch iets voor jou. 419 00:31:52,953 --> 00:31:53,954 Niet voor haar. 420 00:31:55,622 --> 00:31:57,707 Voor mij ook niet meer. 421 00:31:59,251 --> 00:32:03,839 Ze is de eerste vrouw in jaren die niet met me wil trouwen. 422 00:32:04,923 --> 00:32:08,176 Of ze speelt schaak op Kasparov-niveau. 423 00:32:08,260 --> 00:32:11,179 Van wat jij me hebt verteld, denk ik niet dat ze schaakt. 424 00:32:11,263 --> 00:32:16,268 Ik denk dat je eindelijk iemand hebt ontmoet die geweldig is. 425 00:32:16,768 --> 00:32:19,771 Die niet geïnteresseerd is in de onzin die eruit voortvloeit. 426 00:32:19,855 --> 00:32:21,439 Niet in alles, tenminste. 427 00:32:22,983 --> 00:32:25,318 Ik wil het niet verpesten. 428 00:32:27,070 --> 00:32:29,906 Misschien moet je dat dan ook niet doen. 429 00:32:33,285 --> 00:32:36,496 Ja, je zit altijd vol goed advies. -Bedankt. 430 00:32:38,957 --> 00:32:40,292 Gaat het? 431 00:32:40,375 --> 00:32:41,543 Opgelet. 432 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 Klaar. Opgelet. 433 00:32:55,849 --> 00:32:58,810 Wie weet hoe laat het is? -Het is 15.45 uur. 434 00:33:00,145 --> 00:33:01,438 Goed gevangen. -Bedankt. 435 00:33:03,440 --> 00:33:05,859 Tot ziens. Goed gespeeld. -Ja. 436 00:33:33,678 --> 00:33:35,889 Hallo. 437 00:33:36,973 --> 00:33:41,353 Sorry voor het football. Ik moest overwerken van Kelly. 438 00:33:45,273 --> 00:33:46,733 Heb je gewonnen? 439 00:33:50,904 --> 00:33:53,698 Wat moet ik doen voor een beetje Chardonnay? 440 00:33:55,075 --> 00:33:56,076 In de koelkast. 441 00:34:05,502 --> 00:34:06,544 Wat is er? 442 00:34:07,212 --> 00:34:11,091 Niks. Ik dacht aan hoe we elkaar hebben ontmoet. 443 00:34:12,634 --> 00:34:13,802 Ik wil het me herinneren. 444 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 Calvin stelde ons toch aan elkaar voor? 445 00:34:19,849 --> 00:34:21,101 Waarom vraag je dat? 446 00:34:24,104 --> 00:34:26,273 Wat is er? Vertel op. 447 00:34:26,773 --> 00:34:30,527 Had gewoon gezegd dat het op jouw verzoek was. 448 00:34:31,403 --> 00:34:33,238 Ik heb niemand iets gevraagd. 449 00:34:34,823 --> 00:34:37,492 Calvin stelde ons voor. Toen vroeg je mijn nummer. 450 00:34:37,575 --> 00:34:40,620 Dat heb ik je niet gegeven. Toen vond je me in de showroom. 451 00:34:41,955 --> 00:34:45,709 Ik ga niet zitten wachten tot jij me vertelt wat dit is. 452 00:34:45,792 --> 00:34:47,502 Ik pak mijn spullen en vertrek. 453 00:34:48,086 --> 00:34:52,465 Er zat een brief in mijn tas. Er staat veel in over jou. 454 00:34:53,216 --> 00:34:57,304 Mannen met wie je uitging. Drugs. 455 00:34:58,430 --> 00:35:03,351 Louche vrienden van je. Dat je me wilde ontmoeten. 456 00:35:03,852 --> 00:35:05,729 Dat je gefixeerd was op mij. 457 00:35:05,812 --> 00:35:09,441 Dat je iedereen naar me vroeg. Dat je me wilde binnenhalen. 458 00:35:12,819 --> 00:35:13,820 Waar is hij? 459 00:35:23,079 --> 00:35:25,165 Wacht, Carolyn. -Hou je mond. 460 00:35:39,054 --> 00:35:42,807 Ik heb me suf gepiekerd over wat er tussen ons speelt. 461 00:35:44,893 --> 00:35:50,523 Waar dit heen gaat, hoe sterk het is. En dit is hoe sterk het voor jou is. 462 00:35:50,607 --> 00:35:53,360 Iemand schrijft vreselijke dingen over me… -Wacht even. 463 00:35:53,443 --> 00:35:57,405 …en stopt de brief in je tas. Opeens verdwijnt alles tussen ons. 464 00:35:57,489 --> 00:35:59,199 Wacht even. -Meer is er niet nodig. 