1 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 Ei. Trouxe-te um café. 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 Obrigado, meu. 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 Mas que raio? 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,994 Vês alguma coisa? 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,710 Olha! 6 00:00:44,711 --> 00:00:45,795 Merda. 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,633 Merda, ele ainda está vivo! Chama o 112! 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,761 Estás bem, amigo? 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 Merda. 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,682 - Socorro. - Depressa! 11 00:00:58,683 --> 00:00:59,767 Ajuda-me. 12 00:00:59,768 --> 00:01:02,853 Responsivo no local, mas o estado mental piorou a caminho. 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,646 Vitais instáveis, perda de sangue. 14 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 Um, dois, três. 15 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 Adson. 16 00:01:16,409 --> 00:01:18,828 - Não me mandes acalmar. - Só digo... 17 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 Está bem. Fórceps. 18 00:01:22,749 --> 00:01:24,333 - Porque me trouxeste aqui? - Como? 19 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 Estás a tentar tramar-me? 20 00:01:35,136 --> 00:01:37,888 - Ninguém sabe de Boston. - Tu sabes. 21 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 Sei todos os teus segredos. 22 00:01:45,772 --> 00:01:46,897 Sr. Bradley? 23 00:01:46,898 --> 00:01:49,983 Detetive Ken Smith, Polícia de Palm Beach. 24 00:01:49,984 --> 00:01:51,693 É um sacana sortudo. 25 00:01:51,694 --> 00:01:55,532 O médico diz que a bala ficou presa na única parte do crânio que não o mata. 26 00:01:59,285 --> 00:02:00,829 Sabe quem lhe fez isto? 27 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 Disse que foi à queima-roupa, deve ter notado algo. 28 00:02:08,086 --> 00:02:11,631 - Algum pormenor? - Não sei. 29 00:02:13,133 --> 00:02:18,596 Certo. Então, não sabe, ou não quer que eu saiba. 30 00:02:21,975 --> 00:02:25,812 Faça o que tiver de fazer, mas não lhe vou dizer nada. 31 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 Eu trato disto sozinho. 32 00:02:51,337 --> 00:02:55,924 E parabéns pelo seu novo contrato de 40 milhões de dólares. 33 00:02:55,925 --> 00:02:58,093 É de loucos, não é? 34 00:02:58,094 --> 00:03:01,054 Sim, estou muito grato ao... 35 00:03:01,055 --> 00:03:02,432 SHERROD 36 00:03:04,684 --> 00:03:06,226 Desculpe. 37 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 Estou ansioso por voltar aos treinos. 38 00:03:12,984 --> 00:03:15,861 Eu... tenho de atender. 39 00:03:15,862 --> 00:03:17,488 Desculpem, obrigado. 40 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 Cabrão, estás aí? 41 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Ouço-te a respirar. 42 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Então, meu. O que... 43 00:03:31,419 --> 00:03:32,419 Tudo bem? 44 00:03:32,420 --> 00:03:35,339 Deste-me um tiro no olho, tudo bem? 45 00:03:35,340 --> 00:03:37,257 Mas nem consegues matar em condições. 46 00:03:37,258 --> 00:03:38,801 Devias ter verificado. 47 00:03:39,636 --> 00:03:41,637 Não sei do que estás a falar, meu. 48 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 Estou vivo. 49 00:03:43,514 --> 00:03:47,267 Estou vivo e vou apanhar-te. 50 00:03:47,268 --> 00:03:49,603 Isto é entre tu e eu. 51 00:03:49,604 --> 00:03:52,064 Ouviste, cabrão? 52 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 És um homem morto. 53 00:03:58,446 --> 00:03:59,821 Ias a mil à hora. 54 00:03:59,822 --> 00:04:01,865 Que raio foi aquilo? 55 00:04:01,866 --> 00:04:03,867 Queria vir para casa. Ver a bebé. 56 00:04:03,868 --> 00:04:06,079 Manda a ama para casa. Tenho merdas a tratar. 57 00:04:55,253 --> 00:04:57,004 - Olá. Tudo bem? - Tudo bem, Shay? 58 00:04:57,005 --> 00:04:59,047 O Aaron disse para virmos. 59 00:04:59,048 --> 00:05:02,718 - Está bem. O que é isto? - Um sistema de segurança novo. 60 00:05:02,719 --> 00:05:04,177 - Dos bons. - Ei, ei. 61 00:05:04,178 --> 00:05:06,138 Levem lá para baixo. Vamos montá-lo lá. 62 00:05:06,139 --> 00:05:07,264 Está bem. 63 00:05:07,265 --> 00:05:08,807 - Aaron, querido? - Sim? 64 00:05:08,808 --> 00:05:10,309 Porque precisamos de um? 65 00:05:10,310 --> 00:05:12,060 Não te preocupes. Já tratei disso. 