1 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 Ehi. Ti ho preso un caffè. 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 Grazie, amico. 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 Che diavolo... 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,994 Vedi qualcosa? 5 00:00:43,293 --> 00:00:46,713 - Guarda! - Oh, merda. 6 00:00:48,673 --> 00:00:50,675 Merda, è ancora vivo! Chiama il 911! 7 00:00:51,718 --> 00:00:52,761 Stai bene, amico? 8 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 Oh, merda. 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,682 - Aiuto. - Presto! 10 00:00:58,683 --> 00:00:59,767 Aiutami. 11 00:00:59,768 --> 00:01:02,811 Reattivo sulla scena, ma i parametri mentali sono peggiorati. 12 00:01:02,812 --> 00:01:04,646 Segni vitali stabili, ha perso sangue. 13 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 Uno, due, tre. 14 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 Adson. 15 00:01:16,242 --> 00:01:17,659 - Non dirmi di calmarmi. - Dico... 16 00:01:17,660 --> 00:01:18,828 Non dirmi di calmarmi. 17 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 Ok. Pinze. 18 00:01:22,874 --> 00:01:24,333 - Perché sono qui? - Che vuoi dire? 19 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 Vuoi incastrarmi? 20 00:01:35,136 --> 00:01:37,888 - Nessuno sa di Boston. - Tu sì. 21 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 Io so tutti i tuoi segreti. 22 00:01:45,772 --> 00:01:46,897 Signor Bradley? 23 00:01:46,898 --> 00:01:49,983 Detective Ken Smith, polizia di Palm Beach. 24 00:01:49,984 --> 00:01:51,693 È dannatamente fortunato. 25 00:01:51,694 --> 00:01:55,532 Il proiettile si è conficcato nell'unico punto del cranio dove non si muore. 26 00:01:59,285 --> 00:02:00,829 Ha idea di chi sia stato? 27 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 Hanno sparato a distanza ravvicinata, deve aver notato qualcosa. 28 00:02:08,086 --> 00:02:11,631 - Nessun dettaglio? - Non lo so. 29 00:02:13,133 --> 00:02:18,596 Capisco. Non lo sa. Oppure non vuole che io lo sappia. 30 00:02:21,975 --> 00:02:25,812 Fai quello che devi fare, ma io non ti dico un cazzo. 31 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 La risolvo io da solo. 32 00:02:51,337 --> 00:02:55,924 E congratulazioni per il tuo nuovo contratto da 40 milioni di dollari. 33 00:02:55,925 --> 00:02:58,093 È pazzesco, vero? 34 00:02:58,094 --> 00:03:01,055 Sì, sono molto grato a... 35 00:03:04,684 --> 00:03:08,938 Scusa. Non vedo l'ora di tornare ad allenarmi. 36 00:03:12,984 --> 00:03:17,488 Io... Devo rispondere. Scusate, e grazie. 37 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 Figlio di puttana. Ci sei? 38 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Ti sento respirare. 39 00:03:29,417 --> 00:03:32,419 Ehi, amico. Come... Come butta? 40 00:03:32,420 --> 00:03:35,339 Mi hai sparato in un occhio, ecco come butta. 41 00:03:35,340 --> 00:03:38,801 Ma non sei neanche capace di uccidere. Dovevi assicurarti che fossi morto. 42 00:03:39,636 --> 00:03:42,764 - Non so di cosa parli. - Sono vivo. 43 00:03:43,514 --> 00:03:47,267 Sono vivo, e vengo a farti il culo. 44 00:03:47,268 --> 00:03:49,603 Questa cosa è tra te e me. 45 00:03:49,604 --> 00:03:53,858 Mi hai sentito, figlio di puttana? Sei un uomo morto. 46 00:03:58,446 --> 00:04:01,740 Andavi a mille all'ora. Che diavolo ti è preso? 47 00:04:01,741 --> 00:04:03,909 Volevo tornare a casa. Controllare la bambina. 48 00:04:03,910 --> 00:04:06,079 Manda via la babysitter. Devo fare una cosa. 49 00:04:55,253 --> 00:04:57,004 - Ehi, come va? - Come va, Shay? 50 00:04:57,005 --> 00:04:59,047 Aaron ci ha detto di passare. 51 00:04:59,048 --> 00:05:02,718 - D'accordo. Cos'è questo? - Nuovo sistema di sicurezza. 