1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 "실화에서 영감을 받은 허구의 이야기입니다" 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 "옵세션 포 맨" 3 00:00:13,931 --> 00:00:14,932 빨리빨리 4 00:00:20,062 --> 00:00:21,063 미쳤어 5 00:00:29,488 --> 00:00:30,739 안녕하세요 6 00:00:31,657 --> 00:00:32,658 안녕하세요 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,955 "인도신" 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,795 "캘빈 클라인 홈" 9 00:00:56,098 --> 00:01:00,143 - 내 눈엔 매니큐어 예뻐 - 존 10 00:01:00,227 --> 00:01:02,104 - 안녕하세요 - 누구랑 왔어요? 11 00:01:02,187 --> 00:01:04,731 혼자 왔어요, 런칭 축하해요 12 00:01:04,815 --> 00:01:07,067 커피 테이블 하나쯤 세상에 꼭 내놓고 싶었죠 13 00:01:07,150 --> 00:01:09,695 내 턱을 테이블에 올릴 수 있을 때부터 14 00:01:09,778 --> 00:01:13,574 플래그십 스토어에 도널드 저드 가구라니, 대담한데요 15 00:01:13,657 --> 00:01:15,826 첫째, 미국인들의 지루한 집에 16 00:01:15,909 --> 00:01:19,413 도널드 저드 가구 하나쯤 들이면 좋을 거고, 둘째… 17 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 플래그십 스토어 얘기는 누구한테 들었어요? 18 00:01:21,707 --> 00:01:24,585 방금 그 말 하려던 건데 누구예요? 기밀인데 19 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 정보원이 있죠 20 00:01:26,295 --> 00:01:28,964 나도 그래요, 존 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 술 가져올게요 22 00:01:34,011 --> 00:01:36,555 난 너무 착해, 그게 문제야 23 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 - 이럴 수가 없는데 - 전혀 아니거든? 24 00:02:14,843 --> 00:02:16,928 켈리가 승마를 배우라고 해서 갔다가 25 00:02:17,012 --> 00:02:18,930 - 떨어져서 쇄골뼈가 부러졌어요 - 끔찍해요 26 00:02:19,014 --> 00:02:20,807 몇 번을 얘기하는지 몰라요 27 00:02:20,891 --> 00:02:22,559 다신 말 안 타! 28 00:02:22,643 --> 00:02:25,062 전 이만 가 볼게요 아침 일찍 일정이 있어서 29 00:02:25,145 --> 00:02:28,607 그 말 절대 안 믿어요 누구 만나러 가는데요? 30 00:02:28,690 --> 00:02:31,360 나 요즘 만나는 사람 없어요, 캘빈 31 00:02:31,443 --> 00:02:33,654 - 갈게요 - 잘 가요, 존 32 00:02:33,737 --> 00:02:36,490 분명히 게이 바에 술 마시러 가는 거예요 33 00:02:38,784 --> 00:02:40,494 누가 알겠어요 34 00:02:40,577 --> 00:02:41,912 아무튼 떨어져서 35 00:02:41,995 --> 00:02:44,748 쇄골뼈가 부러지는 바람에 3주나 병원 신세를 졌죠 36 00:03:00,347 --> 00:03:01,348 왔어? 37 00:03:01,431 --> 00:03:04,351 안 돼, 파파라치가 바로 뒤에 있어 38 00:03:05,560 --> 00:03:06,603 가 39 00:03:06,687 --> 00:03:09,314 열 걸음 앞서서 가 스무 걸음! 40 00:03:23,161 --> 00:03:24,162 가자 41 00:03:31,294 --> 00:03:32,963 설마 아니겠지 42 00:03:33,797 --> 00:03:36,591 - 열쇠 또 안 가져왔어? - 여기 어디 있을 거야 43 00:03:36,675 --> 00:03:40,178 오늘 밤은 아쉽지만 안 되겠네 44 00:03:40,262 --> 00:03:42,013 꿈에도 그런… 45 00:03:42,097 --> 00:03:44,433 - 어머, 안녕하세요 - 다행이다 46 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 고맙습니다 47 00:03:46,017 --> 00:03:47,060 정말 고마워요! 48 00:03:47,144 --> 00:03:48,270 안녕히 가세요 49 00:04:00,699 --> 00:04:02,159 오늘은 진짜 집에서 자야 해 50 00:04:02,242 --> 00:04:04,870 - 오면서 말했잖아 - 자고 가, 늘 말만 그러면서 51 00:04:22,763 --> 00:04:23,972 결혼반지네 52 00:04:24,055 --> 00:04:26,266 뭔가 숨기고 있을 줄 알았어 53 00:04:28,185 --> 00:04:29,227 아빠 거야 54 00:04:31,104 --> 00:04:33,774 - 몇 시야? - 7시 반 55 00:04:33,857 --> 00:04:36,193 꼭 9시까지 안 가도 되잖아 56 00:04:36,276 --> 00:04:41,031 안 돼, 당신 찍으러 개떼같이 몰려오기 전에 가야지 57 00:04:41,114 --> 00:04:42,532 안 돼, 이리 와 58 00:04:43,074 --> 00:04:45,285 - 알겠어 - 같이 나가자 59 00:04:46,203 --> 00:04:48,121 - 그래? - 어차피 공개될 텐데 60 00:04:49,748 --> 00:04:52,459 첫 번째 땐 운 좋게 사진 안 찍혔는데 61 00:04:52,542 --> 00:04:54,753 두 번째 기회가 생겨서 정말 기뻐 62 00:04:54,836 --> 00:04:56,338 나도 63 00:04:57,756 --> 00:05:01,927 하지만 난 지금이 좋아 우리 둘이면 돼 64 00:05:03,386 --> 00:05:04,387 그게 다야 65 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 일어나야겠다 66 00:05:07,891 --> 00:05:09,100 이거 빌려도 돼? 67 00:05:13,855 --> 00:05:16,983 같은 옷 입고 가려면 조금은 달라 보여야 하잖아 68 00:05:20,320 --> 00:05:23,031 - 왜? - 결국 그럴 생각이구나 69 00:05:23,114 --> 00:05:25,116 그렇지? 내 마음을 아프게 할 거야 70 00:05:26,993 --> 00:05:28,620 하룻밤 자고 나면 쓰는 멘트야? 71 00:05:29,579 --> 00:05:30,539 참 자연스럽네 72 00:05:31,331 --> 00:05:33,625 그 말 들으니까 73 00:05:33,708 --> 00:05:37,337 결근하고 퇴사해서 온종일 침대에 있고 싶다 74 00:05:37,420 --> 00:05:38,463 좋지 75 00:05:40,882 --> 00:05:43,718 당신 마음을 처음으로 아프게 한 사람은 누구야? 76 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 그런 일이 생기면 당신이 제일 먼저 알 거야 77 00:05:58,233 --> 00:06:01,486 러브 스토리 78 00:06:01,570 --> 00:06:05,532 존 F. 케네디 주니어 & 캐롤린 베셋 79 00:06:16,918 --> 00:06:18,378 이거 봤어요? 80 00:06:19,296 --> 00:06:22,048 케이트의 포스터를 훔쳤대요 이런 논란 너무 좋아요 81 00:06:22,132 --> 00:06:23,633 "케이트 모스의 광고 패션계를 휩쓸다" 82 00:06:25,135 --> 00:06:29,973 근데 이걸 봐요 '케이트의 분노' 83 00:06:30,056 --> 00:06:32,976 왜죠? 