1
00:00:18,143 --> 00:00:19,853
Sana kahve aldım.
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Sağ ol dostum.
3
00:00:24,566 --> 00:00:25,650
Bu da ne?
4
00:00:34,284 --> 00:00:35,994
Bir şey görüyor musun?
5
00:00:43,293 --> 00:00:44,710
Bak!
6
00:00:44,711 --> 00:00:46,755
Lanet olsun.
7
00:00:48,673 --> 00:00:50,675
Lanet olsun, yaşıyor! 911'i ara!
8
00:00:51,718 --> 00:00:52,761
İyi misin dostum?
9
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
Lanet olsun.
10
00:00:56,473 --> 00:00:58,682
- Yardım edin.
- Acele et!
11
00:00:58,683 --> 00:00:59,767
Yardım edin.
12
00:00:59,768 --> 00:01:02,853
Olay yerinde tepki veriyordu
ama yolda kötüleşti.
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,646
Hayati değerleri stabil değil.
14
00:01:04,647 --> 00:01:06,107
Bir, iki, üç.
15
00:01:09,277 --> 00:01:10,278
Penset.
16
00:01:16,409 --> 00:01:17,659
- Sakin ol deme.
- Sadece...
17
00:01:17,660 --> 00:01:18,828
Sakin ol deme dedim.
18
00:01:20,955 --> 00:01:22,499
Tamam. Forseps.
19
00:01:22,874 --> 00:01:24,333
- Beni neden buraya getirdin?
- Ne?
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
Bana tuzak mı kuruyorsun?
21
00:01:35,136 --> 00:01:37,888
- Kimse Boston'ı bilmiyor.
- Sen biliyorsun.
22
00:01:37,889 --> 00:01:39,599
Dostum, tüm sırlarını biliyorum.
23
00:01:45,772 --> 00:01:46,897
Bay Bradley?
24
00:01:46,898 --> 00:01:49,983
Dedektif Ken Smith,
Palm Beach Şerif Departmanı.
25
00:01:49,984 --> 00:01:51,693
Şanslısınız.
26
00:01:51,694 --> 00:01:54,446
Kafanızdaki kurşun, sizi öldürmeyecek
27
00:01:54,447 --> 00:01:55,532
tek yere isabet etmiş.
28
00:01:59,244 --> 00:02:00,829
Bunu size kim yaptı?
29
00:02:04,999 --> 00:02:08,085
Yakın mesafeden vurulmuşsunuz.
Bir şey görmüşsünüzdür.
30
00:02:08,086 --> 00:02:11,506
- Hatırlıyor musunuz?
- Bilmiyorum.
31
00:02:13,133 --> 00:02:18,596
Bilmiyorsunuz ya da bana söylemiyorsunuz.
32
00:02:21,975 --> 00:02:26,354
İstediğin kadar sor,
sana bir şey anlatmayacağım.
33
00:02:29,607 --> 00:02:31,526
Bu işi kendim hallederim.
34
00:02:51,337 --> 00:02:55,924
Kırk milyon dolarlık sözleşmen için
tebrik ederim.
35
00:02:55,925 --> 00:02:58,093
Çılgınca, değil mi?
36
00:02:58,094 --> 00:03:01,055
Evet, çok minnettarım...
37
00:03:04,684 --> 00:03:06,226
Pardon.
38
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
Antrenmana döneceğim için
çok heyecanlıyım.
39
00:03:12,984 --> 00:03:15,861
Bunu açmalıyım.
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,405
Kusura bakmayın, teşekkürler.
41
00:03:23,494 --> 00:03:25,371
Şerefsiz, duyuyor musun?
42
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
Nefes sesini duyuyorum.
43
00:03:29,417 --> 00:03:30,752
Dostum. Ne...
44
00:03:31,419 --> 00:03:32,419
Ne var ne yok?
45
00:03:32,420 --> 00:03:35,339
Ne var ne yok mu? Gözümü çıkarttın.
46
00:03:35,340 --> 00:03:37,257
Cinayet işlemeyi bile beceremedin.
47
00:03:37,258 --> 00:03:38,801
Öldüğümden emin olmalıydın.
48
00:03:39,636 --> 00:03:41,637
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
49
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Yaşıyorum.
50
00:03:43,514 --> 00:03:47,267
Yaşıyorum ve peşine düşeceğim.
51
00:03:47,268 --> 00:03:49,603
Bu ikimizin arasında.
52
00:03:49,604 --> 00:03:52,064
Duydun mu şerefsiz?
53
00:03:52,065 --> 00:03:53,858
Bittin sen.
54
00:03:58,446 --> 00:03:59,821
Çok hızlı sürdün.
55
00:03:59,822 --> 00:04:01,865
Bu da neydi böyle?
56
00:04:01,866 --> 00:04:03,867
Hemen eve gelmek istedim. Bebeğe bak.
57
00:04:03,868 --> 00:04:06,079
Bakıcıyı gönder.
Halletmem gereken işler var.
58
00:04:55,253 --> 00:04:57,004
- Selam?
- Ne haber Shay?
59
00:04:57,005 --> 00:04:59,047
Aaron uğramamızı söyledi.
60
00:04:59,048 --> 00:05:02,759
- Peki. Bu ne?
- Yepyeni bir güvenlik sistemi.
61
00:05:02,760 --> 00:05:04,177
- İyisinden.
- Hey.
62
00:05:04,178 --> 00:05:06,138
Aşağıya götürün. Oraya kurarız.
63
00:05:06,139 --> 00:05:07,222
Tamam.
64
00:05:07,223 --> 00:05:08,807
- Aaron, bebeğim.
- Evet?
