1
00:00:18,143 --> 00:00:19,853
Ei. Trouxe-te um café.
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Obrigado, meu.
3
00:00:24,566 --> 00:00:25,650
Mas que raio?
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,994
Vês alguma coisa?
5
00:00:43,293 --> 00:00:44,710
Olha!
6
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
Merda.
7
00:00:48,673 --> 00:00:51,633
Merda, ele ainda está vivo! Chama o 112!
8
00:00:51,634 --> 00:00:52,761
Estás bem, amigo?
9
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
Merda.
10
00:00:56,473 --> 00:00:58,682
- Socorro.
- Depressa!
11
00:00:58,683 --> 00:00:59,767
Ajuda-me.
12
00:00:59,768 --> 00:01:02,853
Responsivo no local,
mas o estado mental piorou a caminho.
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,646
Vitais instáveis, perda de sangue.
14
00:01:04,647 --> 00:01:06,107
Um, dois, três.
15
00:01:09,277 --> 00:01:10,278
Adson.
16
00:01:16,409 --> 00:01:18,828
- Não me mandes acalmar.
- Só digo...
17
00:01:20,955 --> 00:01:22,499
Está bem. Fórceps.
18
00:01:22,749 --> 00:01:24,333
- Porque me trouxeste aqui?
- Como?
19
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
Estás a tentar tramar-me?
20
00:01:35,136 --> 00:01:37,888
- Ninguém sabe de Boston.
- Tu sabes.
21
00:01:37,889 --> 00:01:39,599
Sei todos os teus segredos.
22
00:01:45,772 --> 00:01:46,897
Sr. Bradley?
23
00:01:46,898 --> 00:01:49,983
Detetive Ken Smith, Polícia de Palm Beach.
24
00:01:49,984 --> 00:01:51,693
É um sacana sortudo.
25
00:01:51,694 --> 00:01:55,532
O médico diz que a bala ficou presa
na única parte do crânio que não o mata.
26
00:01:59,285 --> 00:02:00,829
Sabe quem lhe fez isto?
27
00:02:04,999 --> 00:02:08,085
Disse que foi à queima-roupa,
deve ter notado algo.
28
00:02:08,086 --> 00:02:11,631
- Algum pormenor?
- Não sei.
29
00:02:13,133 --> 00:02:18,596
Certo. Então, não sabe,
ou não quer que eu saiba.
30
00:02:21,975 --> 00:02:25,812
Faça o que tiver de fazer,
mas não lhe vou dizer nada.
31
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
Eu trato disto sozinho.
32
00:02:51,337 --> 00:02:55,924
E parabéns pelo seu novo contrato
de 40 milhões de dólares.
33
00:02:55,925 --> 00:02:58,093
É de loucos, não é?
34
00:02:58,094 --> 00:03:01,054
Sim, estou muito grato ao...
35
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
SHERROD
36
00:03:04,684 --> 00:03:06,226
Desculpe.
37
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
Estou ansioso por voltar aos treinos.
38
00:03:12,984 --> 00:03:15,861
Eu... tenho de atender.
39
00:03:15,862 --> 00:03:17,488
Desculpem, obrigado.
40
00:03:23,536 --> 00:03:25,371
Cabrão, estás aí?
41
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
Ouço-te a respirar.
42
00:03:29,417 --> 00:03:30,752
Então, meu. O que...
43
00:03:31,419 --> 00:03:32,419
Tudo bem?
44
00:03:32,420 --> 00:03:35,339
Deste-me um tiro no olho, tudo bem?
45
00:03:35,340 --> 00:03:37,257
Mas nem consegues matar em condições.
46
00:03:37,258 --> 00:03:38,801
Devias ter verificado.
47
00:03:39,636 --> 00:03:41,637
Não sei do que estás a falar, meu.
48
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Estou vivo.
49
00:03:43,514 --> 00:03:47,267
Estou vivo e vou apanhar-te.
50
00:03:47,268 --> 00:03:49,603
Isto é entre tu e eu.
51
00:03:49,604 --> 00:03:52,064
Ouviste, cabrão?
52
00:03:52,065 --> 00:03:53,858
És um homem morto.
53
00:03:58,446 --> 00:03:59,821
Ias a mil à hora.
54
00:03:59,822 --> 00:04:01,865
Que raio foi aquilo?
55
00:04:01,866 --> 00:04:03,867
Queria vir para casa. Ver a bebé.
56
00:04:03,868 --> 00:04:06,079
Manda a ama para casa.
Tenho merdas a tratar.
57
00:04:55,253 --> 00:04:57,004
- Olá. Tudo bem?
- Tudo bem, Shay?
58
00:04:57,005 --> 00:04:59,047
O Aaron disse para virmos.
59
00:04:59,048 --> 00:05:02,718
- Está bem. O que é isto?
- Um sistema de segurança novo.
60
00:05:02,719 --> 00:05:04,177
- Dos bons.
- Ei, ei.
61
00:05:04,178 --> 00:05:06,138
Levem lá para baixo. Vamos montá-lo lá.
62
00:05:06,139 --> 00:05:07,264
Está bem.
63
00:05:07,265 --> 00:05:08,807
- Aaron, querido?
- Sim?
64
00:05:08,808 --> 00:05:10,309
Porque precisamos de um?
65
00:05:10,310 --> 00:05:12,060
Não te preocupes. Já tratei disso.
66
00:05:12,061 --> 00:05:14,730
Trataste de quê?
Tens estado estranho o dia todo.
67
00:05:14,731 --> 00:05:16,648
Sim, há fãs malucos.
