1 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 Sana kahve aldım. 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 Sağ ol dostum. 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 Bu da ne? 4 00:00:34,284 --> 00:00:35,994 Bir şey görüyor musun? 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,710 Bak! 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 Lanet olsun. 7 00:00:48,673 --> 00:00:50,675 Lanet olsun, yaşıyor! 911'i ara! 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,761 İyi misin dostum? 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 Lanet olsun. 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,682 - Yardım edin. - Acele et! 11 00:00:58,683 --> 00:00:59,767 Yardım edin. 12 00:00:59,768 --> 00:01:02,853 Olay yerinde tepki veriyordu ama yolda kötüleşti. 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,646 Hayati değerleri stabil değil. 14 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 Bir, iki, üç. 15 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 Penset. 16 00:01:16,409 --> 00:01:17,659 - Sakin ol deme. - Sadece... 17 00:01:17,660 --> 00:01:18,828 Sakin ol deme dedim. 18 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 Tamam. Forseps. 19 00:01:22,874 --> 00:01:24,333 - Beni neden buraya getirdin? - Ne? 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 Bana tuzak mı kuruyorsun? 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,888 - Kimse Boston'ı bilmiyor. - Sen biliyorsun. 22 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 Dostum, tüm sırlarını biliyorum. 23 00:01:45,772 --> 00:01:46,897 Bay Bradley? 24 00:01:46,898 --> 00:01:49,983 Dedektif Ken Smith, Palm Beach Şerif Departmanı. 25 00:01:49,984 --> 00:01:51,693 Şanslısınız. 26 00:01:51,694 --> 00:01:54,446 Kafanızdaki kurşun, sizi öldürmeyecek 27 00:01:54,447 --> 00:01:55,532 tek yere isabet etmiş. 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,829 Bunu size kim yaptı? 29 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 Yakın mesafeden vurulmuşsunuz. Bir şey görmüşsünüzdür. 30 00:02:08,086 --> 00:02:11,506 - Hatırlıyor musunuz? - Bilmiyorum. 31 00:02:13,133 --> 00:02:18,596 Bilmiyorsunuz ya da bana söylemiyorsunuz. 32 00:02:21,975 --> 00:02:26,354 İstediğin kadar sor, sana bir şey anlatmayacağım. 33 00:02:29,607 --> 00:02:31,526 Bu işi kendim hallederim. 34 00:02:51,337 --> 00:02:55,924 Kırk milyon dolarlık sözleşmen için tebrik ederim. 35 00:02:55,925 --> 00:02:58,093 Çılgınca, değil mi? 36 00:02:58,094 --> 00:03:01,055 Evet, çok minnettarım... 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,226 Pardon. 38 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 Antrenmana döneceğim için çok heyecanlıyım. 39 00:03:12,984 --> 00:03:15,861 Bunu açmalıyım. 40 00:03:15,862 --> 00:03:17,405 Kusura bakmayın, teşekkürler. 41 00:03:23,494 --> 00:03:25,371 Şerefsiz, duyuyor musun? 42 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Nefes sesini duyuyorum. 43 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Dostum. Ne... 44 00:03:31,419 --> 00:03:32,419 Ne var ne yok? 45 00:03:32,420 --> 00:03:35,339 Ne var ne yok mu? Gözümü çıkarttın. 46 00:03:35,340 --> 00:03:37,257 Cinayet işlemeyi bile beceremedin. 47 00:03:37,258 --> 00:03:38,801 Öldüğümden emin olmalıydın. 48 00:03:39,636 --> 00:03:41,637 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 49 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 Yaşıyorum. 50 00:03:43,514 --> 00:03:47,267 Yaşıyorum ve peşine düşeceğim. 51 00:03:47,268 --> 00:03:49,603 Bu ikimizin arasında. 52 00:03:49,604 --> 00:03:52,064 Duydun mu şerefsiz? 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 Bittin sen. 54 00:03:58,446 --> 00:03:59,821 Çok hızlı sürdün. 55 00:03:59,822 --> 00:04:01,865 Bu da neydi böyle? 56 00:04:01,866 --> 00:04:03,867 Hemen eve gelmek istedim. Bebeğe bak. 57 00:04:03,868 --> 00:04:06,079 Bakıcıyı gönder. Halletmem gereken işler var. 58 00:04:55,253 --> 00:04:57,004 - Selam? - Ne haber Shay? 59 00:04:57,005 --> 00:04:59,047 Aaron uğramamızı söyledi. 