1
00:00:18,143 --> 00:00:19,853
Ehi. Ti ho preso un caffè.
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Grazie, amico.
3
00:00:24,566 --> 00:00:25,650
Che diavolo...
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,994
Vedi qualcosa?
5
00:00:43,293 --> 00:00:46,713
- Guarda!
- Oh, merda.
6
00:00:48,673 --> 00:00:50,675
Merda, è ancora vivo! Chiama il 911!
7
00:00:51,718 --> 00:00:52,761
Stai bene, amico?
8
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
Oh, merda.
9
00:00:56,473 --> 00:00:58,682
- Aiuto.
- Presto!
10
00:00:58,683 --> 00:00:59,767
Aiutami.
11
00:00:59,768 --> 00:01:02,811
Reattivo sulla scena,
ma i parametri mentali sono peggiorati.
12
00:01:02,812 --> 00:01:04,646
Segni vitali stabili, ha perso sangue.
13
00:01:04,647 --> 00:01:06,107
Uno, due, tre.
14
00:01:09,277 --> 00:01:10,278
Adson.
15
00:01:16,242 --> 00:01:17,659
- Non dirmi di calmarmi.
- Dico...
16
00:01:17,660 --> 00:01:18,828
Non dirmi di calmarmi.
17
00:01:20,955 --> 00:01:22,499
Ok. Pinze.
18
00:01:22,874 --> 00:01:24,333
- Perché sono qui?
- Che vuoi dire?
19
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
Vuoi incastrarmi?
20
00:01:35,136 --> 00:01:37,888
- Nessuno sa di Boston.
- Tu sì.
21
00:01:37,889 --> 00:01:39,599
Io so tutti i tuoi segreti.
22
00:01:45,772 --> 00:01:46,897
Signor Bradley?
23
00:01:46,898 --> 00:01:49,983
Detective Ken Smith,
polizia di Palm Beach.
24
00:01:49,984 --> 00:01:51,693
È dannatamente fortunato.
25
00:01:51,694 --> 00:01:55,532
Il proiettile si è conficcato nell'unico
punto del cranio dove non si muore.
26
00:01:59,285 --> 00:02:00,829
Ha idea di chi sia stato?
27
00:02:04,999 --> 00:02:08,085
Hanno sparato a distanza ravvicinata,
deve aver notato qualcosa.
28
00:02:08,086 --> 00:02:11,631
- Nessun dettaglio?
- Non lo so.
29
00:02:13,133 --> 00:02:18,596
Capisco. Non lo sa.
Oppure non vuole che io lo sappia.
30
00:02:21,975 --> 00:02:25,812
Fai quello che devi fare,
ma io non ti dico un cazzo.
31
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
La risolvo io da solo.
32
00:02:51,337 --> 00:02:55,924
E congratulazioni per il tuo nuovo
contratto da 40 milioni di dollari.
33
00:02:55,925 --> 00:02:58,093
È pazzesco, vero?
34
00:02:58,094 --> 00:03:01,055
Sì, sono molto grato a...
35
00:03:04,684 --> 00:03:08,938
Scusa.
Non vedo l'ora di tornare ad allenarmi.
36
00:03:12,984 --> 00:03:17,488
Io... Devo rispondere. Scusate, e grazie.
37
00:03:23,536 --> 00:03:25,371
Figlio di puttana. Ci sei?
38
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
Ti sento respirare.
39
00:03:29,417 --> 00:03:32,419
Ehi, amico. Come... Come butta?
40
00:03:32,420 --> 00:03:35,339
Mi hai sparato in un occhio,
ecco come butta.
41
00:03:35,340 --> 00:03:38,801
Ma non sei neanche capace di uccidere.
Dovevi assicurarti che fossi morto.
42
00:03:39,636 --> 00:03:42,764
- Non so di cosa parli.
- Sono vivo.
43
00:03:43,514 --> 00:03:47,267
Sono vivo, e vengo a farti il culo.
44
00:03:47,268 --> 00:03:49,603
Questa cosa è tra te e me.
45
00:03:49,604 --> 00:03:53,858
Mi hai sentito, figlio di puttana?
Sei un uomo morto.
46
00:03:58,446 --> 00:04:01,740
Andavi a mille all'ora.
Che diavolo ti è preso?
47
00:04:01,741 --> 00:04:03,909
Volevo tornare a casa.
Controllare la bambina.
48
00:04:03,910 --> 00:04:06,079
Manda via la babysitter.
Devo fare una cosa.
49
00:04:55,253 --> 00:04:57,004
- Ehi, come va?
- Come va, Shay?
50
00:04:57,005 --> 00:04:59,047
Aaron ci ha detto di passare.
51
00:04:59,048 --> 00:05:02,718
- D'accordo. Cos'è questo?
- Nuovo sistema di sicurezza.
52
00:05:02,719 --> 00:05:04,177
- Roba di qualità.
- Ehi.
53
00:05:04,178 --> 00:05:07,264
- Portatelo di sotto. Lo installiamo là.
- Ok.
54
00:05:07,265 --> 00:05:08,807
- Aaron, tesoro.