52 00:05:02,719 --> 00:05:04,177 - Roba di qualità. - Ehi. 53 00:05:04,178 --> 00:05:07,264 - Portatelo di sotto. Lo installiamo là. - Ok. 54 00:05:07,265 --> 00:05:08,807 - Aaron, tesoro. - Sì? 55 00:05:08,808 --> 00:05:12,060 - Perché ci serve? - Tranquilla. È tutto a posto. 56 00:05:12,061 --> 00:05:14,730 È tutto il giorno che ti comporti in modo strano. 57 00:05:14,731 --> 00:05:18,734 Dei fan fuori di testa. Mi molestano, dicono cose da paura. 58 00:05:18,735 --> 00:05:21,194 - Oddio. Siamo al sicuro? - Sì, siamo al sicuro. 59 00:05:21,195 --> 00:05:23,405 Non te l'ho detto per non farti preoccupare. 60 00:05:23,406 --> 00:05:24,907 L'hai detto alla squadra? 61 00:05:25,158 --> 00:05:29,328 Sì, ok? Ma ho chiamato Fish e Ortiz. Rinforzeranno il sistema di sicurezza. 62 00:05:29,329 --> 00:05:33,041 È solo una precauzione extra, ok? Va tutto bene. Te lo giuro. 63 00:06:16,959 --> 00:06:19,002 Ho i risultati del check-up annuale. 64 00:06:19,003 --> 00:06:21,171 - La caviglia è a posto. - Sì, la sento bene. 65 00:06:21,172 --> 00:06:25,425 Ma abbiamo controllato la spalla e... non va bene. 66 00:06:25,426 --> 00:06:28,678 - Cosa? - Guarda. 67 00:06:28,679 --> 00:06:31,598 Questo è uno strappo al labbro. 68 00:06:31,599 --> 00:06:32,683 Cosa sarebbe? 69 00:06:33,559 --> 00:06:37,397 - È la spalla che hai colpito col Miami? - Sì, brutto colpo, ma è a posto. 70 00:06:39,524 --> 00:06:41,733 No. Va sistemata. 71 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 - Un intervento? - Sì. 72 00:06:44,237 --> 00:06:46,738 Non basta iniettare qualcosa? 73 00:06:46,739 --> 00:06:50,909 Continuerebbe a saltare fuori. L'unico modo è entrare e ricucirla. 74 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 Mi prendi per il culo. 75 00:06:52,412 --> 00:06:54,496 Ti opererà il chirurgo di Brady. 76 00:06:54,497 --> 00:06:56,748 Sarà veloce. Nelle prossime due settimane. 77 00:06:56,749 --> 00:06:59,835 Dritto in riabilitazione, e pronto per l'addestramento. 78 00:06:59,836 --> 00:07:03,423 Hai perso sei partite l'anno scorso. Devi restare in salute. 79 00:07:05,383 --> 00:07:06,758 - Sono qui. - Dove? 80 00:07:06,759 --> 00:07:09,637 - Aaron. Aaron, mi ascolti? - Sì, d'accordo. 81 00:07:50,553 --> 00:07:53,473 - Dove cazzo sei? - Nella tua testa, bastardo. 82 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Telefono nuovo, numero nuovo. 83 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 Grazie. 84 00:08:20,666 --> 00:08:23,084 - Tutto bene? - Sì. 85 00:08:23,085 --> 00:08:25,629 La gente ha il mio numero e mi chiama in piena notte. 86 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 Shay si spaventa, devo cambiare. 87 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 - Capito. - Sì. 88 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 Ho sentito che i Patriots stanno chiamando nuovi allenatori. 89 00:08:35,473 --> 00:08:39,184 - Per caso c'è un posto anche per me? - Non lo so. 90 00:08:39,185 --> 00:08:41,395 Beh, ti dispiace chiedere? 91 00:08:42,396 --> 00:08:47,193 - No, sì. Certo. Sì. Quando torno. - Da dove? 92 00:08:52,740 --> 00:08:55,535 Guarda. Quello non è Aaron Hernandez? 93 00:09:16,806 --> 00:09:19,809 - Ciao, coach. Grazie per avermi ricevuto. - Spero ne valga la pena. 94 00:09:21,352 --> 00:09:24,688 Ho visto dei possibili candidati nella hall. Sembrano buoni. 95 00:09:24,689 --> 00:09:26,773 Qualche arma segreta? 96 00:09:26,774 --> 00:09:30,027 Sei venuto fin qui per aiutarmi con dei ragazzini? 97 00:09:31,279 --> 00:09:33,154 No, signore. 98 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 Cos'hai in mente, Aaron? Non ho molto tempo. 99 00:09:35,366 --> 00:09:37,368 Già. Sì, allora... 100 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 Ho qualche problema con un tizio dal mio paese. 101 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 È un teppista, uno pericoloso. 102 00:09:46,419 --> 00:09:48,671 E sta minacciando me e la mia famiglia. 