60 00:04:59,048 --> 00:05:02,759 - Peki. Bu ne? - Yepyeni bir güvenlik sistemi. 61 00:05:02,760 --> 00:05:04,177 - İyisinden. - Hey. 62 00:05:04,178 --> 00:05:06,138 Aşağıya götürün. Oraya kurarız. 63 00:05:06,139 --> 00:05:07,222 Tamam. 64 00:05:07,223 --> 00:05:08,807 - Aaron, bebeğim. - Evet? 65 00:05:08,808 --> 00:05:10,309 Buna neden ihtiyacımız var? 66 00:05:10,310 --> 00:05:12,060 Merak etme. Hallettim. 67 00:05:12,061 --> 00:05:14,688 Neyi hallettin? Bütün gün tuhaf davrandın. 68 00:05:14,689 --> 00:05:16,648 Delirmiş hayranlarım var. 69 00:05:16,649 --> 00:05:18,734 Beni taciz ediyorlar. 70 00:05:18,735 --> 00:05:21,194 - Güvende miyiz? - Evet bebeğim, güvendeyiz. 71 00:05:21,195 --> 00:05:23,405 Endişelenme diye sana söylemedim. 72 00:05:23,406 --> 00:05:25,073 Takıma söyledin mi? 73 00:05:25,074 --> 00:05:27,951 Evet. Fish ve Ortiz 74 00:05:27,952 --> 00:05:29,328 güvenlik sistemini kuracak 75 00:05:29,329 --> 00:05:31,705 Ekstra önlem, tamam mı? 76 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 Her şey yolunda. 77 00:06:16,959 --> 00:06:19,002 Sezon sonu muayenenin sonuçları geldi. 78 00:06:19,003 --> 00:06:21,171 - Bileğin iyi görünüyor. - İyi hissediyorum. 79 00:06:21,172 --> 00:06:25,425 Ama omzunu kontrol ettik ve iyi değil. 80 00:06:25,426 --> 00:06:28,096 - Ne? - İşte. 81 00:06:28,763 --> 00:06:31,598 Burada bir yırtık var. 82 00:06:31,599 --> 00:06:32,683 Nasıl yani? 83 00:06:33,559 --> 00:06:35,685 Miami'de çıkan omzun değil mi bu? 84 00:06:35,686 --> 00:06:37,438 Evet, darbe aldı ama sorun yok. 85 00:06:39,524 --> 00:06:41,733 Sorun var. Tedavi edilmeli. 86 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 - Ameliyat mı? - Evet. 87 00:06:44,237 --> 00:06:46,738 İğne falan yapsanız olmaz mı? 88 00:06:46,739 --> 00:06:48,365 Hayır, omzun sürekli çıkar. 89 00:06:48,366 --> 00:06:50,909 Tek yolu ameliyatta dikmek. 90 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 Şaka yapıyor olmalısın. 91 00:06:52,412 --> 00:06:54,496 Seni Brady'nin doktoru ameliyat edecek. 92 00:06:54,497 --> 00:06:56,748 En kısa zamanda yapılsın. Önümüzdeki iki hafta. 93 00:06:56,749 --> 00:06:59,835 ZAMANIN AZALIYOR ŞEREFSİZ 94 00:06:59,836 --> 00:07:02,337 SENDEN KORKMUYORUM 95 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 BURADAYIM 96 00:07:05,383 --> 00:07:06,758 - NEREDE? - DIŞARIDA 97 00:07:06,759 --> 00:07:09,637 - Aaron, beni dinliyor musun? - Evet, olur. 98 00:07:50,595 --> 00:07:53,347 - Hangi cehennemdesin? - Kafandayım şerefsiz. 99 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Yeni telefon, yeni numara. 100 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 Sağ ol. 101 00:08:20,666 --> 00:08:22,668 - Her şey yolunda mı? - Evet. 102 00:08:23,461 --> 00:08:25,629 İnsanlar numaramı bulup geceleri arıyor. 103 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 Shay çıldırıyor, ben de değiştirdim. 104 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 - Anladım. - Evet. 105 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 Patriots kamp için yeni koçlar alıyormuş. 106 00:08:35,473 --> 00:08:39,184 - Bana da yer var mı acaba? - Bilmiyorum. 107 00:08:39,185 --> 00:08:41,354 Sorabilir misin? 108 00:08:42,396 --> 00:08:45,690 Tabii. Evet. Döndüğümde. 109 00:08:45,691 --> 00:08:47,192 Nereden? 110 00:08:47,193 --> 00:08:50,321 NFL SEÇMELERİ 111 00:08:52,740 --> 00:08:55,535 Dur biraz, Aaron Hernandez mi o? 112 00:09:16,806 --> 00:09:18,682 Benimle görüştüğün için sağ ol koç. 113 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 Önemlidir umarım. 114 00:09:21,352 --> 00:09:24,688 Lobide birkaç aday gördüm. İyi görünüyorlar. 115 00:09:24,689 --> 00:09:26,773 Gizli silah var mı? 116 00:09:26,774 --> 00:09:30,027 Üniversiteli çocukları keşfetmeme yardım etmek için mi geldin? 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,154 Hayır efendim. 118 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 Aklında ne var Aaron? Çok vaktim yok. 119 00:09:35,366 --> 00:09:37,368 Evet. Şöyle. 120 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 Memleketten bir adamla sorun yaşıyorum. 