1 00:00:15,015 --> 00:00:18,226 (凌晨3點45分) 2 00:00:27,152 --> 00:00:28,862 我幫你拿了一杯咖啡 3 00:00:31,072 --> 00:00:32,741 謝了 4 00:00:33,575 --> 00:00:34,659 搞什麼? 5 00:00:43,334 --> 00:00:45,003 你看到什麼了嗎? 6 00:00:52,302 --> 00:00:53,719 快看! 7 00:00:53,720 --> 00:00:54,804 糟了 8 00:00:57,682 --> 00:01:00,642 糟了,他還活著!快叫救護車! 9 00:01:00,643 --> 00:01:01,770 你還好嗎,兄弟? 10 00:01:02,771 --> 00:01:04,564 糟糕 11 00:01:05,482 --> 00:01:07,691 - 救命 - 快點! 12 00:01:07,692 --> 00:01:08,776 救我 13 00:01:08,777 --> 00:01:11,862 最初在現場有反應 但他的意識在途中惡化 14 00:01:11,863 --> 00:01:13,655 生命徵象不穩定,大量失血 15 00:01:13,656 --> 00:01:15,116 一、二、三 16 00:01:18,286 --> 00:01:19,287 鉗子 17 00:01:25,126 --> 00:01:26,668 - 別叫我放鬆 - 我只是說... 18 00:01:26,669 --> 00:01:27,837 我說了別叫我放鬆 19 00:01:29,964 --> 00:01:31,465 好了,撿起來 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,342 - 為什麼帶我來這? - 你什麼意思? 21 00:01:33,343 --> 00:01:34,803 你是想陷害我? 22 00:01:44,145 --> 00:01:46,897 - 沒人知道波士頓的事 - 你知道 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,608 兄弟,我知道你所有秘密 24 00:01:54,781 --> 00:01:55,906 布萊德利先生? 25 00:01:55,907 --> 00:01:58,992 我是肯恩史密斯警探 來自棕櫚灘治安部門 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,702 你真的很走運 27 00:02:00,703 --> 00:02:04,541 醫生說子彈卡在你頭骨上 唯一不會讓你死掉的位置 28 00:02:08,294 --> 00:02:09,838 知道是誰對你做的嗎? 29 00:02:14,008 --> 00:02:17,094 據說是近距離 你一定有注意到什麼 30 00:02:17,095 --> 00:02:20,640 - 有任何細節嗎? - 不知道 31 00:02:22,142 --> 00:02:27,605 好吧,所以你是不知道 還是你不想讓我知道 32 00:02:30,984 --> 00:02:34,821 做你該做的 我什麼也不會告訴你 33 00:02:38,616 --> 00:02:40,493 我會自己看著辦 34 00:02:42,829 --> 00:02:48,168 - 《美國體育故事: - NFL球星殺人案》 35 00:03:00,346 --> 00:03:04,933 再次恭喜獲得四千萬美元的新合約 36 00:03:04,934 --> 00:03:07,102 不可思議,對吧? 37 00:03:07,103 --> 00:03:10,063 對,真的超感謝卡福特先生和... 38 00:03:10,064 --> 00:03:11,441 (謝羅德) 39 00:03:13,693 --> 00:03:15,235 抱歉 40 00:03:15,236 --> 00:03:17,947 我真的很期待能回歸訓練 41 00:03:21,993 --> 00:03:24,870 我...我得接這通電話 42 00:03:24,871 --> 00:03:26,497 不好意思,兩位,謝了 43 00:03:32,545 --> 00:03:34,380 混蛋東西,你在嗎? 44 00:03:35,465 --> 00:03:37,008 我聽到你的呼吸了 45 00:03:38,426 --> 00:03:39,761 兄弟,怎... 46 00:03:40,428 --> 00:03:41,428 怎麼啦? 47 00:03:41,429 --> 00:03:44,348 你射掉了我一隻眼睛 這就是怎麼了 48 00:03:44,349 --> 00:03:46,266 但你卻連一個黑鬼都殺不掉 49 00:03:46,267 --> 00:03:47,810 你應該確認我死透了沒 50 00:03:48,645 --> 00:03:50,646 我不知道你在說什麼 51 00:03:50,647 --> 00:03:51,773 我還活著 52 00:03:52,523 --> 00:03:56,276 我還活著,而且我要來找你算帳了 53 00:03:56,277 --> 00:03:58,612 我們倆之間自己解決 54 00:03:58,613 --> 00:04:01,073 你聽見我說的了?混蛋東西 55 00:04:01,074 --> 00:04:02,867 你死定了 56 00:04:07,372 --> 00:04:08,830 你時速飛快,到底怎麼回事? 57 00:04:08,831 --> 00:04:10,874 這是怎樣啊? 58 00:04:10,875 --> 00:04:12,876 我想回家,去看一下寶寶 59 00:04:12,877 --> 00:04:15,088 讓保姆回家 我得處理一些事 60 00:05:04,262 --> 00:05:06,013 - 嘿,怎麼了? - 妳好啊,小莎? 61 00:05:06,014 --> 00:05:08,056 亞倫叫我們過來的 62 00:05:08,057 --> 00:05:11,727 - 好吧,這是什麼? - 全新保全系統 63 00:05:11,728 --> 00:05:13,186 - 好東西 - 你們好啊 64 00:05:13,187 --> 00:05:15,147 拿去樓下就好 我們會設在那 65 00:05:15,148 --> 00:05:16,273 好的 66 00:05:16,274 --> 00:05:17,608 - 亞倫,寶貝 - 嗯? 67 00:05:17,734 --> 00:05:19,318 為什麼我們需要新的保全系統? 