1
00:00:18,143 --> 00:00:19,853
Hé! Hoztam kávét.
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Kösz, haver.
3
00:00:24,566 --> 00:00:25,650
Mi a fene?
4
00:00:34,284 --> 00:00:35,994
Látsz valamit?
5
00:00:43,293 --> 00:00:44,710
Nézd!
6
00:00:44,711 --> 00:00:46,755
A francba!
7
00:00:48,673 --> 00:00:50,675
Még életben van! Hívj mentőt!
8
00:00:51,718 --> 00:00:52,761
Jól vagy, haver?
9
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
A fenébe!
10
00:00:56,473 --> 00:00:58,682
- Segítsen!
- Siess!
11
00:00:58,683 --> 00:00:59,767
Segítsen!
12
00:00:59,768 --> 00:01:02,853
A helyszínen reagált,
az állapota rosszabbodott út közben.
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,646
Sok vért vesztett.
14
00:01:04,647 --> 00:01:06,107
Egy, kettő, három.
15
00:01:09,277 --> 00:01:10,278
Adson!
16
00:01:16,409 --> 00:01:17,659
- Ne mondd!
- Csak...
17
00:01:17,660 --> 00:01:18,828
Ne mondd, hogy nyugi!
18
00:01:20,955 --> 00:01:22,499
Oké, fogót!
19
00:01:22,874 --> 00:01:24,333
- Miért hoztál ide?
- Hogy érted?
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
Csőbe akarsz húzni?
21
00:01:35,136 --> 00:01:37,888
- Senki nem tud Bostonról.
- Te tudsz.
22
00:01:37,889 --> 00:01:39,599
Ismerem minden titkodat.
23
00:01:45,772 --> 00:01:46,897
Mr. Bradley?
24
00:01:46,898 --> 00:01:49,983
Ken Smith nyomozó,
Palm Beach Seriffhivatal.
25
00:01:49,984 --> 00:01:51,693
Maga szerencsés fickó.
26
00:01:51,694 --> 00:01:54,446
Az orvos szerint a golyó az egyetlen
olyan helyre ment,
27
00:01:54,447 --> 00:01:55,532
ahol nem öli meg.
28
00:01:59,244 --> 00:02:00,829
Tudja, ki tette ezt magával?
29
00:02:04,999 --> 00:02:08,085
Közelről lőtték meg,
biztosan látott valamit.
30
00:02:08,086 --> 00:02:11,506
- Emlékszik bármilyen részletre?
- Nem tudom.
31
00:02:13,133 --> 00:02:18,596
Rendben. Tehát nem tudja,
vagy nem akarja, hogy én megtudjam.
32
00:02:21,975 --> 00:02:26,354
Tegye, amit tennie kell,
de én nem mondok semmit.
33
00:02:29,607 --> 00:02:31,526
Egyedül intézem el.
34
00:02:51,337 --> 00:02:55,924
Gratulálok az új,
40 millió dolláros szerződéséhez!
35
00:02:55,925 --> 00:02:58,093
Őrület, igaz?
36
00:02:58,094 --> 00:03:01,055
Igen, nagyon hálás vagyok...
37
00:03:04,684 --> 00:03:06,226
Elnézést!
38
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
Nagyon izgatott vagyok,
hogy újra játszhatok.
39
00:03:12,984 --> 00:03:15,861
Ezt... fel kell vennem.
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,405
Elnézést, köszönöm!
41
00:03:23,494 --> 00:03:25,371
Ott vagy, te mocsok?
42
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
Hallom, ahogy lélegzel.
43
00:03:29,417 --> 00:03:30,752
Szia! Mi...
44
00:03:31,419 --> 00:03:32,419
Mi a helyzet?
45
00:03:32,420 --> 00:03:35,339
Kilőtted a rohadt szememet,
az a helyzet!
46
00:03:35,340 --> 00:03:37,257
Még ölni sem tudsz rendesen!
47
00:03:37,258 --> 00:03:38,801
Meg kellett volna ölnöd.
48
00:03:39,636 --> 00:03:41,637
Nem tudom, miről beszélsz.
49
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Életben vagyok.
50
00:03:43,514 --> 00:03:47,267
Életben vagyok, és eljövök érted.
51
00:03:47,268 --> 00:03:49,603
Ez a kettőnk ügye.
52
00:03:49,604 --> 00:03:52,064
Hallod, szemétláda?
53
00:03:52,065 --> 00:03:53,858
Halott ember vagy.
54
00:03:58,446 --> 00:03:59,821
Ezerrel hajtottál.