- Sì?
55
00:05:08,808 --> 00:05:12,060
- Perché ci serve?
- Tranquilla. È tutto a posto.
56
00:05:12,061 --> 00:05:14,730
È tutto il giorno
che ti comporti in modo strano.
57
00:05:14,731 --> 00:05:18,734
Dei fan fuori di testa.
Mi molestano, dicono cose da paura.
58
00:05:18,735 --> 00:05:21,194
- Oddio. Siamo al sicuro?
- Sì, siamo al sicuro.
59
00:05:21,195 --> 00:05:23,405
Non te l'ho detto
per non farti preoccupare.
60
00:05:23,406 --> 00:05:24,907
L'hai detto alla squadra?
61
00:05:25,158 --> 00:05:29,328
Sì, ok? Ma ho chiamato Fish e Ortiz.
Rinforzeranno il sistema di sicurezza.
62
00:05:29,329 --> 00:05:33,041
È solo una precauzione extra, ok?
Va tutto bene. Te lo giuro.
63
00:06:16,959 --> 00:06:19,002
Ho i risultati del check-up annuale.
64
00:06:19,003 --> 00:06:21,171
- La caviglia è a posto.
- Sì, la sento bene.
65
00:06:21,172 --> 00:06:25,425
Ma abbiamo controllato la spalla
e... non va bene.
66
00:06:25,426 --> 00:06:28,678
- Cosa?
- Guarda.
67
00:06:28,679 --> 00:06:31,598
Questo è uno strappo al labbro.
68
00:06:31,599 --> 00:06:32,683
Cosa sarebbe?
69
00:06:33,559 --> 00:06:37,397
- È la spalla che hai colpito col Miami?
- Sì, brutto colpo, ma è a posto.
70
00:06:39,524 --> 00:06:41,733
No. Va sistemata.
71
00:06:41,734 --> 00:06:43,027
- Un intervento?
- Sì.
72
00:06:44,237 --> 00:06:46,738
Non basta iniettare qualcosa?
73
00:06:46,739 --> 00:06:50,909
Continuerebbe a saltare fuori.
L'unico modo è entrare e ricucirla.
74
00:06:50,910 --> 00:06:52,411
Mi prendi per il culo.
75
00:06:52,412 --> 00:06:54,496
Ti opererà il chirurgo di Brady.
76
00:06:54,497 --> 00:06:56,748
Sarà veloce. Nelle prossime due settimane.
77
00:06:56,749 --> 00:06:59,835
Dritto in riabilitazione,
e pronto per l'addestramento.
78
00:06:59,836 --> 00:07:03,423
Hai perso sei partite l'anno scorso.
Devi restare in salute.
79
00:07:05,383 --> 00:07:06,758
- Sono qui.
- Dove?
80
00:07:06,759 --> 00:07:09,637
- Aaron. Aaron, mi ascolti?
- Sì, d'accordo.
81
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
- Dove cazzo sei?
- Nella tua testa, bastardo.
82
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
Telefono nuovo, numero nuovo.
83
00:08:17,663 --> 00:08:18,664
Grazie.
84
00:08:20,666 --> 00:08:23,084
- Tutto bene?
- Sì.
85
00:08:23,085 --> 00:08:25,629
La gente ha il mio numero
e mi chiama in piena notte.
86
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
Shay si spaventa, devo cambiare.
87
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
- Capito.
- Sì.
88
00:08:30,885 --> 00:08:34,096
Ho sentito che i Patriots
stanno chiamando nuovi allenatori.
89
00:08:35,473 --> 00:08:39,184
- Per caso c'è un posto anche per me?
- Non lo so.
90
00:08:39,185 --> 00:08:41,395
Beh, ti dispiace chiedere?
91
00:08:42,396 --> 00:08:47,193
- No, sì. Certo. Sì. Quando torno.
- Da dove?
92
00:08:52,740 --> 00:08:55,535
Guarda. Quello non è Aaron Hernandez?
93
00:09:16,806 --> 00:09:19,809
- Ciao, coach. Grazie per avermi ricevuto.
- Spero ne valga la pena.
94
00:09:21,352 --> 00:09:24,688
Ho visto dei possibili candidati
nella hall. Sembrano buoni.
95
00:09:24,689 --> 00:09:26,773
Qualche arma segreta?
96
00:09:26,774 --> 00:09:30,027
Sei venuto fin qui
per aiutarmi con dei ragazzini?
97
00:09:31,279 --> 00:09:33,154
No, signore.
98
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
Cos'hai in mente, Aaron?
Non ho molto tempo.
99
00:09:35,366 --> 00:09:37,368
Già. Sì, allora...
100
00:09:39,078 --> 00:09:42,957
Ho qualche problema
con un tizio dal mio paese.
101
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
È un teppista, uno pericoloso.
102
00:09:46,419 --> 00:09:48,671
E sta minacciando me e la mia famiglia.
103
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
Chiama la polizia.
104
00:09:54,260 --> 00:09:57,471
No, non è così semplice. È che...