68 00:05:19,319 --> 00:05:21,069 別擔心,我已經處理好了,沒事 69 00:05:21,070 --> 00:05:23,739 處理好什麼? 你一整天表現很怪 70 00:05:23,740 --> 00:05:25,408 對,有一些瘋狂粉絲 71 00:05:25,533 --> 00:05:27,743 從那時候,他們就一直騷擾我 說一些污辱的話 72 00:05:27,744 --> 00:05:30,245 - 天哪,我們安全嗎? - 是的,寶貝,我們很安全 73 00:05:30,246 --> 00:05:32,873 這就是為什麼我什麼也沒告訴妳 因為我不想讓妳擔心 74 00:05:32,874 --> 00:05:34,082 妳有告訴隊上嗎? 75 00:05:34,083 --> 00:05:36,960 好,但我已經有菲斯和歐提茲了 76 00:05:36,961 --> 00:05:38,337 他們會加強保全系統 77 00:05:38,338 --> 00:05:40,714 這只是額外的預防措施,好嗎? 78 00:05:40,715 --> 00:05:42,050 一切都會沒事的,我保證 79 00:06:25,968 --> 00:06:28,011 拿到你季末的體檢結果了 80 00:06:28,012 --> 00:06:30,180 - 腳踝看起來沒事了 - 對,感覺沒事了 81 00:06:30,181 --> 00:06:34,434 但我們對那邊肩膀做了檢查 情況不太好 82 00:06:34,435 --> 00:06:37,687 - 什麼? - 這裡 83 00:06:37,688 --> 00:06:40,607 這是肩關節唇撕裂 84 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 什麼意思? 85 00:06:42,568 --> 00:06:44,694 這是對陣邁阿密時受傷的肩膀嗎? 86 00:06:44,695 --> 00:06:46,572 對,我是說,雖然受到重擊,但還好 87 00:06:48,574 --> 00:06:50,742 並非如此,我們應該解決這個問題 88 00:06:50,743 --> 00:06:52,286 - 你是說手術之類的嗎? - 對 89 00:06:53,246 --> 00:06:55,747 不,你不能注射什麼東西之類的? 90 00:06:55,748 --> 00:06:57,374 不行,肩膀會不斷變形 91 00:06:57,375 --> 00:06:59,918 唯一的方法就是手術將其縫合 92 00:06:59,919 --> 00:07:01,420 你是在開玩笑吧 93 00:07:01,421 --> 00:07:03,505 我們會安排布雷迪的人為你進行手術 94 00:07:03,506 --> 00:07:05,757 快點完成,接下來兩週 95 00:07:05,758 --> 00:07:08,844 直接進入復健中心 為訓練營做好準備 96 00:07:08,845 --> 00:07:11,138 你上一季錯過了六場比賽 97 00:07:11,139 --> 00:07:12,432 我們需要你保持健康 98 00:07:15,351 --> 00:07:16,768 亞倫? 99 00:07:16,769 --> 00:07:18,645 - 亞倫,你在聽嗎? - 有,好主意 100 00:07:18,646 --> 00:07:20,648 (愛國者隊) 101 00:07:59,562 --> 00:08:02,482 - 你在哪? - 在你腦袋裡,混蛋 102 00:08:23,753 --> 00:08:25,296 新手機,新號碼 103 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 謝了 104 00:08:29,675 --> 00:08:32,385 - 一切還好嗎? - 對 105 00:08:32,386 --> 00:08:34,638 不好,有人拿到我的電話號碼 在半夜打來 106 00:08:34,639 --> 00:08:36,599 小莎被嚇壞了,所以我必須換掉 107 00:08:37,517 --> 00:08:38,935 - 知道了 - 嗯 108 00:08:39,894 --> 00:08:43,105 我聽說愛國者隊正在為迷你訓練營 招募一些新教練 109 00:08:44,482 --> 00:08:48,193 - 有機會為我留個位置嗎? - 我不知道 110 00:08:48,194 --> 00:08:50,404 那你介意問問看嗎? 111 00:08:51,405 --> 00:08:54,699 不介意,當然了,等我回去 112 00:08:54,700 --> 00:08:56,201 從哪回去? 113 00:08:56,202 --> 00:08:59,497 (國家美式足球聯盟聯合測試營 印第安納波利斯州,印第安納波利斯) 114 00:09:01,749 --> 00:09:04,544 等等,那是亞倫赫南德茲嗎? 115 00:09:25,815 --> 00:09:27,691 嘿,教練,謝謝你見我 116 00:09:27,692 --> 00:09:28,818 最好是好事 117 00:09:30,361 --> 00:09:33,697 我在大廳裡看到了一些潛力股 他們看起來不錯 118 00:09:33,698 --> 00:09:35,782 有秘密武器嗎? 119 00:09:35,783 --> 00:09:39,036 你大老遠跑來是為了 幫我物色大學生嗎? 120 00:09:40,288 --> 00:09:42,163 不是的,先生 121 00:09:42,164 --> 00:09:44,374 你在想什麼,亞倫? 我沒那麼多時間 122 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 對,對,那個 123 00:09:48,087 --> 00:09:51,966 我和老家的一個傢伙扯上一些麻煩 124 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 他來自街頭,很危險 125 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 然後他正在威脅我和我的家人 126 00:10:01,183 --> 00:10:02,184 報警? 127 00:10:03,269 --> 00:10:06,480 沒那麼簡單,這件事... 128 00:10:09,442 --> 00:10:11,193 不行,我不行 129 00:10:13,821 --> 00:10:16,448 這就是我想和你談的事 130 00:10:16,449 --> 00:10:21,454 我覺得如果... 