121 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 Sokaklardan biri, tehlikeli. 122 00:09:46,460 --> 00:09:48,671 Beni ve ailemi tehdit ediyor. 123 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 Polisi arasana. 124 00:09:54,260 --> 00:09:57,430 Hayır, o kadar basit değil. Bu... 125 00:10:00,433 --> 00:10:02,226 Hayır, yapamam. 126 00:10:04,812 --> 00:10:07,439 Bunu konuşmak istiyordum. 127 00:10:07,440 --> 00:10:12,445 Bence daha iyi olur... 128 00:10:14,071 --> 00:10:17,866 Başka bir yer benim için daha güvenli olur. 129 00:10:17,867 --> 00:10:18,951 Başka bir yer mi? 130 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 Boston'dan gitsem yani. 131 00:10:23,205 --> 00:10:25,499 Ne istediğini anlamıyorum Aaron. 132 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 Takas olmak mı istiyorsun? 133 00:10:32,131 --> 00:10:34,050 Öyle düşündüm, evet. 134 00:10:38,471 --> 00:10:39,888 Takas olmak mı istiyorsun? 135 00:10:39,889 --> 00:10:43,183 Mahalleden sorunların olduğu için mi? 136 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 O insanlardan uzak durmanı söylemedik mi? 137 00:10:45,853 --> 00:10:47,396 - Evet ama... - Takas edemem Aaron. 138 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 Senin için tonla para harcadık, 139 00:10:50,566 --> 00:10:53,068 sen ve Gronk'ın etrafına bir hücum oluşturmak için. 140 00:10:53,069 --> 00:10:55,862 Futboldaki en iyi iç açık, Onur Listesi'nden oyun kurucusu. 141 00:10:55,863 --> 00:10:57,656 Çok fazla maç kazanacaksın. 142 00:10:57,657 --> 00:11:00,283 - Anlıyorum ama... - Bu sabah bir çocuğu izledim. 143 00:11:00,284 --> 00:11:02,452 Çok hızlı koşuyor. 144 00:11:02,453 --> 00:11:04,705 Çocuk Houston'da bir karavan parkından gelmiş. 145 00:11:05,665 --> 00:11:07,040 O çocuğu seçeceğim Aaron. 146 00:11:07,041 --> 00:11:10,585 Onu seçeceğim ve onu bir yıldıza dönüştüreceğim. 147 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 Bunu başka kimin için yaptım? 148 00:11:14,298 --> 00:11:16,841 Takas olmak mı istiyorsun? 149 00:11:16,842 --> 00:11:19,135 Hayır. Hayatta olmaz. 150 00:11:19,136 --> 00:11:20,221 Koç. 151 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 Ben... 152 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Başka ne yapacağımı bilmiyorum. 153 00:11:39,740 --> 00:11:42,368 Bir fikrim var. Kaliforniya'ya ne zaman gidiyorsun? 154 00:11:43,786 --> 00:11:46,538 - Anlamadım. - Ameliyatın ne zaman Aaron? 155 00:11:46,539 --> 00:11:48,623 Henüz ayarlamadık. 156 00:11:48,624 --> 00:11:51,459 - Ne bekliyorsun? - Kaliforniya mı dedin? 157 00:11:51,460 --> 00:11:53,044 Brady'nin doktoru. 158 00:11:53,045 --> 00:11:56,173 Los Angeles'ta. Kaliforniya'da. 159 00:11:57,091 --> 00:11:58,341 - Evet. - Evet. 160 00:11:58,342 --> 00:12:01,553 Oraya git, ameliyat ol 161 00:12:01,554 --> 00:12:03,012 ve bir süre kal. 162 00:12:03,013 --> 00:12:05,182 Seni ülkenin öbür ucuna kadar takip etmez. 163 00:12:05,975 --> 00:12:06,975 Muhtemelen. 164 00:12:06,976 --> 00:12:09,310 Baharı orada geçir, 165 00:12:09,311 --> 00:12:11,229 biraz güneşlen. 166 00:12:11,230 --> 00:12:14,900 Guerrero'yla rehabilitasyona başla ve bu olay soğusun. 167 00:12:16,152 --> 00:12:17,277 - Tamam. - Evine dön. 168 00:12:17,278 --> 00:12:19,446 Yine sorun yaşarsan sana güvenlik veririz. 169 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Ne dersin? 170 00:12:22,158 --> 00:12:23,284 İyi olur. 171 00:12:24,326 --> 00:12:25,994 Evet, çok iyi olur. Teşekkürler koç. 172 00:12:25,995 --> 00:12:28,580 - Tamam. - Tamam. 173 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 Evet, teşekkürler. 174 00:12:55,524 --> 00:12:57,067 - Tamam. - Ben... 175 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 Aaron. Hiçbir şey göremiyorum. 176 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 Yanındayım. Hazır mısın? 177 00:13:05,826 --> 00:13:07,619 Tanrım. 178 00:13:07,620 --> 00:13:11,749 - Beğendin mi? - Aaron, bu inanılmaz. 179 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 Fotoğraf çekelim. 