65
00:05:08,808 --> 00:05:10,309
Buna neden ihtiyacımız var?
66
00:05:10,310 --> 00:05:12,060
Merak etme. Hallettim.
67
00:05:12,061 --> 00:05:14,688
Neyi hallettin? Bütün gün tuhaf davrandın.
68
00:05:14,689 --> 00:05:16,648
Delirmiş hayranlarım var.
69
00:05:16,649 --> 00:05:18,734
Beni taciz ediyorlar.
70
00:05:18,735 --> 00:05:21,194
- Güvende miyiz?
- Evet bebeğim, güvendeyiz.
71
00:05:21,195 --> 00:05:23,405
Endişelenme diye sana söylemedim.
72
00:05:23,406 --> 00:05:25,073
Takıma söyledin mi?
73
00:05:25,074 --> 00:05:27,951
Evet. Fish ve Ortiz
74
00:05:27,952 --> 00:05:29,328
güvenlik sistemini kuracak
75
00:05:29,329 --> 00:05:31,705
Ekstra önlem, tamam mı?
76
00:05:31,706 --> 00:05:33,041
Her şey yolunda.
77
00:06:16,959 --> 00:06:19,002
Sezon sonu muayenenin sonuçları geldi.
78
00:06:19,003 --> 00:06:21,171
- Bileğin iyi görünüyor.
- İyi hissediyorum.
79
00:06:21,172 --> 00:06:25,425
Ama omzunu kontrol ettik ve iyi değil.
80
00:06:25,426 --> 00:06:28,096
- Ne?
- İşte.
81
00:06:28,763 --> 00:06:31,598
Burada bir yırtık var.
82
00:06:31,599 --> 00:06:32,683
Nasıl yani?
83
00:06:33,559 --> 00:06:35,685
Miami'de çıkan omzun değil mi bu?
84
00:06:35,686 --> 00:06:37,438
Evet, darbe aldı ama sorun yok.
85
00:06:39,524 --> 00:06:41,733
Sorun var. Tedavi edilmeli.
86
00:06:41,734 --> 00:06:43,027
- Ameliyat mı?
- Evet.
87
00:06:44,237 --> 00:06:46,738
İğne falan yapsanız olmaz mı?
88
00:06:46,739 --> 00:06:48,365
Hayır, omzun sürekli çıkar.
89
00:06:48,366 --> 00:06:50,909
Tek yolu ameliyatta dikmek.
90
00:06:50,910 --> 00:06:52,411
Şaka yapıyor olmalısın.
91
00:06:52,412 --> 00:06:54,496
Seni Brady'nin doktoru ameliyat edecek.
92
00:06:54,497 --> 00:06:56,748
En kısa zamanda yapılsın.
Önümüzdeki iki hafta.
93
00:06:56,749 --> 00:06:59,835
ZAMANIN AZALIYOR ŞEREFSİZ
94
00:06:59,836 --> 00:07:02,337
SENDEN KORKMUYORUM
95
00:07:02,338 --> 00:07:03,423
BURADAYIM
96
00:07:05,383 --> 00:07:06,758
- NEREDE?
- DIŞARIDA
97
00:07:06,759 --> 00:07:09,637
- Aaron, beni dinliyor musun?
- Evet, olur.
98
00:07:50,595 --> 00:07:53,347
- Hangi cehennemdesin?
- Kafandayım şerefsiz.
99
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
Yeni telefon, yeni numara.
100
00:08:17,663 --> 00:08:18,664
Sağ ol.
101
00:08:20,666 --> 00:08:22,668
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
102
00:08:23,461 --> 00:08:25,629
İnsanlar numaramı bulup geceleri arıyor.
103
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
Shay çıldırıyor, ben de değiştirdim.
104
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
- Anladım.
- Evet.
105
00:08:30,885 --> 00:08:34,096
Patriots kamp için yeni koçlar alıyormuş.
106
00:08:35,473 --> 00:08:39,184
- Bana da yer var mı acaba?
- Bilmiyorum.
107
00:08:39,185 --> 00:08:41,354
Sorabilir misin?
108
00:08:42,396 --> 00:08:45,690
Tabii. Evet. Döndüğümde.
109
00:08:45,691 --> 00:08:47,192
Nereden?
110
00:08:47,193 --> 00:08:50,321
NFL SEÇMELERİ
111
00:08:52,740 --> 00:08:55,535
Dur biraz, Aaron Hernandez mi o?
112
00:09:16,806 --> 00:09:18,682
Benimle görüştüğün için sağ ol koç.
113
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
Önemlidir umarım.
114
00:09:21,352 --> 00:09:24,688
Lobide birkaç aday gördüm.
İyi görünüyorlar.
115
00:09:24,689 --> 00:09:26,773
Gizli silah var mı?
116
00:09:26,774 --> 00:09:30,027
Üniversiteli çocukları keşfetmeme
yardım etmek için mi geldin?
117
00:09:31,320 --> 00:09:33,154
Hayır efendim.
118
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
Aklında ne var Aaron? Çok vaktim yok.
119
00:09:35,366 --> 00:09:37,368
Evet. Şöyle.
120
00:09:39,078 --> 00:09:42,957
Memleketten bir adamla sorun yaşıyorum.
121
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
Sokaklardan biri, tehlikeli.
122
00:09:46,460 --> 00:09:48,671
Beni ve ailemi tehdit ediyor.
123
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
Polisi arasana.
124
00:09:54,260 --> 00:09:57,430
Hayır, o kadar basit değil. Bu...
125
00:10:00,433 --> 00:10:02,226
Hayır, yapamam.
126
00:10:04,812 --> 00:10:07,439
Bunu konuşmak istiyordum.