66 00:05:12,061 --> 00:05:14,730 Trataste de quê? Tens estado estranho o dia todo. 67 00:05:14,731 --> 00:05:16,648 Sim, há fãs malucos. 68 00:05:16,649 --> 00:05:18,734 Andam a assediar-me, dizem merdas estranhas. 69 00:05:18,735 --> 00:05:21,194 - Credo. Estamos seguros? - Sim, querida, estamos. 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,405 Daí não te ter dito. Não te queria preocupar. 71 00:05:23,406 --> 00:05:24,907 Contaste à equipa? 72 00:05:25,158 --> 00:05:29,328 Sim. Mas o Fish e o Ortiz vão reforçar o sistema de segurança. 73 00:05:29,329 --> 00:05:31,705 É só uma precaução extra, está bem? 74 00:05:31,706 --> 00:05:33,166 Está tudo bem. Prometo. 75 00:06:16,959 --> 00:06:19,002 Resultados do exame físico de fim de época. 76 00:06:19,003 --> 00:06:21,171 - O tornozelo parece bem. - Sim, parece bem. 77 00:06:21,172 --> 00:06:25,425 Mas fizemos um exame ao ombro e não está bem. 78 00:06:25,426 --> 00:06:28,678 - O quê? - Tome. 79 00:06:28,679 --> 00:06:31,598 Isto é um rasgão no seu labrum. 80 00:06:31,599 --> 00:06:32,683 Como assim? 81 00:06:33,559 --> 00:06:35,685 Este é o ombro que deslocou contra Miami? 82 00:06:35,686 --> 00:06:37,397 Sim, sofreu um golpe, mas está bem. 83 00:06:39,524 --> 00:06:41,733 Não está, devíamos tratar disso. 84 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 - Cirurgia? - Sim. 85 00:06:44,237 --> 00:06:46,738 Não, não pode só injetar alguma coisa? 86 00:06:46,739 --> 00:06:48,365 Não, vai continuar a sair. 87 00:06:48,366 --> 00:06:50,909 A única solução é cozer e unir tudo. 88 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 Só podem estar a gozar comigo. 89 00:06:52,412 --> 00:06:54,496 Vamos operá-lo com o tipo do Brady. 90 00:06:54,497 --> 00:06:56,748 Rápido. Nas próximas duas semanas. 91 00:06:56,749 --> 00:06:59,835 Fará logo reabilitação. Estará pronto para o estágio. 92 00:06:59,836 --> 00:07:02,337 Perdeu seis jogos na época passada. 93 00:07:02,338 --> 00:07:03,840 Precisamos que esteja saudável. 94 00:07:06,342 --> 00:07:07,759 Aaron? 95 00:07:07,760 --> 00:07:09,637 - Aaron, está a ouvir-me? - Tudo bem. 96 00:07:50,553 --> 00:07:53,473 - Onde raio estás? - Na tua cabeça, cabrão. 97 00:08:14,744 --> 00:08:16,412 Telemóvel novo, número novo. 98 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 Obrigado. 99 00:08:20,666 --> 00:08:23,293 - Está tudo bem? - Sim. 100 00:08:23,294 --> 00:08:25,629 Conseguem o meu número e ligam-me a meio da noite. 101 00:08:25,630 --> 00:08:27,632 A Shay assusta-se, por isso tenho de mudar. 102 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 - Entendido. - Sim. 103 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 Ouvi que estão a reunir novos treinadores para o estágio júnior. 104 00:08:35,473 --> 00:08:37,849 Há alguma hipótese de haver um lugar para mim? 105 00:08:37,850 --> 00:08:39,184 Não sei. 106 00:08:39,185 --> 00:08:41,395 Bem, importas-te de perguntar? 107 00:08:42,396 --> 00:08:45,690 Não, sim. Claro. Sim. Quando eu voltar. 108 00:08:45,691 --> 00:08:47,192 De onde? 109 00:08:47,193 --> 00:08:50,321 OBSERVAÇÃO COMBINADA NFL INDIANÁPOLIS, INDIANA 110 00:08:52,740 --> 00:08:55,535 Espera, aquele é o Aaron Hernandez? 111 00:09:16,806 --> 00:09:18,682 Olá, treinador. Obrigado por me receber. 112 00:09:18,683 --> 00:09:20,142 É bom que valha a pena. 113 00:09:21,352 --> 00:09:24,688 Vi uns potenciais candidatos na entrada. Parecem-me bem. 114 00:09:24,689 --> 00:09:26,773 Alguma arma secreta? 115 00:09:26,774 --> 00:09:30,027 Vieste até cá para me ajudares a observar universitários? 116 00:09:31,279 --> 00:09:33,154 Não, senhor. 117 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 Em que estás a pensar? Não tenho muito tempo. 118 00:09:35,366 --> 00:09:37,368 Sim. Sim, então... 119 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 Estou a ter problemas com um tipo lá da terra. 120 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 Ele é da rua, perigoso. 121 00:09:46,419 --> 00:09:48,671 E está a ameaçar-me e à minha família. 