465 00:35:59,282 --> 00:36:00,200 Carolyn. 466 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 Nee, dit is het. Dat is alles wat er tussen ons is. 467 00:36:03,662 --> 00:36:06,831 Carolyn, wacht even. -Dag, John. 468 00:36:17,342 --> 00:36:20,637 Carolyn, alsjeblieft. Waar ben je? 469 00:36:22,806 --> 00:36:27,102 Het spijt me. Carolyn, bel me alsjeblieft terug. 470 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 Hallo? 471 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 Carolyn? 472 00:37:20,280 --> 00:37:22,490 Was het iemand met wie je speelde? 473 00:37:22,574 --> 00:37:24,033 Ja, ik denk het. 474 00:37:24,617 --> 00:37:27,287 We waren in Central Park. -Jezus. 475 00:37:27,370 --> 00:37:29,998 Van alle impulsen die je hebt gehad… 476 00:37:30,081 --> 00:37:33,460 van ijsklimmen tot naar gezonken schatten duiken… 477 00:37:33,543 --> 00:37:35,295 is dit misschien wel de ergste. 478 00:37:36,171 --> 00:37:39,966 Voor iemand die dagelijks door de geruchtenmolen wordt gesleurd… 479 00:37:40,049 --> 00:37:42,343 zou je toch iets kritischer moeten zijn… 480 00:37:42,427 --> 00:37:44,721 voor je naar de vrouw gaat om wie je geeft… 481 00:37:44,804 --> 00:37:47,766 met een anonieme brief en karaktermoord pleegt. 482 00:37:47,849 --> 00:37:51,561 Ik weet niet wat ik dacht. Het bracht me in de war. 483 00:37:51,644 --> 00:37:53,480 Als iemand die zei mijn vriend te zijn… 484 00:37:53,563 --> 00:37:56,357 een anoniem briefje in mijn tas had gestopt… 485 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 zou ik eens goed nadenken over met wie ik omga. 486 00:38:03,114 --> 00:38:07,577 Mensen klagen dat ik me afsluit en op mijn hoede ben… 487 00:38:08,745 --> 00:38:10,371 maar dit is waarom, John. 488 00:38:11,164 --> 00:38:14,918 Ik zie mijn hele leven al mensen bij mijn moeder in de gunst komen. 489 00:38:15,919 --> 00:38:20,173 Dat ik met meisjes op school moest spelen die ik niet eens kende, maakte me gek. 490 00:38:22,175 --> 00:38:24,302 Jij geeft mensen het voordeel van de twijfel… 491 00:38:24,385 --> 00:38:26,763 om te geloven dat je leven normaal is. 492 00:38:27,347 --> 00:38:28,264 Dat is het niet. 493 00:38:30,600 --> 00:38:34,020 Het is nooit normaal geweest. Dat zal het nooit zijn. 494 00:38:34,562 --> 00:38:38,608 En als je iedereen toelaat omdat je bang bent om slecht over te komen… 495 00:38:39,275 --> 00:38:43,279 Voor wie is er dan nog ruimte? -Wat moet ik doen? 496 00:38:44,030 --> 00:38:46,616 Mijn hele wereld veranderen? Mijn vrienden ontslaan? 497 00:38:46,699 --> 00:38:50,245 Misschien kan ik later suggesties doen. 498 00:38:55,250 --> 00:38:59,838 Je bent opgevoed door verstandige vrouwen. Je weet wie je kunt vertrouwen. 499 00:39:00,421 --> 00:39:04,342 Ja, ik vertrouw haar. Ze is de enige die niks van me wil. 500 00:39:04,425 --> 00:39:05,844 Dat is duidelijk niet waar. 501 00:39:06,970 --> 00:39:09,764 Want als ze om je geeft, heeft ze behoeftes. 502 00:39:10,598 --> 00:39:14,269 Die mogen alleen niks te maken hebben met je netwerk of bekendheid. 503 00:39:14,352 --> 00:39:17,772 Ze wil niet eens met me praten. Ik neem het haar niet kwalijk. 504 00:39:17,856 --> 00:39:19,023 Doe dan beter je best. 505 00:39:19,107 --> 00:39:22,485 En als het niet werkt, leer er dan van en doe het de volgende keer beter. 