103 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 Chiama la polizia. 104 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 No, non è così semplice. È che... 105 00:10:00,433 --> 00:10:02,184 No, non posso. 106 00:10:04,812 --> 00:10:07,439 È di questo che volevo parlarti. 107 00:10:07,440 --> 00:10:12,445 Credo che... sarebbe... meglio... 108 00:10:14,071 --> 00:10:17,824 Sarebbe più sicuro per me se mi trasferissi altrove. 109 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 "Altrove?" 110 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 Tipo, non a Boston. 111 00:10:23,205 --> 00:10:26,000 Non capisco bene cosa mi stai chiedendo. Mi... 112 00:10:28,210 --> 00:10:29,670 Mi stai chiedendo di scambiarti? 113 00:10:32,131 --> 00:10:34,050 È quello che pensavo, sì. 114 00:10:38,471 --> 00:10:42,599 Ti aspetti che ti scambi, Aaron, perché hai, cosa, problemi di vicinato? 115 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 Non ti avevamo detto di stare lontano da quella gente? 116 00:10:45,770 --> 00:10:47,396 - Sì, ma... - Non posso scambiarti. 117 00:10:49,065 --> 00:10:50,857 Abbiamo speso un sacco di soldi per te, 118 00:10:50,858 --> 00:10:53,068 per costruire l'attacco intorno a te e Gronk. 119 00:10:53,069 --> 00:10:55,862 Con i migliori tight end e un quarterback da Hall of Fame, 120 00:10:55,863 --> 00:10:57,656 vinceremo un sacco di partite. 121 00:10:57,657 --> 00:11:00,283 - Capisco, ma... - Stamattina ho visto un ragazzo. 122 00:11:00,284 --> 00:11:04,705 Un nickelback. Ha fatto 4,2 nella 40. Viene da un campo nomadi di Houston. 123 00:11:05,665 --> 00:11:07,040 Lo recluterò, Aaron. 124 00:11:07,041 --> 00:11:10,585 Lo recluterò in basso, molto in basso, e poi lo trasformerò in una star. 125 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 Sai per chi altro l'ho fatto? 126 00:11:14,298 --> 00:11:16,841 E ora vieni qui a chiedermi uno scambio? 127 00:11:16,842 --> 00:11:20,221 - No. Col cazzo. - Coach. 128 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 Io non... 129 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Non so che altro fare. 130 00:11:39,740 --> 00:11:42,368 Ok, ho un'idea. Quando andrai in California? 131 00:11:43,786 --> 00:11:46,538 - Come? - L'operazione, Aaron. Quand'è? 132 00:11:46,539 --> 00:11:49,874 - Non abbiamo ancora deciso. - Che aspetti? 133 00:11:49,875 --> 00:11:53,044 - Hai detto California? - Sì, ti operi col chirurgo di Brady. 134 00:11:53,045 --> 00:11:56,132 A Los Angeles. In California. 135 00:11:57,049 --> 00:11:58,341 - Sì. - Ok? 136 00:11:58,342 --> 00:12:03,012 Vai là, ti fai sistemare la spalla, e ti fermi per un po'. 137 00:12:03,013 --> 00:12:06,975 - Non ti seguirà per tutto il Paese, vero? - Probabilmente no. 138 00:12:06,976 --> 00:12:11,229 Ok. Passi tutta la primavera là, prendi un po' di sole, giusto? 139 00:12:11,230 --> 00:12:14,900 Fai la riabilitazione con Guerrero e lasci che questa storia si sgonfi. 140 00:12:16,152 --> 00:12:17,277 - Ok. - Quando torni, 141 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 se è ancora un problema, useremo la nostra sicurezza. Che ne dici? 142 00:12:22,158 --> 00:12:26,077 Dico che va bene. Sì, va molto bene. Grazie, coach. 143 00:12:26,078 --> 00:12:28,580 - Ok. - Ok. 144 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 Sì, grazie. 145 00:12:55,524 --> 00:12:57,067 - Ok. - Non vedo... 146 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 Mio Dio, Aaron. Non vedo un cazzo. 147 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 Ci sono io. Ci siamo. Pronta? 148 00:13:05,826 --> 00:13:07,619 Oh, mio Dio. 149 00:13:07,620 --> 00:13:11,707 - Ti piace? - Aaron, è incredibile. 150 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 Ok. Facciamo una foto. 151 00:13:17,129 --> 00:13:19,422 Aspetta. Un attimo. Non postare niente. 