122 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 Chamas a polícia? 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 Não, não é assim tão simples. É... 124 00:10:00,433 --> 00:10:02,184 Não, não posso. 125 00:10:04,812 --> 00:10:07,439 Era sobre isso que queria falar consigo. 126 00:10:07,440 --> 00:10:12,445 Sinto que seria melhor... 127 00:10:14,071 --> 00:10:17,824 Mais seguro para mim, se eu estivesse noutro sítio. 128 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 "Noutro sítio"? 129 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 Tipo, não em Boston. 130 00:10:23,205 --> 00:10:24,914 Não percebo o que me pedes, Aaron. 131 00:10:24,915 --> 00:10:26,000 Estás... 132 00:10:28,377 --> 00:10:30,004 Estás a pedir-me uma troca? 133 00:10:32,131 --> 00:10:34,050 Era o que estava a pensar, sim. 134 00:10:38,471 --> 00:10:39,888 Queres que te troque, Aaron, 135 00:10:39,889 --> 00:10:43,183 porque tens problemas de bairro? 136 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 Não te dissemos para te afastares deles? 137 00:10:45,770 --> 00:10:47,396 - Sim, mas... - Não te posso trocar. 138 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 Gastámos uma fortuna contigo, 139 00:10:50,566 --> 00:10:53,068 a construir um ataque à tua volta e do Gronk. 140 00:10:53,069 --> 00:10:55,862 Melhores tight ends do futebol, quarterback do Hall of Fame, 141 00:10:55,863 --> 00:10:57,656 vão ganhar muitos jogos, sim? 142 00:10:57,657 --> 00:11:00,283 - Entendo, mas... - Ouve, vi um miúdo esta manhã, 143 00:11:00,284 --> 00:11:02,452 nickelback, a fazer um 4,2 nas 40. 144 00:11:02,453 --> 00:11:04,705 É de um parque de caravanas em Houston. 145 00:11:05,665 --> 00:11:07,040 Vou selecionar o miúdo, Aaron. 146 00:11:07,041 --> 00:11:10,585 Vou selecioná-lo barato, muito barato, e vou transformá-lo numa estrela. 147 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 Sabes a quem mais fiz isso? 148 00:11:14,298 --> 00:11:16,841 E vens aqui e pedes-me uma troca? 149 00:11:16,842 --> 00:11:19,135 Não. Nem pensar. 150 00:11:19,136 --> 00:11:20,221 Treinador... 151 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 Eu não... 152 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Não sei que mais fazer. 153 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 Eu tenho uma ideia. 154 00:11:40,991 --> 00:11:42,868 Quando vais para a Califórnia? 155 00:11:43,786 --> 00:11:46,538 - Desculpe? - A tua cirurgia, Aaron, quando é? 156 00:11:46,539 --> 00:11:48,623 Ainda estamos a marcar isso. 157 00:11:48,624 --> 00:11:49,958 De que estás à espera? 158 00:11:49,959 --> 00:11:53,044 - Desculpe, disse Califórnia? - Sim, vais ter o tipo do Brady. 159 00:11:53,045 --> 00:11:54,629 Em Los Angeles. 160 00:11:54,630 --> 00:11:56,132 Na Califórnia. 161 00:11:57,049 --> 00:11:58,341 - Sim. - Certo. 162 00:11:58,342 --> 00:12:01,553 Então, vais lá, tratas do ombro 163 00:12:01,554 --> 00:12:03,012 e ficas mais um pouco. 164 00:12:03,013 --> 00:12:05,890 Este tipo não vai seguir-te pelo país, pois não? 165 00:12:05,891 --> 00:12:06,975 Provavelmente não. 166 00:12:06,976 --> 00:12:09,310 Então, passas a primavera toda lá, 167 00:12:09,311 --> 00:12:11,229 apanhas um pouco de sol, certo? 168 00:12:11,230 --> 00:12:14,900 Fazes reabilitação com o Guerrero e deixas isto passar. 169 00:12:16,152 --> 00:12:17,360 - Certo. - Quando voltares, 170 00:12:17,361 --> 00:12:19,654 se ainda for um problema, envolvemos a segurança. 171 00:12:19,655 --> 00:12:20,740 O que achas? 172 00:12:22,158 --> 00:12:24,200 Parece-me bem. 173 00:12:24,201 --> 00:12:26,119 Muito bem. Obrigado, treinador. 174 00:12:26,120 --> 00:12:28,580 - Está bem. - Está bem. 175 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 Sim, obrigado. 176 00:12:55,524 --> 00:12:57,151 - Está bem. - Não consigo... 177 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 Meu Deus, Aaron. Não vejo nada. 178 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 Eu ajudo. Chegámos. Pronta? 179 00:13:05,826 --> 00:13:07,619 Meu Deus. 180 00:13:07,620 --> 00:13:11,707 - Gostas? - Aaron, é incrível. 181 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 Está bem. Vamos tirar uma foto. 182 00:13:17,129 --> 00:13:18,254 Espera. Espera. 