127
00:10:07,440 --> 00:10:12,445
Bence daha iyi olur...
128
00:10:14,071 --> 00:10:17,866
Başka bir yer
benim için daha güvenli olur.
129
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
Başka bir yer mi?
130
00:10:20,077 --> 00:10:22,246
Boston'dan gitsem yani.
131
00:10:23,205 --> 00:10:25,499
Ne istediğini anlamıyorum Aaron.
132
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
Takas olmak mı istiyorsun?
133
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
Öyle düşündüm, evet.
134
00:10:38,471 --> 00:10:39,888
Takas olmak mı istiyorsun?
135
00:10:39,889 --> 00:10:43,183
Mahalleden sorunların olduğu için mi?
136
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
O insanlardan uzak durmanı
söylemedik mi?
137
00:10:45,853 --> 00:10:47,396
- Evet ama...
- Takas edemem Aaron.
138
00:10:49,065 --> 00:10:50,565
Senin için tonla para harcadık,
139
00:10:50,566 --> 00:10:53,068
sen ve Gronk'ın etrafına
bir hücum oluşturmak için.
140
00:10:53,069 --> 00:10:55,862
Futboldaki en iyi iç açık,
Onur Listesi'nden oyun kurucusu.
141
00:10:55,863 --> 00:10:57,656
Çok fazla maç kazanacaksın.
142
00:10:57,657 --> 00:11:00,283
- Anlıyorum ama...
- Bu sabah bir çocuğu izledim.
143
00:11:00,284 --> 00:11:02,452
Çok hızlı koşuyor.
144
00:11:02,453 --> 00:11:04,705
Çocuk Houston'da bir
karavan parkından gelmiş.
145
00:11:05,665 --> 00:11:07,040
O çocuğu seçeceğim Aaron.
146
00:11:07,041 --> 00:11:10,585
Onu seçeceğim
ve onu bir yıldıza dönüştüreceğim.
147
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Bunu başka kimin için yaptım?
148
00:11:14,298 --> 00:11:16,841
Takas olmak mı istiyorsun?
149
00:11:16,842 --> 00:11:19,135
Hayır. Hayatta olmaz.
150
00:11:19,136 --> 00:11:20,221
Koç.
151
00:11:25,726 --> 00:11:27,103
Ben...
152
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Başka ne yapacağımı bilmiyorum.
153
00:11:39,740 --> 00:11:42,368
Bir fikrim var.
Kaliforniya'ya ne zaman gidiyorsun?
154
00:11:43,786 --> 00:11:46,538
- Anlamadım.
- Ameliyatın ne zaman Aaron?
155
00:11:46,539 --> 00:11:48,623
Henüz ayarlamadık.
156
00:11:48,624 --> 00:11:51,459
- Ne bekliyorsun?
- Kaliforniya mı dedin?
157
00:11:51,460 --> 00:11:53,044
Brady'nin doktoru.
158
00:11:53,045 --> 00:11:56,173
Los Angeles'ta. Kaliforniya'da.
159
00:11:57,091 --> 00:11:58,341
- Evet.
- Evet.
160
00:11:58,342 --> 00:12:01,553
Oraya git, ameliyat ol
161
00:12:01,554 --> 00:12:03,012
ve bir süre kal.
162
00:12:03,013 --> 00:12:05,182
Seni ülkenin öbür ucuna kadar takip etmez.
163
00:12:05,975 --> 00:12:06,975
Muhtemelen.
164
00:12:06,976 --> 00:12:09,310
Baharı orada geçir,
165
00:12:09,311 --> 00:12:11,229
biraz güneşlen.
166
00:12:11,230 --> 00:12:14,900
Guerrero'yla rehabilitasyona başla
ve bu olay soğusun.
167
00:12:16,152 --> 00:12:17,277
- Tamam.
- Evine dön.
168
00:12:17,278 --> 00:12:19,446
Yine sorun yaşarsan sana güvenlik veririz.
169
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
Ne dersin?
170
00:12:22,158 --> 00:12:23,284
İyi olur.
171
00:12:24,326 --> 00:12:25,994
Evet, çok iyi olur. Teşekkürler koç.
172
00:12:25,995 --> 00:12:28,580
- Tamam.
- Tamam.
173
00:12:28,581 --> 00:12:30,624
Evet, teşekkürler.
174
00:12:55,524 --> 00:12:57,067
- Tamam.
- Ben...
175
00:12:58,694 --> 00:13:01,237
Aaron. Hiçbir şey göremiyorum.
176
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
Yanındayım. Hazır mısın?
177
00:13:05,826 --> 00:13:07,619
Tanrım.
178
00:13:07,620 --> 00:13:11,749
- Beğendin mi?
- Aaron, bu inanılmaz.
179
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
Fotoğraf çekelim.
180
00:13:17,129 --> 00:13:18,254
Dur. Bekle.
181
00:13:18,255 --> 00:13:20,757
Hiçbir şey paylaşma.
Burada olduğumuzu bilmesinler.
182
00:13:20,758 --> 00:13:22,343
Baş başayız.
183
00:13:23,344 --> 00:13:24,512
Sen, ben ve Avi.
184
00:13:25,429 --> 00:13:26,430
Evet.
185
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
Sürpriz.
186
00:13:33,229 --> 00:13:36,689
Burada ne varmış?
187
00:13:36,690 --> 00:13:39,359
- Randevu gecesi bebeğim.
- Güzel.
188
00:13:39,360 --> 00:13:42,445
Buradaki yemekler çok sağlıklı.
189
00:13:42,446 --> 00:13:43,780
Bir sürü aldım.