152 00:13:19,423 --> 00:13:22,343 Nessuno deve sapere che siamo qui. Solo noi due, ok? 153 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 Io, te e Avi. 154 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Sì. 155 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Sorpresa. 156 00:13:33,229 --> 00:13:36,689 Cos'abbiamo qui? 157 00:13:36,690 --> 00:13:39,359 - È la nostra serata, tesoro. - Ok. 158 00:13:39,360 --> 00:13:42,445 Il cibo qui è sempre così sano. 159 00:13:42,446 --> 00:13:45,199 Ne ho preso un sacco. Mangia quello che vuoi. 160 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 - Grazie. - Prendi questo. 161 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 - Salute. - Salute. 162 00:13:57,962 --> 00:14:00,923 - Ne è passato di tempo. - Da quando? 163 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 Da questo. 164 00:14:04,593 --> 00:14:07,387 Noi che ci rilassiamo. 165 00:14:07,388 --> 00:14:09,347 - Già. - Sei stato... 166 00:14:09,348 --> 00:14:10,890 Sei stato molto stressato. 167 00:14:10,891 --> 00:14:13,476 Credo che questo ci farà molto bene. 168 00:14:13,477 --> 00:14:15,019 - Stare qui? - Sì. 169 00:14:15,020 --> 00:14:17,188 Mi faccio operare. 170 00:14:17,189 --> 00:14:19,941 Mi rimetto in sesto. Mi ripulisco. 171 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 - Davvero? - Sì. 172 00:14:21,861 --> 00:14:23,903 Sì. Non mi serve tutto il resto. 173 00:14:23,904 --> 00:14:27,992 È una buona occasione per aggiustare le cose tra noi. 174 00:14:29,368 --> 00:14:30,369 Capisci? 175 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Sì. 176 00:14:32,621 --> 00:14:35,833 Voglio che tu sia felice e... 177 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 So di non facilitarti le cose. 178 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 Te la cavi. 179 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 Voglio essere l'uomo che tu vuoi che io sia. 180 00:14:49,555 --> 00:14:50,598 Tesoro. 181 00:14:53,684 --> 00:14:56,228 Ho solo bisogno che tu sia te stesso. 182 00:15:08,157 --> 00:15:10,867 Faremo una piccola incisione qui e qui. 183 00:15:10,868 --> 00:15:13,244 Uniremo la cartilagine all'osso dell'orbita 184 00:15:13,245 --> 00:15:15,705 per stabilizzare la spalla. 185 00:15:15,706 --> 00:15:18,583 - E dopo? - Proverai un po' di dolore, 186 00:15:18,584 --> 00:15:20,628 ma ti daremo il necessario per sopportarlo. 187 00:15:28,135 --> 00:15:29,970 Visto quanto ci vuole bene papà? 188 00:16:08,467 --> 00:16:12,972 Ho sentito che sei qui per un intervento. Ti auguro ogni bene. 189 00:16:20,562 --> 00:16:22,230 - Non ci riesco. - Ok, ok. 190 00:16:22,231 --> 00:16:24,023 - Aspetta. - Hai fatto allenare Brady 191 00:16:24,024 --> 00:16:25,942 - subito dopo l'intervento? - Sì. 192 00:16:25,943 --> 00:16:29,278 Si è lamentato anche lui, come gli altri 250 atleti che sono stati qui. 193 00:16:29,279 --> 00:16:30,822 Dico a tutti la stessa cosa. 194 00:16:30,823 --> 00:16:33,700 Il cervello è altrettanto importante del corpo. 195 00:16:33,701 --> 00:16:36,953 Quando ti sei infortunato, il cervello ha iniziato a dire al corpo 196 00:16:36,954 --> 00:16:38,997 che la spalla era fuori uso. 197 00:16:38,998 --> 00:16:42,459 Dobbiamo riprogrammare i percorsi neurali. Alza il braccio. 198 00:16:43,544 --> 00:16:44,545 Alza. 199 00:16:46,797 --> 00:16:49,757 Prima cambi il modo in cui il cervello pensa alla ferita, 200 00:16:49,758 --> 00:16:51,719 prima ti riprenderai. 201 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Break. Cosa prendi per il dolore? 202 00:16:59,143 --> 00:17:01,269 Quello che mi hanno dato. Ossicodone. 203 00:17:01,270 --> 00:17:05,481 Me lo tiene la mia ragazza, altrimenti lo tirerei fuori ogni ora. 204 00:17:05,482 --> 00:17:09,027 Bene. Il dolore fa parte del processo di recupero. 205 00:17:09,028 --> 00:17:13,449 Se neghi il dolore, peggiora. Se lo affronti e lavori, diventa più facile. 