183 00:13:18,255 --> 00:13:19,422 Não publiques nada. 184 00:13:19,423 --> 00:13:20,757 Vão saber onde estamos. 185 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 É sobre nós, está bem? 186 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 Eu, tu e a Avi. 187 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Sim. 188 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Surpresa. 189 00:13:33,229 --> 00:13:36,689 O que temos aqui? 190 00:13:36,690 --> 00:13:39,359 - É noite de encontro, querida. - Está bem. 191 00:13:39,360 --> 00:13:42,445 A comida aqui é toda tão saudável. 192 00:13:42,446 --> 00:13:43,863 Comprei um monte dela. 193 00:13:43,864 --> 00:13:45,574 Podes comer o que quiseres. 194 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 Obrigada. 195 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 Toma isto. 196 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 - Saúde. - Saúde. 197 00:13:57,962 --> 00:13:59,796 Já lá vai algum tempo. 198 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 Desde o quê? 199 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 Isto. 200 00:14:04,593 --> 00:14:07,387 Nós, a relaxar. 201 00:14:07,388 --> 00:14:09,347 - Sim. - Tens andado... 202 00:14:09,348 --> 00:14:10,890 Tens andado muito stressado. 203 00:14:10,891 --> 00:14:13,476 Acho que isto pode ser muito bom para nós. 204 00:14:13,477 --> 00:14:15,019 - Estar aqui? - Sim. 205 00:14:15,020 --> 00:14:17,188 Sabes, faço a minha cirurgia. 206 00:14:17,189 --> 00:14:19,941 Fico bem. Fico limpo. 207 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 - A sério? - Sim. 208 00:14:21,861 --> 00:14:24,028 Sim. Não preciso das outras coisas. 209 00:14:24,029 --> 00:14:27,992 É uma boa oportunidade para ficarmos bem. 210 00:14:29,368 --> 00:14:30,369 Entendes? 211 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Entendo. 212 00:14:32,621 --> 00:14:35,833 Sabes, quero que sejas feliz e... 213 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 Sei que nem sempre te facilito as coisas. 214 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 Não és mau. 215 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 Quero ser o homem que queres que seja. 216 00:14:49,555 --> 00:14:50,598 Querido... 217 00:14:53,684 --> 00:14:56,228 Só preciso que sejas tu mesmo. 218 00:15:08,157 --> 00:15:10,867 Vamos fazer uma pequena incisão aqui e aqui. 219 00:15:10,868 --> 00:15:13,244 Ligamos a cartilagem ao osso na articulação, 220 00:15:13,245 --> 00:15:15,705 o que vai estabilizar o seu ombro. 221 00:15:15,706 --> 00:15:18,750 - E depois? - Vai ter algumas dores, 222 00:15:18,751 --> 00:15:20,628 mas vamos dar-lhe o que precisar. 223 00:15:28,135 --> 00:15:29,970 Vês o quanto o papá nos ama? 224 00:15:53,285 --> 00:15:56,789 PAVILHÃO GEORGE RIVERA 225 00:16:08,467 --> 00:16:12,972 Soube que estás cá para cirurgia As melhoras, saudades 226 00:16:20,562 --> 00:16:22,230 - Não consigo. Pare. - Está bem. 227 00:16:22,231 --> 00:16:24,023 - Espere. - Fez o Brady fazer isto 228 00:16:24,024 --> 00:16:25,942 tão cedo após a cirurgia? - Ouça... Fiz. 229 00:16:25,943 --> 00:16:29,278 Ele queixou-se, como 250 atletas que já cá estiveram. 230 00:16:29,279 --> 00:16:30,822 Digo-lhes o mesmo. 231 00:16:30,823 --> 00:16:33,700 O cérebro é tão importante como o corpo. 232 00:16:33,701 --> 00:16:35,159 Meu, assim que te lesionaste, 233 00:16:35,160 --> 00:16:36,953 o teu cérebro começou a enviar sinais 234 00:16:36,954 --> 00:16:38,997 a dizer que o ombro estava arrumado. 235 00:16:38,998 --> 00:16:41,374 Temos de reprogramar essas vias neurais. 236 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 Levanta o braço. 237 00:16:43,544 --> 00:16:44,545 Levanta. 238 00:16:46,797 --> 00:16:49,757 Quanto mais depressa mudares como o cérebro pensa na lesão, 239 00:16:49,758 --> 00:16:51,719 mais depressa recuperarás. 240 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Pausa. 241 00:16:55,514 --> 00:16:56,682 Que tomas para as dores? 242 00:16:59,143 --> 00:17:01,269 O que me deram. Oxicodona. 243 00:17:01,270 --> 00:17:03,104 Pedi à minha noiva para a guardar, 244 00:17:03,105 --> 00:17:05,481 senão, vou tomar de hora a hora. 245 00:17:05,482 --> 00:17:06,566 Isso é bom. 246 00:17:06,567 --> 00:17:09,027 A dor faz parte do processo de recuperação. 