1 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 よお コーヒーだ 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 ありがとよ 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 何の音だ? 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,994 何か見えるか? 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,710 見ろ! 6 00:00:44,711 --> 00:00:45,795 マジかよ 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,633 まだ生きてる! 911だ 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,761 大丈夫か? 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 マズイぞ 10 00:00:56,473 --> 00:00:57,723 助けてくれ 11 00:00:57,724 --> 00:00:58,682 急げ! 12 00:00:58,683 --> 00:00:59,767 助けて 13 00:00:59,768 --> 00:01:02,853 現場では反応あり 搬送中に意識状態が低下 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,646 バイタルが不安定 かなりの出血 15 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 1 2 3 16 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 ピンセット 17 00:01:16,409 --> 00:01:16,909 黙れ 18 00:01:16,910 --> 00:01:17,659 俺は... 19 00:01:17,660 --> 00:01:18,828 いいから黙れよ 20 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 よし 取ろう 21 00:01:22,874 --> 00:01:23,749 なぜ ここに? 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,333 何だ? 23 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 ワナなのか 24 00:01:35,136 --> 00:01:36,845 ボストンのことは誰も知らない 25 00:01:36,846 --> 00:01:37,888 お前は知ってる 26 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 そうだ 全部知ってる 27 00:01:45,772 --> 00:01:46,897 ブラッドリーさん? 28 00:01:46,898 --> 00:01:49,983 パルムビーチ保安局 保安官のケン・スミスだ 29 00:01:49,984 --> 00:01:51,693 幸運だったね 30 00:01:51,694 --> 00:01:55,532 銃弾は 安全な場所で止まったようだ 31 00:01:59,285 --> 00:02:00,829 犯人を知ってる? 32 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 至近距離だったから 何か見たはず 33 00:02:08,086 --> 00:02:09,962 どうかな? 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,631 知らない 35 00:02:13,133 --> 00:02:18,596 知らないか 私には知られたくない 36 00:02:21,975 --> 00:02:25,812 好きに仕事してくれ 俺は何も言わない 37 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 自分で始末する 38 00:02:33,820 --> 00:02:39,159 アメリカン・スポーツ・ストーリー: アーロン・ヘルナンデス 39 00:02:51,337 --> 00:02:55,924 それに4000万ドルの契約も おめでとうございます 40 00:02:55,925 --> 00:02:58,093 すごいよね 41 00:02:58,094 --> 00:03:01,054 とても感謝を... 42 00:03:01,055 --> 00:03:02,432 “シェロッド〟 43 00:03:04,684 --> 00:03:06,226 すみません 44 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 練習に戻れてうれしいです 45 00:03:12,984 --> 00:03:15,861 ちょっと...電話に出ないと 46 00:03:15,862 --> 00:03:17,488 すまない どうも 47 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 おい 聞こえるか? 48 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 息が聞こえてるぞ 49 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 お前か... 50 00:03:31,419 --> 00:03:32,419 元気だったか? 51 00:03:32,420 --> 00:03:35,339 俺の目をぶち抜きやがって 52 00:03:35,340 --> 00:03:37,257 殺しもできねぇのか 53 00:03:37,258 --> 00:03:38,801 死んだと思ったのか? 54 00:03:39,636 --> 00:03:41,637 何のことだか わからない 55 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 俺は死んでない 56 00:03:43,514 --> 00:03:47,267 お前を見つけてやる 57 00:03:47,268 --> 00:03:49,603 誰にも言うなよ 58 00:03:49,604 --> 00:03:52,064 聞いてるのか? 59 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 殺してやる 60 00:03:58,446 --> 00:03:59,821 速度が速すぎよ 61 00:03:59,822 --> 00:04:01,865 何なのよ 62 00:04:01,866 --> 00:04:03,867 早く家に帰りたかった 63 00:04:03,868 --> 00:04:06,079 シッターは家に帰らせろ 64 00:04:55,253 --> 00:04:56,295 どうしたの? 