206 00:17:15,367 --> 00:17:17,119 Ok. Riproviamo. 207 00:17:18,954 --> 00:17:21,247 Il corpo guarisce prima della mente, Aaron. 208 00:17:21,248 --> 00:17:24,793 Devi essere forte di mente. Più forte che mai. 209 00:17:39,808 --> 00:17:40,851 Tesoro, mi aiuti? 210 00:17:46,106 --> 00:17:48,816 Dio, quanto brucia, oggi. 211 00:17:48,817 --> 00:17:51,277 - Dove hai messo le pillole? - Non è ancora ora. 212 00:17:51,278 --> 00:17:54,030 Ah, no? Cazzo, sai dove ho messo l'erba? 213 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 Hai detto che non puoi fumare se vuoi rimetterti in sesto. 214 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 - A chi scrivi? - A nessuno. 215 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Ciao. 216 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 Sei da solo? 217 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 Posso esserlo. Dammi un secondo. 218 00:18:24,436 --> 00:18:25,561 Dimmi, che c'è? 219 00:18:25,562 --> 00:18:29,399 Senti, chi è Alexander Bradley? 220 00:18:32,903 --> 00:18:36,364 - Uno del mio paese. - Uno qualsiasi? 221 00:18:36,365 --> 00:18:38,908 Abbiamo avuto dei problemi, 222 00:18:38,909 --> 00:18:41,536 ma mi sono tenuto alla larga da lui. 223 00:18:41,537 --> 00:18:44,664 - È tutto a posto, ora. - Beh, ti ha fatto causa. 224 00:18:44,665 --> 00:18:47,708 - Cosa? - Sì, mi ha chiamato il suo avvocato. 225 00:18:47,709 --> 00:18:49,795 Per questo hai chiesto lo scambio? 226 00:18:51,839 --> 00:18:53,881 - Di che parli? - Basta stronzate, Aaron. 227 00:18:53,882 --> 00:18:55,551 Pensavi che non l'avrei saputo? 228 00:18:58,011 --> 00:19:00,513 Cercavo solo di risolvere le cose da solo. 229 00:19:00,514 --> 00:19:03,099 Dannazione, Aaron. Avresti dovuto dirmelo. 230 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 Quello minacciava di uccidermi. 231 00:19:05,602 --> 00:19:09,897 Ok. Beh, buone notizie. Non ti vuole morto. 232 00:19:09,898 --> 00:19:12,316 Vuole i tuoi soldi. 233 00:19:12,317 --> 00:19:15,069 E dicono che gli hai sparato in faccia. 234 00:19:15,070 --> 00:19:17,363 Cosa? No, è assurdo. Ma figurati. 235 00:19:17,364 --> 00:19:19,824 Devi dirmi cosa sta succedendo, ok? 236 00:19:19,825 --> 00:19:22,410 Te l'ho sempre detto, a me puoi dire tutto. 237 00:19:22,411 --> 00:19:27,540 Questo tizio ce l'ha con me, ok? Insomma... Ha il dente avvelenato. 238 00:19:27,541 --> 00:19:31,795 - Quindi è un ricatto. - Sì. Sì. Proprio così. 239 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 Quanto vuole? 240 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 {\an8}Non l'ha detto. 241 00:19:49,521 --> 00:19:52,566 Beh, prova a chiederglielo. Tanto... 242 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 per sapere, no? 243 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 {\an8}Ok. Sì. Posso farlo. 244 00:20:30,187 --> 00:20:32,773 So dell'intervento. Ti auguro ogni bene. Mi manchi. 245 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 Anche tu mi manchi. 246 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 Sono felice che tu sia venuto. 247 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Sì? 248 00:20:56,838 --> 00:20:58,589 Come va la riabilitazione? 249 00:20:58,590 --> 00:21:02,426 Bene. Guerrero è uno tosto. 250 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 Non ha il mio tocco delicato? 251 00:21:04,846 --> 00:21:07,432 Ho tolto la fasciatura. Va meglio. Conta solo questo. 252 00:21:09,559 --> 00:21:11,811 Ti ho scritto qualche giorno 253 00:21:11,812 --> 00:21:14,105 dopo aver saputo che venivi in California. 254 00:21:14,106 --> 00:21:18,234 Non hai risposto. Poi Murph ha detto che hai cambiato numero. 