506 00:39:23,486 --> 00:39:28,116 Maar geen actrices meer. Ze zijn te veeleisend. 507 00:39:31,744 --> 00:39:34,289 Ik hou van je. 508 00:40:08,907 --> 00:40:11,701 Hoe ben je binnengekomen? -De conciërge liet me binnen. 509 00:40:14,454 --> 00:40:16,998 Ik laat hem ontslaan. -Nee. 510 00:40:20,001 --> 00:40:21,002 John, nee. 511 00:40:23,713 --> 00:40:25,089 Er is geen weg terug. 512 00:40:25,798 --> 00:40:28,843 Ik ben een idioot. -Nee, je bent gewoon zwak. 513 00:40:28,927 --> 00:40:34,390 Ja, ik ben absoluut zwak. Ik heb een zwakte, een grote. 514 00:40:34,474 --> 00:40:35,475 Nee. 515 00:40:37,560 --> 00:40:41,314 De wereld gaat voor me aan de kant. 516 00:40:41,397 --> 00:40:44,150 Ze geeft me wat ik wil wanneer ik het wil, meestal. 517 00:40:46,402 --> 00:40:49,155 Ik geniet van hoe de wereld me behandelt. 518 00:40:49,739 --> 00:40:50,740 Wie niet? 519 00:40:51,741 --> 00:40:57,497 Maar diep vanbinnen weet ik dat mijn leven niet echt is. 520 00:41:03,503 --> 00:41:06,339 Dus toen iemand schreef dat jij niet echt was… 521 00:41:07,173 --> 00:41:10,093 dat jij precies was waar ik bang voor was… 522 00:41:10,176 --> 00:41:12,887 twijfelde ik aan mijn hele ervaring met jou… 523 00:41:12,971 --> 00:41:18,059 want mijn ervaring is meestal niet betrouwbaar. 524 00:41:20,937 --> 00:41:24,273 Ik probeer altijd te begrijpen wat echt is en wat niet. 525 00:41:24,357 --> 00:41:29,028 Maar wij… Dat voelde zo echt. 526 00:41:35,576 --> 00:41:39,330 De hele wereld maakt je onecht. 527 00:41:40,748 --> 00:41:44,669 Maar toen het alleen wij was, jij en ik, geen wereld… Dat was… 528 00:41:49,424 --> 00:41:54,387 Je leek zoveel beter dan de wereldversie en toen niet meer. 529 00:41:56,931 --> 00:41:59,017 Ik heb deze niet omdat ik van mijn vader hou… 530 00:42:01,227 --> 00:42:05,023 maar als geheugensteuntje. Hij was niet wie hij leek te zijn. 531 00:42:06,983 --> 00:42:13,072 En iedereen die zo geweldig lijkt als hij, is dat waarschijnlijk ook niet. 532 00:42:15,908 --> 00:42:18,036 Zo weet ik dat ik voorzichtig moet zijn. 533 00:42:22,874 --> 00:42:24,876 Ik ben te voorzichtig. 534 00:42:26,210 --> 00:42:27,462 Ik niet voorzichtig genoeg. 535 00:42:28,713 --> 00:42:34,093 Ik twijfel aan alles, maar niet aan jou. 536 00:42:35,011 --> 00:42:40,183 Hier begin ik, als je me toelaat. 537 00:42:42,727 --> 00:42:43,728 Ik hou van je. 538 00:42:46,856 --> 00:42:48,399 Ik hou zoveel van je. 539 00:42:49,025 --> 00:42:53,780 Ik had nooit gedacht dat ik zo van iemand kon houden. Tot nu toe kon ik dat niet. 540 00:42:56,532 --> 00:43:01,662 Alleen van jou. Dat is echt. 541 00:43:03,122 --> 00:43:04,290 Dit is echt. 542 00:43:06,000 --> 00:43:07,418 En ik wil nu beginnen. 543 00:43:13,674 --> 00:43:14,759 Ik hou ook van jou. 544 00:43:43,329 --> 00:43:44,956 Ik wil het niet geheimhouden. 545 00:43:46,374 --> 00:43:47,750 Daar komen we nog op. 546 00:44:26,205 --> 00:44:29,458 JFK jr.'s nieuwe blote blondine 547 00:45:36,901 --> 00:45:38,152 BLOEDMOOI EN GEWAAGD 548 00:45:38,236 --> 00:45:40,738 JFK jr.'s nieuwe Baywatch-seksbom is ondeugend 549 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Jezus. 550 00:45:58,172 --> 00:45:59,090 Naar 'Once Upon A Time' van Elizabeth Beller 551 00:46:52,643 --> 00:46:54,645 Vertaling: Maaike van der Heijden