131 00:10:23,080 --> 00:10:26,833 我是去別的地方會比較安全 132 00:10:26,834 --> 00:10:27,960 「別的」? 133 00:10:29,086 --> 00:10:31,255 例如,不在波士頓 134 00:10:32,214 --> 00:10:33,923 我不懂你要我做什麼,亞倫 135 00:10:33,924 --> 00:10:35,009 你會... 136 00:10:37,386 --> 00:10:38,971 你會為了我做球員交易嗎? 137 00:10:41,140 --> 00:10:43,059 那就是我在想的 138 00:10:47,480 --> 00:10:48,897 你想要我換你過來,亞倫 139 00:10:48,898 --> 00:10:52,192 因為你有...你有社區麻煩? 140 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 我們不是說過要你遠離那些人嗎? 141 00:10:54,779 --> 00:10:56,405 - 對,但是... - 我無法換你,亞倫 142 00:10:58,074 --> 00:10:59,574 我們才在你身上花了一大筆錢 143 00:10:59,575 --> 00:11:02,077 針對你和格隆考建立了一個進攻體系 144 00:11:02,078 --> 00:11:04,871 美式足球界最好的近端鋒 名人堂四分衛 145 00:11:04,872 --> 00:11:06,665 會贏得很多比賽,對嗎? 146 00:11:06,666 --> 00:11:09,418 - 我明白,教練,但是... - 聽著,我今早看到一個孩子 147 00:11:09,543 --> 00:11:11,461 五分衛,40碼衝刺跑4.2秒 148 00:11:11,462 --> 00:11:13,714 來自休士頓的一個拖車公園 149 00:11:14,674 --> 00:11:16,049 我要選那個孩子,亞倫 150 00:11:16,050 --> 00:11:19,594 我會最低順位選他,非常低 然後我會把他變成球星 151 00:11:19,595 --> 00:11:21,180 你知道我還為誰這麼做過? 152 00:11:23,307 --> 00:11:25,850 然後你到這來,要我提出球員交易? 153 00:11:25,851 --> 00:11:28,144 不行,不可能 154 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 教練 155 00:11:34,735 --> 00:11:36,112 我不是... 156 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 我不知道還能做什麼 157 00:11:48,749 --> 00:11:49,999 好吧,我有個主意 158 00:11:50,000 --> 00:11:51,377 你什麼時候要去加州? 159 00:11:52,795 --> 00:11:55,547 - 再說一次? - 你的手術,亞倫,什麼時候? 160 00:11:55,548 --> 00:11:57,632 我們還在準備 161 00:11:57,633 --> 00:11:58,883 你在等什麼? 162 00:11:58,884 --> 00:12:02,053 - 對不起,你剛說加州? - 對,你要用的是布雷迪的人 163 00:12:02,054 --> 00:12:03,638 在洛杉磯 164 00:12:03,639 --> 00:12:05,182 在加州 165 00:12:06,058 --> 00:12:07,350 - 是啊 - 對 166 00:12:07,351 --> 00:12:10,562 所以你離開,處理好你的肩膀 167 00:12:10,563 --> 00:12:12,021 然後待一陣子 168 00:12:12,022 --> 00:12:14,899 這傢伙不會跟著你走遍全國吧? 169 00:12:14,900 --> 00:12:15,984 應該不會 170 00:12:15,985 --> 00:12:18,319 好吧,所以你整個春季都在外面度過 171 00:12:18,320 --> 00:12:20,238 曬點陽光,對嗎? 172 00:12:20,239 --> 00:12:23,909 你和葛雷諾一起康復 然後這一切就過去了 173 00:12:25,161 --> 00:12:26,286 - 對 - 等你回家 174 00:12:26,287 --> 00:12:28,455 如果還有問題 我們會安排保安人員處理 175 00:12:28,456 --> 00:12:29,999 聽起來如何? 176 00:12:31,167 --> 00:12:33,209 聽起來很好 177 00:12:33,210 --> 00:12:35,086 對,真的很好 謝謝你,教練 178 00:12:35,087 --> 00:12:37,589 - 好的 - 好的 179 00:12:37,590 --> 00:12:39,633 對,謝謝你 180 00:13:04,408 --> 00:13:06,076 - 好的,好的 - 我不行... 181 00:13:07,703 --> 00:13:10,246 天哪,亞倫,我什麼也看不到 182 00:13:10,247 --> 00:13:12,124 我幫你,好嗎,到了,準備好了嗎? 183 00:13:14,835 --> 00:13:16,628 天哪 184 00:13:16,629 --> 00:13:20,716 - 喜歡嗎? - 亞倫,這太美了 185 00:13:22,510 --> 00:13:24,345 來拍張照 186 00:13:26,138 --> 00:13:27,263 等...