105
00:10:00,433 --> 00:10:02,184
No, non posso.
106
00:10:04,812 --> 00:10:07,439
È di questo che volevo parlarti.
107
00:10:07,440 --> 00:10:12,445
Credo che... sarebbe... meglio...
108
00:10:14,071 --> 00:10:17,824
Sarebbe più sicuro per me
se mi trasferissi altrove.
109
00:10:17,825 --> 00:10:18,951
"Altrove?"
110
00:10:20,077 --> 00:10:22,246
Tipo, non a Boston.
111
00:10:23,205 --> 00:10:26,000
Non capisco bene
cosa mi stai chiedendo. Mi...
112
00:10:28,210 --> 00:10:29,670
Mi stai chiedendo di scambiarti?
113
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
È quello che pensavo, sì.
114
00:10:38,471 --> 00:10:42,599
Ti aspetti che ti scambi, Aaron,
perché hai, cosa, problemi di vicinato?
115
00:10:42,600 --> 00:10:45,102
Non ti avevamo detto
di stare lontano da quella gente?
116
00:10:45,770 --> 00:10:47,396
- Sì, ma...
- Non posso scambiarti.
117
00:10:49,065 --> 00:10:50,857
Abbiamo speso un sacco di soldi per te,
118
00:10:50,858 --> 00:10:53,068
per costruire l'attacco
intorno a te e Gronk.
119
00:10:53,069 --> 00:10:55,862
Con i migliori tight end
e un quarterback da Hall of Fame,
120
00:10:55,863 --> 00:10:57,656
vinceremo un sacco di partite.
121
00:10:57,657 --> 00:11:00,283
- Capisco, ma...
- Stamattina ho visto un ragazzo.
122
00:11:00,284 --> 00:11:04,705
Un nickelback. Ha fatto 4,2 nella 40.
Viene da un campo nomadi di Houston.
123
00:11:05,665 --> 00:11:07,040
Lo recluterò, Aaron.
124
00:11:07,041 --> 00:11:10,585
Lo recluterò in basso, molto in basso,
e poi lo trasformerò in una star.
125
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Sai per chi altro l'ho fatto?
126
00:11:14,298 --> 00:11:16,841
E ora vieni qui a chiedermi uno scambio?
127
00:11:16,842 --> 00:11:20,221
- No. Col cazzo.
- Coach.
128
00:11:25,726 --> 00:11:27,103
Io non...
129
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Non so che altro fare.
130
00:11:39,740 --> 00:11:42,368
Ok, ho un'idea.
Quando andrai in California?
131
00:11:43,786 --> 00:11:46,538
- Come?
- L'operazione, Aaron. Quand'è?
132
00:11:46,539 --> 00:11:49,874
- Non abbiamo ancora deciso.
- Che aspetti?
133
00:11:49,875 --> 00:11:53,044
- Hai detto California?
- Sì, ti operi col chirurgo di Brady.
134
00:11:53,045 --> 00:11:56,132
A Los Angeles. In California.
135
00:11:57,049 --> 00:11:58,341
- Sì.
- Ok?
136
00:11:58,342 --> 00:12:03,012
Vai là, ti fai sistemare la spalla,
e ti fermi per un po'.
137
00:12:03,013 --> 00:12:06,975
- Non ti seguirà per tutto il Paese, vero?
- Probabilmente no.
138
00:12:06,976 --> 00:12:11,229
Ok. Passi tutta la primavera là,
prendi un po' di sole, giusto?
139
00:12:11,230 --> 00:12:14,900
Fai la riabilitazione con Guerrero
e lasci che questa storia si sgonfi.
140
00:12:16,152 --> 00:12:17,277
- Ok.
- Quando torni,
141
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
se è ancora un problema,
useremo la nostra sicurezza. Che ne dici?
142
00:12:22,158 --> 00:12:26,077
Dico che va bene. Sì, va molto bene.
Grazie, coach.
143
00:12:26,078 --> 00:12:28,580
- Ok.
- Ok.
144
00:12:28,581 --> 00:12:30,624
Sì, grazie.
145
00:12:55,524 --> 00:12:57,067
- Ok.
- Non vedo...
146
00:12:58,694 --> 00:13:01,237
Mio Dio, Aaron. Non vedo un cazzo.
147
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
Ci sono io. Ci siamo. Pronta?
148
00:13:05,826 --> 00:13:07,619
Oh, mio Dio.
149
00:13:07,620 --> 00:13:11,707
- Ti piace?
- Aaron, è incredibile.
150
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
Ok. Facciamo una foto.
151
00:13:17,129 --> 00:13:19,422
Aspetta. Un attimo. Non postare niente.
152
00:13:19,423 --> 00:13:22,343
Nessuno deve sapere che siamo qui.
Solo noi due, ok?
153
00:13:23,344 --> 00:13:24,512
Io, te e Avi.
154
00:13:25,429 --> 00:13:26,430
Sì.
155
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
Sorpresa.
156
00:13:33,229 --> 00:13:36,689
Cos'abbiamo qui?