180 00:13:17,129 --> 00:13:18,254 Dur. Bekle. 181 00:13:18,255 --> 00:13:20,757 Hiçbir şey paylaşma. Burada olduğumuzu bilmesinler. 182 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 Baş başayız. 183 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 Sen, ben ve Avi. 184 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Evet. 185 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Sürpriz. 186 00:13:33,229 --> 00:13:36,689 Burada ne varmış? 187 00:13:36,690 --> 00:13:39,359 - Randevu gecesi bebeğim. - Güzel. 188 00:13:39,360 --> 00:13:42,445 Buradaki yemekler çok sağlıklı. 189 00:13:42,446 --> 00:13:43,780 Bir sürü aldım. 190 00:13:43,781 --> 00:13:45,199 İstediğini ye. 191 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 Teşekkürler. 192 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 İşte, al bunu. 193 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 - Şerefe. - Şerefe. 194 00:13:57,962 --> 00:13:59,796 Uzun zaman oldu. 195 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 Ne zamandan beri? 196 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 Bunu yapmayalı. 197 00:14:05,094 --> 00:14:07,387 Birlikte sakince zaman geçirmeyeli. 198 00:14:07,388 --> 00:14:09,347 - Evet. - Sen... 199 00:14:09,348 --> 00:14:10,890 Çok streslisin. 200 00:14:10,891 --> 00:14:13,476 Bence bu bizim için çok iyi olabilir. 201 00:14:13,477 --> 00:14:15,019 - Burada olmak mı? - Evet. 202 00:14:15,020 --> 00:14:17,188 Ameliyat olacağım. 203 00:14:17,189 --> 00:14:19,941 İyileşeceğim. Temizleneceğim. 204 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 - Gerçekten mi? - Evet. 205 00:14:21,861 --> 00:14:23,903 Evet. Diğer şeylere ihtiyacım yok. 206 00:14:23,904 --> 00:14:27,992 Bence bu düzelmek için iyi bir fırsat. 207 00:14:29,368 --> 00:14:32,620 - Anlıyor musun? - Evet. 208 00:14:32,621 --> 00:14:35,833 Mutlu olmanı istiyorum. 209 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 Bunu pek kolaylaştırmıyorum, biliyorum. 210 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 Sorun değil. 211 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 Olmamı istediğin adam olmak istiyorum. 212 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Bebeğim... 213 00:14:53,684 --> 00:14:56,478 Sadece kendin olmanı istiyorum. 214 00:15:08,157 --> 00:15:10,867 Buradan ve buradan küçük kesikler açacağız. 215 00:15:10,868 --> 00:15:13,244 Kıkırdağı kemiğe bağlayacağız 216 00:15:13,245 --> 00:15:15,705 ve omzunu stabilize edeceğiz. 217 00:15:15,706 --> 00:15:18,666 - Peki ya sonra? - Biraz ağrın olacak. 218 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Ama ilaç vereceğiz. 219 00:15:28,135 --> 00:15:29,970 Baban bizi ne kadar seviyor, bak. 220 00:16:08,467 --> 00:16:12,972 AMELİYAT OLACAKMIŞSIN GEÇMİŞ OLSUN, SENİ ÖZLEDİM 221 00:16:20,562 --> 00:16:22,230 - Yapamıyorum. Dur. - Tamam. 222 00:16:22,231 --> 00:16:24,023 - Dur. - Daha yeni ameliyat oldum. 223 00:16:24,024 --> 00:16:25,942 - Brady'ye de böyle mi yaptın? - Evet. 224 00:16:25,943 --> 00:16:29,278 Buraya gelen diğer 250 sporcu gibi o da şikâyet etti. 225 00:16:29,279 --> 00:16:30,822 Hepsine aynı şeyi söylüyorum. 226 00:16:30,823 --> 00:16:33,700 Beynin de vücudun kadar önemli. 227 00:16:33,701 --> 00:16:35,159 Sakatlandığın an 228 00:16:35,160 --> 00:16:36,953 beynin omzunun çalışmadığını söyleyen 229 00:16:36,954 --> 00:16:38,997 sinyaller göndermeye başladı. 230 00:16:38,998 --> 00:16:41,374 Sinir yollarını yeniden programlamalıyız. 231 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 Kolunu kaldır. 232 00:16:43,544 --> 00:16:44,545 Kaldır. 233 00:16:46,755 --> 00:16:49,882 Beyninin sakatlıkla ilgili düşüncelerini ne kadar hızlı değiştirirsen 234 00:16:49,883 --> 00:16:51,593 o kadar hızlı iyileşirsin. 235 00:16:53,595 --> 00:16:54,680 Mola. 236 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 Ağrı için ne alıyorsun? 237 00:16:59,143 --> 00:17:01,269 Bana verdikleri şeyi. Oksikodon. 238 00:17:01,270 --> 00:17:03,146 Nişanlımda duruyor, 239 00:17:03,147 --> 00:17:05,481 yoksa saat başı alırdım. 