等,等一下 187 00:13:27,264 --> 00:13:28,431 別發佈貼文 188 00:13:28,432 --> 00:13:30,058 我們不想讓任何人知道我們在這 189 00:13:30,059 --> 00:13:31,352 只有我們,好嗎? 190 00:13:32,353 --> 00:13:33,521 我和你,還有艾唯 191 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 對 192 00:13:38,108 --> 00:13:39,610 大驚喜 193 00:13:42,238 --> 00:13:45,698 我們在這幹嘛? 194 00:13:45,699 --> 00:13:48,368 - 晚餐約會,寶貝 - 好的 195 00:13:48,369 --> 00:13:51,454 你知道 這裡所有的食物都很健康 196 00:13:51,455 --> 00:13:52,789 所以我有很多 197 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 妳隨便吃妳想吃的 198 00:13:55,209 --> 00:13:56,835 謝謝 199 00:13:56,836 --> 00:13:57,920 給妳,拿好這個 200 00:14:00,965 --> 00:14:02,258 - 乾杯 - 乾杯 201 00:14:06,971 --> 00:14:08,805 有段時間了 202 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 什麼事? 203 00:14:11,141 --> 00:14:12,142 這個 204 00:14:13,602 --> 00:14:16,396 我們純粹放鬆 205 00:14:16,397 --> 00:14:18,356 - 對 - 你一直... 206 00:14:18,357 --> 00:14:19,899 你一直壓力很大 207 00:14:19,900 --> 00:14:22,485 我想這對我們來說真的有好處 208 00:14:22,486 --> 00:14:24,028 - 待在這? - 對 209 00:14:24,029 --> 00:14:26,197 我是說,我完成手術後 210 00:14:26,198 --> 00:14:28,950 一切都會回歸正軌,我很清醒 211 00:14:28,951 --> 00:14:30,869 - 真的? - 對 212 00:14:30,870 --> 00:14:32,912 我不需要所有其他東西 213 00:14:32,913 --> 00:14:37,001 我認為這是一個 讓我們好好相處的好機會 214 00:14:38,377 --> 00:14:39,378 妳懂我的意思嗎? 215 00:14:40,629 --> 00:14:41,629 我懂 216 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 妳知道,我希望妳開心,還有... 217 00:14:47,386 --> 00:14:49,847 我知道並不總是那麼容易 218 00:14:52,725 --> 00:14:53,725 你會沒事的 219 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 我想成為妳希望我成為的那個人 220 00:14:58,564 --> 00:14:59,607 寶貝... 221 00:15:02,693 --> 00:15:05,237 我只需要你做你自己 222 00:15:17,166 --> 00:15:19,876 我們將在這裡和這裡做一個小切口 223 00:15:19,877 --> 00:15:22,253 進去把軟骨綁在你肩窩的骨頭上 224 00:15:22,254 --> 00:15:24,714 這樣可以穩定你的肩膀 225 00:15:24,715 --> 00:15:27,759 - 那麼之後呢? - 你會感覺有點痛 226 00:15:27,760 --> 00:15:29,637 但我們會提供你舒緩所需的一切 227 00:15:37,144 --> 00:15:38,979 妳知道妳爸爸有多愛我們嗎? 228 00:16:02,294 --> 00:16:05,798 (喬治里維拉 分館) 229 00:16:17,476 --> 00:16:21,981 (聽說你來這做手術 祝你一切順利,想念你) 230 00:16:29,446 --> 00:16:31,239 - 我辦不到...我辦不到 - 好的...好的 231 00:16:31,240 --> 00:16:33,116 - 等一下,等一下 - 你讓布雷迪術後 232 00:16:33,117 --> 00:16:34,952 - 這麼快就開始訓練? - 聽我說...是的 233 00:16:35,244 --> 00:16:38,287 他也像其他250名在這的 運動員般怨聲載道 234 00:16:38,288 --> 00:16:39,831 我告訴他們的都是一樣的事 235 00:16:39,832 --> 00:16:42,709 你的大腦和你的身體一樣重要 236 00:16:42,710 --> 00:16:44,168 當你受傷的那一刻 237 00:16:44,169 --> 00:16:45,962 你的大腦就開始向身體發送信號 238 00:16:45,963 --> 00:16:48,006 表示你的肩膀已經不能使用了 239 00:16:48,007 --> 00:16:50,383 我們必須重新編程這些神經網路 240 00:16:50,384 --> 00:16:51,468 手臂抬起來 241 00:16:52,553 --> 00:16:53,554 抬起來 242 00:16:55,806 --> 00:16:58,766 你越快改變大腦對受傷的看法 243 00:16:58,767 --> 00:17:00,728 你恢復得就越快 244 00:17:02,688 --> 00:17:03,689 放鬆 245 00:17:04,606 --> 00:17:05,691 你正在服用什麼止痛藥? 246 00:17:08,152 --> 00:17:10,278 隨便他們給我什麼,羥考酮 247 00:17:10,279 --> 00:17:12,113 我叫我未婚妻收著 248 00:17:12,114 --> 00:17:14,490 否則我會一直吃,差不多每小時 249 00:17:14,491 --> 00:17:15,575 那就好 250 00:17:15,576 --> 00:17:18,036 疼痛,這是復原過程的一部分 251 00:17:18,037 --> 00:17:19,412 否認疼痛,就會惡化 252 00:17:19,413 --> 00:17:22,458 面對它,努力克服它 就會開始變得容易 253 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 好,再做一次 254 00:17:27,963 --> 00:17:30,256 身體比心靈癒合得更快,亞倫 255 00:17:30,257 --> 00:17:32,675 你的心智一定要堅強 256 00:17:32,676 --> 00:17:33,969 比過去任何時候都要堅強 257 00:17:48,817 --> 00:17:49,860 寶貝,妳能幫我弄這個嗎? 