247 00:17:09,028 --> 00:17:10,403 Negar a dor, contamina. 248 00:17:10,404 --> 00:17:13,824 Enfrentamo-la, processamo-la e começa a ficar mais fácil. 249 00:17:15,367 --> 00:17:17,119 Está bem. Vamos repetir. 250 00:17:18,954 --> 00:17:21,247 O corpo sara mais depressa do que a mente, Aaron. 251 00:17:21,248 --> 00:17:23,666 Tens de ter uma mente forte. 252 00:17:23,667 --> 00:17:25,169 Mais forte do que nunca. 253 00:17:39,808 --> 00:17:40,851 Querida, ajudas-me? 254 00:17:46,106 --> 00:17:48,816 Meu Deus, hoje não para de arder. 255 00:17:48,817 --> 00:17:51,277 - Onde puseste os comprimidos? - Ainda não é hora. 256 00:17:51,278 --> 00:17:52,779 Não? 257 00:17:52,780 --> 00:17:54,030 Sabes onde pus a erva? 258 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 Pensei que não podias ficar pedrado para ficares bem. 259 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 - Com quem trocas mensagens? - Ninguém. 260 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Olá. 261 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 Estás sozinho? 262 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 Posso estar. Sim, um momento. 263 00:18:24,436 --> 00:18:25,561 Sim, então? 264 00:18:25,562 --> 00:18:29,399 Quem é o Alexander Bradley? 265 00:18:32,903 --> 00:18:36,364 - Um tipo lá da terra. - Só um tipo? 266 00:18:36,365 --> 00:18:38,908 Sim. Tivemos os nossos problemas, 267 00:18:38,909 --> 00:18:41,536 mas tenho-me mantido longe dele. 268 00:18:41,537 --> 00:18:44,664 - Está tudo bem. - Ele está a processar-te. 269 00:18:44,665 --> 00:18:47,708 - O quê? - Recebi uma chamada do advogado dele. 270 00:18:47,709 --> 00:18:49,962 Foi por isso que pediste uma troca ao Belichick? 271 00:18:51,839 --> 00:18:53,881 - Como assim? - Deixa-te de tretas, Aaron. 272 00:18:53,882 --> 00:18:55,968 Não achaste que eu ia saber disso? 273 00:18:58,011 --> 00:19:00,513 Estava a tentar resolver as coisas sozinho. 274 00:19:00,514 --> 00:19:03,099 Raios, Aaron. Vá lá. Devias ter-me dito, meu. 275 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 Este tipo ameaçou matar-me. 276 00:19:05,602 --> 00:19:08,312 Está bem. Boas notícias. 277 00:19:08,313 --> 00:19:09,897 Ele não te quer morto. 278 00:19:09,898 --> 00:19:12,316 Ele quer o teu dinheiro. 279 00:19:12,317 --> 00:19:15,069 E dizem que alvejaste este tipo na cara. 280 00:19:15,070 --> 00:19:17,363 O quê? Não, isso é uma loucura. 281 00:19:17,364 --> 00:19:19,824 Tens de me dizer o que se passa, OK? 282 00:19:19,825 --> 00:19:22,410 Sempre te disse que me podes contar tudo. 283 00:19:22,411 --> 00:19:24,370 Este tipo quer tramar-me. 284 00:19:24,371 --> 00:19:27,540 Tipo, ele tem uma cena. 285 00:19:27,541 --> 00:19:31,794 - Então, é extorsão. - Sim! Sim. É exatamente isso. 286 00:19:31,795 --> 00:19:33,130 BRIAN MURPHY 287 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 Quanto é que ele quer? 288 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 {\an8}Não disse. 289 00:19:49,521 --> 00:19:52,566 Bem, devias perguntar... 290 00:19:53,942 --> 00:19:55,444 ... para saber, percebes? 291 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 {\an8}Está bem. Sim, posso fazer isso. 292 00:20:30,187 --> 00:20:32,773 Soube que estás cá para cirurgia As melhoras, saudades 293 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 Também tenho saudades tuas 294 00:20:50,791 --> 00:20:52,125 Ainda bem que vieste. 295 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Sim? 296 00:20:56,838 --> 00:20:58,589 Como está a correr a reabilitação? 297 00:20:58,590 --> 00:21:02,426 Bem. O Guerrero é duro. 298 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 Não tem o meu toque suave? 299 00:21:04,846 --> 00:21:07,683 Tirei o suporte. Estou a melhorar. É o que importa. 300 00:21:09,559 --> 00:21:11,769 Enviei-te uma mensagem há uns dias 301 00:21:11,770 --> 00:21:14,105 depois de saber que vinhas para oeste. 302 00:21:14,106 --> 00:21:18,234 Não respondeste, mas o Murph disse que tinhas outro número. 303 00:21:18,235 --> 00:21:21,529 - Ainda trabalhas para ele? - Trabalho. Sim. 304 00:21:21,530 --> 00:21:25,908 Por momentos, pensei que não ias responder 305 00:21:25,909 --> 00:21:27,243 por ainda estares zangado. 