68
00:05:16,649 --> 00:05:18,734
Andam a assediar-me,
dizem merdas estranhas.
69
00:05:18,735 --> 00:05:21,194
- Credo. Estamos seguros?
- Sim, querida, estamos.
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,405
Daí não te ter dito.
Não te queria preocupar.
71
00:05:23,406 --> 00:05:24,907
Contaste à equipa?
72
00:05:25,158 --> 00:05:29,328
Sim. Mas o Fish e o Ortiz
vão reforçar o sistema de segurança.
73
00:05:29,329 --> 00:05:31,705
É só uma precaução extra, está bem?
74
00:05:31,706 --> 00:05:33,166
Está tudo bem. Prometo.
75
00:06:16,959 --> 00:06:19,002
Resultados do exame físico
de fim de época.
76
00:06:19,003 --> 00:06:21,171
- O tornozelo parece bem.
- Sim, parece bem.
77
00:06:21,172 --> 00:06:25,425
Mas fizemos um exame ao ombro
e não está bem.
78
00:06:25,426 --> 00:06:28,678
- O quê?
- Tome.
79
00:06:28,679 --> 00:06:31,598
Isto é um rasgão no seu labrum.
80
00:06:31,599 --> 00:06:32,683
Como assim?
81
00:06:33,559 --> 00:06:35,685
Este é o ombro
que deslocou contra Miami?
82
00:06:35,686 --> 00:06:37,397
Sim, sofreu um golpe, mas está bem.
83
00:06:39,524 --> 00:06:41,733
Não está, devíamos tratar disso.
84
00:06:41,734 --> 00:06:43,027
- Cirurgia?
- Sim.
85
00:06:44,237 --> 00:06:46,738
Não, não pode só injetar alguma coisa?
86
00:06:46,739 --> 00:06:48,365
Não, vai continuar a sair.
87
00:06:48,366 --> 00:06:50,909
A única solução é cozer
e unir tudo.
88
00:06:50,910 --> 00:06:52,411
Só podem estar a gozar comigo.
89
00:06:52,412 --> 00:06:54,496
Vamos operá-lo com o tipo do Brady.
90
00:06:54,497 --> 00:06:56,748
Rápido. Nas próximas duas semanas.
91
00:06:56,749 --> 00:06:59,835
Fará logo reabilitação.
Estará pronto para o estágio.
92
00:06:59,836 --> 00:07:02,337
Perdeu seis jogos na época passada.
93
00:07:02,338 --> 00:07:03,840
Precisamos que esteja saudável.
94
00:07:06,342 --> 00:07:07,759
Aaron?
95
00:07:07,760 --> 00:07:09,637
- Aaron, está a ouvir-me?
- Tudo bem.
96
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
- Onde raio estás?
- Na tua cabeça, cabrão.
97
00:08:14,744 --> 00:08:16,412
Telemóvel novo, número novo.
98
00:08:17,663 --> 00:08:18,664
Obrigado.
99
00:08:20,666 --> 00:08:23,293
- Está tudo bem?
- Sim.
100
00:08:23,294 --> 00:08:25,629
Conseguem o meu número
e ligam-me a meio da noite.
101
00:08:25,630 --> 00:08:27,632
A Shay assusta-se,
por isso tenho de mudar.
102
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
- Entendido.
- Sim.
103
00:08:30,885 --> 00:08:34,096
Ouvi que estão a reunir novos treinadores
para o estágio júnior.
104
00:08:35,473 --> 00:08:37,849
Há alguma hipótese
de haver um lugar para mim?
105
00:08:37,850 --> 00:08:39,184
Não sei.
106
00:08:39,185 --> 00:08:41,395
Bem, importas-te de perguntar?
107
00:08:42,396 --> 00:08:45,690
Não, sim. Claro. Sim. Quando eu voltar.
108
00:08:45,691 --> 00:08:47,192
De onde?
109
00:08:47,193 --> 00:08:50,321
OBSERVAÇÃO COMBINADA NFL
INDIANÁPOLIS, INDIANA
110
00:08:52,740 --> 00:08:55,535
Espera, aquele é o Aaron Hernandez?
111
00:09:16,806 --> 00:09:18,682
Olá, treinador. Obrigado por me receber.
112
00:09:18,683 --> 00:09:20,142
É bom que valha a pena.
113
00:09:21,352 --> 00:09:24,688
Vi uns potenciais candidatos na entrada.
Parecem-me bem.
114
00:09:24,689 --> 00:09:26,773
Alguma arma secreta?
115
00:09:26,774 --> 00:09:30,027
Vieste até cá para me ajudares
a observar universitários?
116
00:09:31,279 --> 00:09:33,154
Não, senhor.
117
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
Em que estás a pensar?
Não tenho muito tempo.
118
00:09:35,366 --> 00:09:37,368
Sim. Sim, então...
119
00:09:39,078 --> 00:09:42,957
Estou a ter problemas
com um tipo lá da terra.
120
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
Ele é da rua, perigoso.
121
00:09:46,419 --> 00:09:48,671
E está a ameaçar-me e à minha família.
122
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
Chamas a polícia?
123
00:09:54,260 --> 00:09:57,471
Não, não é assim tão simples. É...
124
00:10:00,433 --> 00:10:02,184
Não, não posso.
125
00:10:04,812 --> 00:10:07,439
Era sobre isso que queria falar consigo.
126
00:10:07,440 --> 00:10:12,445
Sinto que seria melhor...