190
00:13:43,781 --> 00:13:45,199
İstediğini ye.
191
00:13:46,200 --> 00:13:47,826
Teşekkürler.
192
00:13:47,827 --> 00:13:48,911
İşte, al bunu.
193
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
- Şerefe.
- Şerefe.
194
00:13:57,962 --> 00:13:59,796
Uzun zaman oldu.
195
00:13:59,797 --> 00:14:00,923
Ne zamandan beri?
196
00:14:02,132 --> 00:14:03,133
Bunu yapmayalı.
197
00:14:05,094 --> 00:14:07,387
Birlikte sakince zaman geçirmeyeli.
198
00:14:07,388 --> 00:14:09,347
- Evet.
- Sen...
199
00:14:09,348 --> 00:14:10,890
Çok streslisin.
200
00:14:10,891 --> 00:14:13,476
Bence bu bizim için çok iyi olabilir.
201
00:14:13,477 --> 00:14:15,019
- Burada olmak mı?
- Evet.
202
00:14:15,020 --> 00:14:17,188
Ameliyat olacağım.
203
00:14:17,189 --> 00:14:19,941
İyileşeceğim. Temizleneceğim.
204
00:14:19,942 --> 00:14:21,860
- Gerçekten mi?
- Evet.
205
00:14:21,861 --> 00:14:23,903
Evet. Diğer şeylere ihtiyacım yok.
206
00:14:23,904 --> 00:14:27,992
Bence bu düzelmek için iyi bir fırsat.
207
00:14:29,368 --> 00:14:32,620
- Anlıyor musun?
- Evet.
208
00:14:32,621 --> 00:14:35,833
Mutlu olmanı istiyorum.
209
00:14:38,377 --> 00:14:40,838
Bunu pek kolaylaştırmıyorum, biliyorum.
210
00:14:43,716 --> 00:14:44,716
Sorun değil.
211
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
Olmamı istediğin adam olmak istiyorum.
212
00:14:49,555 --> 00:14:50,556
Bebeğim...
213
00:14:53,684 --> 00:14:56,478
Sadece kendin olmanı istiyorum.
214
00:15:08,157 --> 00:15:10,867
Buradan ve buradan
küçük kesikler açacağız.
215
00:15:10,868 --> 00:15:13,244
Kıkırdağı kemiğe bağlayacağız
216
00:15:13,245 --> 00:15:15,705
ve omzunu stabilize edeceğiz.
217
00:15:15,706 --> 00:15:18,666
- Peki ya sonra?
- Biraz ağrın olacak.
218
00:15:18,667 --> 00:15:20,628
Ama ilaç vereceğiz.
219
00:15:28,135 --> 00:15:29,970
Baban bizi ne kadar seviyor, bak.
220
00:16:08,467 --> 00:16:12,972
AMELİYAT OLACAKMIŞSIN
GEÇMİŞ OLSUN, SENİ ÖZLEDİM
221
00:16:20,562 --> 00:16:22,230
- Yapamıyorum. Dur.
- Tamam.
222
00:16:22,231 --> 00:16:24,023
- Dur.
- Daha yeni ameliyat oldum.
223
00:16:24,024 --> 00:16:25,942
- Brady'ye de böyle mi yaptın?
- Evet.
224
00:16:25,943 --> 00:16:29,278
Buraya gelen diğer 250 sporcu gibi
o da şikâyet etti.
225
00:16:29,279 --> 00:16:30,822
Hepsine aynı şeyi söylüyorum.
226
00:16:30,823 --> 00:16:33,700
Beynin de vücudun kadar önemli.
227
00:16:33,701 --> 00:16:35,159
Sakatlandığın an
228
00:16:35,160 --> 00:16:36,953
beynin omzunun çalışmadığını söyleyen
229
00:16:36,954 --> 00:16:38,997
sinyaller göndermeye başladı.
230
00:16:38,998 --> 00:16:41,374
Sinir yollarını yeniden programlamalıyız.
231
00:16:41,375 --> 00:16:42,459
Kolunu kaldır.
232
00:16:43,544 --> 00:16:44,545
Kaldır.
233
00:16:46,755 --> 00:16:49,882
Beyninin sakatlıkla ilgili düşüncelerini
ne kadar hızlı değiştirirsen
234
00:16:49,883 --> 00:16:51,593
o kadar hızlı iyileşirsin.
235
00:16:53,595 --> 00:16:54,680
Mola.
236
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Ağrı için ne alıyorsun?
237
00:16:59,143 --> 00:17:01,269
Bana verdikleri şeyi. Oksikodon.
238
00:17:01,270 --> 00:17:03,146
Nişanlımda duruyor,
239
00:17:03,147 --> 00:17:05,481
yoksa saat başı alırdım.
240
00:17:05,482 --> 00:17:06,566
Güzel.
241
00:17:06,567 --> 00:17:09,027
Acı, iyileşme sürecinin bir parçası.
242
00:17:09,028 --> 00:17:10,403
Acıyı inkâr etme.
243
00:17:10,404 --> 00:17:13,407
Yüzleş, üstesinden gel,
gittikçe kolaylaşır.
244
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
Tamam. Tekrar yapalım.
245
00:17:18,954 --> 00:17:21,247
Vücut, zihinden daha hızlı iyileşir Aaron.
246
00:17:21,248 --> 00:17:23,666
Zihnin güçlü olmalı.
247
00:17:23,667 --> 00:17:24,793
Her zamankinden güçlü.
248
00:17:39,808 --> 00:17:40,851
Yardım eder misin?
249
00:17:46,106 --> 00:17:48,775
Tanrım, bugün çok iyiyim.