306 00:21:27,244 --> 00:21:28,704 Porque estaria zangado? 307 00:21:30,289 --> 00:21:31,957 Tudo o que aconteceu depois de Cabo. 308 00:21:33,834 --> 00:21:36,211 Deixaste claro que não querias ter nada a ver comigo. 309 00:21:38,463 --> 00:21:41,090 Eu sei. Foi um erro. 310 00:21:41,091 --> 00:21:42,341 Não te queria magoar. 311 00:21:42,342 --> 00:21:45,971 Magoar? Não, não me magoei. Estou a relaxar. 312 00:21:47,180 --> 00:21:50,933 - Aaron... - Não, mano. As coisas estão bem. 313 00:21:50,934 --> 00:21:54,061 Eu, a Shay, e a bebé, estamos a arrasar. 314 00:21:54,062 --> 00:21:55,229 Estou a recuperar. 315 00:21:55,230 --> 00:21:57,690 - Volto ao campo no outono... - Está bem. 316 00:21:57,691 --> 00:22:01,403 ... e isto é a última coisa de que preciso agora. 317 00:22:05,449 --> 00:22:07,075 Então porque vieste? 318 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 ALGUNS FAZEM SUOR, LÁGRIMAS 319 00:23:01,505 --> 00:23:02,589 Merda! 320 00:23:23,235 --> 00:23:24,360 Olá. Então, Murph? 321 00:23:24,361 --> 00:23:28,156 Bem... Falei com o advogado. Querem 2,5 milhões de dólares. 322 00:23:29,366 --> 00:23:32,576 - O quê? - Acho que concordam com dois. 323 00:23:32,577 --> 00:23:35,455 Não. Que se lixe! Que se foda! 324 00:23:58,103 --> 00:23:59,562 Vou ficar-te com tudo Deves-me 325 00:23:59,563 --> 00:24:01,106 Petição escrita Paga e isto acaba 326 00:24:04,734 --> 00:24:05,776 Sim, OK. Obrigada. 327 00:24:05,777 --> 00:24:08,737 Sim. Lamento imenso. Está bem. Adeus. 328 00:24:08,738 --> 00:24:11,532 Raios, Aaron. Onde estiveste? Tinha um compromisso às 13h00. 329 00:24:11,533 --> 00:24:13,701 Sim, desculpa, atrasei-me. 330 00:24:13,702 --> 00:24:15,911 Queria sair e fazer algo por mim. 331 00:24:15,912 --> 00:24:17,538 Ainda posso ir se sair agora. 332 00:24:17,539 --> 00:24:19,373 - Tomas conta da Avi? - Sim. Onde está? 333 00:24:19,374 --> 00:24:21,083 Está a dormir, mas já acorda. 334 00:24:21,084 --> 00:24:22,334 Está bem. 335 00:24:22,335 --> 00:24:25,213 - Estás bem? - Sim, estou bem. Estou bem. 336 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 Vai. Diverte-te. 337 00:24:30,635 --> 00:24:31,970 - Adeus. - Adeus. 338 00:25:10,967 --> 00:25:12,927 Aaron - Não pago nada Sherrod - Cá está ele! 339 00:25:12,928 --> 00:25:14,803 Tento resolver discretamente por ti 340 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 Vais pagar, de uma forma ou de outra 341 00:25:30,362 --> 00:25:33,989 Sim. Hernandez, sim. 342 00:25:33,990 --> 00:25:37,076 A minha noiva saiu com os comprimidos na mala. 343 00:25:37,077 --> 00:25:38,536 Estou com muitas dores. 344 00:25:38,537 --> 00:25:40,997 Pode pedir ao médico para me passar outra receita? 345 00:25:48,547 --> 00:25:50,674 - Receita para Hernandez. - Está bem. 346 00:26:22,706 --> 00:26:24,541 Já vou, já vou. 347 00:26:25,542 --> 00:26:26,585 Já vou. 348 00:26:28,878 --> 00:26:31,839 O que se passa? Minha bebé, minha bebé? 349 00:26:31,840 --> 00:26:34,134 Está tudo bem, está tudo bem. Vem cá. 350 00:26:38,638 --> 00:26:39,764 Aaron? 351 00:26:42,142 --> 00:26:43,602 Aaron! Meu Deus! 352 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 Aaron, acorda! 353 00:26:47,188 --> 00:26:49,189 O que foi? O que foi? 354 00:26:49,190 --> 00:26:51,150 Devias tomar conta da bebé. 355 00:26:51,151 --> 00:26:53,986 E estou, mas tive de ir à casa de banho. 356 00:26:53,987 --> 00:26:56,071 Não, Aaron, estavas desmaiado. 357 00:26:56,072 --> 00:26:57,823 - Não. Mal tinha saído... - Meu Deus. 358 00:26:57,824 --> 00:26:59,158 ... há dois minutos. Credo. 359 00:26:59,159 --> 00:27:00,492 - Estás pedrado. - Não. 360 00:27:00,493 --> 00:27:03,037 Shay, estás a ser tão dramática. 361 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 Não estou a ser dramática. 362 00:27:05,332 --> 00:27:06,665 Estavas desmaiado, 363 00:27:06,666 --> 00:27:08,125 enquanto tomavas conta dela. 364 00:27:08,126 --> 00:27:10,002 Eu sei, eu... Meu Deus. 365 00:27:10,003 --> 00:27:12,296 Shay, sabes a dor que estou a sentir? 366 00:27:12,297 --> 00:27:15,007 Fui à casa de banho para vomitar, está bem? 367 00:27:15,008 --> 00:27:17,968 E... bati com a cabeça na sanita. 368 00:27:17,969 --> 00:27:22,973 Não acredito numa palavra do que dizes. 369 00:27:22,974 --> 00:27:24,767 Não acredito numa palavra! 