하룻밤 새 스타가 돼서 세상이 발밑에 있는데? 84 00:06:33,059 --> 00:06:35,478 발밑이 아니라 면전에 들이닥친 거죠 85 00:06:35,562 --> 00:06:36,897 솔직히 안쓰럽네요 86 00:06:36,980 --> 00:06:40,650 본인도 알면서 한 일이에요 87 00:06:41,735 --> 00:06:47,365 정말요? 크로이던 출신 여자애가 일 하나 따내자마자 이렇게 됐는데 88 00:06:47,449 --> 00:06:50,076 이렇게 화제가 될 거라곤 생각 못 했을 거예요 89 00:06:50,160 --> 00:06:53,496 유명인들 불쌍히 여기는 건 진작에 그만뒀어요 90 00:06:53,580 --> 00:06:56,708 그래요, 명성 때문에 잃는 것도 있죠 91 00:06:56,791 --> 00:06:59,794 하지만 얻는 게 더 많아요 어린 케이트가 그게 싫다면 92 00:06:59,878 --> 00:07:01,504 언제든 크로이던으로 돌아가면 돼요 93 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 눈에 흙이 들어가기 전엔 안 되죠 94 00:07:06,926 --> 00:07:10,597 뭐 입은 거예요? 엄청 괜찮은데 95 00:07:11,848 --> 00:07:14,059 아침에 그냥 대충 걸친 거예요 96 00:07:18,229 --> 00:07:19,606 뭐 해요? 97 00:07:19,689 --> 00:07:23,276 하지 마요, 제발 그러는 거 너무 싫어요 98 00:07:23,360 --> 00:07:26,237 - 도망가지 마요 - 맙소사 99 00:07:26,988 --> 00:07:27,947 하지 마요 100 00:07:28,740 --> 00:07:31,534 - 도망은 가도 숨을 순 없죠 - 제발 그것 좀… 101 00:07:32,744 --> 00:07:34,871 왜요, 너무 멋진데 102 00:07:34,954 --> 00:07:36,039 딱 한 장만이에요 103 00:07:42,962 --> 00:07:45,048 아프로디테 기원전 2세기 작품이야 104 00:07:46,466 --> 00:07:49,969 내가 한 번 깨서 다시 붙였는데 엄마는 전혀 모르셨어 105 00:07:50,053 --> 00:07:51,304 당연히 아셨지 106 00:07:55,392 --> 00:07:57,477 이것들 정말 다 팔아야 해? 107 00:07:57,560 --> 00:07:59,688 전부는 아니지 그래서 온 거잖아 108 00:07:59,771 --> 00:08:04,776 공개 경매 한다는 거 자체가 너무 사생활 침해 같아 109 00:08:04,859 --> 00:08:07,612 비공개 경매로는 우리가 필요한 돈 못 모아 110 00:08:07,696 --> 00:08:10,490 3,400만 달러나 상속세로 내야 한다고 111 00:08:12,158 --> 00:08:13,827 나 아기 때 쓰던 의자도 올렸더라 112 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 네가 입찰할래? 113 00:08:16,955 --> 00:08:17,997 세상에 114 00:08:20,375 --> 00:08:24,212 뭐냐고 묻고 싶지만 진짜 예술가답게 115 00:08:24,295 --> 00:08:26,214 아주 명확히 적어 놨네 116 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 '이건 비행기다' 117 00:08:28,216 --> 00:08:29,467 이걸 갖고 계셨다니 118 00:08:29,968 --> 00:08:31,511 "이건 비행기다 존 케네디 그림" 119 00:08:31,594 --> 00:08:33,471 불 위를 나는 거야? 바다인가? 120 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 풍경은 보기 나름이지 121 00:08:37,016 --> 00:08:38,017 그건 가져가 122 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 엄마 수영 반지네 123 00:08:43,606 --> 00:08:45,108 수영할 때마다 끼셨지 124 00:08:45,191 --> 00:08:47,527 그래야 약혼반지랑 결혼반지 안 잃어버리니까 125 00:08:47,610 --> 00:08:51,156 엄마한텐 그게 소모품이었단 게 참 좋아 126 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 요즘 기분은 어때? 127 00:09:00,248 --> 00:09:01,875 아직도 실감이 안 나 128 00:09:03,460 --> 00:09:05,170 엄마가 웃을 만한 일들이 생각나면 129 00:09:05,253 --> 00:09:07,422 더는 여기에 안 계신다는 게 떠올라 130 00:09:08,006 --> 00:09:11,509 살면서 내 나이를 실감한 건 처음인 것 같아 131 00:09:12,010 --> 00:09:14,929 부모의 죽음을 걱정할 수 없게 되면 132 00:09:15,013 --> 00:09:17,223 자신의 죽음을 곱씹을 수밖에 없어 133 00:09:18,767 --> 00:09:19,809 엄청난 고찰이네 134 00:09:21,561 --> 00:09:23,438 아이들을 낳고 보니까 135 00:09:23,521 --> 00:09:26,232 왜 우리를 다르게 키워야 했는지 이해가 가 136 00:09:26,316 --> 00:09:27,984 아이가 태어나자마자 깨닫거든 137 00:09:28,068 --> 00:09:30,987 완전히 다른 부모가 되어야 한단 걸 138 00:09:31,071 --> 00:09:32,238 완전히 새롭게 139 00:09:32,947 --> 00:09:34,866 우리를 어떻게 다르게 키웠는데? 140 00:09:35,742 --> 00:09:39,120 아빠가 돌아가신 후 우리는 혼돈 속에 있었잖아 141 00:09:39,204 --> 00:09:41,831 넌 체계와 안정이 필요했고 142 00:09:41,915 --> 00:09:44,167 난 더는 어린아이 취급 받기 싫었어 143 00:09:44,250 --> 00:09:45,543 그러길 거부했지 144 00:09:46,086 --> 00:09:47,420 나도 기억해 145 00:09:48,838 --> 00:09:51,466 네가 준비될 때까지 엄마가 버티신 거라고 믿고 싶어 146 00:09:52,634 --> 00:09:53,927 무슨 준비? 147 00:09:54,010 --> 00:09:56,096 네가 원하는 삶을 스스로 만들어 갈 준비 148 00:10:01,476 --> 00:10:03,311 - 가야겠다 - 그래 149 00:10:04,479 --> 00:10:06,231 - 나중에 봐 - 응 150 00:10:06,314 --> 00:10:08,525 - 우리 집에서 저녁 식사 잊지 마 - 토요일이지 151 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 아무것도 깨 먹지 말고 152 00:10:12,237 --> 00:10:13,363 노력할게 153 00:10:20,995 --> 00:10:22,789 미친, 나시 이거 너무 예쁘잖아 154 00:10:26,876 --> 00:10:29,129 캘빈한테 보여 주지 말고 그냥 네가 갖고 있어 155 00:10:29,212 --> 00:10:32,423 캘빈을 떠날 용기가 생길 때쯤엔 이 천 쪼가리도 흙이 됐겠지 156 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 - 전화 안 받아? - 그냥 둬 157 00:10:38,596 --> 00:10:39,597 - 그래 - 안녕하세요 158 00:10:39,681 --> 00:10:41,891 삐 소리 후 메시지를 남겨 주세요 159 00:10:43,351 --> 00:10:48,231 존인데 집에 있나 전화해 봤어 160 00:10:48,314 --> 00:10:50,441 그래, 끊을게 161 00:10:50,525 --> 00:10:54,112 - 계속해 - 상상 초월이네, 전화도 무시하고 162 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 연애 지침서라도 봤어? 163 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 너무 불붙는 거 같아서 164 00:10:57,282 --> 00:11:00,910 당연히 그래야지 제발 좀 즐겨 165 00:11:00,994 --> 00:11:02,829 재밌게 놀아 어차피 발 빼는 건 잘하잖아 166 00:11:02,912 --> 00:11:04,539 이번엔 타이밍을 놓친 거 같아 167 00:11:06,166 --> 00:11:10,211 모든 게 너무 빨라 내일은 친구들 소개해 준대 168 00:11:10,295 --> 00:11:11,880 술 마시자는데, 모르겠어 169 00:11:12,839 --> 00:11:17,927 케네디 주니어가 지겹구나 인생 참 힘들지? 