258 00:17:55,115 --> 00:17:57,825 天哪,我今天肩膀痛死了 259 00:17:57,826 --> 00:18:00,286 - 妳把這些藥片放哪了? - 時間還沒到 260 00:18:00,287 --> 00:18:01,788 還沒? 261 00:18:01,789 --> 00:18:03,498 你知道我把大麻放在哪了嗎? 262 00:18:03,499 --> 00:18:06,460 我還以為你說過如果你想做正確的事 就不能嗑藥 263 00:18:13,509 --> 00:18:16,261 - 你和誰在傳訊息 - 沒什麼人 264 00:18:18,764 --> 00:18:19,765 嘿 265 00:18:20,557 --> 00:18:21,558 你一個人嗎? 266 00:18:23,727 --> 00:18:26,230 我可以是,等一下 267 00:18:33,445 --> 00:18:34,570 怎麼了? 268 00:18:34,571 --> 00:18:38,408 嘿,亞歷山大布萊德利是誰? 269 00:18:41,912 --> 00:18:45,373 - 家鄉的一個人 - 是朋友嗎? 270 00:18:45,374 --> 00:18:47,917 我的意思是,是的,我們之間有點問題 271 00:18:47,918 --> 00:18:50,545 但我一直避開他 272 00:18:50,546 --> 00:18:53,673 - 一切沒事 - 他正對你提起控訴 273 00:18:53,674 --> 00:18:56,717 - 什麼? - 我剛接到他律師的電話 274 00:18:56,718 --> 00:18:58,804 這就是你去找貝利奇克 要求交易的原因嗎? 275 00:19:00,848 --> 00:19:02,890 - 什麼意思? - 少說廢話,亞倫 276 00:19:02,891 --> 00:19:04,560 你以為我都不會聽說嗎? 277 00:19:07,020 --> 00:19:09,522 聽著,我只是想自己把事情處理好 278 00:19:09,523 --> 00:19:12,108 該死,亞倫,你應該告訴我的 279 00:19:12,109 --> 00:19:13,902 這傢伙威脅要殺了我 280 00:19:14,611 --> 00:19:17,321 喔,好消息 281 00:19:17,322 --> 00:19:18,906 他不想讓你死 282 00:19:18,907 --> 00:19:21,325 他要你的錢 283 00:19:21,326 --> 00:19:24,078 他們說你朝這個人的臉開槍 284 00:19:24,079 --> 00:19:26,372 什麼?那太扯了,胡說八道 285 00:19:26,373 --> 00:19:28,833 你得告訴我怎麼回事,好嗎? 286 00:19:28,834 --> 00:19:31,419 我總是告訴你,你可以跟我說任何事 287 00:19:31,420 --> 00:19:33,379 聽著,這傢伙想傷害我,好嗎? 288 00:19:33,380 --> 00:19:36,549 他有傢伙 289 00:19:36,550 --> 00:19:40,803 {\an8}- 所以這是勒索 - 對,就是這樣 290 00:19:40,804 --> 00:19:42,139 {\an8}(布萊恩墨菲) 291 00:19:49,938 --> 00:19:51,982 他要多少錢 292 00:19:54,401 --> 00:19:55,444 {\an8}沒說 293 00:19:58,530 --> 00:20:01,575 那你應該問... 294 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 了解一下,對吧? 295 00:20:06,038 --> 00:20:09,666 {\an8}好,我會去做 296 00:20:39,196 --> 00:20:41,782 (聽說你來這做手術 祝你一切順利,想念你) 297 00:20:46,203 --> 00:20:49,790 (我也想你) 298 00:20:59,800 --> 00:21:01,134 我很高興你來了 299 00:21:02,844 --> 00:21:03,845 是嗎? 300 00:21:05,847 --> 00:21:07,598 那麼復健狀況如何? 301 00:21:07,599 --> 00:21:11,435 很好,葛雷諾很嚴格 302 00:21:11,436 --> 00:21:13,146 不像我的溫柔觸碰嗎? 303 00:21:13,855 --> 00:21:16,441 吊腕帶拆掉了,正在好轉 這才是真正重要的 304 00:21:18,568 --> 00:21:20,820 你知道,在我發現你要到西部幾天之後 305 00:21:20,821 --> 00:21:23,114 我傳了幾天訊息給你 306 00:21:23,115 --> 00:21:27,243 沒收到回信 然後墨菲說你換新號碼 307 00:21:27,244 --> 00:21:30,538 - 你還在為他工作嗎? - 是的,對 308 00:21:30,539 --> 00:21:34,959 我想了一下,也許你沒有回我 309 00:21:34,960 --> 00:21:36,252 是因為你還在生氣 310 00:21:36,253 --> 00:21:37,587 我要生什麼氣? 311 00:21:39,298 --> 00:21:40,966 在卡波之後發生的一切 312 00:21:42,843 --> 00:21:45,220 沒有,你已經明確表示 你不想和我有任何關係 313 00:21:47,472 --> 00:21:50,099 我知道,那是一個錯誤 314 00:21:50,100 --> 00:21:51,350 我不是故意要傷害你 315 00:21:51,351 --> 00:21:54,980 傷害?