65 00:04:56,296 --> 00:04:57,004 シェイ 66 00:04:57,005 --> 00:04:59,047 アーロンに頼まれた 67 00:04:59,048 --> 00:05:00,299 これは何? 68 00:05:00,300 --> 00:05:02,718 新しいセキュリティだ 69 00:05:02,719 --> 00:05:03,593 最新だぜ 70 00:05:03,594 --> 00:05:04,177 やあ 71 00:05:04,178 --> 00:05:06,138 地下へ持って行って 72 00:05:06,139 --> 00:05:07,264 わかった 73 00:05:07,265 --> 00:05:08,223 アーロン 74 00:05:08,224 --> 00:05:08,807 何だ? 75 00:05:08,808 --> 00:05:10,309 新しいのが必要? 76 00:05:10,310 --> 00:05:12,060 心配するな 任せてくれ 77 00:05:12,061 --> 00:05:14,730 今日はずっと様子が変よ 78 00:05:14,731 --> 00:05:16,648 おかしなファンがいるんだ 79 00:05:16,649 --> 00:05:18,734 嫌がらせをしてくる 80 00:05:18,735 --> 00:05:19,902 大丈夫なの? 81 00:05:20,028 --> 00:05:21,194 心配いらない 82 00:05:21,195 --> 00:05:23,405 だから心配させたくなかった 83 00:05:23,406 --> 00:05:24,907 チームには言った? 84 00:05:25,158 --> 00:05:27,951 オーティスたちに頼んだ 85 00:05:27,952 --> 00:05:29,328 システムを強化してくれる 86 00:05:29,329 --> 00:05:31,705 万が一のためだ 87 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 大丈夫だから 88 00:06:16,959 --> 00:06:19,002 シーズン終了後の 健康診断結果だ 89 00:06:19,003 --> 00:06:20,045 足首は順調 90 00:06:20,046 --> 00:06:21,171 いい感じだ 91 00:06:21,172 --> 00:06:25,425 肩の検査結果は良くないね 92 00:06:25,426 --> 00:06:26,843 何て? 93 00:06:26,844 --> 00:06:28,678 ここだよ 94 00:06:28,679 --> 00:06:31,598 損傷がある 95 00:06:31,599 --> 00:06:32,683 何だそれ? 96 00:06:33,559 --> 00:06:35,685 マイアミ戦でぶつけたな 97 00:06:35,686 --> 00:06:37,397 ぶつかったけど問題ない 98 00:06:39,524 --> 00:06:41,733 治療が必要だ 99 00:06:41,734 --> 00:06:42,526 手術かい? 100 00:06:42,527 --> 00:06:43,444 そうだ 101 00:06:44,237 --> 00:06:46,738 注射じゃダメなのか? 102 00:06:46,739 --> 00:06:48,365 何度も脱臼する 103 00:06:48,366 --> 00:06:50,909 手術で元に戻して 縫うしかない 104 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 冗談だろ 105 00:06:52,412 --> 00:06:54,496 ブレイディの医者に 手術を頼む 106 00:06:54,497 --> 00:06:56,748 2週間以内にしよう 107 00:06:56,749 --> 00:06:59,001 {\an8}“シェロッド・・ チックタック〟 108 00:06:56,833 --> 00:06:59,835 すぐにリハビリだ 合宿には間に合う 109 00:06:59,836 --> 00:07:02,338 前シーズンは 6試合を欠場した 110 00:07:01,254 --> 00:07:03,423 {\an8}“脅しても無駄だ〟 “着いたぜ〟 111 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 健康でいてもらいたい 112 00:07:05,383 --> 00:07:07,760 {\an8}“どこに?〟 “外だ〟 113 00:07:06,342 --> 00:07:07,759 アーロン? 114 00:07:07,760 --> 00:07:08,802 聞いてるのか? 115 00:07:08,803 --> 00:07:09,636 わかったよ 116 00:07:09,637 --> 00:07:11,639 “ペイトリオッツ〟 117 00:07:50,553 --> 00:07:51,761 どこにいる? 118 00:07:51,762 --> 00:07:53,473 お前の頭の中だよ 119 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 新しい番号だ 120 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 たすかった 121 00:08:20,666 --> 00:08:22,375 大丈夫か? 122 00:08:22,376 --> 00:08:23,376 ああ 123 00:08:23,377 --> 00:08:25,629 変な電話が夜中にかかってくる 124 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 シェイが怖がるから 番号を変えたくて 125 00:08:28,508 --> 00:08:29,007 そうか 126 00:08:29,008 --> 00:08:29,926 ありがとな 127 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 ペイトリオッツが ミニ合宿の監督を探してる 128 00:08:35,473 --> 00:08:37,766 やりたいんだ 129 00:08:37,767 --> 00:08:39,184 そうか 130 00:08:39,185 --> 00:08:41,395 聞いてくれる? 131 00:08:42,396 --> 00:08:45,690 もちろんだよ 戻ったらな 132 00:08:45,691 --> 00:08:47,192 どこへ行く? 133 00:08:47,193 --> 00:08:50,321 スカウティングコンバイン インディアナポリス 134 00:08:52,740 --> 00:08:55,535 アーロン・ヘルナンデスか? 135 00:09:16,806 --> 00:09:18,682 急にすみません 136 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 いい知らせか? 137 00:09:21,352 --> 00:09:24,688 ロビーで候補者を見たよ 良さそうだ 138 00:09:24,689 --> 00:09:26,773 ひみつの武器は? 139 00:09:26,774 --> 00:09:30,027 学生のスカウトを 手伝いにきたのか? 