55
00:03:59,822 --> 00:04:01,865
Mi a fene volt ez?
56
00:04:01,866 --> 00:04:03,867
Haza akartam jönni. Nézd meg a babát!
57
00:04:03,868 --> 00:04:06,079
Küldd el a bébiszittert!
Elintézek valamit.
58
00:04:55,253 --> 00:04:57,004
- Sziasztok!
- Szia, Shay!
59
00:04:57,005 --> 00:04:59,047
Aaron mondta, hogy jöjjünk át.
60
00:04:59,048 --> 00:05:02,759
- Rendben. Mi ez?
- Új biztonsági rendszer.
61
00:05:02,760 --> 00:05:04,177
- Tudod, a jó cucc.
- Hé!
62
00:05:04,178 --> 00:05:06,138
Vigyétek le! Ott összerakjuk.
63
00:05:06,139 --> 00:05:07,222
Rendben.
64
00:05:07,223 --> 00:05:08,807
- Aaron, kicsim!
- Igen?
65
00:05:08,808 --> 00:05:10,309
Miért van erre szükség?
66
00:05:10,310 --> 00:05:12,060
Ne aggódj! Elintézem. Semmi baj.
67
00:05:12,061 --> 00:05:14,688
Mit intézel el?
Egész nap furán viselkedsz.
68
00:05:14,689 --> 00:05:16,648
Csak van pár őrült rajongó.
69
00:05:16,649 --> 00:05:18,734
Zaklatnak, durva dolgokat mondanak.
70
00:05:18,735 --> 00:05:21,194
- Úristen! Biztonságban vagyunk?
- Igen.
71
00:05:21,195 --> 00:05:23,405
Ezért nem szóltam,
nem akartam, hogy aggódj.
72
00:05:23,406 --> 00:05:25,073
De a csapatnak szóltál?
73
00:05:25,074 --> 00:05:27,951
Igen, de csak Fish és Ortiz tudja,
74
00:05:27,952 --> 00:05:29,328
és megerősítik a rendszert.
75
00:05:29,329 --> 00:05:31,705
Csak elővigyázatosság, oké?
76
00:05:31,706 --> 00:05:33,041
Minden rendben. Esküszöm.
77
00:06:16,959 --> 00:06:19,002
Megvan a szezon végi vizsgálat eredménye.
78
00:06:19,003 --> 00:06:21,171
- A bokád jól néz ki.
- Igen, nem fáj.
79
00:06:21,172 --> 00:06:25,425
De megnéztük a válladat is,
és az nem jó.
80
00:06:25,426 --> 00:06:28,096
- Mi?
- Itt.
81
00:06:28,763 --> 00:06:31,598
Ez egy szakadás a vállízületben.
82
00:06:31,599 --> 00:06:32,683
Ez mit jelent?
83
00:06:33,559 --> 00:06:35,685
Ez a vállad sérült meg
a Miami elleni meccsen?
84
00:06:35,686 --> 00:06:37,438
Igen, megütötték, de rendben van.
85
00:06:39,524 --> 00:06:41,733
Nincs rendben, helyre kell hoznunk.
86
00:06:41,734 --> 00:06:43,027
- Műtéttel?
- Igen.
87
00:06:44,237 --> 00:06:46,738
Nem lehetne injekcióval kezelni,
vagy ilyesmi?
88
00:06:46,739 --> 00:06:48,365
Nem, mindig ki fog ugrani.
89
00:06:48,366 --> 00:06:50,909
Az egyetlen lehetőség, hogy összevarrjuk.
90
00:06:50,910 --> 00:06:52,411
Most szórakoztok velem.
91
00:06:52,412 --> 00:06:54,496
Brady orvosa végzi majd a műtétet.
92
00:06:54,497 --> 00:06:56,748
Gyorsan megcsinálja. Két hét.
93
00:06:56,749 --> 00:06:59,835
Utána rögtön gyógytorna,
aztán jöhet az edzőtábor.
94
00:06:59,836 --> 00:07:01,878
Hat meccset hagytál ki.
Gyógyulnod kell.
95
00:07:01,879 --> 00:07:03,464
- TIK-TAK, MOCSOK.
- NEM FÉLEK.
96
00:07:05,383 --> 00:07:06,758
- HOL VAGY?
- IDEKINT.
97
00:07:06,759 --> 00:07:09,637
- Aaron, figyelsz rám?
- Jól hangzik.
98
00:07:50,595 --> 00:07:53,347
- Hol a francban vagy?
- A fejedben, te rohadék.
99
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
Új telefon, új szám.