沒有,我沒受傷,我很冷靜 316 00:21:56,189 --> 00:21:59,942 - 亞倫... - 沒事,兄弟,我一切都很好 317 00:21:59,943 --> 00:22:03,070 就像我、小莎和寶寶,我們做的很好 318 00:22:03,071 --> 00:22:04,155 我越來越健康了 319 00:22:04,156 --> 00:22:06,407 - 今年秋季我將重返場上 - 好的 320 00:22:06,408 --> 00:22:10,412 而這個就是我現在最不需要的東西 321 00:22:14,458 --> 00:22:16,084 那你幹嘛來? 322 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 (有些人這樣做 汗水、眼淚) 323 00:23:10,514 --> 00:23:11,598 該死! 324 00:23:32,244 --> 00:23:33,369 嘿,怎麼樣,墨菲? 325 00:23:33,370 --> 00:23:37,165 好的,我和律師談過了 他們要250萬美元 326 00:23:38,375 --> 00:23:41,585 - 什麼? - 我認為他們會接受兩百萬 327 00:23:41,586 --> 00:23:44,464 不行...不行,該死!該死! 328 00:24:05,902 --> 00:24:08,946 (謝羅德-我會拿走你所有的錢... 為你幹的事付出代價) 329 00:24:08,947 --> 00:24:11,366 (謝羅德-法庭傳票已擬定 謝羅德-付錢了結) 330 00:24:13,743 --> 00:24:14,785 好的,謝謝你 331 00:24:14,786 --> 00:24:17,746 對,很抱歉,好的,再見 332 00:24:17,747 --> 00:24:20,584 該死,亞倫,你去哪了? 我告訴過你,我下午一點有個約 333 00:24:21,042 --> 00:24:22,710 對,抱歉抱歉,我有點耽擱了 334 00:24:22,711 --> 00:24:24,795 我只是想出去做點自己的事 335 00:24:24,796 --> 00:24:26,547 她說如果我現在出門,還能來得及 336 00:24:26,548 --> 00:24:28,757 - 你可以看著艾維嗎? - 好,好,她在哪? 337 00:24:28,758 --> 00:24:30,509 她現在正在睡覺 不過她應該快醒了 338 00:24:30,510 --> 00:24:31,594 好的 339 00:24:31,595 --> 00:24:34,222 - 你沒事吧? - 對,我沒事,沒事 340 00:24:35,891 --> 00:24:37,601 去吧,玩得開心 341 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 - 再見 - 再見 342 00:25:19,976 --> 00:25:21,685 (謝羅德-他出現了!) 343 00:25:21,686 --> 00:25:23,812 (為了你好,試著私下解決這個問題) 344 00:25:23,813 --> 00:25:25,774 (選擇付款或另一種方式付出代價) 345 00:25:39,371 --> 00:25:42,998 赫南德茲,對 346 00:25:42,999 --> 00:25:46,085 我未婚妻帶著放在包裡的藥出門了 347 00:25:46,086 --> 00:25:47,503 我真的很痛 348 00:25:47,504 --> 00:25:50,006 你認為可以請醫生再寫一張處方給我嗎? 349 00:25:57,556 --> 00:25:59,599 - 赫南德茲的處方藥 - 好的 350 00:26:31,715 --> 00:26:33,550 我來了,我來了 351 00:26:34,551 --> 00:26:35,594 我來了 352 00:26:37,887 --> 00:26:40,848 怎麼了?我的寶貝,寶貝 353 00:26:40,849 --> 00:26:43,101 沒事了,沒事了,過來 354 00:26:47,647 --> 00:26:48,773 亞倫? 355 00:26:51,151 --> 00:26:52,611 亞倫,天哪 356 00:26:53,862 --> 00:26:55,614 亞倫,醒來! 357 00:26:56,197 --> 00:26:58,198 怎麼?怎麼? 358 00:26:58,199 --> 00:27:00,159 你應該要看著寶寶的 359 00:27:00,160 --> 00:27:02,995 我本來是看著她 但我只是得去一下廁所 360 00:27:02,996 --> 00:27:05,080 不對,亞倫,你根本昏過去了 361 00:27:05,081 --> 00:27:06,790 - 不,我沒有,我只是睡著 - 天哪 362 00:27:06,791 --> 00:27:08,125 大約兩分鐘 363 00:27:08,126 --> 00:27:09,501 - 你嗑藥了 - 沒有,我沒有 364 00:27:09,502 --> 00:27:12,046 小莎,妳現在真的 365 00:27:12,047 --> 00:27:14,340 - 太誇張了 - 我沒有誇張 366 00:27:14,341 --> 00:27:15,674 你在應該照顧 367 00:27:15,675 --> 00:27:17,426 我們孩子的時候 該死的昏過去了 368 00:27:17,427 --> 00:27:19,011 我知道,我...天哪 369 00:27:19,012 --> 00:27:21,180 小莎,你知道我現在有多痛嗎? 370 00:27:21,181 --> 00:27:24,016 我去了趟洗手間 這樣才能嘔吐,好嗎? 371 00:27:24,017 --> 00:27:26,977 然後我的頭撞到了馬桶 372 00:27:26,978 --> 00:27:31,982 你說的我一個字都不相信 373 00:27:31,983 --> 00:27:33,776 我完全不信你說的話 374 00:27:33,777 --> 00:27:37,363 別這樣,就是...別這樣,小莎 375 00:27:37,364 --> 00:27:38,656 我受夠了 376 00:27:38,657 --> 00:27:40,949 - 還有哪些秘密?