157
00:13:36,690 --> 00:13:39,359
- È la nostra serata, tesoro.
- Ok.
158
00:13:39,360 --> 00:13:42,445
Il cibo qui è sempre così sano.
159
00:13:42,446 --> 00:13:45,199
Ne ho preso un sacco.
Mangia quello che vuoi.
160
00:13:46,200 --> 00:13:48,911
- Grazie.
- Prendi questo.
161
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
- Salute.
- Salute.
162
00:13:57,962 --> 00:14:00,923
- Ne è passato di tempo.
- Da quando?
163
00:14:02,132 --> 00:14:03,133
Da questo.
164
00:14:04,593 --> 00:14:07,387
Noi che ci rilassiamo.
165
00:14:07,388 --> 00:14:09,347
- Già.
- Sei stato...
166
00:14:09,348 --> 00:14:10,890
Sei stato molto stressato.
167
00:14:10,891 --> 00:14:13,476
Credo che questo ci farà molto bene.
168
00:14:13,477 --> 00:14:15,019
- Stare qui?
- Sì.
169
00:14:15,020 --> 00:14:17,188
Mi faccio operare.
170
00:14:17,189 --> 00:14:19,941
Mi rimetto in sesto. Mi ripulisco.
171
00:14:19,942 --> 00:14:21,860
- Davvero?
- Sì.
172
00:14:21,861 --> 00:14:23,903
Sì. Non mi serve tutto il resto.
173
00:14:23,904 --> 00:14:27,992
È una buona occasione
per aggiustare le cose tra noi.
174
00:14:29,368 --> 00:14:30,369
Capisci?
175
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Sì.
176
00:14:32,621 --> 00:14:35,833
Voglio che tu sia felice e...
177
00:14:38,377 --> 00:14:40,838
So di non facilitarti le cose.
178
00:14:43,716 --> 00:14:44,716
Te la cavi.
179
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
Voglio essere l'uomo
che tu vuoi che io sia.
180
00:14:49,555 --> 00:14:50,598
Tesoro.
181
00:14:53,684 --> 00:14:56,228
Ho solo bisogno che tu sia te stesso.
182
00:15:08,157 --> 00:15:10,867
Faremo una piccola incisione qui e qui.
183
00:15:10,868 --> 00:15:13,244
Uniremo la cartilagine
all'osso dell'orbita
184
00:15:13,245 --> 00:15:15,705
per stabilizzare la spalla.
185
00:15:15,706 --> 00:15:18,583
- E dopo?
- Proverai un po' di dolore,
186
00:15:18,584 --> 00:15:20,628
ma ti daremo il necessario
per sopportarlo.
187
00:15:28,135 --> 00:15:29,970
Visto quanto ci vuole bene papà?
188
00:16:08,467 --> 00:16:12,972
Ho sentito che sei qui per un intervento.
Ti auguro ogni bene.
189
00:16:20,562 --> 00:16:22,230
- Non ci riesco.
- Ok, ok.
190
00:16:22,231 --> 00:16:24,023
- Aspetta.
- Hai fatto allenare Brady
191
00:16:24,024 --> 00:16:25,942
- subito dopo l'intervento?
- Sì.
192
00:16:25,943 --> 00:16:29,278
Si è lamentato anche lui, come gli altri
250 atleti che sono stati qui.
193
00:16:29,279 --> 00:16:30,822
Dico a tutti la stessa cosa.
194
00:16:30,823 --> 00:16:33,700
Il cervello è altrettanto
importante del corpo.
195
00:16:33,701 --> 00:16:36,953
Quando ti sei infortunato,
il cervello ha iniziato a dire al corpo
196
00:16:36,954 --> 00:16:38,997
che la spalla era fuori uso.
197
00:16:38,998 --> 00:16:42,459
Dobbiamo riprogrammare
i percorsi neurali. Alza il braccio.
198
00:16:43,544 --> 00:16:44,545
Alza.
199
00:16:46,797 --> 00:16:49,757
Prima cambi il modo in cui il cervello
pensa alla ferita,
200
00:16:49,758 --> 00:16:51,719
prima ti riprenderai.
201
00:16:53,679 --> 00:16:56,682
Break. Cosa prendi per il dolore?
202
00:16:59,143 --> 00:17:01,269
Quello che mi hanno dato. Ossicodone.
203
00:17:01,270 --> 00:17:05,481
Me lo tiene la mia ragazza,
altrimenti lo tirerei fuori ogni ora.
204
00:17:05,482 --> 00:17:09,027
Bene. Il dolore fa parte
del processo di recupero.
205
00:17:09,028 --> 00:17:13,449
Se neghi il dolore, peggiora. Se lo
affronti e lavori, diventa più facile.
206
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
Ok. Riproviamo.
207
00:17:18,954 --> 00:17:21,247
Il corpo guarisce
prima della mente, Aaron.
208
00:17:21,248 --> 00:17:24,793
Devi essere forte di mente.
Più forte che mai.
209
00:17:39,808 --> 00:17:40,851
Tesoro, mi aiuti?
210
00:17:46,106 --> 00:17:48,816
Dio, quanto brucia, oggi.