127
00:10:14,071 --> 00:10:17,824
Mais seguro para mim,
se eu estivesse noutro sítio.
128
00:10:17,825 --> 00:10:18,951
"Noutro sítio"?
129
00:10:20,077 --> 00:10:22,246
Tipo, não em Boston.
130
00:10:23,205 --> 00:10:24,914
Não percebo o que me pedes, Aaron.
131
00:10:24,915 --> 00:10:26,000
Estás...
132
00:10:28,377 --> 00:10:30,004
Estás a pedir-me uma troca?
133
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
Era o que estava a pensar, sim.
134
00:10:38,471 --> 00:10:39,888
Queres que te troque, Aaron,
135
00:10:39,889 --> 00:10:43,183
porque tens problemas de bairro?
136
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
Não te dissemos para te afastares deles?
137
00:10:45,770 --> 00:10:47,396
- Sim, mas...
- Não te posso trocar.
138
00:10:49,065 --> 00:10:50,565
Gastámos uma fortuna contigo,
139
00:10:50,566 --> 00:10:53,068
a construir um ataque
à tua volta e do Gronk.
140
00:10:53,069 --> 00:10:55,862
Melhores tight ends do futebol,
quarterback do Hall of Fame,
141
00:10:55,863 --> 00:10:57,656
vão ganhar muitos jogos, sim?
142
00:10:57,657 --> 00:11:00,283
- Entendo, mas...
- Ouve, vi um miúdo esta manhã,
143
00:11:00,284 --> 00:11:02,452
nickelback, a fazer um 4,2 nas 40.
144
00:11:02,453 --> 00:11:04,705
É de um parque de caravanas
em Houston.
145
00:11:05,665 --> 00:11:07,040
Vou selecionar o miúdo, Aaron.
146
00:11:07,041 --> 00:11:10,585
Vou selecioná-lo barato, muito barato,
e vou transformá-lo numa estrela.
147
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Sabes a quem mais fiz isso?
148
00:11:14,298 --> 00:11:16,841
E vens aqui e pedes-me uma troca?
149
00:11:16,842 --> 00:11:19,135
Não. Nem pensar.
150
00:11:19,136 --> 00:11:20,221
Treinador...
151
00:11:25,726 --> 00:11:27,103
Eu não...
152
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Não sei que mais fazer.
153
00:11:39,740 --> 00:11:40,990
Eu tenho uma ideia.
154
00:11:40,991 --> 00:11:42,868
Quando vais para a Califórnia?
155
00:11:43,786 --> 00:11:46,538
- Desculpe?
- A tua cirurgia, Aaron, quando é?
156
00:11:46,539 --> 00:11:48,623
Ainda estamos a marcar isso.
157
00:11:48,624 --> 00:11:49,958
De que estás à espera?
158
00:11:49,959 --> 00:11:53,044
- Desculpe, disse Califórnia?
- Sim, vais ter o tipo do Brady.
159
00:11:53,045 --> 00:11:54,629
Em Los Angeles.
160
00:11:54,630 --> 00:11:56,132
Na Califórnia.
161
00:11:57,049 --> 00:11:58,341
- Sim.
- Certo.
162
00:11:58,342 --> 00:12:01,553
Então, vais lá, tratas do ombro
163
00:12:01,554 --> 00:12:03,012
e ficas mais um pouco.
164
00:12:03,013 --> 00:12:05,890
Este tipo não vai seguir-te pelo país,
pois não?
165
00:12:05,891 --> 00:12:06,975
Provavelmente não.
166
00:12:06,976 --> 00:12:09,310
Então, passas a primavera toda lá,
167
00:12:09,311 --> 00:12:11,229
apanhas um pouco de sol, certo?
168
00:12:11,230 --> 00:12:14,900
Fazes reabilitação com o Guerrero
e deixas isto passar.
169
00:12:16,152 --> 00:12:17,360
- Certo.
- Quando voltares,
170
00:12:17,361 --> 00:12:19,654
se ainda for um problema,
envolvemos a segurança.
171
00:12:19,655 --> 00:12:20,740
O que achas?
172
00:12:22,158 --> 00:12:24,200
Parece-me bem.
173
00:12:24,201 --> 00:12:26,119
Muito bem. Obrigado, treinador.
174
00:12:26,120 --> 00:12:28,580
- Está bem.
- Está bem.
175
00:12:28,581 --> 00:12:30,624
Sim, obrigado.
176
00:12:55,524 --> 00:12:57,151
- Está bem.
- Não consigo...
177
00:12:58,694 --> 00:13:01,237
Meu Deus, Aaron. Não vejo nada.
178
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
Eu ajudo. Chegámos. Pronta?
179
00:13:05,826 --> 00:13:07,619
Meu Deus.
180
00:13:07,620 --> 00:13:11,707
- Gostas?
- Aaron, é incrível.
181
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
Está bem. Vamos tirar uma foto.
182
00:13:17,129 --> 00:13:18,254
Espera. Espera.
183
00:13:18,255 --> 00:13:19,422
Não publiques nada.
184
00:13:19,423 --> 00:13:20,757
Vão saber onde estamos.
185
00:13:20,758 --> 00:13:22,343
É sobre nós, está bem?
186
00:13:23,344 --> 00:13:24,512
Eu, tu e a Avi.
187
00:13:25,429 --> 00:13:26,430
Sim.
188
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
Surpresa.
189
00:13:33,229 --> 00:13:36,689
O que temos aqui?
190
00:13:36,690 --> 00:13:39,359
- É noite de encontro, querida.
- Está bem.