天哪 - 秘... 377 00:27:40,950 --> 00:27:43,243 妳現在不知道自己在說什麼 378 00:27:43,244 --> 00:27:44,788 妳真的不知道 379 00:27:45,705 --> 00:27:48,374 - 你所有一切都在撒謊 - 我所有一切都在撒謊? 380 00:27:48,375 --> 00:27:50,584 - 所有一切,對,全部! - 我所有都撒謊... 381 00:27:50,585 --> 00:27:52,252 看看妳做的,妳讓寶寶哭了 382 00:27:52,253 --> 00:27:53,629 沒事了 383 00:27:53,630 --> 00:27:55,714 - 她是誰? - 誰? 384 00:27:55,715 --> 00:27:56,841 她是誰? 385 00:27:57,926 --> 00:28:00,886 妳現在是在說什麼啊,小莎? 386 00:28:00,887 --> 00:28:03,181 我看到訊息了,亞倫 387 00:28:03,807 --> 00:28:07,309 「聽說你在這,想念你」 388 00:28:07,310 --> 00:28:08,769 你身旁躺了個什麼婊子? 389 00:28:08,770 --> 00:28:11,188 - 閉嘴,小莎 - 不要,我才不會閉嘴 390 00:28:11,189 --> 00:28:13,023 - 閉上嘴 - 我不會閉嘴 391 00:28:13,024 --> 00:28:14,108 - 閉上嘴 - 你才閉嘴 392 00:28:14,109 --> 00:28:16,151 你以為我很蠢?你知道嗎? 393 00:28:16,152 --> 00:28:17,403 你知道嗎? 394 00:28:17,404 --> 00:28:19,113 我才不在乎你是否外遇 395 00:28:19,114 --> 00:28:20,823 但你不應該把我當成白癡 396 00:28:20,824 --> 00:28:22,449 - 因為我不蠢,亞倫! - 嘿,嘿 397 00:28:22,450 --> 00:28:24,535 - 我不笨! - 我沒那麼想,我沒覺得妳... 398 00:28:24,536 --> 00:28:27,288 我沒有,這只是我過去 一起訓練的某個傢伙! 399 00:28:28,081 --> 00:28:32,501 哪個訓練員會說他們想你? 400 00:28:32,502 --> 00:28:34,795 全是胡說八道,亞倫 401 00:28:34,796 --> 00:28:36,381 我還不夠好嗎? 402 00:28:37,966 --> 00:28:39,509 我配不上你嗎? 403 00:28:41,094 --> 00:28:42,553 我相信你 404 00:28:42,554 --> 00:28:43,679 我照顧你 405 00:28:43,680 --> 00:28:45,306 - 我照顧你的孩子 - 把寶寶給我 406 00:28:45,432 --> 00:28:47,099 我把我的人生也給了你! 407 00:28:47,100 --> 00:28:48,183 - 把寶寶給我 - 不要 408 00:28:48,184 --> 00:28:50,060 - 把寶寶給我,小莎 - 不要,你不准 409 00:28:50,061 --> 00:28:51,186 - 碰她 - 把寶寶給我 410 00:28:51,187 --> 00:28:52,730 不要,你根本不在乎我或艾唯 411 00:28:52,731 --> 00:28:54,773 你關心的只有嗑藥和你的... 412 00:28:54,774 --> 00:28:58,069 現在把寶寶給我,小莎! 413 00:29:05,827 --> 00:29:06,870 該死! 414 00:29:38,026 --> 00:29:39,359 - 嘿 - 晚上好,長官 415 00:29:39,360 --> 00:29:41,528 我們收到舉報這裡發生家庭騷亂 416 00:29:41,529 --> 00:29:44,491 - 我們可以進來嗎? - 可以 417 00:29:45,950 --> 00:29:47,826 現在都沒事了 418 00:29:47,827 --> 00:29:51,706 - 這裡發生了什麼事? - 一點意外 419 00:29:55,919 --> 00:29:58,671 - 有其他人在嗎? - 有,小莎 420 00:30:00,048 --> 00:30:01,841 她正在哄寶寶入睡 421 00:30:05,637 --> 00:30:06,638 嗨 422 00:30:07,722 --> 00:30:09,682 夫人,一切還好嗎? 423 00:30:11,643 --> 00:30:13,685 他們已經問過我,我告訴他們一切都是... 424 00:30:13,686 --> 00:30:16,146 先生,我現在是跟她說 425 00:30:16,147 --> 00:30:17,273 謝謝 426 00:30:19,734 --> 00:30:21,985 對,我們只是吵架 427 00:30:21,986 --> 00:30:25,198 我的丈夫,他為愛國者隊效力 428 00:30:26,324 --> 00:30:28,784 對,她拋出了一個地獄螺旋 429 00:30:28,785 --> 00:30:33,288 正中我的手,擊中那邊的花瓶 430 00:30:33,289 --> 00:30:38,044 夫人,如果妳不安全,請點點頭 431 00:30:42,590 --> 00:30:43,633 我沒事 432 00:30:55,103 --> 00:30:56,937 你去年加入了我的夢想團隊 433 00:30:56,938 --> 00:30:59,815 - 是嗎? - 沒打太多場 434 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 對,很遺憾 435 00:31:21,588 --> 00:31:26,551 (馬里布跳表計程車) 436 00:31:29,053 --> 00:31:30,597 嘿 437 00:31:34,934 --> 00:31:36,686 我不知道還能打給誰 438 00:31:37,812 --> 00:31:38,897 沒關係 439 00:31:40,398 --> 00:31:41,482 沒關係 440 00:31:44,903 --> 00:31:46,029 他現在在哪? 