뭘 원하는데? 170 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 그냥 존이라고 하면 안 돼? 무슨 신문 기사도 아니고 171 00:11:21,097 --> 00:11:22,348 알겠어 172 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 뭘 원하는지 나도 몰라 173 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 원하지 않는 건 알아 174 00:11:30,106 --> 00:11:32,066 우리가 계속 만나면 언론이 알게 될 거야 175 00:11:32,150 --> 00:11:35,778 한 달 뒤? 당장 내일일지도 모르지 176 00:11:36,362 --> 00:11:38,239 그 전에 우리 사이가 진지한지 알고 싶어 177 00:11:38,323 --> 00:11:43,494 케네디 주니어의 전 여친으로 영영 남긴 싫으니까 178 00:11:43,578 --> 00:11:46,080 캐롤린, 왜 이래 그 사람 이름은 존이야 179 00:11:48,249 --> 00:11:50,627 빨리 받아 이상하게 굴지 말고 180 00:11:52,212 --> 00:11:55,381 안녕하세요, 삐 소리 후 메시지 남겨 주세요 181 00:11:56,341 --> 00:11:57,675 또 나야 182 00:11:57,759 --> 00:11:59,594 계속 메시지 남겨서 미안한데 183 00:11:59,677 --> 00:12:02,013 이 말 한다는 걸 깜빡했어 184 00:12:02,096 --> 00:12:04,933 나 지금 당신 집 앞이거든 185 00:12:05,016 --> 00:12:08,144 - 세상에, 가서 볼래 - 나시, 여기 있어 186 00:12:08,228 --> 00:12:10,730 브리지포인트에 있는 식당에서 187 00:12:10,813 --> 00:12:12,774 같이 버거나 먹을까 해서 188 00:12:12,857 --> 00:12:16,069 내가 누군지 알지만 신경도 안 쓰거든, 되게 좋아 189 00:12:16,152 --> 00:12:17,612 호수 위에 있는 식당이야 190 00:12:17,695 --> 00:12:21,032 보트 타면서 신선한 공기도 쐴 수 있고 191 00:12:21,115 --> 00:12:24,494 같이 가자고 물어보려고 했는데 192 00:12:24,577 --> 00:12:27,830 - 당신이 집에 없네 - 네가 안 나가면 내가 나갈래 193 00:12:27,914 --> 00:12:30,375 - 여기 있어 - 일부러 안 받는 건 아니겠지 194 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 빨리 195 00:12:39,509 --> 00:12:40,635 집에 있을 줄 알았지 196 00:12:41,427 --> 00:12:43,471 장난 아닌데? 197 00:13:27,765 --> 00:13:29,726 정치 잡지는 이미 차고 넘치는 거 아는데 198 00:13:29,809 --> 00:13:31,102 우리 건 다를 거야 199 00:13:31,185 --> 00:13:33,229 예상치 못한 곳에서 나온 아이디어로 가득할 거고 200 00:13:33,313 --> 00:13:35,648 - 공론장으로… - 잡지는 섹시해야 해 201 00:13:37,191 --> 00:13:40,194 미안, 콘텐츠에 대한 당신의 생각은 너무 좋지만 202 00:13:40,278 --> 00:13:42,697 난 온종일 광고 집행만 하는 사람이거든 203 00:13:43,197 --> 00:13:46,492 섹시한 표지의 잡지들과 가판대 위에서 경쟁하려면 204 00:13:46,576 --> 00:13:49,954 당신 잡지 표지도 무조건 섹시해야 해 205 00:13:50,038 --> 00:13:53,041 일단 펼쳐 보게 한 다음 생각을 바꾸면 돼 206 00:13:53,124 --> 00:13:54,584 버먼이랑 똑같이 말하네 207 00:13:54,667 --> 00:13:57,962 그 버먼이란 사람이 맞는 말을 하기도 해? 208 00:13:58,046 --> 00:13:59,422 맞는 말 많이 해 209 00:13:59,505 --> 00:14:02,008 잡지 경력은 없지만 똑똑한 사람이야 210 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 내 동업자고 늘 내 편에 서 줬어 211 00:14:05,303 --> 00:14:08,639 난 버먼을 믿어 나한테는 쉽지 않은 일인데도 212 00:14:10,767 --> 00:14:12,018 나도 그래 213 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 아빠랑은 친했어? 214 00:14:15,188 --> 00:14:17,523 항상 목걸이 하면서 얘기는 안 하길래 215 00:14:18,524 --> 00:14:24,197 새아빠랑은 정말 친하고 친아빠는 좋은 분이었지 216 00:14:24,280 --> 00:14:27,784 잠깐만, 무슨 일 있었어? 아버지가 돌아가신 거야? 217 00:14:27,867 --> 00:14:29,911 아니, 친아빠는 살아 계셔 218 00:14:29,994 --> 00:14:33,081 전형적인 1970년대 교외 지역 가정의 이혼이었어 219 00:14:33,164 --> 00:14:34,791 내가 너무 어려서 와닿진 않았지 220 00:14:34,874 --> 00:14:36,918 그래도 나쁜 일들은 마음에 남아 221 00:14:37,001 --> 00:14:38,753 아무리 이해하기 힘든 나이여도 222 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 그럴지도 모르지 223 00:14:43,633 --> 00:14:45,551 내가 말 끊었네 잡지 얘기 계속해 224 00:14:46,302 --> 00:14:49,055 절묘하게 자기 얘기는 피해 가네 225 00:14:52,141 --> 00:14:53,726 내가 튼 노래야 226 00:14:53,810 --> 00:14:57,605 내가 튼 거 같은데 우리 둘 다 틀었거나 227 00:14:59,816 --> 00:15:01,234 이 노래 좋아해? 228 00:15:01,818 --> 00:15:03,736 샤데이를 누가 싫어해? 229 00:15:09,158 --> 00:15:10,618 이리 와 230 00:15:43,943 --> 00:15:46,445 잡지 표지는 섹시해야 해요 231 00:15:46,529 --> 00:15:49,782 겉은 섹시하고 속은 실험적으로 가는 거죠 232 00:15:51,159 --> 00:15:54,537 내가 그렇게 하자고 몇 달은 설득한 거 같은데 233 00:15:54,620 --> 00:15:58,040 당신 말이 맞을지도요 그런 때도 있나 봐요 234 00:15:59,375 --> 00:16:01,836 다음번엔 더 빨리 알아차려 줄래? 235 00:16:01,919 --> 00:16:02,962 - 노력할게요 - 더 노력해 236 00:16:03,045 --> 00:16:04,922 - 나 왔어 - 안녕 237 00:16:05,006 --> 00:16:06,340 샌티나! 238 00:16:07,341 --> 00:16:08,676 이번 희생양은 어디 있어? 239 00:16:08,759 --> 00:16:10,511 샌티나, 살살 해 240 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 터널 클럽의 트레이한테 살짝 얘기 들었는데 241 00:16:13,347 --> 00:16:16,142 그 여자가 거기 엄청 자주 온대 242 00:16:16,225 --> 00:16:19,478 웬 마약상보단 내가 더 잘 알 것 같은데 243 00:16:19,562 --> 00:16:21,272 트레이는 그냥 웬 약쟁이야 244 00:16:22,064 --> 00:16:25,776 네가 만난다길래 알아본 거야 지금 어디래? 245 00:16:29,822 --> 00:16:32,867 존이 하던 걸 그대로 존한테 하는 사람이 있네 246 00:16:33,492 --> 00:16:35,244 늦으면 늦을수록 맘에 들어 247 00:16:35,328 --> 00:16:37,622 오기는 한대? 248 00:16:39,248 --> 00:16:43,085 나랑 같이 있는 걸 들키기 싫어하는 여자는 처음이라 249 00:16:43,169 --> 00:16:44,337 마돈나는 빼고 250 00:16:46,005 --> 00:16:48,507 정말이야, 이번엔 달라 251 00:16:48,591 --> 00:16:49,467 알겠어 252 00:16:49,550 --> 00:16:50,760 언제는 안 달랐어? 253 00:16:51,427 --> 00:16:53,888 - 내 전 여친처럼 말하네 - 그러니까 254 00:16:55,765 --> 00:16:59,185 - 늦어서 죄송해요, 일 때문에 - 안녕하세요 255 00:16:59,268 --> 00:17:02,980 일이 끝나질 않아서요 나 왔어 256 00:17:03,064 --> 00:17:07,109 캐롤린, 여긴 샌티나, 마이클 앤서니, 토미 그리고 콜린 257 00:17:07,193 --> 00:17:11,822 안녕하세요, 샌티나, 마이클 앤서니, 토미, 콜린 258 00:17:13,074 --> 00:17:14,742 - 잘 외우는데요 - 대단하네요 259 00:17:14,825 --> 00:17:17,078 고마워요, 반가워요 260 00:17:18,746 --> 00:17:21,916 캐롤린, 버먼이랑 잡지 얘기 중이었거든 261 00:17:21,999 --> 00:17:24,877 아까 나한테 물어봤던 할인 얘기가 뭐였지? 262 00:17:24,961 --> 00:17:29,715 정기 게재 할인 있냐고 물어봤거든요 263 00:17:31,717 --> 00:17:35,429 일정 기간 정해진 횟수만큼 광고하면요 264 00:17:35,513 --> 00:17:37,473 네, 논의 중이에요 265 00:17:38,307 --> 00:17:40,977 - 캐롤린 고용해야 할까요? - 나 비싸 266 00:17:41,060 --> 00:17:46,232 표지에 대한 버먼 생각이 너무 좋더라고요, 똑똑하던데요 267 00:17:47,358 --> 00:17:48,609 고마워요 268 00:17:48,693 --> 00:17:49,986 카약 회사 스타일로 똑똑한 건가? 269 00:17:53,739 --> 00:17:56,450 아니면 개 빌려주는 회사? 270 00:17:56,534 --> 00:17:57,660 좋은 아이디어였어 271 00:17:57,743 --> 00:17:59,245 존이랑 둘이 너무 똑똑해서 탈이네요 272 00:17:59,328 --> 00:18:00,746 - 어쩌겠어 - 그래 273 00:18:00,830 --> 00:18:03,541 콜린이 아버지 투자 회사에서 실뭉치 가지고 노는 것보다 274 00:18:03,624 --> 00:18:07,086 조금이라도 복잡한 건 이해하기 벅차서 그래 275 00:18:07,169 --> 00:18:08,588 난 너희 전부보다 부자로 죽을 거야 276 00:18:09,964 --> 00:18:11,549 웨이터가 계속 안 보이네 277 00:18:11,632 --> 00:18:13,009 내가 바에서 한 병 가져올게 278 00:18:13,593 --> 00:18:14,969 - 부탁해 - 그게 좋겠다 279 00:18:15,052 --> 00:18:16,053 그래 280 00:18:18,681 --> 00:18:20,975 캘빈 클라인에서는 좀 어때요? 281 00:18:21,058 --> 00:18:22,059 너무 좋죠 282 00:18:22,143 --> 00:18:24,895 곧 유니섹스 향수를 출시해요 283 00:18:24,979 --> 00:18:26,856 좋은 기회가 생길지도? 284 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 어떤 향이에요? 285 00:18:28,274 --> 00:18:30,443 남녀 다 매혹하는 향이죠 286 00:18:32,028 --> 00:18:33,404 다 어울려요 287 00:18:33,487 --> 00:18:34,488 - 재밌네 - 똑똑하네요 288 00:18:35,740 --> 00:18:37,241 - 지금 저 말은… - 알겠어요 289 00:18:44,915 --> 00:18:49,045 존이 어딜 가든 항상 일어나는 일이에요 290 00:18:49,128 --> 00:18:51,339 여자 번호는 안 받을 거예요 적어도 당신 앞에서는 291 00:18:51,422 --> 00:18:52,548 그냥 예의 차리는 거죠 292 00:18:53,049 --> 00:18:54,133 저 여자한테요? 아님 나? 293 00:19:06,729 --> 00:19:07,730 뭐 가져왔어? 294 00:19:07,813 --> 00:19:08,939 화이트와인 295 00:19:10,608 --> 00:19:13,027 좋아, 마실 사람? 여기 296 00:19:13,110 --> 00:19:14,445 내 잔은? 297 00:19:20,409 --> 00:19:23,412 라이터 멋지네요 '호수 같은 눈' 298 00:19:25,915 --> 00:19:27,166 전 애인이 준 거예요 299 00:19:27,249 --> 00:19:28,668 전형적이네요 300 00:19:36,801 --> 00:19:38,511 마고한테 뭘 기대했대? 301 00:19:39,136 --> 00:19:41,764 아직도 사립학교를 못 벗어났다니까 302 00:19:41,847 --> 00:19:43,557 인정할 건 인정해 303 00:19:46,102 --> 00:19:47,812 터널에서 일하는 트레이라고 알아요? 304 00:19:47,895 --> 00:19:51,774 트레이? 아뇨 당신 친구예요? 305 00:19:52,483 --> 00:19:53,776 듣기로는 아닌 게 좋겠던데 306 00:19:55,319 --> 00:19:56,445 캐롤린이 이겼네 307 00:19:59,490 --> 00:20:01,492 - 전 이만 갈게요 - 저녁 먹고 가 308 00:20:01,575 --> 00:20:03,285 술만 한잔하라며 그래서 저녁 약속 잡았어 309 00:20:03,369 --> 00:20:05,204 물어볼 게 얼마나 많은데 취소해요 310 00:20:05,287 --> 00:20:08,624 우리 엄마 모르잖아요 앤 마리 메시나 여사한텐 안 돼요 311 00:20:08,708 --> 00:20:10,459 나도 데려가 이 자식들 재미없어 312 00:20:10,543 --> 00:20:11,919 당신도 우리 엄마 모르잖아 313 00:20:12,002 --> 00:20:13,421 말도 없이 같이 나타나면 314 00:20:13,504 --> 00:20:15,673 앤 마리 메시나 여사한텐 안 좋게 보일 거야 315 00:20:15,756 --> 00:20:19,552 너무 즐거운 시간이었어요 얘기 많이 들었거든요 316 00:20:20,469 --> 00:20:23,931 존이 뭐라 하든 다들 좋은 분 같아요 317 00:20:26,058 --> 00:20:27,935 갈게요, 다음에 만날 땐 더 오래 얘기해요 318 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 잘 가요 319 