140 00:09:31,279 --> 00:09:33,154 ちがいます 141 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 時間があまりないんだ 142 00:09:35,366 --> 00:09:37,368 そうですね 143 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 故郷のヤツともめてて 144 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 ストリートの危険なヤツで 145 00:09:46,419 --> 00:09:48,671 俺や家族が脅されてる 146 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 警察には? 147 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 そんな単純じゃない 148 00:10:00,433 --> 00:10:02,184 通報できない 149 00:10:04,812 --> 00:10:07,439 だから監督に言いに来た 150 00:10:07,440 --> 00:10:12,445 別の場所のほうが... 151 00:10:14,071 --> 00:10:17,824 安全かもしれないと思って 152 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 別の場所? 153 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 ボストン以外 154 00:10:23,205 --> 00:10:24,914 何が言いたいんだ? 155 00:10:24,915 --> 00:10:26,000 もしや... 156 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 トレードが希望? 157 00:10:32,131 --> 00:10:34,050 そういうことです 158 00:10:38,471 --> 00:10:39,888 トレードしろ? 159 00:10:39,889 --> 00:10:43,183 理由はご近所トラブル 160 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 距離を置けと言ったはずだ 161 00:10:45,770 --> 00:10:46,728 そうだけど... 162 00:10:46,729 --> 00:10:47,647 無理だ 163 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 大金を費やしたんだ 164 00:10:50,566 --> 00:10:53,068 お前やグロンク オフェンス全体にな 165 00:10:53,069 --> 00:10:55,862 アメフト最高のTE ホールオブフェームのQB 166 00:10:55,863 --> 00:10:57,656 多数の試合に勝ってきた 167 00:10:57,657 --> 00:10:58,698 そうですが... 168 00:10:58,699 --> 00:11:00,283 今朝 ある子がいた 169 00:11:00,284 --> 00:11:02,452 ものすごく早く走れる 170 00:11:02,453 --> 00:11:04,705 ヒューストンの トレーラーパークに住んでる 171 00:11:05,665 --> 00:11:07,040 その子を指名するよ 172 00:11:07,041 --> 00:11:10,585 安値で指名して スターにしてやる 173 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 聞き覚えはないか? 174 00:11:14,298 --> 00:11:16,841 それをトレードだと? 175 00:11:16,842 --> 00:11:19,135 ありえないね 176 00:11:19,136 --> 00:11:20,221 監督 177 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 他に... 178 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 方法がない 179 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 考えがある 180 00:11:40,991 --> 00:11:42,368 いつカリフォルニアに? 181 00:11:43,786 --> 00:11:44,619 何て? 182 00:11:44,620 --> 00:11:46,538 手術はいつだ? 183 00:11:46,539 --> 00:11:48,623 まだ決まってない 184 00:11:48,624 --> 00:11:49,874 何を待ってる? 185 00:11:49,875 --> 00:11:51,334 カリフォルニア? 186 00:11:51,335 --> 00:11:53,044 ブレイディの医者だ 187 00:11:53,045 --> 00:11:54,629 ロサンゼルスだよ 188 00:11:54,630 --> 00:11:56,132 カリフォルニアだろ 189 00:11:57,049 --> 00:11:57,591 そうか 190 00:11:57,717 --> 00:11:58,341 そうだ 191 00:11:58,342 --> 00:12:01,553 そこで肩の手術をして 192 00:12:01,554 --> 00:12:03,012 少し滞在する 193 00:12:03,013 --> 00:12:05,890 国を横断して 追ってこないだろ? 194 00:12:05,891 --> 00:12:06,975 そうだと思う 195 00:12:06,976 --> 00:12:09,310 そこで春を過ごせばいい 196 00:12:09,311 --> 00:12:11,229 太陽の光を浴びろ 197 00:12:11,230 --> 00:12:14,900 ゲレーロとリハビリして 問題は忘れろ 198 00:12:16,152 --> 00:12:16,693 はい 199 00:12:16,694 --> 00:12:17,277 戻ってきて... 200 00:12:17,278 --> 00:12:19,446 まだ問題なら警護をつける 201 00:12:19,447 --> 00:12:20,740 どうだ? 202 00:12:22,158 --> 00:12:24,200 たすかります 203 00:12:24,201 --> 00:12:26,077 どうもありがとう 204 00:12:26,078 --> 00:12:27,704 そうしよう 205 00:12:27,705 --> 00:12:28,580 はい 206 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 どうも 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,316 何かしら 208 00:12:56,317 --> 00:12:57,234 全然... 209 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 見えないわ 210 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 大丈夫 いいか? 211 00:13:05,826 --> 00:13:07,619 すごいわ 212 00:13:07,620 --> 00:13:09,954 気に入った? 