211
00:17:48,817 --> 00:17:51,277
- Dove hai messo le pillole?
- Non è ancora ora.
212
00:17:51,278 --> 00:17:54,030
Ah, no? Cazzo, sai dove ho messo l'erba?
213
00:17:54,031 --> 00:17:57,451
Hai detto che non puoi fumare
se vuoi rimetterti in sesto.
214
00:18:04,500 --> 00:18:07,252
- A chi scrivi?
- A nessuno.
215
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
Ciao.
216
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Sei da solo?
217
00:18:14,718 --> 00:18:17,221
Posso esserlo. Dammi un secondo.
218
00:18:24,436 --> 00:18:25,561
Dimmi, che c'è?
219
00:18:25,562 --> 00:18:29,399
Senti, chi è Alexander Bradley?
220
00:18:32,903 --> 00:18:36,364
- Uno del mio paese.
- Uno qualsiasi?
221
00:18:36,365 --> 00:18:38,908
Abbiamo avuto dei problemi,
222
00:18:38,909 --> 00:18:41,536
ma mi sono tenuto alla larga da lui.
223
00:18:41,537 --> 00:18:44,664
- È tutto a posto, ora.
- Beh, ti ha fatto causa.
224
00:18:44,665 --> 00:18:47,708
- Cosa?
- Sì, mi ha chiamato il suo avvocato.
225
00:18:47,709 --> 00:18:49,795
Per questo hai chiesto lo scambio?
226
00:18:51,839 --> 00:18:53,881
- Di che parli?
- Basta stronzate, Aaron.
227
00:18:53,882 --> 00:18:55,551
Pensavi che non l'avrei saputo?
228
00:18:58,011 --> 00:19:00,513
Cercavo solo
di risolvere le cose da solo.
229
00:19:00,514 --> 00:19:03,099
Dannazione, Aaron.
Avresti dovuto dirmelo.
230
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
Quello minacciava di uccidermi.
231
00:19:05,602 --> 00:19:09,897
Ok. Beh, buone notizie.
Non ti vuole morto.
232
00:19:09,898 --> 00:19:12,316
Vuole i tuoi soldi.
233
00:19:12,317 --> 00:19:15,069
E dicono che gli hai sparato in faccia.
234
00:19:15,070 --> 00:19:17,363
Cosa? No, è assurdo. Ma figurati.
235
00:19:17,364 --> 00:19:19,824
Devi dirmi cosa sta succedendo, ok?
236
00:19:19,825 --> 00:19:22,410
Te l'ho sempre detto,
a me puoi dire tutto.
237
00:19:22,411 --> 00:19:27,540
Questo tizio ce l'ha con me, ok?
Insomma... Ha il dente avvelenato.
238
00:19:27,541 --> 00:19:31,795
- Quindi è un ricatto.
- Sì. Sì. Proprio così.
239
00:19:40,929 --> 00:19:42,973
Quanto vuole?
240
00:19:45,392 --> 00:19:46,435
{\an8}Non l'ha detto.
241
00:19:49,521 --> 00:19:52,566
Beh, prova a chiederglielo. Tanto...
242
00:19:54,151 --> 00:19:55,444
per sapere, no?
243
00:19:57,029 --> 00:20:00,657
{\an8}Ok. Sì. Posso farlo.
244
00:20:30,187 --> 00:20:32,773
So dell'intervento.
Ti auguro ogni bene. Mi manchi.
245
00:20:37,194 --> 00:20:40,781
Anche tu mi manchi.
246
00:20:50,707 --> 00:20:52,125
Sono felice che tu sia venuto.
247
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Sì?
248
00:20:56,838 --> 00:20:58,589
Come va la riabilitazione?
249
00:20:58,590 --> 00:21:02,426
Bene. Guerrero è uno tosto.
250
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
Non ha il mio tocco delicato?
251
00:21:04,846 --> 00:21:07,432
Ho tolto la fasciatura. Va meglio.
Conta solo questo.
252
00:21:09,559 --> 00:21:11,811
Ti ho scritto qualche giorno
253
00:21:11,812 --> 00:21:14,105
dopo aver saputo
che venivi in California.
254
00:21:14,106 --> 00:21:18,234
Non hai risposto. Poi Murph ha detto
che hai cambiato numero.
255
00:21:18,235 --> 00:21:21,529
- Lavori ancora per lui?
- Sì.
256
00:21:21,530 --> 00:21:25,950
Per un attimo ho pensato
che non mi avessi risposto
257
00:21:25,951 --> 00:21:28,578
- perché eri arrabbiato.
- Arrabbiato per cosa?
258
00:21:30,289 --> 00:21:31,957
Per quello che è successo dopo Cabo.
259
00:21:33,834 --> 00:21:36,211
Sei stato chiaro, non volevi
avere a che fare con me.
260
00:21:38,463 --> 00:21:42,341
Lo so. È stato un errore.
Non volevo ferirti.
261
00:21:42,342 --> 00:21:45,971
Ferirmi? No, non sono ferito.
Sono tranquillissimo.