00:20:30,020 --> 00:20:32,940 늘 저렇게 아쉬움을 남기는구나 320 00:20:33,023 --> 00:20:34,483 밀당 제대로 하네 321 00:20:37,361 --> 00:20:38,863 맞아, 잠깐만 322 00:20:42,450 --> 00:20:46,871 캐롤린은 가벼운 마음 아니야 다들 진짜는 못 알아보는구나 323 00:20:47,371 --> 00:20:49,415 난 많이 봤어 324 00:20:50,207 --> 00:20:53,043 "오데온" 325 00:20:53,127 --> 00:20:54,128 캐롤린 326 00:20:55,838 --> 00:20:57,131 내일 밤에 뭐 해? 327 00:20:58,299 --> 00:21:00,426 누나가 파티를 한대 당신도 와 328 00:21:01,927 --> 00:21:03,179 너무 빠르지 않아? 329 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 그냥 누나 한번 봤으면 해서 330 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 그래, 좋아 331 00:21:11,645 --> 00:21:12,897 - 안 될 거 있나? - 좋아 332 00:21:28,287 --> 00:21:31,040 뭐 가져가면 돼? 와인? 꽃? 333 00:21:31,123 --> 00:21:33,375 괜찮아 항상 다 준비돼 있거든 334 00:21:34,210 --> 00:21:35,461 당신 데려가는 게 선물이지 335 00:21:37,630 --> 00:21:38,714 - 갈게 - 안녕 336 00:21:50,184 --> 00:21:52,394 캘빈은 감정 기복이 있긴 한데 조금 시간을 주고 337 00:21:52,478 --> 00:21:54,772 더 큰 그림을 짚어 주면 다시 말이 통해 338 00:21:54,855 --> 00:21:56,607 만나 보고 싶은데 좀 겁난다 339 00:21:57,733 --> 00:22:01,946 엄마, 정리 그만해 엄마 가면 바로 더러워져 340 00:22:02,029 --> 00:22:05,115 난 돼지우리에선 저녁 못 먹어 341 00:22:05,199 --> 00:22:06,367 알겠니? 342 00:22:07,701 --> 00:22:09,745 널 직원으로 둔 게 얼마나 행운인지 알까 몰라 343 00:22:09,829 --> 00:22:13,707 그런 자아도취 심한 사람을 어떻게 매일 견디니 344 00:22:13,791 --> 00:22:19,255 그래서 평범하고 성실한 사람을 곁에 두고 싶나 봐 345 00:22:19,338 --> 00:22:24,260 - 손 많이 안 가고 조용한 사람 - 그만해 346 00:22:24,802 --> 00:22:26,387 왜? 무슨 말인데? 347 00:22:26,470 --> 00:22:27,471 - 아니야 - 그냥 말해 348 00:22:27,555 --> 00:22:29,265 - 할 말 없어 - 상관 안 할 거야 349 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 하지 마 350 00:22:31,100 --> 00:22:32,852 캐롤린이 존이랑 다시 만난대 351 00:22:33,561 --> 00:22:37,314 - 존? - 미안, 정확히는 케네디 주니어 352 00:22:37,398 --> 00:22:41,986 너 떠나고 만났다던 그 영화배우는 어떡하고? 353 00:22:43,571 --> 00:22:46,949 누가 누굴 떠난 게 아니야 우리 둘 다 그냥… 354 00:22:48,868 --> 00:22:49,869 타이밍이 나빴어 355 00:22:50,911 --> 00:22:52,413 지금은 타이밍이 좋고? 356 00:22:52,955 --> 00:22:54,081 이번엔 달라 357 00:22:56,208 --> 00:22:57,835 진지한 것도 아니야 그냥 즐기는 거지 358 00:22:58,502 --> 00:23:01,922 과연? 내일은 존의 누나 캐롤라인 집에도 간대 359 00:23:02,006 --> 00:23:03,841 로런, 입 좀 다물어 360 00:23:03,924 --> 00:23:06,594 퍽이나 만만해 보이더라 361 00:23:07,678 --> 00:23:13,434 진지하지 않게 막 만나기 시작한 남자의 누나를 만난다고? 362 00:23:13,517 --> 00:23:17,563 그냥 파티야 소개받는 자리는 아니야 363 00:23:17,646 --> 00:23:19,648 진짜 별거 아니야, 엄마 맹세해 364 00:23:19,732 --> 00:23:22,693 그래, 근데 네가 그 남자한테 두 번째 기회를 주는 거니까 365 00:23:22,776 --> 00:23:25,988 나한텐 다르게 보이지 않겠어? 366 00:23:27,197 --> 00:23:31,744 잘 들어, 우리 딸 지금 모든 게 잘되고 있어 367 00:23:31,827 --> 00:23:37,625 전적으로 네 덕분이야 너랑 네 노력 덕분이지 368 00:23:39,335 --> 00:23:42,296 너 자신을 잃지 않았으면 해 369 00:23:42,379 --> 00:23:44,048 내가 그런 적 있어? 370 00:23:44,131 --> 00:23:45,424 바로 그거야 371 00:23:45,507 --> 00:23:48,135 난 네가 그런 여자라고 생각한 적 없거든 372 00:23:48,218 --> 00:23:51,639 '이번엔 달라'라고 하는 부류 373 00:23:58,228 --> 00:24:01,273 - 소스 줄까? - 됐어, 하지 마 374 00:24:17,581 --> 00:24:18,582 안녕하세요 375 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 잠깐만 376 00:24:27,299 --> 00:24:29,051 캐롤린, 당신 예뻐 377 00:24:30,970 --> 00:24:31,971 가자 378 00:24:34,515 --> 00:24:36,850 가까운 사람들만 모인 자리야 다들 좋아할걸 379 00:24:53,951 --> 00:24:54,952 이건 식사 자리잖아 380 00:24:55,035 --> 00:24:56,662 뭐, 그런 셈이지 381 00:24:57,997 --> 00:25:01,458 - 난 진짜 파티인 줄 알았어 - 파티 맞아 382 00:25:01,542 --> 00:25:03,502 - 왔어? - 누나, 잘 지냈지? 383 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 - 그럼 - 좋아 384 00:25:05,337 --> 00:25:06,338 안녕하세요 385 00:25:06,422 --> 00:25:07,798 캐롤린, 내 누나 캐롤라인 386 00:25:07,881 --> 00:25:08,882 - 안녕하세요 - 반가워요 387 00:25:08,966 --> 00:25:09,967 저도요 388 00:25:10,050 --> 00:25:12,720 안녕하세요 초대해 주셔서 감사해요 389 00:25:12,803 --> 00:25:13,721 그럼요 390 00:25:13,804 --> 00:25:16,306 - 생일 축하해, 캐롤라인 - 고마워, 소냐 391 00:25:16,390 --> 00:25:17,391 - 왔어? - 안녕 392 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 잠깐 가서 자리 좀 보고 올게 마실 것 좀 가져다줄래? 