250
00:17:48,776 --> 00:17:50,026
Hapları nereye koydun?
251
00:17:50,027 --> 00:17:52,779
- Daha saati gelmedi.
- Öyle mi?
252
00:17:52,780 --> 00:17:54,614
Otum nerede peki?
253
00:17:54,615 --> 00:17:57,409
Artık kafayı bulmayacağını söylemiştin.
254
00:18:04,458 --> 00:18:07,252
- Kiminle mesajlaşıyorsun?
- Kimseyle.
255
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
Alo.
256
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Yalnız mısın?
257
00:18:14,718 --> 00:18:17,221
Olabilirim. Evet, bir saniye.
258
00:18:24,436 --> 00:18:25,561
Evet, ne oldu?
259
00:18:25,562 --> 00:18:29,399
Alexander Bradley kim?
260
00:18:32,903 --> 00:18:36,364
- Memleketten bir adam.
- Sadece bir adam mı?
261
00:18:36,365 --> 00:18:38,908
Evet. Yani, sorunlarımız oldu
262
00:18:38,909 --> 00:18:41,536
ama ondan uzak duruyorum.
263
00:18:41,537 --> 00:18:43,914
- Sorun yok.
- Sana dava açmış.
264
00:18:44,748 --> 00:18:47,708
- Ne?
- Evet, avukatından telefon geldi.
265
00:18:47,709 --> 00:18:49,795
Bu yüzden mi takas olmak istemiştin?
266
00:18:51,839 --> 00:18:53,881
- Ne demek istiyorsun?
- Saçmalamayı kes Aaron.
267
00:18:53,882 --> 00:18:55,592
Bunu duymayacağımı mı sandın?
268
00:18:58,011 --> 00:19:00,513
Sadece işleri kendim
halletmeye çalışıyordum.
269
00:19:00,514 --> 00:19:03,141
Kahretsin Aaron. Hadi ama.
Bana söylemeliydin.
270
00:19:03,142 --> 00:19:04,893
Beni öldürmekle tehdit ediyordu.
271
00:19:05,602 --> 00:19:08,312
Tamam. İyi haber.
272
00:19:08,313 --> 00:19:09,897
Ölmeni istemiyor.
273
00:19:09,898 --> 00:19:12,316
Paranı istiyor.
274
00:19:12,317 --> 00:19:15,069
Bu adamı yüzünden vurduğunu söylüyorlar.
275
00:19:15,070 --> 00:19:17,363
Ne? Hayır, bu delilik. Daha neler.
276
00:19:17,364 --> 00:19:19,824
Neler olduğunu anlatmalısın, tamam mı?
277
00:19:19,825 --> 00:19:22,410
Her zaman söyledim,
bana her şeyi anlatabilirsin.
278
00:19:22,411 --> 00:19:24,245
Bu adam bana taktı, tamam mı?
279
00:19:24,246 --> 00:19:27,540
Bir sorunu var.
280
00:19:27,541 --> 00:19:31,795
- Şantaj yani.
- Evet. Aynen öyle.
281
00:19:40,929 --> 00:19:42,973
Ne kadar istiyor?
282
00:19:45,392 --> 00:19:46,435
{\an8}Söylemedi.
283
00:19:49,521 --> 00:19:52,566
Sorsan iyi olur.
284
00:19:54,151 --> 00:19:55,444
Bilelim.
285
00:19:57,029 --> 00:20:00,657
{\an8}Evet, bunu yapabilirim.
286
00:20:30,187 --> 00:20:32,773
AMELİYAT OLACAKMIŞSIN
GEÇMİŞ OLSUN, SENİ ÖZLEDİM
287
00:20:37,194 --> 00:20:40,781
BEN DE SENİ ÖZLEDİM
288
00:20:50,791 --> 00:20:52,125
Gelmene sevindim.
289
00:20:53,794 --> 00:20:54,795
Öyle mi?
290
00:20:56,838 --> 00:20:58,589
Rehabilitasyon nasıl gidiyor?
291
00:20:58,590 --> 00:21:02,426
İyi. Guerrero biraz sert.
292
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
Benim kadar yumuşak değil mi?
293
00:21:04,846 --> 00:21:07,432
Askı çıktı. İyileşiyorum.
Önemli olan da bu.
294
00:21:09,559 --> 00:21:11,811
Batıya geleceğini öğrendikten
birkaç gün sonra
295
00:21:11,812 --> 00:21:14,105
sana mesaj atmıştım.
296
00:21:14,106 --> 00:21:18,234
Senden haber alamadım,
sonra Murph yeni numara aldığını söyledi.
297
00:21:18,235 --> 00:21:21,529
- Hâlâ onun için mi çalışıyorsun?
- Evet.
298
00:21:21,530 --> 00:21:27,243
Belki de hâlâ kızgın olduğun için
bana dönmedin diye düşündüm.
299
00:21:27,244 --> 00:21:28,495
Neden kızgın olayım?
300
00:21:30,330 --> 00:21:31,957
Cabo'dan sonra olanlar için.
301
00:21:33,834 --> 00:21:36,211
Benimle olmak istemediğini
açıkça belirttin.
302
00:21:38,547 --> 00:21:41,090
Biliyorum. Bu bir hataydı.
303
00:21:41,091 --> 00:21:42,341
Seni incitmek istemedim.
304
00:21:42,342 --> 00:21:45,971
İncitmek mi? Hayır, incinmedim. Sorun yok.
305
00:21:47,180 --> 00:21:50,933
- Aaron...
- Hayır dostum. Gayet iyiyim.
306
00:21:50,934 --> 00:21:54,061
Ben, Shay ve bebek çok iyiyiz.