255 00:21:18,235 --> 00:21:21,529 - Lavori ancora per lui? - Sì. 256 00:21:21,530 --> 00:21:25,950 Per un attimo ho pensato che non mi avessi risposto 257 00:21:25,951 --> 00:21:28,578 - perché eri arrabbiato. - Arrabbiato per cosa? 258 00:21:30,289 --> 00:21:31,957 Per quello che è successo dopo Cabo. 259 00:21:33,834 --> 00:21:36,211 Sei stato chiaro, non volevi avere a che fare con me. 260 00:21:38,463 --> 00:21:42,341 Lo so. È stato un errore. Non volevo ferirti. 261 00:21:42,342 --> 00:21:45,971 Ferirmi? No, non sono ferito. Sono tranquillissimo. 262 00:21:47,180 --> 00:21:50,933 - Aaron. - No, bro. Le cose per me vanno bene. 263 00:21:50,934 --> 00:21:55,146 Io, Shay e la bambina andiamo alla grande. La salute migliora. 264 00:21:55,147 --> 00:21:57,398 - Tornerò in campo in autunno. - Ok. 265 00:21:57,399 --> 00:22:01,403 E questa è l'ultima cazzo di cosa di cui ho bisogno ora. 266 00:22:05,449 --> 00:22:07,075 Allora perché sei venuto? 267 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 ALCUNI SUDANO LACRIME 268 00:23:01,505 --> 00:23:02,589 Cazzo! 269 00:23:23,235 --> 00:23:24,360 Ciao, come va, Murph? 270 00:23:24,361 --> 00:23:28,156 Ok. Ho sentito l'avvocato. Vogliono due milioni e mezzo di dollari. 271 00:23:29,366 --> 00:23:32,576 - Cosa? - Credo che accetteranno due milioni. 272 00:23:32,577 --> 00:23:35,455 No. No, no. Col cazzo! 273 00:23:58,103 --> 00:23:59,562 Pagherai per ciò che hai fatto. 274 00:23:59,563 --> 00:24:01,022 Paga e finirà tutto. 275 00:24:04,734 --> 00:24:05,776 Sì, ok. Grazie. 276 00:24:05,777 --> 00:24:08,737 Mi dispiace tanto. Va bene. Ciao. 277 00:24:08,738 --> 00:24:11,532 Dannazione, d'eri? Avevo appuntamento all'una. 278 00:24:11,533 --> 00:24:13,701 Sì, scusa, mi hanno trattenuto. 279 00:24:13,702 --> 00:24:17,538 Volevo uscire e fare qualcosa per me. Posso farcela se esco ora. 280 00:24:17,539 --> 00:24:19,290 - Guardi Avi? - Sì. Dov'è? 281 00:24:19,291 --> 00:24:22,334 - Dorme. Si sveglierà a momenti. - Va bene. 282 00:24:22,335 --> 00:24:25,213 - Stai bene? - Sì, sto bene. 283 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 Vai. Divertiti. 284 00:24:30,635 --> 00:24:31,970 - Ciao. - Ciao. 285 00:25:10,967 --> 00:25:12,676 Eccolo qua! 286 00:25:12,677 --> 00:25:14,803 Risolvila discretamente, per il tuo bene. 287 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 Pagherai, in un modo o nell'altro. 288 00:25:30,362 --> 00:25:33,989 Sì. Hernandez, sì. 289 00:25:33,990 --> 00:25:37,076 La mia fidanzata è uscita con le pillole nella borsa. 290 00:25:37,077 --> 00:25:40,997 Mi fa molto male. Puoi dire al dottore di farmi un'altra prescrizione? 291 00:25:48,547 --> 00:25:50,590 - Prescrizione per Hernandez. - Ok. 292 00:26:22,706 --> 00:26:24,541 Ok, arrivo. 293 00:26:25,542 --> 00:26:26,585 Arrivo. 294 00:26:28,878 --> 00:26:31,839 Che succede? La mia bambina. 295 00:26:31,840 --> 00:26:34,092 Va tutto bene. Vieni qui. 296 00:26:38,638 --> 00:26:39,764 Aaron. 297 00:26:42,142 --> 00:26:43,602 Aaron! Oh, mio Dio. 298 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 Aaron, svegliati! 299 00:26:47,188 --> 00:26:49,189 Che c'è? 300 00:26:49,190 --> 00:26:51,150 Dovevi guardare la bambina. 301 00:26:51,151 --> 00:26:53,986 La sto guardando. Dovevo solo andare in bagno. 302 00:26:53,987 --> 00:26:56,071 No, Aaron, cazzo, eri addormentato. 303 00:26:56,072 --> 00:26:57,781 - Non è vero. A malapena. - Dio. 304 00:26:57,782 --> 00:26:59,116 Solo due minuti. 305 00:26:59,117 --> 00:27:00,492 - Sei fatto. - Non è vero. 306 00:27:00,493 --> 00:27:03,037 Shay, sei così drammatica, cazzo. 307 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 Non sono drammatica. 308 00:27:05,332 --> 00:27:08,125 Eri addormentato, mentre dovevi badare alla bambina. 309 00:27:08,126 --> 00:27:12,171 Lo so, io... Oh, mio Dio. Shay, sai quanto cazzo sto soffrendo? 310 00:27:12,172 --> 00:27:15,007 Sono andato in bagno a vomitare. Ok? 311 00:27:15,008 --> 00:27:17,968 E poi ho battuto la testa sul water. 