393 00:25:21,353 --> 00:25:22,187 물론이지 394 00:25:22,271 --> 00:25:23,272 실례할게요 395 00:25:23,355 --> 00:25:25,274 - 화이트와인 좋아해요 - 바로 가져올게 396 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 금방 올게 397 00:25:26,442 --> 00:25:27,443 앤서니 398 00:25:36,118 --> 00:25:37,494 죄송해요 399 00:25:38,495 --> 00:25:41,248 이런 정찬 자리라고 존이 말을 안 했어요 400 00:25:41,331 --> 00:25:44,168 걱정 마요 존은 늘 그러니까 401 00:25:46,670 --> 00:25:50,591 잘 잊어버린단 뜻이에요 말없이 여자를 데려온단 게 아니라 402 00:25:53,594 --> 00:25:56,305 생일 얘기도 못 들었네요 생일 축하드려요 403 00:25:56,388 --> 00:25:57,264 고마워요 404 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 에드가 와인 가져왔네요 405 00:25:59,892 --> 00:26:01,769 - 고맙습니다 - 물론이죠 406 00:26:02,644 --> 00:26:05,147 - 코트 벗을래요? - 네 407 00:26:05,230 --> 00:26:06,273 따라와요 408 00:26:10,027 --> 00:26:13,072 - 아니, 뭐? - 대사 까먹어서 지어냈어 409 00:26:13,155 --> 00:26:16,200 '글렌게리 글렌로스'잖아 지어내면 안 되지 410 00:26:16,283 --> 00:26:19,369 학교에서 매년 '요셉 어메이징 테크니컬러 드림코트'를 올렸거든 411 00:26:19,453 --> 00:26:20,579 존은 대사 딱 한 줄이었는데 412 00:26:20,662 --> 00:26:23,165 무대에 설 때마다 목소리가 갈라졌어 413 00:26:23,791 --> 00:26:26,668 우리 학교에서도 공연했는데 난 요셉 역이었어 414 00:26:28,378 --> 00:26:31,882 곧 100살 되는 73살 할아버지잖아 415 00:26:33,300 --> 00:26:35,511 더 나은 후보를 찾아야지 416 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 헛것 보는 사람 말고 정치인으로 417 00:26:38,555 --> 00:26:43,519 참 웃긴 게 아직도 누가 대학 어디 나왔냐고 물으면 418 00:26:43,602 --> 00:26:45,395 케임브리지 졸업했다고 한다니까 419 00:26:45,479 --> 00:26:48,148 맞아, 캐롤라인은 항상 보스턴 외곽이라고 해 420 00:26:48,649 --> 00:26:50,025 사람들이 모르는 것도 아니고 421 00:26:51,026 --> 00:26:52,778 - 캐롤린은 어디 나왔어요? - 보스턴대요 422 00:26:52,861 --> 00:26:55,197 맞다, 세리나 프린스턴 나왔지? 423 00:26:55,280 --> 00:26:57,032 진짜 운이 나빴나 보네? 424 00:26:57,116 --> 00:27:00,953 난 프린스턴이 자랑스럽지만 그거랑은 별개니까 425 00:27:01,620 --> 00:27:03,455 아무튼 양고기 얘기나 마저 해 봐 426 00:27:03,539 --> 00:27:05,666 - 엄마 레시피야 - 그렇구나 427 00:27:06,542 --> 00:27:07,626 요리해요? 428 00:27:15,259 --> 00:27:16,260 뭐 찾아? 429 00:27:16,343 --> 00:27:17,344 생일 초 430 00:27:18,720 --> 00:27:21,515 에드가 사러 간댔는데 분명 여기 어디 있거든 431 00:27:23,350 --> 00:27:24,601 혹시 나한테 화났어? 432 00:27:25,561 --> 00:27:27,187 너한테 왜 화가 나, 존? 433 00:27:29,064 --> 00:27:30,691 캐롤린이 맘에 안 드는구나 434 00:27:30,774 --> 00:27:31,900 난 아는 게 없어 435 00:27:32,568 --> 00:27:35,904 데려온다고 말 안 했잖아 그러니까 시간을 줘야지 436 00:27:35,988 --> 00:27:37,531 그게 캐롤린 잘못은 아니잖아 437 00:27:37,614 --> 00:27:39,658 낄 자리가 아니었단 거 캐롤린은 알고 있더라 438 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 - 왜 그런 입장에 처하게 해? - 누나가 상관 안 할 줄 알았어 439 00:27:46,123 --> 00:27:50,544 나이 먹은 게 실감 난댔지? 좋네, 제발 나잇값 좀 해 440 00:27:57,843 --> 00:28:02,055 오늘 여기 데려온 걸 보면 네게 중요한 사람이겠지 441 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 맞아, 나한테 아주 중요해 442 00:28:11,773 --> 00:28:13,942 점점 내 사람이라고 느껴 443 00:28:19,573 --> 00:28:20,991 그럼 그에 걸맞게 행동해 444 00:28:37,424 --> 00:28:39,051 - 사랑해 - 사랑해 445 00:28:42,679 --> 00:28:46,558 생일 축하합니다 446 00:28:46,642 --> 00:28:50,646 생일 축하합니다 447 00:28:51,229 --> 00:28:56,068 사랑하는 캐롤라인 448 00:28:56,652 --> 00:29:01,073 생일 축하합니다 449 00:29:11,750 --> 00:29:14,711 켈리, 이 초안 봤어요? 450 00:29:15,379 --> 00:29:17,547 - 왜요? - 아니에요 451 00:29:20,008 --> 00:29:21,510 젠장, 누가 말했어요? 452 00:29:21,593 --> 00:29:23,345 걱정 마요, 와서 앉아요 453 00:29:23,428 --> 00:29:25,180 사람들이 알아요? 몰랐으면 좋겠는데 454 00:29:25,263 --> 00:29:26,264 웃겨라 455 00:29:26,348 --> 00:29:30,644 여자 친구 본인이 들키기 싫어하다니 456 00:29:30,727 --> 00:29:33,230 네, 누군가의 짝으로 알려지고 싶지 않아요 457 00:29:33,313 --> 00:29:35,357 나도 그래요, 정말로 458 00:29:35,440 --> 00:29:40,028 유명인의 짝이 되는 게 나쁘단 뜻이 아니라 459 00:29:40,112 --> 00:29:42,447 당신하고 캘빈은 부부잖아요 460 00:29:42,531 --> 00:29:45,450 사업도 같이하고 한 팀이잖아요, 우린… 461 00:29:47,411 --> 00:29:49,287 우리가 무슨 사이인지도 모르겠어요 462 00:29:49,371 --> 00:29:51,373 이제 막 만나서 참 다행이에요 463 00:29:51,456 --> 00:29:54,042 존은 이제 제대로 정착할 때거든요 464 00:29:54,126 --> 00:29:59,589 마흔에 싱글은 보기 안 좋잖아요 타이밍이 참 좋아요 465 00:29:59,673 --> 00:30:01,049 타이밍 맞춘 거 아니에요 466 00:30:01,133 --> 00:30:06,013 알아요, 그런 사람 아니니까 그게 바로 매력이고요 467 00:30:06,596 --> 00:30:10,976 참 좋은 남자잖아요 점점 발전하고 468 00:30:12,102 --> 00:30:13,729 너무 걱정하진 마요 469 00:30:14,312 --> 00:30:17,649 모든 게 잘 풀리면 여기 몇 년 더 있다가 470 00:30:17,733 --> 00:30:19,735 케네디가 되는 거예요 471 00:30:20,318 --> 00:30:22,279 그 정도면 괜찮죠 472 00:30:24,531 --> 00:30:26,950 내가 얼마나 기쁜지만 말해 주고 싶었어요 473 00:30:28,160 --> 00:30:31,038 - 무엇보다 존한테 참 잘됐죠 - 고마워요 474 00:30:33,206 --> 00:30:35,500 사람들한텐 비밀로 해 줄래요? 475 00:30:36,793 --> 00:30:38,420 캘빈한테 말하지 마요 476 00:30:38,503 --> 00:30:42,049 직접 영향 가는 거 아니면 절대 안 해요 477 00:30:43,508 --> 00:30:47,304 오늘 3시에 플래그십 건축 팀 미팅 올 수 있어요? 478 00:30:48,221 --> 00:30:49,639 오늘 3시요? 479 00:30:52,059 --> 00:30:53,060 그럴게요 480 00:30:56,480 --> 00:30:58,940 - 말하지 마요 - 알겠어요 481 00:31:07,074 --> 00:31:08,575 - 안녕 - 안녕, 존 482 00:31:10,744 --> 00:31:13,288 - 작은 시곗바늘이… - 하지 마 483 00:31:16,416 --> 00:31:18,043 - 잘 지냈지? - 응 484 00:31:21,838 --> 00:31:24,508 - 아직 안 왔어? - 못 봤어 485 00:31:25,092 --> 00:31:26,885 캐롤린 어제 참 잘하더라 486 00:31:28,220 --> 00:31:29,554 난 잘 못한 거 같아 487 00:31:30,138 --> 00:31:32,599 캐롤라인한테 누구 데려간다고 말 안 했거든 488 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 왜 그랬냐 489 00:31:33,767 --> 00:31:37,104 캐롤린한텐 누나 생일인 것도 말 안 하고 490 00:31:38,063 --> 00:31:39,314 식사 자리인 것도 491 00:31:40,107 --> 00:31:41,233 세상에 492 00:31:43,276 --> 00:31:47,614 뭐, 넌 너답게 행동했네 493 00:31:49,741 --> 00:31:52,369 널 좋아하긴 하지만 넌 꼭 그렇게 초를 치잖아 494 00:31:52,953 --> 00:31:53,954 캐롤린한텐 그럼 안 되겠어 495 00:31:55,622 --> 00:31:57,707 나도 이젠 안 될 거 같아 496 00:31:59,251 --> 00:32:01,128 몇 년 만에 처음으로 497 00:32:01,211 --> 00:32:03,839 나랑 데이트하면서 결혼에는 관심 없는 여자야 498 00:32:04,923 --> 00:32:08,176 그게 아니면 체스 천재 수준의 전략가든가 499 00:32:08,260 --> 00:32:11,179 네 말만 들어 보면 수를 쓰는 것 같진 않아 500 00:32:11,263 --> 00:32:16,268 드디어 진짜 좋은 사람을 만난 거 같아 501 00:32:16,768 --> 00:32:19,771 널 뒤따르는 헛소리에는 관심이 없잖아 502 00:32:19,855 --> 00:32:21,439 적어도 전부는 아니지 503 00:32:22,983 --> 00:32:25,318 - 망치기 싫어 - 그렇겠네 504 00:32:27,070 --> 00:32:29,906 글쎄, 그럼 망치지 마 505 00:32:31,825 --> 00:32:33,201 - 그래야지 - 그래 506 00:32:33,285 --> 00:32:35,412 넌 참 조언을 잘해 507 00:32:35,495 --> 00:32:36,496 고맙다 508 00:32:38,957 --> 00:32:40,292 - 괜찮아? - 응 509 00:32:40,375 --> 00:32:41,543 공격 시작 510 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 준비, 시작! 511 00:32:55,849 --> 00:32:57,184 지금 몇 시인지 아는 사람? 512 00:32:57,267 --> 00:32:58,810 3시 45분쯤 됐어 513 00:33:00,145 --> 00:33:01,438 - 잘했어 - 고마워 514 00:33:03,440 --> 00:33:05,859 - 또 봐, 재밌었어 - 오늘 좋았어 515 00:33:09,571 --> 00:33:11,531 "존" 516 00:33:33,678 --> 00:33:35,889 안녕 517 00:33:36,973 --> 00:33:41,353 풋볼은 미안 켈리가 계속 붙잡아 둬서 518 00:33:45,273 --> 00:33:46,733 경기는 어땠어? 이겼어? 519 00:33:47,609 --> 00:33:48,652 응 520 00:33:50,904 --> 00:33:53,698 샤르도네 한잔 마시려면 어떡해야 할까? 521 00:33:55,075 --> 00:33:56,076 냉장고에 있어 522 00:34:05,502 --> 00:34:06,544 뭐야, 왜 그래? 523 00:34:07,212 --> 00:34:11,091 그냥, 우리가 처음 만난 날 생각하고 있어 524 00:34:12,634 --> 00:34:13,802 기억해 보려는 중이야 525 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 캘빈이 우리 소개해 준 거지? 526 00:34:19,849 --> 00:34:21,101 그건 왜 묻는데? 527 00:34:24,104 --> 00:34:26,273 존, 왜 그러는데? 지금 말해 줘 528 00:34:26,773 --> 00:34:30,527 캘빈한테 소개해 달라고 했던 거여도 괜찮아 529 00:34:31,403 --> 00:34:33,238 소개해 달라고 한 적 없어 530 00:34:34,823 --> 00:34:37,492 캘빈이 소개해 줬지 당신이 내 번호 물어봤고 531 00:34:37,575 --> 00:34:40,620 난 주지도 않았어 근데 당신이 쇼룸까지 찾아왔지 532 00:34:41,955 --> 00:34:45,709 난 여기 멍청이처럼 서서 말해 줄 때까지 기다릴 생각 없어 533 00:34:45,792 --> 00:34:47,502 내 짐 챙겨서 갈래 534 00:34:48,086 --> 00:34:52,465 누가 내 가방에 편지를 넣었는데 당신에 관한 얘기였어 535 00:34:53,216 --> 00:34:57,304 당신이 만났던 남자들, 마약 536 00:34:58,430 --> 00:34:59,973 수상한 친구들 537 00:35:00,056 --> 00:35:03,351 날 만나려고 일부러 접근했단 얘기 538 00:35:03,852 --> 00:35:05,729 나한테 집착했고 539 00:35:05,812 --> 00:35:09,441 나에 대해 캐묻고 다니면서 날 꼬시려 했다고 540 00:35:12,819 --> 00:35:13,820 어디 있어? 541 00:35:23,079 --> 00:35:25,165 - 잠깐만, 캐롤린… - 닥쳐 542 00:35:39,054 --> 00:35:42,807 난 우리 사이에 대해 생각하느라 미치는 줄 알았거든 543 00:35:44,893 --> 00:35:46,561 어디로 가는 건지 얼마나 견고한지 544 00:35:46,645 --> 00:35:50,523 근데 당신한텐 이 정도였나 보네 545 00:35:50,607 --> 00:35:52,317 누가 이딴 개소리를 써서 546 00:35:52,400 --> 00:35:53,360 잠깐만 547 00:35:53,443 --> 00:35:55,236 당신 친구란 사람이 가방에 넣었더니 548 00:35:55,320 --> 00:35:57,405 우리 사이가 한순간에 물거품이 됐어 549 00:35:57,489 --> 00:35:59,199 - 캐롤린, 잠깐만 - 고작 이 정도였어 550 00:35:59,282 --> 00:36:00,200 캐롤린 551 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 이게 끝이라고 우리 사이는 이게 다야 552 00:36:03,662 --> 00:36:06,831 - 캐롤린, 잠깐 기다려 - 잘 있어, 존 553 00:36:17,342 --> 00:36:20,637 캐롤린 제발, 지금 어디야? 554 00:36:22,806 --> 00:36:27,102 내가 미안해 제발 다시 전화 줘 555 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 여보세요? 556 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 캐롤린? 557 00:37:20,280 --> 00:37:22,490 같이 경기하던 사람 중 하나야? 558 00:37:22,574 --> 00:37:24,033 아마 그런 거 같아 559 00:37:24,617 --> 00:37:27,287 - 센트럴파크 한가운데였으니까 - 맙소사 560 00:37:27,370 --> 00:37:29,998 네가 지금까지 충동적으로 벌인 일 중에 561 00:37:30,081 --> 00:37:33,460 빙벽 등반도 난파선 보물찾기도 있었지만 562 