213 00:13:09,955 --> 00:13:11,707 最高だわ 214 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 写真を撮りましょう 215 00:13:17,129 --> 00:13:18,254 待ってくれ 216 00:13:18,255 --> 00:13:19,422 投稿するな 217 00:13:19,423 --> 00:13:20,757 ここにいるのは内緒だ 218 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 俺たちだけ 219 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 俺たちとアヴィだけ 220 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 そうね 221 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 サプライズ 222 00:13:33,229 --> 00:13:36,689 何があるのかしら 223 00:13:36,690 --> 00:13:38,274 デートナイトだ 224 00:13:38,275 --> 00:13:39,359 あらそう 225 00:13:39,360 --> 00:13:42,445 ヘルシーな料理ばかり 226 00:13:42,446 --> 00:13:43,780 だから大量に頼んだ 227 00:13:43,781 --> 00:13:45,199 好きなのを食べて 228 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 ありがとう 229 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 どうぞ 230 00:13:51,956 --> 00:13:53,332 乾杯ね 231 00:13:57,962 --> 00:13:59,796 久しぶりね 232 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 何のこと? 233 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 これよ 234 00:14:04,593 --> 00:14:07,387 2人でゆっくりするの 235 00:14:07,388 --> 00:14:08,221 そうだな 236 00:14:08,222 --> 00:14:09,347 あなたは... 237 00:14:09,348 --> 00:14:10,890 ずっとストレスを抱えてた 238 00:14:10,891 --> 00:14:13,476 ここでの滞在はチャンスだ 239 00:14:13,477 --> 00:14:14,227 そうね 240 00:14:14,228 --> 00:14:15,019 そうだ 241 00:14:15,020 --> 00:14:17,188 手術をして 242 00:14:17,189 --> 00:14:19,941 クスリをやめる 243 00:14:19,942 --> 00:14:20,942 ホント? 244 00:14:20,943 --> 00:14:21,860 そうだ 245 00:14:21,861 --> 00:14:23,903 他には何もいらない 246 00:14:23,904 --> 00:14:27,992 俺たちの関係を 取り戻すチャンスだ 247 00:14:29,368 --> 00:14:30,369 わかるだろ? 248 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 ええ 249 00:14:32,621 --> 00:14:35,833 幸せでいてほしい 250 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 俺がいつも難しくしてる 251 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 大丈夫なの? 252 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 君の望む男になりたい 253 00:14:49,555 --> 00:14:50,598 アーロン... 254 00:14:53,684 --> 00:14:56,228 自分らしくいて 255 00:15:08,157 --> 00:15:10,867 ここを小さく切開する 256 00:15:10,868 --> 00:15:13,244 ソケットの骨に 軟骨を結ぶことで 257 00:15:13,245 --> 00:15:15,705 肩が安定する 258 00:15:15,706 --> 00:15:16,831 術後は? 259 00:15:16,832 --> 00:15:18,750 少し痛みはある 260 00:15:18,751 --> 00:15:20,628 痛み止めを処方するよ 261 00:15:28,135 --> 00:15:29,970 パパは私たちが大好き 262 00:15:53,285 --> 00:15:56,789 “ジョージア リベラ パビリオン〟 263 00:16:08,467 --> 00:16:12,972 “手術だって? 早く治るといいね 会いたい〟 264 00:16:20,562 --> 00:16:21,229 無理だ 265 00:16:21,230 --> 00:16:22,230 わかった 266 00:16:22,231 --> 00:16:22,897 もういい 267 00:16:22,898 --> 00:16:24,023 ブレイディにも 268 00:16:24,024 --> 00:16:25,149 こんなに早く? 269 00:16:25,150 --> 00:16:25,942 そうだよ 270 00:16:25,943 --> 00:16:29,278 他にも大勢の選手が 文句を言ってたよ 271 00:16:29,279 --> 00:16:30,822 毎回こう言うんだ 272 00:16:30,823 --> 00:16:33,700 脳も体も重要なんだ 273 00:16:33,701 --> 00:16:35,159 ケガをした瞬間 274 00:16:35,160 --> 00:16:36,953 脳は体にシグナルを送る 275 00:16:36,954 --> 00:16:38,997 肩を休ませるんだ 276 00:16:38,998 --> 00:16:41,374 神経の道を結合し直す 277 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 腕を挙げて 278 00:16:43,544 --> 00:16:44,545 ほら 279 00:16:46,797 --> 00:16:49,757 ケガについての 脳の見方を早く変えれば 280 00:16:49,758 --> 00:16:51,719 回復も早くなる 281 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 休め 282 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 痛み止めは何を? 283 00:16:59,143 --> 00:17:01,269 オキシかな? 