307
00:21:54,062 --> 00:21:55,146
Daha sağlıklıyım.
308
00:21:55,147 --> 00:21:57,398
- Bu sonbaharda sahalara döneceğim.
- Tamam.
309
00:21:57,399 --> 00:22:01,403
Şu an böyle bir şey istemiyorum.
310
00:22:05,449 --> 00:22:07,075
O zaman neden geldin?
311
00:22:29,431 --> 00:22:31,641
BAZILARI VARINI YOĞUNU VERİR
312
00:23:01,505 --> 00:23:02,506
Kahretsin!
313
00:23:23,235 --> 00:23:24,360
Ne haber Murph?
314
00:23:24,361 --> 00:23:28,156
Avukatla konuştum.
2,5 milyon dolar istiyorlar.
315
00:23:29,366 --> 00:23:32,202
- Ne?
- Bence ikiyi de kabul ederler.
316
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Hayır. Olmaz!
317
00:23:58,103 --> 00:23:59,562
TÜM PARANI ALACAĞIM
BORÇLUSUN
318
00:23:59,563 --> 00:24:02,357
DAVA HAZIR
PARAYI ÖDE KONU KAPANSIN
319
00:24:04,734 --> 00:24:05,776
Teşekkürler.
320
00:24:05,777 --> 00:24:08,737
Evet. Çok üzgünüm. Hoşça kalın.
321
00:24:08,738 --> 00:24:11,449
Nerede kaldın?
13.00'de randevum var demiştim.
322
00:24:11,450 --> 00:24:13,659
Kusura bakma. İşim uzadı.
323
00:24:13,660 --> 00:24:15,911
Dışarı çıkıp
kendim için bir şey yapmak istedim.
324
00:24:15,912 --> 00:24:17,580
Şimdi çıkarsam yetişebilirmişim.
325
00:24:17,581 --> 00:24:19,290
- Avi'ye bakar mısın?
- Evet. Nerede?
326
00:24:19,291 --> 00:24:21,083
Şu an uyuyor ama birazdan uyanır.
327
00:24:21,084 --> 00:24:22,334
Tamam.
328
00:24:22,335 --> 00:24:25,213
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
329
00:24:26,882 --> 00:24:28,592
İyi eğlenceler.
330
00:24:30,635 --> 00:24:31,970
- Hoşça kal.
- Hoşça kal.
331
00:25:10,967 --> 00:25:12,676
- ÖDEMEYECEĞİM
- SEN ÖYLE SAN!
332
00:25:12,677 --> 00:25:14,803
BU İŞİ SESSİZCE HALLETMEYE ÇALIŞIYORUM
333
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
ÖYLE YA DA BÖYLE BEDELİNİ ÖDEYECEKSİN
334
00:25:30,362 --> 00:25:33,989
Evet. Hernandez, evet.
335
00:25:33,990 --> 00:25:37,034
Haplar nişanlımın çantasında kaldı.
336
00:25:37,035 --> 00:25:38,494
Çok ağrım var.
337
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
Doktor yeni bir reçete yazabilir mi?
338
00:25:48,547 --> 00:25:50,590
- İsmim Hernandez.
- Tamam.
339
00:26:22,831 --> 00:26:24,457
Tamam, geliyorum.
340
00:26:25,542 --> 00:26:26,585
Geliyorum.
341
00:26:28,753 --> 00:26:31,839
Ne oldu bebeğim?
342
00:26:31,840 --> 00:26:34,092
Tamam. Gel buraya.
343
00:26:38,638 --> 00:26:39,639
Aaron.
344
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
Aaron. Tanrım.
345
00:26:44,853 --> 00:26:46,605
Aaron, uyan!
346
00:26:47,188 --> 00:26:49,148
Ne?
347
00:26:49,149 --> 00:26:51,150
Bebeğe bakman gerekiyordu.
348
00:26:51,151 --> 00:26:53,986
Bakıyorum ama tuvalete gitmem gerekti.
349
00:26:53,987 --> 00:26:56,071
Hayır Aaron, resmen sızmışsın.
350
00:26:56,072 --> 00:26:57,781
- Hayır, sızmadım.
- Tanrım.
351
00:26:57,782 --> 00:26:59,700
- İki dakikalığına.
- Kafan güzel.
352
00:26:59,701 --> 00:27:03,037
Hayır. Shay, çok abarttın.
353
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
Abartmadım.
354
00:27:05,332 --> 00:27:08,125
Bebeğimize bakman gerekirken
sızdın resmen.
355
00:27:08,126 --> 00:27:10,002
Biliyorum, ben... Tanrım.
356
00:27:10,003 --> 00:27:12,171
Şu an ne kadar acı çekiyorum,
biliyor musun?
357
00:27:12,172 --> 00:27:15,007
Kusmak için tuvalete gittim, tamam mı?
358
00:27:15,008 --> 00:27:17,968
Sonra kafamı klozete vurdum.
359
00:27:17,969 --> 00:27:22,973
Söylediğin tek kelimeye inanamıyorum.
360
00:27:22,974 --> 00:27:24,767
Tek bir kelimeye bile inanamıyorum.
361
00:27:24,768 --> 00:27:27,395
Hadi ama. Shay!
362
00:27:28,438 --> 00:27:29,647
Benden bu kadar.
363
00:27:29,648 --> 00:27:31,940
Sırlarını hiç söylemiyorum bile.
364
00:27:31,941 --> 00:27:34,234
Şu an neden bahsettiğini bilmiyorsun.
365
00:27:34,235 --> 00:27:35,779
Gerçekten bilmiyorsun.