240 00:17:05,482 --> 00:17:06,566 Güzel. 241 00:17:06,567 --> 00:17:09,027 Acı, iyileşme sürecinin bir parçası. 242 00:17:09,028 --> 00:17:10,403 Acıyı inkâr etme. 243 00:17:10,404 --> 00:17:13,407 Yüzleş, üstesinden gel, gittikçe kolaylaşır. 244 00:17:15,367 --> 00:17:17,119 Tamam. Tekrar yapalım. 245 00:17:18,954 --> 00:17:21,247 Vücut, zihinden daha hızlı iyileşir Aaron. 246 00:17:21,248 --> 00:17:23,666 Zihnin güçlü olmalı. 247 00:17:23,667 --> 00:17:24,793 Her zamankinden güçlü. 248 00:17:39,808 --> 00:17:40,851 Yardım eder misin? 249 00:17:46,106 --> 00:17:48,775 Tanrım, bugün çok iyiyim. 250 00:17:48,776 --> 00:17:50,026 Hapları nereye koydun? 251 00:17:50,027 --> 00:17:52,779 - Daha saati gelmedi. - Öyle mi? 252 00:17:52,780 --> 00:17:54,614 Otum nerede peki? 253 00:17:54,615 --> 00:17:57,409 Artık kafayı bulmayacağını söylemiştin. 254 00:18:04,458 --> 00:18:07,252 - Kiminle mesajlaşıyorsun? - Kimseyle. 255 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Alo. 256 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 Yalnız mısın? 257 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 Olabilirim. Evet, bir saniye. 258 00:18:24,436 --> 00:18:25,561 Evet, ne oldu? 259 00:18:25,562 --> 00:18:29,399 Alexander Bradley kim? 260 00:18:32,903 --> 00:18:36,364 - Memleketten bir adam. - Sadece bir adam mı? 261 00:18:36,365 --> 00:18:38,908 Evet. Yani, sorunlarımız oldu 262 00:18:38,909 --> 00:18:41,536 ama ondan uzak duruyorum. 263 00:18:41,537 --> 00:18:43,914 - Sorun yok. - Sana dava açmış. 264 00:18:44,748 --> 00:18:47,708 - Ne? - Evet, avukatından telefon geldi. 265 00:18:47,709 --> 00:18:49,795 Bu yüzden mi takas olmak istemiştin? 266 00:18:51,839 --> 00:18:53,881 - Ne demek istiyorsun? - Saçmalamayı kes Aaron. 267 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 Bunu duymayacağımı mı sandın? 268 00:18:58,011 --> 00:19:00,513 Sadece işleri kendim halletmeye çalışıyordum. 269 00:19:00,514 --> 00:19:03,141 Kahretsin Aaron. Hadi ama. Bana söylemeliydin. 270 00:19:03,142 --> 00:19:04,893 Beni öldürmekle tehdit ediyordu. 271 00:19:05,602 --> 00:19:08,312 Tamam. İyi haber. 272 00:19:08,313 --> 00:19:09,897 Ölmeni istemiyor. 273 00:19:09,898 --> 00:19:12,316 Paranı istiyor. 274 00:19:12,317 --> 00:19:15,069 Bu adamı yüzünden vurduğunu söylüyorlar. 275 00:19:15,070 --> 00:19:17,363 Ne? Hayır, bu delilik. Daha neler. 276 00:19:17,364 --> 00:19:19,824 Neler olduğunu anlatmalısın, tamam mı? 277 00:19:19,825 --> 00:19:22,410 Her zaman söyledim, bana her şeyi anlatabilirsin. 278 00:19:22,411 --> 00:19:24,245 Bu adam bana taktı, tamam mı? 279 00:19:24,246 --> 00:19:27,540 Bir sorunu var. 280 00:19:27,541 --> 00:19:31,795 - Şantaj yani. - Evet. Aynen öyle. 281 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 Ne kadar istiyor? 282 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 {\an8}Söylemedi. 283 00:19:49,521 --> 00:19:52,566 Sorsan iyi olur. 284 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 Bilelim. 285 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 {\an8}Evet, bunu yapabilirim. 286 00:20:30,187 --> 00:20:32,773 AMELİYAT OLACAKMIŞSIN GEÇMİŞ OLSUN, SENİ ÖZLEDİM 287 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 BEN DE SENİ ÖZLEDİM 288 00:20:50,791 --> 00:20:52,125 Gelmene sevindim. 289 00:20:53,794 --> 00:20:54,795 Öyle mi? 290 00:20:56,838 --> 00:20:58,589 Rehabilitasyon nasıl gidiyor? 291 00:20:58,590 --> 00:21:02,426 İyi. Guerrero biraz sert. 292 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 Benim kadar yumuşak değil mi? 293 00:21:04,846 --> 00:21:07,432 Askı çıktı. İyileşiyorum. Önemli olan da bu. 294 00:21:09,559 --> 00:21:11,811 Batıya geleceğini öğrendikten birkaç gün sonra 295 00:21:11,812 --> 00:21:14,105 sana mesaj atmıştım. 296 00:21:14,106 --> 00:21:18,234 Senden haber alamadım, sonra Murph yeni numara aldığını söyledi. 297 00:21:18,235 --> 00:21:21,529 - Hâlâ onun için mi çalışıyorsun? - Evet. 298 00:21:21,530 --> 00:21:27,243 Belki de hâlâ kızgın olduğun için bana dönmedin diye düşündüm. 299 00:21:27,244 --> 00:21:28,495 Neden kızgın olayım? 