00:37:33,543 --> 00:37:35,295 이게 가장 생각 없는 짓 같아 563 00:37:36,171 --> 00:37:39,966 매일 소문에 시달리는 사람이면 564 00:37:40,049 --> 00:37:42,343 조금 더 분별력을 발휘할 줄 알았어 565 00:37:42,427 --> 00:37:44,721 네가 소중히 여긴다는 여자한테 달려가 566 00:37:44,804 --> 00:37:47,766 인격을 짓밟는 익명의 편지를 읊을 게 아니라 567 00:37:47,849 --> 00:37:49,851 나도 무슨 생각이었는지 모르겠어, 됐어? 568 00:37:49,934 --> 00:37:51,561 머릿속이 엉망이었다고 569 00:37:51,644 --> 00:37:53,480 내 친구라는 사람이 570 00:37:53,563 --> 00:37:56,357 비겁하게 익명의 편지를 내 가방에 넣었다면 571 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 내가 누구랑 어울리는지부터 진지하게 돌아봤을 거야 572 00:38:03,114 --> 00:38:07,577 나보고 너무 닫혀 있고 경계가 심하다고들 하지만 573 00:38:08,745 --> 00:38:10,371 이게 그 이유야, 존 574 00:38:11,164 --> 00:38:14,918 난 평생 엄마에게 잘 보이려고 들러붙는 사람들을 봤어 575 00:38:15,919 --> 00:38:20,173 놀이 친구 하자는 전화에 시달리고 알지도 못하는데 미칠 것 같았지 576 00:38:22,175 --> 00:38:24,302 넌 사람을 쉽게 믿어 주는 편이잖아 577 00:38:24,385 --> 00:38:26,763 그래야 네 삶이 평범하다 느끼니까 578 00:38:27,347 --> 00:38:28,264 하지만 그렇지 않아 579 00:38:30,600 --> 00:38:34,020 평범한 적 없었고 앞으로도 그럴 거야 580 00:38:34,562 --> 00:38:38,608 나쁜 사람이 되기 싫어서 모두를 다 받아들이면 581 00:38:39,275 --> 00:38:43,279 - 누굴 위한 자리가 남니? - 나더러 어떡하란 거야? 582 00:38:44,030 --> 00:38:46,616 내 세상을 전부 바꿔? 친구들 다 잘라 내? 583 00:38:46,699 --> 00:38:50,245 아니, 나중에 내가 조언 정도는 해 줄 수 있지 584 00:38:55,250 --> 00:38:59,838 넌 신중한 여자들 손에 컸어 누굴 믿어도 될지 넌 알아 585 00:39:00,421 --> 00:39:04,342 난 캐롤린을 믿어 캐롤린만 내게 원하는 게 없거든 586 00:39:04,425 --> 00:39:05,844 그건 사실이 아니지 587 00:39:06,970 --> 00:39:09,764 캐롤린에게 네가 소중하면 당연히 원하는 게 생겨 588 00:39:10,598 --> 00:39:14,269 네 인맥이나 명성과는 상관없어야 할 뿐이야 589 00:39:14,352 --> 00:39:17,772 나랑 말도 하기 싫어해 그럴 만하지 590 00:39:17,856 --> 00:39:19,023 더 노력해 봐 591 00:39:19,107 --> 00:39:21,109 그래도 안되면 교훈으로 삼고 592 00:39:21,192 --> 00:39:22,485 다음번에 잘하면 되지 593 00:39:23,486 --> 00:39:28,116 제발 배우만 그만 만나 손이 너무 가니까 594 00:39:31,744 --> 00:39:34,289 - 사랑해 - 사랑해 595 00:40:08,907 --> 00:40:11,701 - 어떻게 들어왔어? - 관리인이 들여보내 줬어 596 00:40:14,454 --> 00:40:16,998 - 그 사람 잘라야겠네 - 그러지 마 597 00:40:20,001 --> 00:40:21,002 존, 하지 마 598 00:40:23,713 --> 00:40:25,089 되돌릴 수 없는 일이야 599 00:40:25,798 --> 00:40:26,716 난 멍청이야 600 00:40:26,799 --> 00:40:28,843 멍청한 게 아니고 약한 거야 601 00:40:28,927 --> 00:40:34,390 맞아, 난 약해 아주 큰 약점이 있지 602 00:40:34,474 --> 00:40:35,475 하지 마 603 00:40:37,560 --> 00:40:41,314 세상은 항상 내 앞에서 비켜 줘 눈 찡긋하고 통과시켜 주지 604 00:40:41,397 --> 00:40:44,150 대부분 내가 원할 때 원하는 걸 줘 605 00:40:46,402 --> 00:40:49,155 난 세상이 날 대하는 방식이 좋아 606 00:40:49,739 --> 00:40:50,740 누군들 안 그러겠어? 607 00:40:51,741 --> 00:40:57,497 하지만 속으로는 알아 이런 삶은 진짜가 아닌 걸 608 00:41:03,503 --> 00:41:06,339 그래서 누가 당신이 진짜가 아니라고 했을 때 609 00:41:07,173 --> 00:41:10,093 내가 두려워하는 바로 그런 사람이라고 했을 때 610 00:41:10,176 --> 00:41:12,887 당신과의 모든 순간이 의심스러워졌어 611 00:41:12,971 --> 00:41:18,059 내 경험은 대체로 믿을 만하지 못하거든 612 00:41:20,937 --> 00:41:24,273 난 항상 뭐가 진짜고 가짜인지 이해하려고 노력해 613 00:41:24,357 --> 00:41:29,028 하지만 우리 사이는 정말 진짜 같았어 614 00:41:35,576 --> 00:41:39,330 온 세상이 당신을 비현실적인 사람으로 만들어 615 00:41:40,748 --> 00:41:44,669 하지만 우리 둘만 있을 땐 그런 세상은 없고 616 00:41:49,424 --> 00:41:54,387 세상이 보여 주는 모습보다 훨씬 좋았는데, 착각이었지 617 00:41:56,931 --> 00:41:59,017 이거, 친아빠를 사랑해서 차고 다니는 게 아니야 618 00:42:01,227 --> 00:42:05,023 날 겉으로만 사랑했다는 걸 기억하려는 거지 619 00:42:06,983 --> 00:42:13,072 아빠만큼 좋아 보이는 사람도 까 보면 아닐 거라고 620 00:42:15,908 --> 00:42:18,036 조심하려고 차고 다녀 실제로도 조심하고 621 00:42:22,874 --> 00:42:24,876 지나칠 정도로 622 00:42:26,210 --> 00:42:27,462 난 신중하지 못했어 623 00:42:28,713 --> 00:42:34,093 내 삶의 모든 게 물음표야 당신만 빼고 624 00:42:35,011 --> 00:42:40,183 당신과 새로 시작하고 싶어 허락해 준다면 625 00:42:42,727 --> 00:42:43,728 사랑해 626 00:42:46,856 --> 00:42:48,399 정말 사랑해, 캐롤린 627 00:42:49,025 --> 00:42:53,780 누굴 이렇게 사랑할 줄 몰랐어 지금껏 그랬어 628 00:42:56,532 --> 00:43:01,662 당신을 만나기 전까지 그게 진짜야 629 00:43:03,122 --> 00:43:04,290 이건 진짜야 630 00:43:06,000 --> 00:43:07,418 지금 당장 시작하고 싶어 631 00:43:13,674 --> 00:43:14,759 나도 사랑해 632 00:43:43,329 --> 00:43:44,956 비밀로 하고 싶지 않아 633 00:43:46,374 --> 00:43:47,750 그 얘긴 나중에 하자 634 00:44:26,205 --> 00:44:29,458 "충격! 케네디 주니어의 끝없는 금발 사랑" 635 00:45:36,901 --> 00:45:38,152 "섹시하고 도도한 그녀" 636 00:45:38,236 --> 00:45:40,738 "케네디 주니어의 새 애인 보트 위에서 장난기 발산" 637 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 세상에 638 00:45:58,172 --> 00:45:59,090 "엘리자베스 벨러 소설에서 영감을 받음" 639 00:46:52,643 --> 00:46:54,645 자막: 이승은