284 00:17:01,270 --> 00:17:03,104 婚約者が管理してる 285 00:17:03,105 --> 00:17:05,481 でないと どんどん摂取してしまう 286 00:17:05,482 --> 00:17:06,566 それはいい 287 00:17:06,567 --> 00:17:09,027 痛みも回復プロセスの一部だ 288 00:17:09,028 --> 00:17:10,403 痛みを否定すれば悪化 289 00:17:10,404 --> 00:17:13,449 痛みと向き合えば よくなっていく 290 00:17:15,367 --> 00:17:17,119 もう一度やろう 291 00:17:18,954 --> 00:17:21,247 体は心より治りが早い 292 00:17:21,248 --> 00:17:23,666 強い心を持て 293 00:17:23,667 --> 00:17:24,793 これまで以上に 294 00:17:39,808 --> 00:17:40,851 手伝ってくれる? 295 00:17:46,106 --> 00:17:48,816 今日は特に痛いよ 296 00:17:48,817 --> 00:17:49,817 薬はどこだ? 297 00:17:49,818 --> 00:17:51,277 まだ時間じゃないよ 298 00:17:51,278 --> 00:17:52,779 そう? 299 00:17:52,780 --> 00:17:54,030 大麻はどこ? 300 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 正しい行動をしたいから やめるんでしょ? 301 00:18:04,500 --> 00:18:06,084 誰にメッセージ? 302 00:18:06,085 --> 00:18:07,252 何でもない 303 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 もしもし 304 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 一人か? 305 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 ちょっと待ってくれ 306 00:18:24,436 --> 00:18:25,561 どうした? 307 00:18:25,562 --> 00:18:29,399 アレクサンダー・ブラッドリー 誰だ? 308 00:18:32,903 --> 00:18:34,695 故郷のヤツだ 309 00:18:34,696 --> 00:18:36,364 それだけ? 310 00:18:36,365 --> 00:18:38,908 過去に問題はあったが 311 00:18:38,909 --> 00:18:41,536 近づかないようにしてる 312 00:18:41,537 --> 00:18:42,745 問題ないよ 313 00:18:42,746 --> 00:18:44,664 君を訴えるらしい 314 00:18:44,665 --> 00:18:45,665 何だって? 315 00:18:45,666 --> 00:18:47,708 弁護士から連絡があった 316 00:18:47,709 --> 00:18:49,795 だからベリチックに トレードを頼んだのか? 317 00:18:51,839 --> 00:18:52,922 どういうこと? 318 00:18:52,923 --> 00:18:53,881 ふざけるな 319 00:18:53,882 --> 00:18:55,551 俺にバレないと思ったか? 320 00:18:58,011 --> 00:19:00,513 自分で何とかしようと 思っただけだ 321 00:19:00,514 --> 00:19:03,099 俺に言ってくれよな 322 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 殺すと脅されてる 323 00:19:05,602 --> 00:19:08,312 そうかい 324 00:19:08,313 --> 00:19:09,897 お前の死は望んでない 325 00:19:09,898 --> 00:19:12,316 カネがほしいようだ 326 00:19:12,317 --> 00:19:15,069 そいつの顔を撃ったのか? 327 00:19:15,070 --> 00:19:17,363 そんなの ありえない 328 00:19:17,364 --> 00:19:19,824 本当のことを話せ 329 00:19:19,825 --> 00:19:22,410 何でも言ってくれと 話をしてるだろ? 330 00:19:22,411 --> 00:19:24,370 八つ当たりさ 331 00:19:24,371 --> 00:19:27,540 よくやるんだ 332 00:19:27,541 --> 00:19:29,625 脅しなんだな? 333 00:19:29,626 --> 00:19:31,794 そのとおりだよ 334 00:19:31,795 --> 00:19:33,130 “ブライアン・マーフィー〟 335 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 いくら要求してる? 336 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 {\an8}言わなかった 337 00:19:49,521 --> 00:19:52,566 じゃあ いくらか... 338 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 聞いてみよう 339 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 {\an8}そうだな 聞いてみる 340 00:20:30,187 --> 00:20:32,773 “手術だって? 早く治るといいね 会いたい〟 341 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 “俺も会いたい〟 342 00:20:50,791 --> 00:20:52,125 来てくれてよかった 343 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 そうか? 344 00:20:56,838 --> 00:20:58,589 リハビリはどうだ? 345 00:20:58,590 --> 00:21:02,426 ゲレーロは厳しくて いいよ 346 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 ソフトタッチは俺だけ? 347 00:21:04,846 --> 00:21:07,432 スリングが取れたから だいぶマシだ 348 00:21:09,559 --> 00:21:11,811 メッセージを送った 349 00:21:11,812 --> 00:21:14,105 君が西海岸に来ると知ったから 350 00:21:14,106 --> 00:21:18,234 新しい番号は マーフィーから聞いた 351 00:21:18,235 --> 00:21:20,361 まだそこで仕事を? 352 00:21:20,362 --> 00:21:21,529 そうだよ 353 00:21:21,530 --> 00:21:25,950 まだ君が怒ってて... 