262
00:21:47,180 --> 00:21:50,933
- Aaron.
- No, bro. Le cose per me vanno bene.
263
00:21:50,934 --> 00:21:55,146
Io, Shay e la bambina andiamo alla grande.
La salute migliora.
264
00:21:55,147 --> 00:21:57,398
- Tornerò in campo in autunno.
- Ok.
265
00:21:57,399 --> 00:22:01,403
E questa è l'ultima cazzo di cosa
di cui ho bisogno ora.
266
00:22:05,449 --> 00:22:07,075
Allora perché sei venuto?
267
00:22:29,431 --> 00:22:31,641
ALCUNI SUDANO LACRIME
268
00:23:01,505 --> 00:23:02,589
Cazzo!
269
00:23:23,235 --> 00:23:24,360
Ciao, come va, Murph?
270
00:23:24,361 --> 00:23:28,156
Ok. Ho sentito l'avvocato.
Vogliono due milioni e mezzo di dollari.
271
00:23:29,366 --> 00:23:32,576
- Cosa?
- Credo che accetteranno due milioni.
272
00:23:32,577 --> 00:23:35,455
No. No, no. Col cazzo!
273
00:23:58,103 --> 00:23:59,562
Pagherai per ciò che hai fatto.
274
00:23:59,563 --> 00:24:01,022
Paga e finirà tutto.
275
00:24:04,734 --> 00:24:05,776
Sì, ok. Grazie.
276
00:24:05,777 --> 00:24:08,737
Mi dispiace tanto. Va bene. Ciao.
277
00:24:08,738 --> 00:24:11,532
Dannazione, d'eri?
Avevo appuntamento all'una.
278
00:24:11,533 --> 00:24:13,701
Sì, scusa, mi hanno trattenuto.
279
00:24:13,702 --> 00:24:17,538
Volevo uscire e fare qualcosa per me.
Posso farcela se esco ora.
280
00:24:17,539 --> 00:24:19,290
- Guardi Avi?
- Sì. Dov'è?
281
00:24:19,291 --> 00:24:22,334
- Dorme. Si sveglierà a momenti.
- Va bene.
282
00:24:22,335 --> 00:24:25,213
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
283
00:24:26,882 --> 00:24:28,592
Vai. Divertiti.
284
00:24:30,635 --> 00:24:31,970
- Ciao.
- Ciao.
285
00:25:10,967 --> 00:25:12,676
Eccolo qua!
286
00:25:12,677 --> 00:25:14,803
Risolvila discretamente,
per il tuo bene.
287
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
Pagherai, in un modo o nell'altro.
288
00:25:30,362 --> 00:25:33,989
Sì. Hernandez, sì.
289
00:25:33,990 --> 00:25:37,076
La mia fidanzata è uscita
con le pillole nella borsa.
290
00:25:37,077 --> 00:25:40,997
Mi fa molto male. Puoi dire al dottore
di farmi un'altra prescrizione?
291
00:25:48,547 --> 00:25:50,590
- Prescrizione per Hernandez.
- Ok.
292
00:26:22,706 --> 00:26:24,541
Ok, arrivo.
293
00:26:25,542 --> 00:26:26,585
Arrivo.
294
00:26:28,878 --> 00:26:31,839
Che succede? La mia bambina.
295
00:26:31,840 --> 00:26:34,092
Va tutto bene. Vieni qui.
296
00:26:38,638 --> 00:26:39,764
Aaron.
297
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
Aaron! Oh, mio Dio.
298
00:26:44,853 --> 00:26:46,605
Aaron, svegliati!
299
00:26:47,188 --> 00:26:49,189
Che c'è?
300
00:26:49,190 --> 00:26:51,150
Dovevi guardare la bambina.
301
00:26:51,151 --> 00:26:53,986
La sto guardando.
Dovevo solo andare in bagno.
302
00:26:53,987 --> 00:26:56,071
No, Aaron, cazzo, eri addormentato.
303
00:26:56,072 --> 00:26:57,781
- Non è vero. A malapena.
- Dio.
304
00:26:57,782 --> 00:26:59,116
Solo due minuti.
305
00:26:59,117 --> 00:27:00,492
- Sei fatto.
- Non è vero.
306
00:27:00,493 --> 00:27:03,037
Shay, sei così drammatica, cazzo.
307
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
Non sono drammatica.
308
00:27:05,332 --> 00:27:08,125
Eri addormentato,
mentre dovevi badare alla bambina.
309
00:27:08,126 --> 00:27:12,171
Lo so, io... Oh, mio Dio.
Shay, sai quanto cazzo sto soffrendo?
310
00:27:12,172 --> 00:27:15,007
Sono andato in bagno a vomitare. Ok?
311
00:27:15,008 --> 00:27:17,968
E poi ho battuto la testa sul water.
312
00:27:17,969 --> 00:27:22,973
Cazzo. Non credo a una parola
di quello che dici.
313
00:27:22,974 --> 00:27:24,767
Non credo a una parola.
314
00:27:24,768 --> 00:27:28,354
Ma dai, è solo... Andiamo. Shay!