300 00:21:30,330 --> 00:21:31,957 Cabo'dan sonra olanlar için. 301 00:21:33,834 --> 00:21:36,211 Benimle olmak istemediğini açıkça belirttin. 302 00:21:38,547 --> 00:21:41,090 Biliyorum. Bu bir hataydı. 303 00:21:41,091 --> 00:21:42,341 Seni incitmek istemedim. 304 00:21:42,342 --> 00:21:45,971 İncitmek mi? Hayır, incinmedim. Sorun yok. 305 00:21:47,180 --> 00:21:50,933 - Aaron... - Hayır dostum. Gayet iyiyim. 306 00:21:50,934 --> 00:21:54,061 Ben, Shay ve bebek çok iyiyiz. 307 00:21:54,062 --> 00:21:55,146 Daha sağlıklıyım. 308 00:21:55,147 --> 00:21:57,398 - Bu sonbaharda sahalara döneceğim. - Tamam. 309 00:21:57,399 --> 00:22:01,403 Şu an böyle bir şey istemiyorum. 310 00:22:05,449 --> 00:22:07,075 O zaman neden geldin? 311 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 BAZILARI VARINI YOĞUNU VERİR 312 00:23:01,505 --> 00:23:02,506 Kahretsin! 313 00:23:23,235 --> 00:23:24,360 Ne haber Murph? 314 00:23:24,361 --> 00:23:28,156 Avukatla konuştum. 2,5 milyon dolar istiyorlar. 315 00:23:29,366 --> 00:23:32,202 - Ne? - Bence ikiyi de kabul ederler. 316 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 Hayır. Olmaz! 317 00:23:58,103 --> 00:23:59,562 TÜM PARANI ALACAĞIM BORÇLUSUN 318 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 DAVA HAZIR PARAYI ÖDE KONU KAPANSIN 319 00:24:04,734 --> 00:24:05,776 Teşekkürler. 320 00:24:05,777 --> 00:24:08,737 Evet. Çok üzgünüm. Hoşça kalın. 321 00:24:08,738 --> 00:24:11,449 Nerede kaldın? 13.00'de randevum var demiştim. 322 00:24:11,450 --> 00:24:13,659 Kusura bakma. İşim uzadı. 323 00:24:13,660 --> 00:24:15,911 Dışarı çıkıp kendim için bir şey yapmak istedim. 324 00:24:15,912 --> 00:24:17,580 Şimdi çıkarsam yetişebilirmişim. 325 00:24:17,581 --> 00:24:19,290 - Avi'ye bakar mısın? - Evet. Nerede? 326 00:24:19,291 --> 00:24:21,083 Şu an uyuyor ama birazdan uyanır. 327 00:24:21,084 --> 00:24:22,334 Tamam. 328 00:24:22,335 --> 00:24:25,213 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 329 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 İyi eğlenceler. 330 00:24:30,635 --> 00:24:31,970 - Hoşça kal. - Hoşça kal. 331 00:25:10,967 --> 00:25:12,676 - ÖDEMEYECEĞİM - SEN ÖYLE SAN! 332 00:25:12,677 --> 00:25:14,803 BU İŞİ SESSİZCE HALLETMEYE ÇALIŞIYORUM 333 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 ÖYLE YA DA BÖYLE BEDELİNİ ÖDEYECEKSİN 334 00:25:30,362 --> 00:25:33,989 Evet. Hernandez, evet. 335 00:25:33,990 --> 00:25:37,034 Haplar nişanlımın çantasında kaldı. 336 00:25:37,035 --> 00:25:38,494 Çok ağrım var. 337 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 Doktor yeni bir reçete yazabilir mi? 338 00:25:48,547 --> 00:25:50,590 - İsmim Hernandez. - Tamam. 339 00:26:22,831 --> 00:26:24,457 Tamam, geliyorum. 340 00:26:25,542 --> 00:26:26,585 Geliyorum. 341 00:26:28,753 --> 00:26:31,839 Ne oldu bebeğim? 342 00:26:31,840 --> 00:26:34,092 Tamam. Gel buraya. 343 00:26:38,638 --> 00:26:39,639 Aaron. 344 00:26:42,142 --> 00:26:43,602 Aaron. Tanrım. 345 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 Aaron, uyan! 346 00:26:47,188 --> 00:26:49,148 Ne? 347 00:26:49,149 --> 00:26:51,150 Bebeğe bakman gerekiyordu. 348 00:26:51,151 --> 00:26:53,986 Bakıyorum ama tuvalete gitmem gerekti. 349 00:26:53,987 --> 00:26:56,071 Hayır Aaron, resmen sızmışsın. 350 00:26:56,072 --> 00:26:57,781 - Hayır, sızmadım. - Tanrım. 351 00:26:57,782 --> 00:26:59,700 - İki dakikalığına. - Kafan güzel. 352 00:26:59,701 --> 00:27:03,037 Hayır. Shay, çok abarttın. 353 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 Abartmadım. 354 00:27:05,332 --> 00:27:08,125 Bebeğimize bakman gerekirken sızdın resmen. 355 00:27:08,126 --> 00:27:10,002 Biliyorum, ben... Tanrım. 356 00:27:10,003 --> 00:27:12,171 Şu an ne kadar acı çekiyorum, biliyor musun? 357 00:27:12,172 --> 00:27:15,007 Kusmak için tuvalete gittim, tamam mı? 358 00:27:15,008 --> 00:27:17,968 Sonra kafamı klozete vurdum. 359 00:27:17,969 --> 00:27:22,973 Söylediğin tek kelimeye inanamıyorum. 360 00:27:22,974 --> 00:27:24,767 Tek bir kelimeye bile inanamıyorum. 