100
00:08:17,663 --> 00:08:18,664
Kösz.
101
00:08:20,666 --> 00:08:22,668
- Minden rendben?
- Igen.
102
00:08:23,461 --> 00:08:25,629
Nem, hívogatnak éjszaka.
103
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
Shay ki van borulva, ezért váltok.
104
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
- Értem.
- Igen.
105
00:08:30,885 --> 00:08:34,096
Hallom, a Pats új edzőket keres
a minitáborba.
106
00:08:35,473 --> 00:08:39,184
- Esetleg lenne hely nekem is?
- Nem tudom.
107
00:08:39,185 --> 00:08:41,354
Akkor megkérdeznéd?
108
00:08:42,396 --> 00:08:45,690
Persze. Amikor visszaérek.
109
00:08:45,691 --> 00:08:47,192
Honnan?
110
00:08:47,193 --> 00:08:50,321
NFL JÁTÉKOSFELMÉRŐ
INDIANAPOLIS
111
00:08:52,740 --> 00:08:55,535
Figyelj, ez Aaron Hernandez?
112
00:09:16,806 --> 00:09:18,682
Üdv, edző! Kösz, hogy fogad.
113
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
Remélem, jó híred van.
114
00:09:21,352 --> 00:09:24,688
Láttam jelentkezőket az előcsarnokban.
Jól néznek ki.
115
00:09:24,689 --> 00:09:26,773
Van titkos fegyver?
116
00:09:26,774 --> 00:09:30,027
Azért jöttél idáig, hogy segíts
fősulis kölyköket toborozni?
117
00:09:31,320 --> 00:09:33,154
Nem, uram.
118
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
Mi jár a fejedben, Aaron?
Nincs sok időm.
119
00:09:35,366 --> 00:09:37,368
Igen, szóval...
120
00:09:39,078 --> 00:09:42,957
Gondjaim vannak egy fickóval otthonról.
121
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
Veszélyes.
122
00:09:46,460 --> 00:09:48,671
Fenyeget engem és a családomat.
123
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
Hívtad a rendőrséget?
124
00:09:54,260 --> 00:09:57,430
Nem, ez nem ilyen egyszerű. Ez...
125
00:10:00,433 --> 00:10:02,226
Nem, nem lehet.
126
00:10:04,812 --> 00:10:07,439
Erről akartam beszélni önnel.
127
00:10:07,440 --> 00:10:12,445
Úgy érzem, jobb lenne...
128
00:10:14,071 --> 00:10:17,866
Biztonságosabb lenne, ha máshol lehetnék.
129
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
„Máshol?”
130
00:10:20,077 --> 00:10:22,246
Nem Bostonban.
131
00:10:23,205 --> 00:10:25,499
Nem értem, mit kérsz, Aaron. Te...
132
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
cserét kérsz?
133
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
Erre gondoltam, igen.
134
00:10:38,471 --> 00:10:39,888
Azt akarod, hogy elcseréljelek,
135
00:10:39,889 --> 00:10:43,183
mert összevesztél az otthoniakkal?
136
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
Nem megmondtuk,
hogy maradj távol tőlük?
137
00:10:45,853 --> 00:10:47,396
- De...
- Nem cserélhetlek el.
138
00:10:49,065 --> 00:10:50,565
Rohadt sok pénzt költöttünk rád,
139
00:10:50,566 --> 00:10:53,068
rád és Gronkra építettük
az egész támadósort.
140
00:10:53,069 --> 00:10:55,862
A legjobb tight endek,
Hírességek Csarnoka irányító,
141
00:10:55,863 --> 00:10:57,656
rengeteg meccset fogunk nyerni.
142
00:10:57,657 --> 00:11:00,283
- Értem, de...
- Néztem egy srácot ma reggel,
143
00:11:00,284 --> 00:11:02,452
extra szélső védő, 4,2-t futott 40-en.
144
00:11:02,453 --> 00:11:04,705
Egy houstoni lakókocsiparkból jött.
145
00:11:05,665 --> 00:11:07,040
Draftolom a srácot.
146
00:11:07,041 --> 00:11:10,585
Draftolom nagyon olcsón,
és sztárt faragok belőle.
147
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Tudod, kivel csináltam még ezt?
148
00:11:14,298 --> 00:11:16,841
És idejössz cserét kérni?
149
00:11:16,842 --> 00:11:19,135
Nem. Kizárt dolog.
150
00:11:19,136 --> 00:11:20,221
Edző!
151
00:11:25,726 --> 00:11:27,103
Én nem...