312 00:27:17,969 --> 00:27:22,973 Cazzo. Non credo a una parola di quello che dici. 313 00:27:22,974 --> 00:27:24,767 Non credo a una parola. 314 00:27:24,768 --> 00:27:28,354 Ma dai, è solo... Andiamo. Shay! 315 00:27:28,355 --> 00:27:29,647 Ne ho abbastanza. 316 00:27:29,648 --> 00:27:31,940 - E i segreti? Oh, mio Dio. - Segreti? 317 00:27:31,941 --> 00:27:35,779 Non sai di cosa cazzo stai parlando. Davvero non lo sai. 318 00:27:36,696 --> 00:27:39,365 - Menti su tutto. - Oh, mento su tutto? 319 00:27:39,366 --> 00:27:41,116 - Tutto. Sì, tutto! - Mento su... 320 00:27:41,117 --> 00:27:43,243 Guarda, fai piangere la bambina. 321 00:27:43,244 --> 00:27:46,705 - Va tutto bene. Lei chi è? - Chi? 322 00:27:46,706 --> 00:27:47,832 Lei chi è? 323 00:27:48,917 --> 00:27:51,877 Pensi... Di che cazzo stai parlando, Shay? 324 00:27:51,878 --> 00:27:54,172 Ho visto i messaggi, Aaron. 325 00:27:54,798 --> 00:27:58,300 "Oh, ho saputo che sei in città. Mi manchi". 326 00:27:58,301 --> 00:27:59,760 Che troietta hai, eh? 327 00:27:59,761 --> 00:28:02,179 - Chiudi il becco, Shay. - No, non chiuderò la bocca. 328 00:28:02,180 --> 00:28:05,099 - Chiudi quella cazzo di bocca. - No. Chiudi tu la bocca. 329 00:28:05,100 --> 00:28:08,394 Pensi che sia stupida? Sai cosa? 330 00:28:08,395 --> 00:28:11,855 Non me ne frega un cazzo se mi tradisci. Ma non trattarmi come una stupida! 331 00:28:11,856 --> 00:28:13,440 - Non sono stupida, Aaron! - Ehi. 332 00:28:13,441 --> 00:28:15,275 - Non sono stupida! - Non credo che tu... 333 00:28:15,276 --> 00:28:18,279 È solo un tizio con cui mi allenavo! 334 00:28:19,072 --> 00:28:23,492 Quale allenatore direbbe mai che gli manchi? Eh? 335 00:28:23,493 --> 00:28:27,372 Sono tutte stronzate, Aaron. Perché non ti basto? 336 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 Perché non ti basto? 337 00:28:32,085 --> 00:28:35,754 - Io credo in te. Mi prendo cura di te. - Dammi la bambina. 338 00:28:35,755 --> 00:28:38,090 Ho rinunciato alla mia vita per te! 339 00:28:38,091 --> 00:28:39,717 - Dammi la bambina. - No! 340 00:28:39,718 --> 00:28:41,885 - Dammela. - No, col cazzo che la tocchi. 341 00:28:41,886 --> 00:28:45,764 A te non frega un cazzo di me o Avi. Tu vuoi solo sballarti e... 342 00:28:45,765 --> 00:28:48,560 Dammi quella cazzo di bambina! Ora, Shay! 343 00:28:56,818 --> 00:28:57,861 Cazzo! 344 00:29:29,017 --> 00:29:30,350 - Ehi. - Buonasera, signore. 345 00:29:30,351 --> 00:29:32,519 Ci hanno segnalato una lite domestica. 346 00:29:32,520 --> 00:29:35,482 - Possiamo entrare? - Sì. 347 00:29:36,941 --> 00:29:38,817 Ora è tutto a posto. 348 00:29:38,818 --> 00:29:42,697 - Cos'è successo? - Solo un piccolo incidente. 349 00:29:46,910 --> 00:29:49,662 - Qualcun altro è in casa? - Sì. Shay? 350 00:29:51,039 --> 00:29:52,832 Sta mettendo a letto la bambina. 351 00:29:56,753 --> 00:29:57,754 Salve. 352 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 Signora, va tutto bene? 353 00:30:02,467 --> 00:30:04,676 Me l'hanno già chiesto. Ho detto che va tutto... 354 00:30:04,677 --> 00:30:08,264 Signore, sto parlando con lei. Grazie. 355 00:30:10,725 --> 00:30:12,976 Sì, ci stavamo solo azzuffando. 356 00:30:12,977 --> 00:30:16,189 Mio marito gioca per i Patriots. 357 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 Sì, mi ha fatto un tiro a spirale. 358 00:30:19,776 --> 00:30:24,279 Non sono riuscito a prenderlo e ha colpito quei vasi laggiù. 359 00:30:24,280 --> 00:30:29,035 Signora, se non si sente al sicuro, annuisca. 360 00:30:33,581 --> 00:30:34,624 Sto bene. 361 00:30:46,010 --> 00:30:47,928 L'anno scorso eri nella mia fanta-squadra. 362 00:30:47,929 --> 00:30:50,806 - Ah, sì? - Non hai giocato molto. 363 00:30:50,807 --> 00:30:52,475 No, mi dispiace. 364 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 Non sapevo chi altro chiamare. 365 00:31:28,803 --> 00:31:29,888 Tranquilla. 366 00:31:31,389 --> 00:31:32,473 Tranquilla. 