315
00:27:28,355 --> 00:27:29,647
Ne ho abbastanza.
316
00:27:29,648 --> 00:27:31,940
- E i segreti? Oh, mio Dio.
- Segreti?
317
00:27:31,941 --> 00:27:35,779
Non sai di cosa cazzo stai parlando.
Davvero non lo sai.
318
00:27:36,696 --> 00:27:39,365
- Menti su tutto.
- Oh, mento su tutto?
319
00:27:39,366 --> 00:27:41,116
- Tutto. Sì, tutto!
- Mento su...
320
00:27:41,117 --> 00:27:43,243
Guarda, fai piangere la bambina.
321
00:27:43,244 --> 00:27:46,705
- Va tutto bene. Lei chi è?
- Chi?
322
00:27:46,706 --> 00:27:47,832
Lei chi è?
323
00:27:48,917 --> 00:27:51,877
Pensi... Di che cazzo stai parlando, Shay?
324
00:27:51,878 --> 00:27:54,172
Ho visto i messaggi, Aaron.
325
00:27:54,798 --> 00:27:58,300
"Oh, ho saputo che sei in città.
Mi manchi".
326
00:27:58,301 --> 00:27:59,760
Che troietta hai, eh?
327
00:27:59,761 --> 00:28:02,179
- Chiudi il becco, Shay.
- No, non chiuderò la bocca.
328
00:28:02,180 --> 00:28:05,099
- Chiudi quella cazzo di bocca.
- No. Chiudi tu la bocca.
329
00:28:05,100 --> 00:28:08,394
Pensi che sia stupida? Sai cosa?
330
00:28:08,395 --> 00:28:11,855
Non me ne frega un cazzo se mi tradisci.
Ma non trattarmi come una stupida!
331
00:28:11,856 --> 00:28:13,440
- Non sono stupida, Aaron!
- Ehi.
332
00:28:13,441 --> 00:28:15,275
- Non sono stupida!
- Non credo che tu...
333
00:28:15,276 --> 00:28:18,279
È solo un tizio con cui mi allenavo!
334
00:28:19,072 --> 00:28:23,492
Quale allenatore direbbe mai
che gli manchi? Eh?
335
00:28:23,493 --> 00:28:27,372
Sono tutte stronzate, Aaron.
Perché non ti basto?
336
00:28:28,957 --> 00:28:30,500
Perché non ti basto?
337
00:28:32,085 --> 00:28:35,754
- Io credo in te. Mi prendo cura di te.
- Dammi la bambina.
338
00:28:35,755 --> 00:28:38,090
Ho rinunciato alla mia vita per te!
339
00:28:38,091 --> 00:28:39,717
- Dammi la bambina.
- No!
340
00:28:39,718 --> 00:28:41,885
- Dammela.
- No, col cazzo che la tocchi.
341
00:28:41,886 --> 00:28:45,764
A te non frega un cazzo di me o Avi.
Tu vuoi solo sballarti e...
342
00:28:45,765 --> 00:28:48,560
Dammi quella cazzo di bambina! Ora, Shay!
343
00:28:56,818 --> 00:28:57,861
Cazzo!
344
00:29:29,017 --> 00:29:30,350
- Ehi.
- Buonasera, signore.
345
00:29:30,351 --> 00:29:32,519
Ci hanno segnalato
una lite domestica.
346
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
- Possiamo entrare?
- Sì.
347
00:29:36,941 --> 00:29:38,817
Ora è tutto a posto.
348
00:29:38,818 --> 00:29:42,697
- Cos'è successo?
- Solo un piccolo incidente.
349
00:29:46,910 --> 00:29:49,662
- Qualcun altro è in casa?
- Sì. Shay?
350
00:29:51,039 --> 00:29:52,832
Sta mettendo a letto la bambina.
351
00:29:56,753 --> 00:29:57,754
Salve.
352
00:29:58,713 --> 00:30:00,673
Signora, va tutto bene?
353
00:30:02,467 --> 00:30:04,676
Me l'hanno già chiesto.
Ho detto che va tutto...
354
00:30:04,677 --> 00:30:08,264
Signore, sto parlando con lei. Grazie.
355
00:30:10,725 --> 00:30:12,976
Sì, ci stavamo solo azzuffando.
356
00:30:12,977 --> 00:30:16,189
Mio marito gioca per i Patriots.
357
00:30:17,315 --> 00:30:19,775
Sì, mi ha fatto un tiro a spirale.
358
00:30:19,776 --> 00:30:24,279
Non sono riuscito a prenderlo
e ha colpito quei vasi laggiù.
359
00:30:24,280 --> 00:30:29,035
Signora,
se non si sente al sicuro, annuisca.
360
00:30:33,581 --> 00:30:34,624
Sto bene.
361
00:30:46,010 --> 00:30:47,928
L'anno scorso eri nella mia fanta-squadra.
362
00:30:47,929 --> 00:30:50,806
- Ah, sì?
- Non hai giocato molto.
363
00:30:50,807 --> 00:30:52,475
No, mi dispiace.