366
00:27:36,696 --> 00:27:39,365
- Her konuda yalan söylüyorsun.
- Yalan mı söylüyorum?
367
00:27:39,366 --> 00:27:41,116
- Her konuda.
- Her konuda yalan...
368
00:27:41,117 --> 00:27:43,202
Yaptığına bak. Bebeği ağlatıyorsun.
369
00:27:43,203 --> 00:27:44,620
Sorun yok.
370
00:27:44,621 --> 00:27:46,705
- O kim?
- Kim?
371
00:27:46,706 --> 00:27:47,832
O kim?
372
00:27:48,917 --> 00:27:51,877
Ne diyorsun sen Shay?
373
00:27:51,878 --> 00:27:54,172
Mesajları gördüm Aaron.
374
00:27:54,798 --> 00:27:58,300
"Burada olduğunu duydum. Seni özledim."
375
00:27:58,301 --> 00:27:59,760
Metresin mi var?
376
00:27:59,761 --> 00:28:02,096
- Kapa çeneni Shay.
- Hayır, kapamıyorum.
377
00:28:02,097 --> 00:28:03,972
- Kapa çeneni.
- Kapamıyorum.
378
00:28:03,973 --> 00:28:05,099
- Sus.
- Sen sus.
379
00:28:05,100 --> 00:28:07,142
Beni aptal mı sanıyorsun?
380
00:28:07,143 --> 00:28:08,394
Biliyor musun?
381
00:28:08,395 --> 00:28:11,772
Beni aldatman umurumda değil
ama bana aptal muamelesi yapma.
382
00:28:11,773 --> 00:28:13,691
- Aptal değilim Aaron!
- Hey.
383
00:28:13,692 --> 00:28:15,275
- Aptal değilim!
- Ben...
384
00:28:15,276 --> 00:28:18,279
Eskiden birlikte antrenman yaptığım
herifin teki!
385
00:28:19,072 --> 00:28:23,492
Hangi antrenör seni özlediğini söyler?
386
00:28:23,493 --> 00:28:25,786
Bunların hepsi saçmalık Aaron.
387
00:28:25,787 --> 00:28:27,372
Sana yetmiyor muyum?
388
00:28:28,957 --> 00:28:30,500
Neden yetmiyorum?
389
00:28:32,085 --> 00:28:33,544
Sana inanıyorum.
390
00:28:33,545 --> 00:28:34,670
Seninle ilgileniyorum.
391
00:28:34,671 --> 00:28:35,754
- Çocukla da.
- Onu ver.
392
00:28:35,755 --> 00:28:38,090
Senin için hayatımdan vazgeçtim.
393
00:28:38,091 --> 00:28:40,843
- Bebeği ver.
- Hayır.
394
00:28:40,844 --> 00:28:41,927
- Dokunmayacaksın.
- Ver.
395
00:28:41,928 --> 00:28:43,721
Ben de Avi de umurunda değiliz.
396
00:28:43,722 --> 00:28:45,764
Tek umursadığın şey kafayı bulmak ve...
397
00:28:45,765 --> 00:28:48,560
Bebeği hemen bana ver Shay!
398
00:28:56,818 --> 00:28:57,819
Lanet olsun!
399
00:29:29,017 --> 00:29:30,350
- Buyurun.
- İyi akşamlar.
400
00:29:30,351 --> 00:29:32,519
Bu adreste aile içi şiddet ihbarı aldık.
401
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
- Girebilir miyiz?
- Evet.
402
00:29:36,941 --> 00:29:38,817
Her şey yolunda.
403
00:29:38,818 --> 00:29:42,697
- Burada ne oldu?
- Küçük bir kaza.
404
00:29:46,910 --> 00:29:49,662
- Evde başka biri var mı?
- Evet. Shay.
405
00:29:51,039 --> 00:29:52,832
Bebeği yatırıyor.
406
00:29:56,753 --> 00:29:57,754
Merhaba.
407
00:29:58,713 --> 00:30:00,673
Hanımefendi, her şey yolunda mı?
408
00:30:02,634 --> 00:30:04,635
Bana da sordular. Dedim ki her şey...
409
00:30:04,636 --> 00:30:07,137
Efendim, şu anda onunla konuşuyorum.
410
00:30:07,138 --> 00:30:08,223
Teşekkürler.
411
00:30:10,725 --> 00:30:12,893
Evet, biraz gürültü yaptık.
412
00:30:12,894 --> 00:30:16,189
Kocam Patriots'ta oynuyor.
413
00:30:17,315 --> 00:30:19,775
Evet, çok sinirlidir.
414
00:30:19,776 --> 00:30:24,279
Elimin arasından geçip
oradaki vazolara çarptı.
415
00:30:24,280 --> 00:30:29,035
Hanımefendi, güvende hissetmiyorsanız
başınızı sallayın.
416
00:30:33,581 --> 00:30:35,208
İyiyim.
417
00:30:46,094 --> 00:30:47,928
Geçen yıl fantezi ligi takımımdaydın.
418
00:30:47,929 --> 00:30:50,806
- Öyle mi?
- Pek oynamadın.
419
00:30:50,807 --> 00:30:52,475
Evet, kusura bakma.
420
00:31:20,044 --> 00:31:21,588
Selam.
421
00:31:25,925 --> 00:31:27,677
Başka kimi arayacağımı bilemedim.
422
00:31:28,803 --> 00:31:29,888
Sorun yok.
423
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Sorun yok.
424
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Şimdi nerede?
425
00:31:43,234 --> 00:31:44,694
Selam.
426
00:31:48,406 --> 00:31:49,490
Selam.
427
00:31:52,619 --> 00:31:56,121
Takımla konuşmadım. Üzgünüm.