367 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Dov'è lui ora? 368 00:31:52,619 --> 00:31:56,121 Non ho parlato con la squadra. Mi dispiace. 369 00:31:56,122 --> 00:31:59,041 No, Aaron, non preoccuparti. 370 00:31:59,042 --> 00:32:01,836 In realtà mi sono già sistemato. 371 00:32:02,795 --> 00:32:05,506 Allenerò i tight end dell'Iowa. 372 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 Non sono qui per questo. 373 00:32:11,971 --> 00:32:15,558 Ha chiamato Shay. È preoccupata, pensa che forse... 374 00:32:16,893 --> 00:32:19,395 Cristo. Aaron! 375 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Sono stanco. 376 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 Stanco di cosa? 377 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 Di... 378 00:32:29,197 --> 00:32:30,657 non essere... 379 00:32:32,659 --> 00:32:34,409 dove dovrei essere. 380 00:32:34,410 --> 00:32:37,622 Essere? Sei esattamente dove dovresti essere. 381 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 Sei una star. 382 00:32:41,209 --> 00:32:44,420 Vivi il sogno. Hai una vita fantastica. Tu... 383 00:32:45,505 --> 00:32:48,758 Io farei qualsiasi cosa per arrivarci. Come chiunque. 384 00:32:53,930 --> 00:32:57,517 Dammi la pistola, Aaron. Dai. Che vuoi fare? Lasciare tua figlia? 385 00:32:59,102 --> 00:33:01,270 Ti ricordi quando papà se n'è andato? 386 00:33:02,647 --> 00:33:04,107 Vuoi farle passare tutto questo? 387 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 Puoi farcela. Ok? Sei a posto. 388 00:33:18,496 --> 00:33:21,248 - Non è vero. - Sì. Fidati, sei a posto. 389 00:33:21,249 --> 00:33:23,292 Papà non ci ha insegnato a mollare. 390 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 Ad arrenderci. 391 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 Sei un combattente. 392 00:33:47,108 --> 00:33:50,403 Ehi, guardami. Guardami. 393 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 Devi lottare. 394 00:34:00,621 --> 00:34:01,664 Va bene? 395 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Ti voglio bene. 396 00:34:08,254 --> 00:34:09,380 Ci tengo a te. 397 00:34:32,195 --> 00:34:33,237 La pagherai. 398 00:34:58,846 --> 00:35:03,351 Murph, sono io. Non preoccuparti per Bradley. Ho risolto. 399 00:35:04,769 --> 00:35:06,187 È fenomenale. 400 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 Scusate l'interruzione. 401 00:35:09,982 --> 00:35:13,068 Sono in forma al 100%, e quest'anno non mi perderò nulla. 402 00:35:13,069 --> 00:35:16,113 - Sappiatelo. - Ok. 403 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 E accetterò la tua offerta. 404 00:35:19,075 --> 00:35:20,325 - Quale? - La security. 405 00:35:20,326 --> 00:35:22,245 La squadra può aiutarmi? 406 00:35:23,329 --> 00:35:25,414 - Sì. Va bene. - Ok. 407 00:35:34,549 --> 00:35:38,636 Potremmo trasferirti in un posto così, di cui nessuno è a conoscenza. 408 00:35:42,348 --> 00:35:43,850 Un posto sicuro. 409 00:35:53,401 --> 00:35:55,319 Sì, può andare. 410 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 Bussa. 411 00:36:04,328 --> 00:36:06,122 Nemmeno un bazooka può perforarlo. 412 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 Non puoi nasconderti. 413 00:36:15,840 --> 00:36:18,801 Pensi che abbia paura, figlio di puttana! 414 00:36:20,678 --> 00:36:22,220 Dovresti, finto duro. 415 00:36:22,221 --> 00:36:23,763 Volevi finirmi, ti finirò io. 416 00:36:23,764 --> 00:36:25,682 Continua a parlare, vedrai cosa succede. 417 00:36:25,683 --> 00:36:26,933 Io sono già un criminale. 418 00:36:26,934 --> 00:36:28,852 Che ridere quando le troie fanno le dure. 419 00:36:28,853 --> 00:36:30,228 MI HAI SPARATO SENZA MOTIVO 420 00:36:30,229 --> 00:36:31,730 Lupi sul ponte. 421 00:36:31,731 --> 00:36:34,482 Ti strapperò la faccia e chiamerai la mamma. 422 00:36:34,483 --> 00:36:36,152 Allora vieni a prendermi!