152
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Nem tudom, mi mást tehetnék.
153
00:11:39,740 --> 00:11:40,990
Van egy ötletem.
154
00:11:40,991 --> 00:11:42,368
Mikor mész Kaliforniába?
155
00:11:43,786 --> 00:11:46,538
- Tessék?
- A műtéted, Aaron, mikor lesz?
156
00:11:46,539 --> 00:11:48,623
Még nincs megbeszélve.
157
00:11:48,624 --> 00:11:51,459
- Mire vársz?
- Azt mondta, Kalifornia?
158
00:11:51,460 --> 00:11:53,044
Igen, Brady orvosa fog műteni.
159
00:11:53,045 --> 00:11:56,173
Los Angelesben. Kaliforniában.
160
00:11:57,091 --> 00:11:58,341
- Rendben.
- Igen.
161
00:11:58,342 --> 00:12:01,553
Szóval elmész, megműttetted a vállad,
162
00:12:01,554 --> 00:12:03,012
és ott maradsz egy darabig.
163
00:12:03,013 --> 00:12:05,182
A fickó nem követ
az ország másik végébe.
164
00:12:05,975 --> 00:12:06,975
Valószínűleg nem.
165
00:12:06,976 --> 00:12:09,310
Oké, akkor töltsd ott az egész tavaszt,
166
00:12:09,311 --> 00:12:11,229
napozz egy kicsit, jó?
167
00:12:11,230 --> 00:12:14,900
Gyógytorna Guerreróval,
és közben ez az egész elcsitul.
168
00:12:16,152 --> 00:12:17,277
- Jó.
- Ha hazajössz,
169
00:12:17,278 --> 00:12:19,446
és még gond van,
ráállítjuk a biztonságiakat.
170
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
Mit szólsz?
171
00:12:22,158 --> 00:12:23,284
Jól hangzik.
172
00:12:24,326 --> 00:12:25,994
Nagyon jól. Köszönöm, edző.
173
00:12:25,995 --> 00:12:28,580
- Oké.
- Oké.
174
00:12:28,581 --> 00:12:30,624
Jól van. Köszönöm.
175
00:12:55,524 --> 00:12:57,067
- Oké.
- Nem...
176
00:12:58,694 --> 00:13:01,237
Úristen, Aaron! Nem látok semmit.
177
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
Itt is vagyunk. Kész vagy?
178
00:13:05,826 --> 00:13:07,619
Úristen!
179
00:13:07,620 --> 00:13:11,749
- Tetszik?
- Elképesztő.
180
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
Csináljunk egy fotót!
181
00:13:17,129 --> 00:13:18,254
Várj!
182
00:13:18,255 --> 00:13:19,422
Ne posztolj semmit!
183
00:13:19,423 --> 00:13:20,757
Senki nem tudhat erről.
184
00:13:20,758 --> 00:13:22,343
Ez rólunk szól, rendben?
185
00:13:23,344 --> 00:13:24,512
Csak én, te és Avi.
186
00:13:25,429 --> 00:13:26,430
Igen.
187
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
Meglepetés!
188
00:13:33,229 --> 00:13:36,689
Mi folyik itt?
189
00:13:36,690 --> 00:13:39,359
- Randizunk, bébi.
- Oké.
190
00:13:39,360 --> 00:13:42,445
A kaja nagyon egészséges itt.
191
00:13:42,446 --> 00:13:43,780
Úgyhogy sokat vettem.
192
00:13:43,781 --> 00:13:45,199
Ehetsz, amit csak akarsz.
193
00:13:46,200 --> 00:13:47,826
Köszönöm.
194
00:13:47,827 --> 00:13:48,911
Tessék, fogd!
195
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
- Csirió!
- Csirió!
196
00:13:57,962 --> 00:13:59,796
Rég volt már ilyen.
197
00:13:59,797 --> 00:14:00,923
Mi?
198
00:14:02,132 --> 00:14:03,133
Ez.
199
00:14:05,094 --> 00:14:07,387
Hogy együtt lazítunk.
200
00:14:07,388 --> 00:14:09,347
- Igen.
- Nagyon...
201
00:14:09,348 --> 00:14:10,890
Nagyon stresszes voltál.
202
00:14:10,891 --> 00:14:13,476
Szerintem ez jót fog tenni nekünk.
203
00:14:13,477 --> 00:14:15,019
- Hogy itt vagyunk?
- Igen.
204
00:14:15,020 --> 00:14:17,188
Elmegyek a műtétre.
205
00:14:17,189 --> 00:14:19,941
Helyrejövök. Tiszta leszek.