370 00:27:24,768 --> 00:27:28,354 Vá lá, isso é... Vá lá. Shay... 371 00:27:28,355 --> 00:27:29,647 Estou tão farta. 372 00:27:29,648 --> 00:27:31,940 - E os segredos? Meu Deus. - Os se... 373 00:27:31,941 --> 00:27:34,234 Não sabes do que estás a falar. 374 00:27:34,235 --> 00:27:35,779 Não sabes mesmo. 375 00:27:36,696 --> 00:27:39,365 - Mentes sobre tudo. - Eu minto sobre tudo? 376 00:27:39,366 --> 00:27:41,116 - Sim, tudo! - Minto sobre tudo... 377 00:27:41,117 --> 00:27:43,243 Olha o que fazes. Pões a bebé a chorar. 378 00:27:43,244 --> 00:27:44,620 Está tudo bem. 379 00:27:44,621 --> 00:27:46,705 - Quem é ela? - Quem? 380 00:27:46,706 --> 00:27:47,832 Quem é ela? 381 00:27:48,917 --> 00:27:51,877 Pensas... De que raio estás a falar agora, Shay? 382 00:27:51,878 --> 00:27:54,172 Eu vi as mensagens, Aaron. 383 00:27:54,798 --> 00:27:58,300 "Soube que estavas cá. Tenho saudades tuas." 384 00:27:58,301 --> 00:27:59,760 Que cabra tens à parte, hã? 385 00:27:59,761 --> 00:28:02,221 - Cala-te, Shay. - Não, não me vou calar. 386 00:28:02,222 --> 00:28:04,014 - Cala a boca. - Não me vou calar. 387 00:28:04,015 --> 00:28:05,182 - Cala-te. - Cala-te tu. 388 00:28:05,183 --> 00:28:07,142 Achas que sou estúpida? Sabes que mais? 389 00:28:07,143 --> 00:28:08,394 Sabes que mais? 390 00:28:08,395 --> 00:28:10,104 Estou-me nas tintas se me trais, 391 00:28:10,105 --> 00:28:11,814 mas não me tratas como estúpida, 392 00:28:11,815 --> 00:28:13,440 porque não sou estúpida, Aaron! 393 00:28:13,441 --> 00:28:15,275 - Não sou estúpida! - Eu não acho... 394 00:28:15,276 --> 00:28:18,279 Foi só o raio de um tipo com quem treinei! 395 00:28:19,072 --> 00:28:23,492 Que treinador te diz que sente a tua falta? 396 00:28:23,493 --> 00:28:25,786 É tudo treta, Aaron. 397 00:28:25,787 --> 00:28:27,372 Porque não chego? 398 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 Porque não chego para ti? 399 00:28:32,085 --> 00:28:33,544 Eu acredito em ti. 400 00:28:33,545 --> 00:28:34,670 Eu cuido de ti. 401 00:28:34,671 --> 00:28:35,838 - Da tua filha. - Dá-ma. 402 00:28:35,839 --> 00:28:38,090 Eu desisto da minha vida por ti! 403 00:28:38,091 --> 00:28:39,717 - Dá-me a bebé. - Não. 404 00:28:39,718 --> 00:28:40,801 - Dá-me a bebé. - Não, 405 00:28:40,802 --> 00:28:41,885 não lhe tocas. - Dá-ma. 406 00:28:41,886 --> 00:28:43,721 Não queres saber de mim e da Avi. 407 00:28:43,722 --> 00:28:45,764 Só queres saber de ficar pedrado e... 408 00:28:45,765 --> 00:28:48,560 Dá-me já a bebé, Shay! 409 00:28:56,818 --> 00:28:57,861 Porra! 410 00:29:29,017 --> 00:29:30,350 - Olá. - Boa noite. 411 00:29:30,351 --> 00:29:32,519 Foram-nos reportados distúrbios domésticos. 412 00:29:32,520 --> 00:29:35,482 - Podemos entrar? - Sim. 413 00:29:36,941 --> 00:29:38,817 Agora está tudo bem. 414 00:29:38,818 --> 00:29:42,697 - O que aconteceu aqui? - Foi só um pequeno acidente. 415 00:29:46,910 --> 00:29:49,662 - Está cá mais alguém? - Sim. Shay? 416 00:29:51,039 --> 00:29:52,832 Ela está a deitar a bebé. 417 00:29:56,753 --> 00:29:57,754 Olá. 418 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 Menina, está tudo bem? 419 00:30:02,634 --> 00:30:04,718 Já me perguntaram. Disse-lhes que está tudo... 420 00:30:04,719 --> 00:30:07,137 Senhor, estou a falar com ela agora. 421 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Obrigado. 422 00:30:10,725 --> 00:30:12,976 Foi só uma discussão. 423 00:30:12,977 --> 00:30:16,189 O meu marido joga pelos Patriots. 424 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 Sim, faz um lançamento espiral incrível. 425 00:30:19,776 --> 00:30:24,279 Atravessou-me as mãos e acertou nalguns dos vasos. 426 00:30:24,280 --> 00:30:29,035 Menina, se não se sente segura, acene com a cabeça. 427 00:30:33,581 --> 00:30:34,624 Eu estou bem. 428 00:30:46,094 --> 00:30:47,928 Tive-o na minha equipa online. 429 00:30:47,929 --> 00:30:50,806 - Sim? - Não jogou muito. 430 00:30:50,807 --> 00:30:52,475 Não, lamento. 431 00:31:12,579 --> 00:31:17,542 TÁXI 432 00:31:20,044 --> 00:31:21,588 Olá. 433 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 Não sabia a quem mais ligar. 434 00:31:28,803 --> 00:31:29,888 Está tudo bem. 435 00:31:31,389 --> 00:31:32,473 Está tudo bem. 436 00:31:35,810 --> 00:31:37,020 Onde está ele agora? 