191
00:13:39,360 --> 00:13:42,445
A comida aqui é toda tão saudável.
192
00:13:42,446 --> 00:13:43,863
Comprei um monte dela.
193
00:13:43,864 --> 00:13:45,574
Podes comer o que quiseres.
194
00:13:46,200 --> 00:13:47,826
Obrigada.
195
00:13:47,827 --> 00:13:48,911
Toma isto.
196
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
- Saúde.
- Saúde.
197
00:13:57,962 --> 00:13:59,796
Já lá vai algum tempo.
198
00:13:59,797 --> 00:14:00,923
Desde o quê?
199
00:14:02,132 --> 00:14:03,133
Isto.
200
00:14:04,593 --> 00:14:07,387
Nós, a relaxar.
201
00:14:07,388 --> 00:14:09,347
- Sim.
- Tens andado...
202
00:14:09,348 --> 00:14:10,890
Tens andado muito stressado.
203
00:14:10,891 --> 00:14:13,476
Acho que isto pode ser muito bom para nós.
204
00:14:13,477 --> 00:14:15,019
- Estar aqui?
- Sim.
205
00:14:15,020 --> 00:14:17,188
Sabes, faço a minha cirurgia.
206
00:14:17,189 --> 00:14:19,941
Fico bem. Fico limpo.
207
00:14:19,942 --> 00:14:21,860
- A sério?
- Sim.
208
00:14:21,861 --> 00:14:24,028
Sim. Não preciso das outras coisas.
209
00:14:24,029 --> 00:14:27,992
É uma boa oportunidade para ficarmos bem.
210
00:14:29,368 --> 00:14:30,369
Entendes?
211
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Entendo.
212
00:14:32,621 --> 00:14:35,833
Sabes, quero que sejas feliz e...
213
00:14:38,377 --> 00:14:40,838
Sei que nem sempre te facilito as coisas.
214
00:14:43,716 --> 00:14:44,716
Não és mau.
215
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
Quero ser o homem que queres que seja.
216
00:14:49,555 --> 00:14:50,598
Querido...
217
00:14:53,684 --> 00:14:56,228
Só preciso que sejas tu mesmo.
218
00:15:08,157 --> 00:15:10,867
Vamos fazer
uma pequena incisão aqui e aqui.
219
00:15:10,868 --> 00:15:13,244
Ligamos a cartilagem ao osso
na articulação,
220
00:15:13,245 --> 00:15:15,705
o que vai estabilizar o seu ombro.
221
00:15:15,706 --> 00:15:18,750
- E depois?
- Vai ter algumas dores,
222
00:15:18,751 --> 00:15:20,628
mas vamos dar-lhe o que precisar.
223
00:15:28,135 --> 00:15:29,970
Vês o quanto o papá nos ama?
224
00:15:53,285 --> 00:15:56,789
PAVILHÃO GEORGE RIVERA
225
00:16:08,467 --> 00:16:12,972
Soube que estás cá para cirurgia
As melhoras, saudades
226
00:16:20,562 --> 00:16:22,230
- Não consigo. Pare.
- Está bem.
227
00:16:22,231 --> 00:16:24,023
- Espere.
- Fez o Brady fazer isto
228
00:16:24,024 --> 00:16:25,942
tão cedo após a cirurgia?
- Ouça... Fiz.
229
00:16:25,943 --> 00:16:29,278
Ele queixou-se, como 250 atletas
que já cá estiveram.
230
00:16:29,279 --> 00:16:30,822
Digo-lhes o mesmo.
231
00:16:30,823 --> 00:16:33,700
O cérebro é tão importante como o corpo.
232
00:16:33,701 --> 00:16:35,159
Meu, assim que te lesionaste,
233
00:16:35,160 --> 00:16:36,953
o teu cérebro começou a enviar sinais
234
00:16:36,954 --> 00:16:38,997
a dizer que o ombro estava arrumado.
235
00:16:38,998 --> 00:16:41,374
Temos de reprogramar essas vias neurais.
236
00:16:41,375 --> 00:16:42,459
Levanta o braço.
237
00:16:43,544 --> 00:16:44,545
Levanta.
238
00:16:46,797 --> 00:16:49,757
Quanto mais depressa mudares
como o cérebro pensa na lesão,
239
00:16:49,758 --> 00:16:51,719
mais depressa recuperarás.
240
00:16:53,679 --> 00:16:54,680
Pausa.
241
00:16:55,514 --> 00:16:56,682
Que tomas para as dores?
242
00:16:59,143 --> 00:17:01,269
O que me deram. Oxicodona.
243
00:17:01,270 --> 00:17:03,104
Pedi à minha noiva para a guardar,
244
00:17:03,105 --> 00:17:05,481
senão, vou tomar de hora a hora.
245
00:17:05,482 --> 00:17:06,566
Isso é bom.
246
00:17:06,567 --> 00:17:09,027
A dor faz parte
do processo de recuperação.
247
00:17:09,028 --> 00:17:10,403
Negar a dor, contamina.
248
00:17:10,404 --> 00:17:13,824
Enfrentamo-la, processamo-la
e começa a ficar mais fácil.
249
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
Está bem. Vamos repetir.
250
00:17:18,954 --> 00:17:21,247
O corpo sara mais depressa
do que a mente, Aaron.
251
00:17:21,248 --> 00:17:23,666
Tens de ter uma mente forte.
252
00:17:23,667 --> 00:17:25,169
Mais forte do que nunca.
253
00:17:39,808 --> 00:17:40,851
Querida, ajudas-me?