354 00:21:25,951 --> 00:21:27,243 連絡をくれないと思った 355 00:21:27,244 --> 00:21:28,578 何を怒る? 356 00:21:30,289 --> 00:21:31,957 カーボーの後のことだよ 357 00:21:33,834 --> 00:21:36,211 もう関わりたくないと言ったな 358 00:21:38,463 --> 00:21:41,090 まちがいだった 359 00:21:41,091 --> 00:21:42,341 傷つけるつもりはなかった 360 00:21:42,342 --> 00:21:45,971 傷ついてなんかない 361 00:21:47,180 --> 00:21:48,973 アーロン 362 00:21:48,974 --> 00:21:50,933 順調だよ 363 00:21:50,934 --> 00:21:54,061 家族3人で元気にやってる 364 00:21:54,062 --> 00:21:55,146 健康になったし 365 00:21:55,147 --> 00:21:56,647 秋には試合に出る 366 00:21:56,648 --> 00:21:57,398 そうか 367 00:21:57,399 --> 00:22:01,403 こんなの やめてほしい 368 00:22:05,449 --> 00:22:07,075 じゃあ なぜ来た? 369 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 “泣く者もいる〟 370 00:23:01,505 --> 00:23:02,589 痛い! 371 00:23:23,276 --> 00:23:24,360 どうした? 372 00:23:24,361 --> 00:23:28,156 弁護士に聞いた 希望額は250万ドル 373 00:23:29,366 --> 00:23:30,241 何だと? 374 00:23:30,242 --> 00:23:32,576 200万でいけると思う 375 00:23:32,577 --> 00:23:35,455 ダメだ! 何だよ 376 00:23:58,103 --> 00:23:59,562 {\an8}“シェロッド: 全財産を奪ってやる〟 377 00:23:59,563 --> 00:24:01,022 {\an8}“出頭命令が出る前に 払っちまえ〟 378 00:24:04,734 --> 00:24:05,776 そう ありがとう 379 00:24:05,777 --> 00:24:08,737 本当にごめんなさい じゃあ 380 00:24:08,738 --> 00:24:11,532 どこにいたの? 約束があるのよ 381 00:24:11,533 --> 00:24:13,701 ごめん 用事だった 382 00:24:13,702 --> 00:24:15,911 一人でたまには外出したいの 383 00:24:15,912 --> 00:24:17,538 今から出ても間に合う 384 00:24:17,539 --> 00:24:18,372 アヴィといて 385 00:24:18,373 --> 00:24:19,290 どこにいる? 386 00:24:19,291 --> 00:24:21,083 今は寝てるけど もう起きると思うわ 387 00:24:21,084 --> 00:24:22,334 わかったよ 388 00:24:22,335 --> 00:24:24,128 大丈夫なの? 389 00:24:24,129 --> 00:24:25,213 平気だ 390 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 楽しんでこい 391 00:24:30,635 --> 00:24:32,053 じゃあね 392 00:25:10,967 --> 00:25:12,676 “シェロッド:いたな!〟 393 00:25:12,677 --> 00:25:14,803 “穏便に解決しようぜ〟 394 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 “借りは返してもらう〟 395 00:25:30,362 --> 00:25:33,989 ヘルナンデスだ 396 00:25:33,990 --> 00:25:37,076 婚約者が薬を持ったまま 出かけてしまった 397 00:25:37,077 --> 00:25:38,494 痛くてたまらない 398 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 処方せんがほしい 399 00:25:48,547 --> 00:25:50,130 ヘルナンデスの処方せんを 400 00:25:50,131 --> 00:25:51,049 はい 401 00:26:22,706 --> 00:26:24,541 今 行くわ 402 00:26:25,542 --> 00:26:26,585 待ってね 403 00:26:28,878 --> 00:26:31,839 どうしたの? 404 00:26:31,840 --> 00:26:34,092 大丈夫よ おいで 405 00:26:38,638 --> 00:26:39,764 アーロン? 406 00:26:42,142 --> 00:26:43,602 何してるの? 407 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 起きて! 408 00:26:47,188 --> 00:26:49,189 何だ? 409 00:26:49,190 --> 00:26:51,150 アヴィを見てって頼んだよね 410 00:26:51,151 --> 00:26:53,986 見てたさ トイレに来ただけ 411 00:26:53,987 --> 00:26:56,071 気絶してたよね 412 00:26:56,072 --> 00:26:57,197 そんなことない 413 00:26:57,198 --> 00:26:57,781 もう 414 00:26:57,782 --> 00:26:59,116 2分だけいた 415 00:26:59,117 --> 00:26:59,825 ハイなのね 416 00:26:59,826 --> 00:27:00,492 ちがうよ 417 00:27:00,493 --> 00:27:03,037 大げさだな 418 00:27:03,038 --> 00:27:04,163 どうした? 419 00:27:04,164 --> 00:27:05,331 ちがうわよ 420 00:27:05,332 --> 00:27:06,665 気絶してた 421 00:27:06,666 --> 00:27:08,125 赤ちゃんがいるのよ 422 00:27:08,126 --> 00:27:10,002 わかってるさ 423 00:27:10,003 --> 00:27:12,171 痛みがわからないのか 424 00:27:12,172 --> 00:27:15,007 吐きそうになって トイレに行ったんだ 425 00:27:15,008 --> 00:27:17,968 しかもトイレで頭を打った 426 00:27:17,969 --> 00:27:22,973 あなたの言うことは 信じられない 427 00:27:22,974 --> 00:27:24,767 もう何も信じられない 428 00:27:24,768 --> 00:27:28,354 待ってくれよ シェイ 429 00:27:28,355 --> 00:27:29,647 もうムリだわ 430 00:27:29,648 --> 00:27:30,856 秘密もよ 431 00:27:30,857 --> 00:27:31,940 何の... 432 00:27:31,941 --> 00:27:34,234 何を言ってるか わかってないだろ 433 00:27:34,235 --> 00:27:35,779 マジで 434 00:27:36,696 --> 00:27:38,155 ウソばっかり 435 00:27:38,156 --> 00:27:39,365 そうかい 436 00:27:39,366 --> 00:27:40,366 何もかも! 437 00:27:40,367 --> 00:27:41,116 俺が? 438 00:27:41,117 --> 00:27:43,243 君は赤ん坊を泣かせてる 439 00:27:43,244 --> 00:27:44,620 大丈夫よ 440 00:27:44,621 --> 00:27:45,746 誰なの? 441 00:27:45,747 --> 00:27:46,705 誰が? 442 00:27:46,706 --> 00:27:47,832 何のことだ? 