361 00:27:24,768 --> 00:27:27,395 Hadi ama. Shay! 362 00:27:28,438 --> 00:27:29,647 Benden bu kadar. 363 00:27:29,648 --> 00:27:31,940 Sırlarını hiç söylemiyorum bile. 364 00:27:31,941 --> 00:27:34,234 Şu an neden bahsettiğini bilmiyorsun. 365 00:27:34,235 --> 00:27:35,779 Gerçekten bilmiyorsun. 366 00:27:36,696 --> 00:27:39,365 - Her konuda yalan söylüyorsun. - Yalan mı söylüyorum? 367 00:27:39,366 --> 00:27:41,116 - Her konuda. - Her konuda yalan... 368 00:27:41,117 --> 00:27:43,202 Yaptığına bak. Bebeği ağlatıyorsun. 369 00:27:43,203 --> 00:27:44,620 Sorun yok. 370 00:27:44,621 --> 00:27:46,705 - O kim? - Kim? 371 00:27:46,706 --> 00:27:47,832 O kim? 372 00:27:48,917 --> 00:27:51,877 Ne diyorsun sen Shay? 373 00:27:51,878 --> 00:27:54,172 Mesajları gördüm Aaron. 374 00:27:54,798 --> 00:27:58,300 "Burada olduğunu duydum. Seni özledim." 375 00:27:58,301 --> 00:27:59,760 Metresin mi var? 376 00:27:59,761 --> 00:28:02,096 - Kapa çeneni Shay. - Hayır, kapamıyorum. 377 00:28:02,097 --> 00:28:03,972 - Kapa çeneni. - Kapamıyorum. 378 00:28:03,973 --> 00:28:05,099 - Sus. - Sen sus. 379 00:28:05,100 --> 00:28:07,142 Beni aptal mı sanıyorsun? 380 00:28:07,143 --> 00:28:08,394 Biliyor musun? 381 00:28:08,395 --> 00:28:11,772 Beni aldatman umurumda değil ama bana aptal muamelesi yapma. 382 00:28:11,773 --> 00:28:13,691 - Aptal değilim Aaron! - Hey. 383 00:28:13,692 --> 00:28:15,275 - Aptal değilim! - Ben... 384 00:28:15,276 --> 00:28:18,279 Eskiden birlikte antrenman yaptığım herifin teki! 385 00:28:19,072 --> 00:28:23,492 Hangi antrenör seni özlediğini söyler? 386 00:28:23,493 --> 00:28:25,786 Bunların hepsi saçmalık Aaron. 387 00:28:25,787 --> 00:28:27,372 Sana yetmiyor muyum? 388 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 Neden yetmiyorum? 389 00:28:32,085 --> 00:28:33,544 Sana inanıyorum. 390 00:28:33,545 --> 00:28:34,670 Seninle ilgileniyorum. 391 00:28:34,671 --> 00:28:35,754 - Çocukla da. - Onu ver. 392 00:28:35,755 --> 00:28:38,090 Senin için hayatımdan vazgeçtim. 393 00:28:38,091 --> 00:28:40,843 - Bebeği ver. - Hayır. 394 00:28:40,844 --> 00:28:41,927 - Dokunmayacaksın. - Ver. 395 00:28:41,928 --> 00:28:43,721 Ben de Avi de umurunda değiliz. 396 00:28:43,722 --> 00:28:45,764 Tek umursadığın şey kafayı bulmak ve... 397 00:28:45,765 --> 00:28:48,560 Bebeği hemen bana ver Shay! 398 00:28:56,818 --> 00:28:57,819 Lanet olsun! 399 00:29:29,017 --> 00:29:30,350 - Buyurun. - İyi akşamlar. 400 00:29:30,351 --> 00:29:32,519 Bu adreste aile içi şiddet ihbarı aldık. 401 00:29:32,520 --> 00:29:35,482 - Girebilir miyiz? - Evet. 402 00:29:36,941 --> 00:29:38,817 Her şey yolunda. 403 00:29:38,818 --> 00:29:42,697 - Burada ne oldu? - Küçük bir kaza. 404 00:29:46,910 --> 00:29:49,662 - Evde başka biri var mı? - Evet. Shay. 405 00:29:51,039 --> 00:29:52,832 Bebeği yatırıyor. 406 00:29:56,753 --> 00:29:57,754 Merhaba. 407 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 Hanımefendi, her şey yolunda mı? 408 00:30:02,634 --> 00:30:04,635 Bana da sordular. Dedim ki her şey... 409 00:30:04,636 --> 00:30:07,137 Efendim, şu anda onunla konuşuyorum. 410 00:30:07,138 --> 00:30:08,223 Teşekkürler. 411 00:30:10,725 --> 00:30:12,893 Evet, biraz gürültü yaptık. 412 00:30:12,894 --> 00:30:16,189 Kocam Patriots'ta oynuyor. 413 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 Evet, çok sinirlidir. 414 00:30:19,776 --> 00:30:24,279 Elimin arasından geçip oradaki vazolara çarptı. 415 00:30:24,280 --> 00:30:29,035 Hanımefendi, güvende hissetmiyorsanız başınızı sallayın. 416 00:30:33,581 --> 00:30:35,208 İyiyim. 417 00:30:46,094 --> 00:30:47,928 Geçen yıl fantezi ligi takımımdaydın. 418 00:30:47,929 --> 00:30:50,806 - Öyle mi? - Pek oynamadın. 419 00:30:50,807 --> 00:30:52,475 Evet, kusura bakma. 420 00:31:20,044 --> 00:31:21,588 Selam. 421 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 Başka kimi arayacağımı bilemedim. 422 00:31:28,803 --> 00:31:29,888 Sorun yok. 423 00:31:31,389 --> 00:31:32,473 Sorun yok. 424 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Şimdi nerede? 