254
00:17:46,106 --> 00:17:48,816
Meu Deus, hoje não para de arder.
255
00:17:48,817 --> 00:17:51,277
- Onde puseste os comprimidos?
- Ainda não é hora.
256
00:17:51,278 --> 00:17:52,779
Não?
257
00:17:52,780 --> 00:17:54,030
Sabes onde pus a erva?
258
00:17:54,031 --> 00:17:57,451
Pensei que não podias
ficar pedrado para ficares bem.
259
00:18:04,500 --> 00:18:07,252
- Com quem trocas mensagens?
- Ninguém.
260
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
Olá.
261
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Estás sozinho?
262
00:18:14,718 --> 00:18:17,221
Posso estar. Sim, um momento.
263
00:18:24,436 --> 00:18:25,561
Sim, então?
264
00:18:25,562 --> 00:18:29,399
Quem é o Alexander Bradley?
265
00:18:32,903 --> 00:18:36,364
- Um tipo lá da terra.
- Só um tipo?
266
00:18:36,365 --> 00:18:38,908
Sim. Tivemos os nossos problemas,
267
00:18:38,909 --> 00:18:41,536
mas tenho-me mantido longe dele.
268
00:18:41,537 --> 00:18:44,664
- Está tudo bem.
- Ele está a processar-te.
269
00:18:44,665 --> 00:18:47,708
- O quê?
- Recebi uma chamada do advogado dele.
270
00:18:47,709 --> 00:18:49,962
Foi por isso que pediste
uma troca ao Belichick?
271
00:18:51,839 --> 00:18:53,881
- Como assim?
- Deixa-te de tretas, Aaron.
272
00:18:53,882 --> 00:18:55,968
Não achaste que eu ia saber disso?
273
00:18:58,011 --> 00:19:00,513
Estava a tentar resolver
as coisas sozinho.
274
00:19:00,514 --> 00:19:03,099
Raios, Aaron. Vá lá.
Devias ter-me dito, meu.
275
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
Este tipo ameaçou matar-me.
276
00:19:05,602 --> 00:19:08,312
Está bem. Boas notícias.
277
00:19:08,313 --> 00:19:09,897
Ele não te quer morto.
278
00:19:09,898 --> 00:19:12,316
Ele quer o teu dinheiro.
279
00:19:12,317 --> 00:19:15,069
E dizem que alvejaste este tipo na cara.
280
00:19:15,070 --> 00:19:17,363
O quê? Não, isso é uma loucura.
281
00:19:17,364 --> 00:19:19,824
Tens de me dizer o que se passa, OK?
282
00:19:19,825 --> 00:19:22,410
Sempre te disse que me podes contar tudo.
283
00:19:22,411 --> 00:19:24,370
Este tipo quer tramar-me.
284
00:19:24,371 --> 00:19:27,540
Tipo, ele tem uma cena.
285
00:19:27,541 --> 00:19:31,794
- Então, é extorsão.
- Sim! Sim. É exatamente isso.
286
00:19:31,795 --> 00:19:33,130
BRIAN MURPHY
287
00:19:40,929 --> 00:19:42,973
Quanto é que ele quer?
288
00:19:45,392 --> 00:19:46,435
{\an8}Não disse.
289
00:19:49,521 --> 00:19:52,566
Bem, devias perguntar...
290
00:19:53,942 --> 00:19:55,444
... para saber, percebes?
291
00:19:57,029 --> 00:20:00,657
{\an8}Está bem. Sim, posso fazer isso.
292
00:20:30,187 --> 00:20:32,773
Soube que estás cá para cirurgia
As melhoras, saudades
293
00:20:37,194 --> 00:20:40,781
Também tenho saudades tuas
294
00:20:50,791 --> 00:20:52,125
Ainda bem que vieste.
295
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Sim?
296
00:20:56,838 --> 00:20:58,589
Como está a correr a reabilitação?
297
00:20:58,590 --> 00:21:02,426
Bem. O Guerrero é duro.
298
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
Não tem o meu toque suave?
299
00:21:04,846 --> 00:21:07,683
Tirei o suporte. Estou a melhorar.
É o que importa.
300
00:21:09,559 --> 00:21:11,769
Enviei-te uma mensagem há uns dias
301
00:21:11,770 --> 00:21:14,105
depois de saber que vinhas para oeste.
302
00:21:14,106 --> 00:21:18,234
Não respondeste, mas o Murph
disse que tinhas outro número.
303
00:21:18,235 --> 00:21:21,529
- Ainda trabalhas para ele?
- Trabalho. Sim.
304
00:21:21,530 --> 00:21:25,908
Por momentos, pensei que não ias responder
305
00:21:25,909 --> 00:21:27,243
por ainda estares zangado.
306
00:21:27,244 --> 00:21:28,704
Porque estaria zangado?
307
00:21:30,289 --> 00:21:31,957
Tudo o que aconteceu depois de Cabo.
308
00:21:33,834 --> 00:21:36,211
Deixaste claro que não querias
ter nada a ver comigo.
309
00:21:38,463 --> 00:21:41,090
Eu sei. Foi um erro.
310
00:21:41,091 --> 00:21:42,341
Não te queria magoar.
311
00:21:42,342 --> 00:21:45,971
Magoar? Não, não me magoei.
Estou a relaxar.
312
00:21:47,180 --> 00:21:50,933
- Aaron...
- Não, mano. As coisas estão bem.
313
00:21:50,934 --> 00:21:54,061
Eu, a Shay, e a bebé, estamos a arrasar.