437 00:31:43,234 --> 00:31:44,694 Olá. 438 00:31:48,406 --> 00:31:49,490 Olá. 439 00:31:52,619 --> 00:31:56,121 Não falei com a equipa. Desculpa. 440 00:31:56,122 --> 00:31:59,041 Não, Aaron, não te preocupes. 441 00:31:59,042 --> 00:32:01,836 Na verdade, estou encaminhado. 442 00:32:02,795 --> 00:32:05,506 Vou treinar os tight ends no Iowa. 443 00:32:08,509 --> 00:32:09,886 Não é por isso que vim. 444 00:32:11,971 --> 00:32:15,558 A Shay ligou, está preocupada, achou que talvez... 445 00:32:16,893 --> 00:32:18,268 Credo. 446 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Aaron? 447 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Estou cansado. 448 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 Cansado de...? 449 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 Só de... 450 00:32:29,197 --> 00:32:30,657 não estar... 451 00:32:32,659 --> 00:32:34,409 onde devia estar. 452 00:32:34,410 --> 00:32:37,622 Estar? Estás exatamente onde devias estar. 453 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 És uma estrela. 454 00:32:41,209 --> 00:32:43,001 Estás a viver o sonho. 455 00:32:43,002 --> 00:32:44,420 Tens a melhor vida. 456 00:32:45,505 --> 00:32:46,964 Eu faria qualquer coisa. 457 00:32:46,965 --> 00:32:48,758 Qualquer um faria. 458 00:32:53,930 --> 00:32:56,139 Dá-me a arma, Aaron. Quer dizer... 459 00:32:56,140 --> 00:32:57,642 Vais deixar a tua filha? 460 00:32:59,102 --> 00:33:01,270 Lembras-te de como foi quando o pai nos deixou? 461 00:33:02,647 --> 00:33:04,357 Vais fazê-la passar por isso? 462 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 Tu consegues, está bem? Tu estás bem. 463 00:33:18,496 --> 00:33:21,248 - Não estou. - Sim, sim. Acredita que estás. 464 00:33:21,249 --> 00:33:23,292 O pai não nos criou para... 465 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 desistirmos. 466 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 És um lutador. 467 00:33:47,108 --> 00:33:50,403 Ei. Olha para mim. Olha para mim. 468 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 Tens de lutar. 469 00:34:00,621 --> 00:34:01,664 Está bem? 470 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Adoro-te, meu. 471 00:34:08,254 --> 00:34:09,464 Preocupo-me contigo. 472 00:34:32,195 --> 00:34:34,280 Sherrod - Deves-me pelo que fizeste 473 00:34:58,846 --> 00:35:01,306 Olá, Murph, sou eu. 474 00:35:01,307 --> 00:35:03,559 Não te preocupes com o Bradley. Está controlado. 475 00:35:04,769 --> 00:35:06,187 Ele é fenomenal. 476 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 Desculpem interromper. 477 00:35:09,982 --> 00:35:11,817 Só quero que saibam que estou a 100 % 478 00:35:11,818 --> 00:35:13,110 e não vou faltar este ano. 479 00:35:13,111 --> 00:35:14,903 Por isso, anotem. 480 00:35:14,904 --> 00:35:16,113 Está bem. 481 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 E quero aceitar a sua oferta. 482 00:35:19,075 --> 00:35:20,325 - Qual? - Segurança. 483 00:35:20,326 --> 00:35:22,245 Disse que a equipa podia ajudar-me? 484 00:35:23,329 --> 00:35:24,329 Sim. Está bem. 485 00:35:24,330 --> 00:35:25,414 Está bem. 486 00:35:34,549 --> 00:35:38,636 Podemos mudar-te para um sítio assim, que ninguém conheça. 487 00:35:42,348 --> 00:35:44,183 Um sítio onde te sintas seguro. 488 00:35:53,401 --> 00:35:55,319 Sim, isto serve. 489 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 Bate aí. 490 00:36:04,328 --> 00:36:06,122 O raio da bazuca não perfura aquilo. 491 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 Deves-me. Não te escondes 492 00:36:15,840 --> 00:36:18,801 Achas que tenho medo, cabrão? 493 00:36:20,678 --> 00:36:22,220 É bom que tenhas, brutamontes 494 00:36:22,221 --> 00:36:23,763 Tentaste matar-me, vou-te matar. 495 00:36:23,764 --> 00:36:25,682 Continua a tagarelar e vê o que acontece 496 00:36:25,683 --> 00:36:26,975 Tenho a minha Mac e colete 497 00:36:26,976 --> 00:36:28,727 Cobarde a fingir-se duro 498 00:36:28,728 --> 00:36:30,437 ALVEJAS-ME SEM MOTIVO DEPOIS DE TUDO 499 00:36:30,438 --> 00:36:31,730 Vai ser duro 500 00:36:31,731 --> 00:36:32,814 Vai à merda 501 00:36:32,815 --> 00:36:34,482 Vais chorar pela mamã 502 00:36:34,483 --> 00:36:36,152 Então anda, cabrão!