443 00:27:48,917 --> 00:27:51,877 何だよ 444 00:27:51,878 --> 00:27:54,172 メッセージを見たのよ 445 00:27:54,798 --> 00:27:58,300 “近くにいるんだね 会いたいよ〟 446 00:27:58,301 --> 00:27:59,760 誰と浮気してるの? 447 00:27:59,761 --> 00:28:00,678 黙れよ 448 00:28:00,679 --> 00:28:02,179 黙らないわ 449 00:28:02,180 --> 00:28:03,222 うるせぇんだ 450 00:28:03,223 --> 00:28:03,931 黙らない 451 00:28:03,932 --> 00:28:04,515 黙れ 452 00:28:04,516 --> 00:28:05,099 あんたが黙って 453 00:28:05,100 --> 00:28:07,142 私をバカだと思ってる? 454 00:28:07,143 --> 00:28:08,394 あのさ 455 00:28:08,395 --> 00:28:10,104 浮気したっていい 456 00:28:10,105 --> 00:28:11,814 でもバカにされるのは ごめんだわ 457 00:28:11,815 --> 00:28:13,440 バカじゃないの 458 00:28:13,441 --> 00:28:14,316 バカじゃない 459 00:28:14,317 --> 00:28:15,275 思ってないよ 460 00:28:15,276 --> 00:28:18,279 トレーニングを 一緒にしてたヤツだ 461 00:28:19,072 --> 00:28:23,492 トレーナーが 会いたいなんて言わない 462 00:28:23,493 --> 00:28:25,786 ウソばっかりよ 463 00:28:25,787 --> 00:28:27,372 どうして私じゃダメなの? 464 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 どうしてなの? 465 00:28:32,085 --> 00:28:33,544 あなたを信じてる 466 00:28:33,545 --> 00:28:34,670 世話をしてる 467 00:28:34,671 --> 00:28:35,337 赤ちゃんも 468 00:28:35,338 --> 00:28:35,921 渡せ 469 00:28:35,922 --> 00:28:38,090 自分の人生をあきらめた! 470 00:28:38,091 --> 00:28:38,966 赤ちゃんを渡せ 471 00:28:38,967 --> 00:28:39,550 いやよ 472 00:28:39,551 --> 00:28:40,134 渡せって 473 00:28:40,135 --> 00:28:40,718 渡さない 474 00:28:40,719 --> 00:28:41,301 触らないで 475 00:28:41,302 --> 00:28:41,885 渡してくれ 476 00:28:41,886 --> 00:28:43,721 私やアヴィのことは どうでもいいのよ 477 00:28:43,722 --> 00:28:45,764 あなたはハイになりたいだけ 478 00:28:45,765 --> 00:28:48,560 赤ん坊を渡せと言ってるだろ! 479 00:28:56,818 --> 00:28:57,861 クソ! 480 00:29:28,892 --> 00:29:29,391 やあ 481 00:29:29,392 --> 00:29:30,350 こんばんは 482 00:29:30,351 --> 00:29:32,519 この住所で 家庭内騒動の通報があって 483 00:29:32,520 --> 00:29:34,438 入ってもいい? 484 00:29:34,439 --> 00:29:35,482 どうぞ 485 00:29:36,941 --> 00:29:38,817 もう大丈夫だ 486 00:29:38,818 --> 00:29:41,028 ここで何が? 487 00:29:41,029 --> 00:29:42,697 事故です 488 00:29:46,910 --> 00:29:48,535 他に誰かいる? 489 00:29:48,536 --> 00:29:49,662 シェイだ 490 00:29:51,039 --> 00:29:52,832 赤ん坊を寝かせてる 491 00:29:56,753 --> 00:29:57,754 こんばんは 492 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 大丈夫ですか? 493 00:30:02,634 --> 00:30:04,676 全部 話をしたよ 494 00:30:04,677 --> 00:30:07,137 彼女に聞いています 495 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 どうも 496 00:30:10,725 --> 00:30:12,976 バカ騒ぎしてたの 497 00:30:12,977 --> 00:30:16,189 夫はペイトリオッツの選手で 498 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 スパイラルを投げるもんだから 499 00:30:19,776 --> 00:30:24,279 俺の手をすり抜けて ボールが当たった 500 00:30:24,280 --> 00:30:29,035 安全でないと感じるなら うなづいて 501 00:30:33,581 --> 00:30:34,624 大丈夫よ 502 00:30:46,094 --> 00:30:47,928 あなたのファンだったの 503 00:30:47,929 --> 00:30:48,679 そう? 504 00:30:48,680 --> 00:30:50,806 試合に出なかったわね 505 00:30:50,807 --> 00:30:52,475 すまなかった 506 00:31:12,579 --> 00:31:17,542 “マリブ・ チェッカー・タクシー〟 507 00:31:20,044 --> 00:31:21,588 やあ 508 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 他に連絡できなくて 509 00:31:28,803 --> 00:31:29,888 いいよ 510 00:31:31,389 --> 00:31:32,473 大丈夫だ 511 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 アーロンはどこ? 