314
00:21:54,062 --> 00:21:55,229
Estou a recuperar.
315
00:21:55,230 --> 00:21:57,690
- Volto ao campo no outono...
- Está bem.
316
00:21:57,691 --> 00:22:01,403
... e isto é a última coisa
de que preciso agora.
317
00:22:05,449 --> 00:22:07,075
Então porque vieste?
318
00:22:29,431 --> 00:22:31,641
ALGUNS FAZEM
SUOR, LÁGRIMAS
319
00:23:01,505 --> 00:23:02,589
Merda!
320
00:23:23,235 --> 00:23:24,360
Olá. Então, Murph?
321
00:23:24,361 --> 00:23:28,156
Bem... Falei com o advogado.
Querem 2,5 milhões de dólares.
322
00:23:29,366 --> 00:23:32,576
- O quê?
- Acho que concordam com dois.
323
00:23:32,577 --> 00:23:35,455
Não. Que se lixe! Que se foda!
324
00:23:58,103 --> 00:23:59,562
Vou ficar-te com tudo
Deves-me
325
00:23:59,563 --> 00:24:01,106
Petição escrita
Paga e isto acaba
326
00:24:04,734 --> 00:24:05,776
Sim, OK. Obrigada.
327
00:24:05,777 --> 00:24:08,737
Sim. Lamento imenso. Está bem. Adeus.
328
00:24:08,738 --> 00:24:11,532
Raios, Aaron. Onde estiveste?
Tinha um compromisso às 13h00.
329
00:24:11,533 --> 00:24:13,701
Sim, desculpa, atrasei-me.
330
00:24:13,702 --> 00:24:15,911
Queria sair e fazer algo por mim.
331
00:24:15,912 --> 00:24:17,538
Ainda posso ir se sair agora.
332
00:24:17,539 --> 00:24:19,373
- Tomas conta da Avi?
- Sim. Onde está?
333
00:24:19,374 --> 00:24:21,083
Está a dormir, mas já acorda.
334
00:24:21,084 --> 00:24:22,334
Está bem.
335
00:24:22,335 --> 00:24:25,213
- Estás bem?
- Sim, estou bem. Estou bem.
336
00:24:26,882 --> 00:24:28,592
Vai. Diverte-te.
337
00:24:30,635 --> 00:24:31,970
- Adeus.
- Adeus.
338
00:25:10,967 --> 00:25:12,927
Aaron - Não pago nada
Sherrod - Cá está ele!
339
00:25:12,928 --> 00:25:14,803
Tento resolver discretamente por ti
340
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
Vais pagar, de uma forma ou de outra
341
00:25:30,362 --> 00:25:33,989
Sim. Hernandez, sim.
342
00:25:33,990 --> 00:25:37,076
A minha noiva saiu
com os comprimidos na mala.
343
00:25:37,077 --> 00:25:38,536
Estou com muitas dores.
344
00:25:38,537 --> 00:25:40,997
Pode pedir ao médico
para me passar outra receita?
345
00:25:48,547 --> 00:25:50,674
- Receita para Hernandez.
- Está bem.
346
00:26:22,706 --> 00:26:24,541
Já vou, já vou.
347
00:26:25,542 --> 00:26:26,585
Já vou.
348
00:26:28,878 --> 00:26:31,839
O que se passa? Minha bebé, minha bebé?
349
00:26:31,840 --> 00:26:34,134
Está tudo bem, está tudo bem. Vem cá.
350
00:26:38,638 --> 00:26:39,764
Aaron?
351
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
Aaron! Meu Deus!
352
00:26:44,853 --> 00:26:46,605
Aaron, acorda!
353
00:26:47,188 --> 00:26:49,189
O que foi? O que foi?
354
00:26:49,190 --> 00:26:51,150
Devias tomar conta da bebé.
355
00:26:51,151 --> 00:26:53,986
E estou, mas tive de ir à casa de banho.
356
00:26:53,987 --> 00:26:56,071
Não, Aaron, estavas desmaiado.
357
00:26:56,072 --> 00:26:57,823
- Não. Mal tinha saído...
- Meu Deus.
358
00:26:57,824 --> 00:26:59,158
... há dois minutos. Credo.
359
00:26:59,159 --> 00:27:00,492
- Estás pedrado.
- Não.
360
00:27:00,493 --> 00:27:03,037
Shay, estás a ser tão dramática.
361
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
Não estou a ser dramática.
362
00:27:05,332 --> 00:27:06,665
Estavas desmaiado,
363
00:27:06,666 --> 00:27:08,125
enquanto tomavas conta dela.
364
00:27:08,126 --> 00:27:10,002
Eu sei, eu... Meu Deus.
365
00:27:10,003 --> 00:27:12,296
Shay, sabes a dor que estou a sentir?
366
00:27:12,297 --> 00:27:15,007
Fui à casa de banho para vomitar,
está bem?
367
00:27:15,008 --> 00:27:17,968
E... bati com a cabeça na sanita.
368
00:27:17,969 --> 00:27:22,973
Não acredito numa palavra do que dizes.
369
00:27:22,974 --> 00:27:24,767
Não acredito numa palavra!
370
00:27:24,768 --> 00:27:28,354
Vá lá, isso é... Vá lá. Shay...
371
00:27:28,355 --> 00:27:29,647
Estou tão farta.
372
00:27:29,648 --> 00:27:31,940
- E os segredos? Meu Deus.
- Os se...
373
00:27:31,941 --> 00:27:34,234
Não sabes do que estás a falar.
374
00:27:34,235 --> 00:27:35,779
Não sabes mesmo.