428
00:31:56,122 --> 00:31:59,041
Hayır Aaron, sorun değil.
429
00:31:59,042 --> 00:32:01,836
İş buldum.
430
00:32:02,795 --> 00:32:05,506
Iowa'da iç açıkların koçu olacağım.
431
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
Onun için gelmedim.
432
00:32:11,971 --> 00:32:15,558
Shay aradı, endişeli...
433
00:32:16,893 --> 00:32:18,978
Tanrım. Aaron.
434
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
Yoruldum.
435
00:32:23,024 --> 00:32:24,233
Neyden?
436
00:32:25,109 --> 00:32:26,152
Ben...
437
00:32:29,197 --> 00:32:30,490
...olmam gereken yerde...
438
00:32:32,659 --> 00:32:34,409
...olamamaktan.
439
00:32:34,410 --> 00:32:37,622
Ne? Olman gereken yerdesin zaten.
440
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
Bir yıldızsın.
441
00:32:41,209 --> 00:32:43,043
Hayalini yaşıyorsun.
442
00:32:43,044 --> 00:32:44,420
Çok iyi bir hayata sahipsin.
443
00:32:45,505 --> 00:32:46,964
Bu hayat için her şeyi yapardım.
444
00:32:46,965 --> 00:32:48,758
Herkes yapardı.
445
00:32:53,930 --> 00:32:56,139
Silahı ver Aaron.
446
00:32:56,140 --> 00:32:57,558
Kızını bırakacak mısın?
447
00:32:59,102 --> 00:33:01,270
Babam bizi bıraktığında
nasıl hissetmiştik?
448
00:33:02,647 --> 00:33:04,107
Ona bunu yaşatacak mısın?
449
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
Bunu yapabilirsin, tamam mı? İyisin.
450
00:33:18,496 --> 00:33:21,248
- Değilim.
- Evet. İnan bana, öylesin.
451
00:33:21,249 --> 00:33:23,292
Babam bizi pes edelim, vazgeçelim
452
00:33:24,877 --> 00:33:25,878
diye yetiştirmedi.
453
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
Sen bir savaşçısın.
454
00:33:47,108 --> 00:33:50,403
Bana bak.
455
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Savaşman gerek.
456
00:34:00,621 --> 00:34:01,622
Tamam mı?
457
00:34:04,792 --> 00:34:05,918
Seni seviyorum dostum.
458
00:34:08,254 --> 00:34:09,380
Seni önemsiyorum.
459
00:34:32,195 --> 00:34:36,407
YAPTIKLARIN İÇİN BORÇLUSUN
460
00:34:58,846 --> 00:35:00,473
Selam Murph, benim.
461
00:35:01,390 --> 00:35:03,643
Bradley'yi merak etme. Ben hallederim.
462
00:35:04,769 --> 00:35:05,895
Olağanüstü biri.
463
00:35:07,188 --> 00:35:08,898
Böldüğüm için üzgünüm.
464
00:35:09,982 --> 00:35:13,110
Hazırım ve bu yıl maç kaçırmayacağım,
bilmenizi istedim.
465
00:35:13,111 --> 00:35:14,903
Haberiniz olsun.
466
00:35:14,904 --> 00:35:16,113
Tamam.
467
00:35:16,114 --> 00:35:17,824
Teklifini kabul etmek istiyorum.
468
00:35:19,075 --> 00:35:20,325
- Hangisi?
- Güvenlik.
469
00:35:20,326 --> 00:35:22,245
Takım yardımcı olur demiştin.
470
00:35:23,329 --> 00:35:24,329
Evet. Tabii.
471
00:35:24,330 --> 00:35:25,414
Tamam.
472
00:35:34,549 --> 00:35:38,678
Böyle bir yere tanışırsın,
kimse nerede olduğunu bilmez.
473
00:35:42,348 --> 00:35:43,850
Güvende hissettiğin bir yere.
474
00:35:53,401 --> 00:35:55,319
Evet, olur.
475
00:36:02,410 --> 00:36:03,411
Şuna vur.
476
00:36:04,370 --> 00:36:06,122
Bazuka bile bunu delemez.
477
00:36:12,253 --> 00:36:13,421
KAÇAMAZSIN, SAKLANAMAZSIN
478
00:36:15,840 --> 00:36:18,801
KORKTUĞUMU MU SANIYORSUN ŞEREFSİZ?
479
00:36:20,303 --> 00:36:22,220
KORKSAN İYİ OLUR ÇAKMA SERT ADAM
480
00:36:22,221 --> 00:36:23,763
SEN DENEDİN BEN SENİ ÖLDÜRECEĞİM
481
00:36:23,764 --> 00:36:25,682
KONUŞMAYA DEVAM ET, GÖRECEKSİN
482
00:36:25,683 --> 00:36:27,142
SİLAHIM HAZIR BİLE
483
00:36:27,143 --> 00:36:28,727
SERT GÖRÜNMEYE ÇALIŞIYORSUN
484
00:36:28,728 --> 00:36:30,312
BENİ SEBEPSİZ VERE VURDUN
485
00:36:30,313 --> 00:36:31,730
SANA GÜNÜNÜ GÖSTERECEĞİM
486
00:36:31,731 --> 00:36:32,814
HADİ ORADAN
487
00:36:32,815 --> 00:36:34,441
YÜZÜNÜ PARÇALAYACAĞIM
AĞLAYACAKSIN
488
00:36:34,442 --> 00:36:36,152
HODRİ MEYDAN ŞEREFSİZ!
489
00:38:19,839 --> 00:38:21,841
Tercüme: Eylül Demirkaynak