441 00:31:52,243 --> 00:31:53,119 嘿 442 00:31:57,415 --> 00:31:58,499 嘿 443 00:32:01,628 --> 00:32:05,130 我沒跟隊上談,抱歉 444 00:32:05,131 --> 00:32:08,050 沒事,亞倫,別擔心 445 00:32:08,051 --> 00:32:10,845 我其實,我安排好了 446 00:32:11,804 --> 00:32:14,515 我會當愛荷華州近端鋒的教練 447 00:32:17,518 --> 00:32:18,853 這不是我來的原因 448 00:32:20,980 --> 00:32:24,567 小莎打來,她很擔心,她覺得或許她... 449 00:32:25,902 --> 00:32:27,277 天哪 450 00:32:27,278 --> 00:32:28,404 亞倫 451 00:32:29,322 --> 00:32:30,907 我好累 452 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 因為...? 453 00:32:34,118 --> 00:32:35,161 就只是... 454 00:32:38,206 --> 00:32:39,666 沒有在... 455 00:32:41,668 --> 00:32:43,418 我該在的地方 456 00:32:43,419 --> 00:32:46,631 在?你就在你該在的地方 457 00:32:47,674 --> 00:32:49,092 你是一名球星 458 00:32:50,218 --> 00:32:52,010 你正在實現夢想 459 00:32:52,011 --> 00:32:53,429 你擁有最棒的人生,你... 460 00:32:54,514 --> 00:32:55,973 我願意付出一切 461 00:32:55,974 --> 00:32:57,767 任何人都會 462 00:33:02,939 --> 00:33:05,148 把槍給我,亞倫,我的意思是... 463 00:33:05,149 --> 00:33:06,693 你要做什麼?離開你女兒嗎? 464 00:33:08,111 --> 00:33:10,279 還記得爸離開我們時候的感受嗎? 465 00:33:11,656 --> 00:33:13,032 你真的要讓她經歷這些? 466 00:33:14,659 --> 00:33:17,328 你可以做到的,好嗎?你不會有事 467 00:33:27,505 --> 00:33:30,257 - 我會有事 - 嗯,相信我,你不會有事 468 00:33:30,258 --> 00:33:32,301 爸爸教育我們不是為了讓我們退出... 469 00:33:33,886 --> 00:33:34,887 放棄 470 00:33:36,556 --> 00:33:37,724 你是一名戰士 471 00:33:56,117 --> 00:33:59,412 嘿,看著我,看著我 472 00:34:01,748 --> 00:34:02,915 你必須振作 473 00:34:09,630 --> 00:34:10,673 好嗎? 474 00:34:13,801 --> 00:34:14,927 我愛你 475 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 我在乎你 476 00:34:41,204 --> 00:34:43,206 (謝羅德-你得為所做的事付出代價...) 477 00:35:07,855 --> 00:35:10,315 嘿,墨菲,是我 478 00:35:10,316 --> 00:35:12,360 別擔心布萊德利了,我處理好了 479 00:35:13,778 --> 00:35:15,196 他很驚人 480 00:35:16,364 --> 00:35:17,907 抱歉打擾 481 00:35:18,991 --> 00:35:20,826 我只是想讓大家知道我百分百準備好了 482 00:35:20,827 --> 00:35:22,077 今年我不會錯過任何賽事 483 00:35:22,078 --> 00:35:23,912 所以記住我說的 484 00:35:23,913 --> 00:35:25,122 好的 485 00:35:25,123 --> 00:35:26,833 然後我想接受你的提議 486 00:35:28,084 --> 00:35:29,334 - 哪一個? - 保全安排 487 00:35:29,335 --> 00:35:31,254 你說過隊上可以幫忙? 488 00:35:32,338 --> 00:35:33,338 對,好的 489 00:35:33,339 --> 00:35:34,423 好 490 00:35:43,558 --> 00:35:47,645 我們可以幫你轉移到一個沒人知道的地方 491 00:35:51,357 --> 00:35:52,859 一個讓你感到安全的地方 492 00:36:02,410 --> 00:36:04,328 好,這個可行 493 00:36:11,419 --> 00:36:12,420 敲一下 494 00:36:13,337 --> 00:36:15,131 連火箭筒都無法穿透 495 00:36:20,428 --> 00:36:23,055 (謝羅德-你得為所做的事付出代價 別想跑,別想躲) 496 00:36:24,849 --> 00:36:27,810 {\an8}(你以為我怕了,混蛋東西!) 497 00:36:29,312 --> 00:36:30,854 (最好會怕,該死的母狗) 498 00:36:30,855 --> 00:36:32,772 (既然你想了結我,那我就會了結你) 499 00:36:32,773 --> 00:36:34,399 (繼續吠,看看會發生什麼事) 500 00:36:34,400 --> 00:36:36,610 (拿好我的槍和背心了 我已經是重罪犯了) 501 00:36:36,611 --> 00:36:37,819 (娘炮裝兇還真好笑) 502 00:36:37,820 --> 00:36:39,863 (在我們經歷那麼多之後 無故朝我開槍) 503 00:36:39,864 --> 00:36:40,822 (野狼準備行動) 504 00:36:40,823 --> 00:36:41,823 (去你的) 505 00:36:41,824 --> 00:36:44,034 (我要你的臉扒下來 然後讓你哭喊叫媽媽) 506 00:36:44,035 --> 00:36:45,328 (那就來找我啊,混蛋) 507 00:38:20,339 --> 00:38:22,341 字幕翻譯:陳逸婷