375
00:27:36,696 --> 00:27:39,365
- Mentes sobre tudo.
- Eu minto sobre tudo?
376
00:27:39,366 --> 00:27:41,116
- Sim, tudo!
- Minto sobre tudo...
377
00:27:41,117 --> 00:27:43,243
Olha o que fazes.
Pões a bebé a chorar.
378
00:27:43,244 --> 00:27:44,620
Está tudo bem.
379
00:27:44,621 --> 00:27:46,705
- Quem é ela?
- Quem?
380
00:27:46,706 --> 00:27:47,832
Quem é ela?
381
00:27:48,917 --> 00:27:51,877
Pensas... De que raio
estás a falar agora, Shay?
382
00:27:51,878 --> 00:27:54,172
Eu vi as mensagens, Aaron.
383
00:27:54,798 --> 00:27:58,300
"Soube que estavas cá.
Tenho saudades tuas."
384
00:27:58,301 --> 00:27:59,760
Que cabra tens à parte, hã?
385
00:27:59,761 --> 00:28:02,221
- Cala-te, Shay.
- Não, não me vou calar.
386
00:28:02,222 --> 00:28:04,014
- Cala a boca.
- Não me vou calar.
387
00:28:04,015 --> 00:28:05,182
- Cala-te.
- Cala-te tu.
388
00:28:05,183 --> 00:28:07,142
Achas que sou estúpida? Sabes que mais?
389
00:28:07,143 --> 00:28:08,394
Sabes que mais?
390
00:28:08,395 --> 00:28:10,104
Estou-me nas tintas se me trais,
391
00:28:10,105 --> 00:28:11,814
mas não me tratas como estúpida,
392
00:28:11,815 --> 00:28:13,440
porque não sou estúpida, Aaron!
393
00:28:13,441 --> 00:28:15,275
- Não sou estúpida!
- Eu não acho...
394
00:28:15,276 --> 00:28:18,279
Foi só o raio de um tipo com quem treinei!
395
00:28:19,072 --> 00:28:23,492
Que treinador te diz
que sente a tua falta?
396
00:28:23,493 --> 00:28:25,786
É tudo treta, Aaron.
397
00:28:25,787 --> 00:28:27,372
Porque não chego?
398
00:28:28,957 --> 00:28:30,500
Porque não chego para ti?
399
00:28:32,085 --> 00:28:33,544
Eu acredito em ti.
400
00:28:33,545 --> 00:28:34,670
Eu cuido de ti.
401
00:28:34,671 --> 00:28:35,838
- Da tua filha.
- Dá-ma.
402
00:28:35,839 --> 00:28:38,090
Eu desisto da minha vida por ti!
403
00:28:38,091 --> 00:28:39,717
- Dá-me a bebé.
- Não.
404
00:28:39,718 --> 00:28:40,801
- Dá-me a bebé.
- Não,
405
00:28:40,802 --> 00:28:41,885
não lhe tocas.
- Dá-ma.
406
00:28:41,886 --> 00:28:43,721
Não queres saber de mim e da Avi.
407
00:28:43,722 --> 00:28:45,764
Só queres saber de ficar pedrado e...
408
00:28:45,765 --> 00:28:48,560
Dá-me já a bebé, Shay!
409
00:28:56,818 --> 00:28:57,861
Porra!
410
00:29:29,017 --> 00:29:30,350
- Olá.
- Boa noite.
411
00:29:30,351 --> 00:29:32,519
Foram-nos reportados
distúrbios domésticos.
412
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
- Podemos entrar?
- Sim.
413
00:29:36,941 --> 00:29:38,817
Agora está tudo bem.
414
00:29:38,818 --> 00:29:42,697
- O que aconteceu aqui?
- Foi só um pequeno acidente.
415
00:29:46,910 --> 00:29:49,662
- Está cá mais alguém?
- Sim. Shay?
416
00:29:51,039 --> 00:29:52,832
Ela está a deitar a bebé.
417
00:29:56,753 --> 00:29:57,754
Olá.
418
00:29:58,713 --> 00:30:00,673
Menina, está tudo bem?
419
00:30:02,634 --> 00:30:04,718
Já me perguntaram.
Disse-lhes que está tudo...
420
00:30:04,719 --> 00:30:07,137
Senhor, estou a falar com ela agora.
421
00:30:07,138 --> 00:30:08,264
Obrigado.
422
00:30:10,725 --> 00:30:12,976
Foi só uma discussão.
423
00:30:12,977 --> 00:30:16,189
O meu marido joga pelos Patriots.
424
00:30:17,315 --> 00:30:19,775
Sim, faz um lançamento espiral incrível.
425
00:30:19,776 --> 00:30:24,279
Atravessou-me as mãos
e acertou nalguns dos vasos.
426
00:30:24,280 --> 00:30:29,035
Menina, se não se sente segura,
acene com a cabeça.
427
00:30:33,581 --> 00:30:34,624
Eu estou bem.
428
00:30:46,094 --> 00:30:47,928
Tive-o na minha equipa online.
429
00:30:47,929 --> 00:30:50,806
- Sim?
- Não jogou muito.
430
00:30:50,807 --> 00:30:52,475
Não, lamento.
431
00:31:12,579 --> 00:31:17,542
TÁXI
432
00:31:20,044 --> 00:31:21,588
Olá.
433
00:31:25,925 --> 00:31:27,677
Não sabia a quem mais ligar.
434
00:31:28,803 --> 00:31:29,888
Está tudo bem.
435
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Está tudo bem.