512 00:31:43,234 --> 00:31:44,694 やあ 513 00:31:48,406 --> 00:31:49,490 DJ 514 00:31:52,619 --> 00:31:56,121 チームにまだ聞いてない 515 00:31:56,122 --> 00:31:59,041 アーロン 気にするな 516 00:31:59,042 --> 00:32:01,836 仕事が見つかった 517 00:32:02,795 --> 00:32:05,506 アイオワ州で TEの監督だ 518 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 来た理由はそれじゃない 519 00:32:11,971 --> 00:32:15,558 シェイが心配して 連絡してきたんだ 520 00:32:16,893 --> 00:32:18,268 マジかよ 521 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 アーロン 522 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 疲れたんだ 523 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 何に? 524 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 ただ... 525 00:32:29,197 --> 00:32:30,657 自分が... 526 00:32:32,659 --> 00:32:34,409 自分らしくいられない 527 00:32:34,410 --> 00:32:37,622 望む人生を生きてるだろ? 528 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 スターだぜ 529 00:32:41,209 --> 00:32:43,001 夢のような暮らしだ 530 00:32:43,002 --> 00:32:44,420 最高の人生に... 531 00:32:45,505 --> 00:32:46,964 何でもするよ 532 00:32:46,965 --> 00:32:48,758 本当だ 533 00:32:53,930 --> 00:32:56,139 アーロン 銃を渡せ 534 00:32:56,140 --> 00:32:57,517 どうするんだ? 娘を残すのか 535 00:32:59,102 --> 00:33:01,270 父さんが死んだ時 どう思った? 536 00:33:02,647 --> 00:33:04,023 娘にそんな思いをさせるのか 537 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 君ならできるよ 538 00:33:18,496 --> 00:33:19,496 無理だよ 539 00:33:19,497 --> 00:33:21,248 俺を信じろ 540 00:33:21,249 --> 00:33:23,292 父さんが言ってただろ? 541 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 あきらめるな 542 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 お前は戦士だ 543 00:33:47,108 --> 00:33:50,403 なぁ よく聞け 544 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 戦うんだ 545 00:34:00,621 --> 00:34:01,664 いいな? 546 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 愛してるぜ 547 00:34:08,254 --> 00:34:09,380 お前が大事だ 548 00:34:32,195 --> 00:34:33,237 “シェロッド:借りを返せ〟 549 00:34:58,846 --> 00:35:01,306 マーフ 俺だ 550 00:35:01,307 --> 00:35:03,351 ブラッドリーのことは対処した 551 00:35:04,769 --> 00:35:06,187 彼はすばらしい 552 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 邪魔して悪い 553 00:35:09,982 --> 00:35:11,817 完全に回復した 554 00:35:11,818 --> 00:35:13,068 今年は欠場しない 555 00:35:13,069 --> 00:35:14,903 試合に出させてくれ 556 00:35:14,904 --> 00:35:16,113 わかった 557 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 オファーを受けたい 558 00:35:19,075 --> 00:35:19,616 何の? 559 00:35:19,617 --> 00:35:20,325 警護だ 560 00:35:20,326 --> 00:35:22,245 チームが手配してくれると 561 00:35:23,329 --> 00:35:24,329 そうだったな 562 00:35:24,330 --> 00:35:25,414 よろしく 563 00:35:34,549 --> 00:35:38,636 誰も知らない場所へ 引っ越すこともできる 564 00:35:42,348 --> 00:35:43,850 安全だと感じられる 565 00:35:53,401 --> 00:35:55,319 そうだな 566 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 叩いてみろ 567 00:36:04,328 --> 00:36:06,122 バズーカも通らない 568 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 “シェロッド:借りを返せ〟 569 00:36:15,840 --> 00:36:18,801 “俺が怖がると思ったか?〟 570 00:36:20,678 --> 00:36:22,220 “お前は弱虫だ〟 571 00:36:22,221 --> 00:36:23,763 “俺がお前を破滅させる〟 572 00:36:23,764 --> 00:36:25,682 “口だけだな〟 573 00:36:25,683 --> 00:36:26,933 “どうせ俺は犯罪者だ〟 574 00:36:26,934 --> 00:36:28,727 “強気なフリかよ〟 575 00:36:28,728 --> 00:36:30,228 “わけもないのに 俺を撃ちやがって〟 576 00:36:30,229 --> 00:36:31,730 “待ってろよ〟 577 00:36:31,731 --> 00:36:32,814 “クソ野郎〟 578 00:36:32,815 --> 00:36:34,482 “泣かせてやる〟 579 00:36:34,483 --> 00:36:36,152 “かかってこい〟 580 00:38:19,839 --> 00:38:21,841 日本語字幕 ハミルトン智美