364
00:31:25,925 --> 00:31:27,677
Non sapevo chi altro chiamare.
365
00:31:28,803 --> 00:31:29,888
Tranquilla.
366
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Tranquilla.
367
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Dov'è lui ora?
368
00:31:52,619 --> 00:31:56,121
Non ho parlato con la squadra.
Mi dispiace.
369
00:31:56,122 --> 00:31:59,041
No, Aaron, non preoccuparti.
370
00:31:59,042 --> 00:32:01,836
In realtà mi sono già sistemato.
371
00:32:02,795 --> 00:32:05,506
Allenerò i tight end dell'Iowa.
372
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
Non sono qui per questo.
373
00:32:11,971 --> 00:32:15,558
Ha chiamato Shay.
È preoccupata, pensa che forse...
374
00:32:16,893 --> 00:32:19,395
Cristo. Aaron!
375
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
Sono stanco.
376
00:32:22,982 --> 00:32:24,233
Stanco di cosa?
377
00:32:25,109 --> 00:32:26,152
Di...
378
00:32:29,197 --> 00:32:30,657
non essere...
379
00:32:32,659 --> 00:32:34,409
dove dovrei essere.
380
00:32:34,410 --> 00:32:37,622
Essere? Sei esattamente
dove dovresti essere.
381
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
Sei una star.
382
00:32:41,209 --> 00:32:44,420
Vivi il sogno.
Hai una vita fantastica. Tu...
383
00:32:45,505 --> 00:32:48,758
Io farei qualsiasi cosa per arrivarci.
Come chiunque.
384
00:32:53,930 --> 00:32:57,517
Dammi la pistola, Aaron. Dai.
Che vuoi fare? Lasciare tua figlia?
385
00:32:59,102 --> 00:33:01,270
Ti ricordi quando papà se n'è andato?
386
00:33:02,647 --> 00:33:04,107
Vuoi farle passare tutto questo?
387
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
Puoi farcela. Ok? Sei a posto.
388
00:33:18,496 --> 00:33:21,248
- Non è vero.
- Sì. Fidati, sei a posto.
389
00:33:21,249 --> 00:33:23,292
Papà non ci ha insegnato a mollare.
390
00:33:24,877 --> 00:33:25,878
Ad arrenderci.
391
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
Sei un combattente.
392
00:33:47,108 --> 00:33:50,403
Ehi, guardami. Guardami.
393
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Devi lottare.
394
00:34:00,621 --> 00:34:01,664
Va bene?
395
00:34:04,792 --> 00:34:05,918
Ti voglio bene.
396
00:34:08,254 --> 00:34:09,380
Ci tengo a te.
397
00:34:32,195 --> 00:34:33,237
La pagherai.
398
00:34:58,846 --> 00:35:03,351
Murph, sono io. Non preoccuparti
per Bradley. Ho risolto.
399
00:35:04,769 --> 00:35:06,187
È fenomenale.
400
00:35:07,355 --> 00:35:08,898
Scusate l'interruzione.
401
00:35:09,982 --> 00:35:13,068
Sono in forma al 100%,
e quest'anno non mi perderò nulla.
402
00:35:13,069 --> 00:35:16,113
- Sappiatelo.
- Ok.
403
00:35:16,114 --> 00:35:17,824
E accetterò la tua offerta.
404
00:35:19,075 --> 00:35:20,325
- Quale?
- La security.
405
00:35:20,326 --> 00:35:22,245
La squadra può aiutarmi?
406
00:35:23,329 --> 00:35:25,414
- Sì. Va bene.
- Ok.
407
00:35:34,549 --> 00:35:38,636
Potremmo trasferirti in un posto così,
di cui nessuno è a conoscenza.
408
00:35:42,348 --> 00:35:43,850
Un posto sicuro.
409
00:35:53,401 --> 00:35:55,319
Sì, può andare.
410
00:36:02,410 --> 00:36:03,411
Bussa.
411
00:36:04,328 --> 00:36:06,122
Nemmeno un bazooka può perforarlo.
412
00:36:12,253 --> 00:36:13,421
Non puoi nasconderti.
413
00:36:15,840 --> 00:36:18,801
Pensi che abbia paura, figlio di puttana!
414
00:36:20,678 --> 00:36:22,220
Dovresti, finto duro.
415
00:36:22,221 --> 00:36:23,763
Volevi finirmi, ti finirò io.
416
00:36:23,764 --> 00:36:25,682
Continua a parlare,
vedrai cosa succede.
417
00:36:25,683 --> 00:36:26,933
Io sono già un criminale.
418
00:36:26,934 --> 00:36:28,852
Che ridere quando le troie
fanno le dure.
419
00:36:28,853 --> 00:36:30,228
MI HAI SPARATO SENZA MOTIVO
420
00:36:30,229 --> 00:36:31,730
Lupi sul ponte.
421
00:36:31,731 --> 00:36:34,482
Ti strapperò la faccia
e chiamerai la mamma.
422
00:36:34,483 --> 00:36:36,152
Allora vieni a prendermi!