436
00:31:35,810 --> 00:31:37,020
Onde está ele agora?
437
00:31:43,234 --> 00:31:44,694
Olá.
438
00:31:48,406 --> 00:31:49,490
Olá.
439
00:31:52,619 --> 00:31:56,121
Não falei com a equipa. Desculpa.
440
00:31:56,122 --> 00:31:59,041
Não, Aaron, não te preocupes.
441
00:31:59,042 --> 00:32:01,836
Na verdade, estou encaminhado.
442
00:32:02,795 --> 00:32:05,506
Vou treinar os tight ends no Iowa.
443
00:32:08,509 --> 00:32:09,886
Não é por isso que vim.
444
00:32:11,971 --> 00:32:15,558
A Shay ligou, está preocupada,
achou que talvez...
445
00:32:16,893 --> 00:32:18,268
Credo.
446
00:32:18,269 --> 00:32:19,395
Aaron?
447
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
Estou cansado.
448
00:32:22,982 --> 00:32:24,233
Cansado de...?
449
00:32:25,109 --> 00:32:26,152
Só de...
450
00:32:29,197 --> 00:32:30,657
não estar...
451
00:32:32,659 --> 00:32:34,409
onde devia estar.
452
00:32:34,410 --> 00:32:37,622
Estar? Estás exatamente onde devias estar.
453
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
És uma estrela.
454
00:32:41,209 --> 00:32:43,001
Estás a viver o sonho.
455
00:32:43,002 --> 00:32:44,420
Tens a melhor vida.
456
00:32:45,505 --> 00:32:46,964
Eu faria qualquer coisa.
457
00:32:46,965 --> 00:32:48,758
Qualquer um faria.
458
00:32:53,930 --> 00:32:56,139
Dá-me a arma, Aaron. Quer dizer...
459
00:32:56,140 --> 00:32:57,642
Vais deixar a tua filha?
460
00:32:59,102 --> 00:33:01,270
Lembras-te de como foi
quando o pai nos deixou?
461
00:33:02,647 --> 00:33:04,357
Vais fazê-la passar por isso?
462
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
Tu consegues, está bem? Tu estás bem.
463
00:33:18,496 --> 00:33:21,248
- Não estou.
- Sim, sim. Acredita que estás.
464
00:33:21,249 --> 00:33:23,292
O pai não nos criou para...
465
00:33:24,877 --> 00:33:25,878
desistirmos.
466
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
És um lutador.
467
00:33:47,108 --> 00:33:50,403
Ei. Olha para mim. Olha para mim.
468
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Tens de lutar.
469
00:34:00,621 --> 00:34:01,664
Está bem?
470
00:34:04,792 --> 00:34:05,918
Adoro-te, meu.
471
00:34:08,254 --> 00:34:09,464
Preocupo-me contigo.
472
00:34:32,195 --> 00:34:34,280
Sherrod - Deves-me pelo que fizeste
473
00:34:58,846 --> 00:35:01,306
Olá, Murph, sou eu.
474
00:35:01,307 --> 00:35:03,559
Não te preocupes com o Bradley.
Está controlado.
475
00:35:04,769 --> 00:35:06,187
Ele é fenomenal.
476
00:35:07,355 --> 00:35:08,898
Desculpem interromper.
477
00:35:09,982 --> 00:35:11,817
Só quero que saibam que estou a 100 %
478
00:35:11,818 --> 00:35:13,110
e não vou faltar este ano.
479
00:35:13,111 --> 00:35:14,903
Por isso, anotem.
480
00:35:14,904 --> 00:35:16,113
Está bem.
481
00:35:16,114 --> 00:35:17,824
E quero aceitar a sua oferta.
482
00:35:19,075 --> 00:35:20,325
- Qual?
- Segurança.
483
00:35:20,326 --> 00:35:22,245
Disse que a equipa podia ajudar-me?
484
00:35:23,329 --> 00:35:24,329
Sim. Está bem.
485
00:35:24,330 --> 00:35:25,414
Está bem.
486
00:35:34,549 --> 00:35:38,636
Podemos mudar-te para um sítio assim,
que ninguém conheça.
487
00:35:42,348 --> 00:35:44,183
Um sítio onde te sintas seguro.
488
00:35:53,401 --> 00:35:55,319
Sim, isto serve.
489
00:36:02,410 --> 00:36:03,411
Bate aí.
490
00:36:04,328 --> 00:36:06,122
O raio da bazuca não perfura aquilo.
491
00:36:12,253 --> 00:36:13,421
Deves-me. Não te escondes
492
00:36:15,840 --> 00:36:18,801
Achas que tenho medo, cabrão?
493
00:36:20,678 --> 00:36:22,220
É bom que tenhas, brutamontes
494
00:36:22,221 --> 00:36:23,763
Tentaste matar-me, vou-te matar.
495
00:36:23,764 --> 00:36:25,682
Continua a tagarelar e vê o que acontece
496
00:36:25,683 --> 00:36:26,975
Tenho a minha Mac e colete
497
00:36:26,976 --> 00:36:28,727
Cobarde a fingir-se duro
498
00:36:28,728 --> 00:36:30,437
ALVEJAS-ME SEM MOTIVO
DEPOIS DE TUDO
499
00:36:30,438 --> 00:36:31,730
Vai ser duro
500
00:36:31,731 --> 00:36:32,814
Vai à merda
501
00:36:32,815 --> 00:36:34,482
Vais chorar pela mamã
502
00:36:34,483 --> 00:36:36,152
Então anda, cabrão!