425 00:31:43,234 --> 00:31:44,694 Selam. 426 00:31:48,406 --> 00:31:49,490 Selam. 427 00:31:52,619 --> 00:31:56,121 Takımla konuşmadım. Üzgünüm. 428 00:31:56,122 --> 00:31:59,041 Hayır Aaron, sorun değil. 429 00:31:59,042 --> 00:32:01,836 İş buldum. 430 00:32:02,795 --> 00:32:05,506 Iowa'da iç açıkların koçu olacağım. 431 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 Onun için gelmedim. 432 00:32:11,971 --> 00:32:15,558 Shay aradı, endişeli... 433 00:32:16,893 --> 00:32:18,978 Tanrım. Aaron. 434 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Yoruldum. 435 00:32:23,024 --> 00:32:24,233 Neyden? 436 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 Ben... 437 00:32:29,197 --> 00:32:30,490 ...olmam gereken yerde... 438 00:32:32,659 --> 00:32:34,409 ...olamamaktan. 439 00:32:34,410 --> 00:32:37,622 Ne? Olman gereken yerdesin zaten. 440 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 Bir yıldızsın. 441 00:32:41,209 --> 00:32:43,043 Hayalini yaşıyorsun. 442 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 Çok iyi bir hayata sahipsin. 443 00:32:45,505 --> 00:32:46,964 Bu hayat için her şeyi yapardım. 444 00:32:46,965 --> 00:32:48,758 Herkes yapardı. 445 00:32:53,930 --> 00:32:56,139 Silahı ver Aaron. 446 00:32:56,140 --> 00:32:57,558 Kızını bırakacak mısın? 447 00:32:59,102 --> 00:33:01,270 Babam bizi bıraktığında nasıl hissetmiştik? 448 00:33:02,647 --> 00:33:04,107 Ona bunu yaşatacak mısın? 449 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 Bunu yapabilirsin, tamam mı? İyisin. 450 00:33:18,496 --> 00:33:21,248 - Değilim. - Evet. İnan bana, öylesin. 451 00:33:21,249 --> 00:33:23,292 Babam bizi pes edelim, vazgeçelim 452 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 diye yetiştirmedi. 453 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 Sen bir savaşçısın. 454 00:33:47,108 --> 00:33:50,403 Bana bak. 455 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 Savaşman gerek. 456 00:34:00,621 --> 00:34:01,622 Tamam mı? 457 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Seni seviyorum dostum. 458 00:34:08,254 --> 00:34:09,380 Seni önemsiyorum. 459 00:34:32,195 --> 00:34:36,407 YAPTIKLARIN İÇİN BORÇLUSUN 460 00:34:58,846 --> 00:35:00,473 Selam Murph, benim. 461 00:35:01,390 --> 00:35:03,643 Bradley'yi merak etme. Ben hallederim. 462 00:35:04,769 --> 00:35:05,895 Olağanüstü biri. 463 00:35:07,188 --> 00:35:08,898 Böldüğüm için üzgünüm. 464 00:35:09,982 --> 00:35:13,110 Hazırım ve bu yıl maç kaçırmayacağım, bilmenizi istedim. 465 00:35:13,111 --> 00:35:14,903 Haberiniz olsun. 466 00:35:14,904 --> 00:35:16,113 Tamam. 467 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 Teklifini kabul etmek istiyorum. 468 00:35:19,075 --> 00:35:20,325 - Hangisi? - Güvenlik. 469 00:35:20,326 --> 00:35:22,245 Takım yardımcı olur demiştin. 470 00:35:23,329 --> 00:35:24,329 Evet. Tabii. 471 00:35:24,330 --> 00:35:25,414 Tamam. 472 00:35:34,549 --> 00:35:38,678 Böyle bir yere tanışırsın, kimse nerede olduğunu bilmez. 473 00:35:42,348 --> 00:35:43,850 Güvende hissettiğin bir yere. 474 00:35:53,401 --> 00:35:55,319 Evet, olur. 475 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 Şuna vur. 476 00:36:04,370 --> 00:36:06,122 Bazuka bile bunu delemez. 477 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 KAÇAMAZSIN, SAKLANAMAZSIN 478 00:36:15,840 --> 00:36:18,801 KORKTUĞUMU MU SANIYORSUN ŞEREFSİZ? 479 00:36:20,303 --> 00:36:22,220 KORKSAN İYİ OLUR ÇAKMA SERT ADAM 480 00:36:22,221 --> 00:36:23,763 SEN DENEDİN BEN SENİ ÖLDÜRECEĞİM 481 00:36:23,764 --> 00:36:25,682 KONUŞMAYA DEVAM ET, GÖRECEKSİN 482 00:36:25,683 --> 00:36:27,142 SİLAHIM HAZIR BİLE 483 00:36:27,143 --> 00:36:28,727 SERT GÖRÜNMEYE ÇALIŞIYORSUN 484 00:36:28,728 --> 00:36:30,312 BENİ SEBEPSİZ VERE VURDUN 485 00:36:30,313 --> 00:36:31,730 SANA GÜNÜNÜ GÖSTERECEĞİM 486 00:36:31,731 --> 00:36:32,814 HADİ ORADAN 487 00:36:32,815 --> 00:36:34,441 YÜZÜNÜ PARÇALAYACAĞIM AĞLAYACAKSIN 488 00:36:34,442 --> 00:36:36,152 HODRİ MEYDAN ŞEREFSİZ! 489 00:38:19,839 --> 00:38:21,841 Tercüme: Eylül Demirkaynak