206
00:14:19,942 --> 00:14:21,860
- Tényleg?
- Igen.
207
00:14:21,861 --> 00:14:23,903
Igen. Nem kell a többi dolog.
208
00:14:23,904 --> 00:14:27,992
Ez egy jó lehetőség, hogy talpra álljunk.
209
00:14:29,368 --> 00:14:32,620
- Érted?
- Igen.
210
00:14:32,621 --> 00:14:35,833
Szeretném, ha boldog lennél, és...
211
00:14:38,377 --> 00:14:40,838
tudom, hogy ezt nem könnyítem meg.
212
00:14:43,716 --> 00:14:44,716
Semmi baj.
213
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
Az a férfi akarok lenni,
akinek te is akarsz.
214
00:14:49,555 --> 00:14:50,556
Kicsim!
215
00:14:53,684 --> 00:14:56,478
Csak azt akarom, hogy önmagad légy.
216
00:15:08,157 --> 00:15:10,867
Kis bemetszést ejtünk itt és itt.
217
00:15:10,868 --> 00:15:13,244
A porcot a csonthoz rögzítjük,
218
00:15:13,245 --> 00:15:15,705
ami stabilizálja a vállát.
219
00:15:15,706 --> 00:15:18,666
- És mi lesz utána?
- Lesznek fájdalmai,
220
00:15:18,667 --> 00:15:20,628
de adunk fájdalomcsillapítót.
221
00:15:28,135 --> 00:15:29,970
Látod, apa mennyire szeret minket?
222
00:16:08,467 --> 00:16:12,972
HALLOM, ITT VAGY EGY MŰTÉT MIATT.
JOBBULÁST! HIÁNYZOL
223
00:16:20,562 --> 00:16:22,230
- Nem megy.
- Jól van.
224
00:16:22,231 --> 00:16:24,023
- Várjon!
- Bradyt is ilyen hamar
225
00:16:24,024 --> 00:16:25,942
- edzeni kezdte a műtét után?
- Igen.
226
00:16:25,943 --> 00:16:29,278
Ő is panaszkodott,
ahogy a többi 250 sportoló.
227
00:16:29,279 --> 00:16:30,822
Mindegyiknek ugyanazt mondom.
228
00:16:30,823 --> 00:16:33,700
Az agy is olyan fontos, mint a test.
229
00:16:33,701 --> 00:16:35,159
Amint megsérült,
230
00:16:35,160 --> 00:16:36,953
az agya jeleket küldött a testének,
231
00:16:36,954 --> 00:16:38,997
hogy a válla használhatatlan.
232
00:16:38,998 --> 00:16:41,374
Újra kell programoznunk
ezeket az idegpályákat.
233
00:16:41,375 --> 00:16:42,459
Emelje fel a karját!
234
00:16:43,544 --> 00:16:44,545
Fel!
235
00:16:46,755 --> 00:16:49,757
Minél előbb megváltoztatja,
mit gondol az agya a sérülésről,
236
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
annál gyorsabban gyógyul meg.
237
00:16:53,595 --> 00:16:54,680
Szünet.
238
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Mit szed a fájdalomra?
239
00:16:59,143 --> 00:17:01,269
Amit adtak. Oxyt.
240
00:17:01,270 --> 00:17:03,146
A menyasszonyomnál van,
241
00:17:03,147 --> 00:17:05,481
különben óránként bevennék egyet.
242
00:17:05,482 --> 00:17:06,566
Az jó.
243
00:17:06,567 --> 00:17:09,027
A fájdalom része a gyógyulási folyamatnak.
244
00:17:09,028 --> 00:17:10,403
Ha tagadja, nehezebb lesz.
245
00:17:10,404 --> 00:17:13,407
Ha szembenéz és megküzd vele,
akkor könnyebb lesz.
246
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
Oké. Csináljuk újra!
247
00:17:18,954 --> 00:17:21,247
A test gyorsabban gyógyul,
mint az elme, Aaron.
248
00:17:21,248 --> 00:17:23,666
Az elméjének kell erősnek lennie.
249
00:17:23,667 --> 00:17:24,793
Nagyon erősnek.
250
00:17:39,808 --> 00:17:40,851
Kicsim, segítenél?
251
00:17:46,106 --> 00:17:48,775
Ma rohadtul fáj.
252
00:17:48,776 --> 00:17:50,026
Hol a fájdalomcsillapító?
253
00:17:50,027 --> 00:17:52,779
- Még nem veheted be.
- Nem?
254
00:17:52,780 --> 00:17:54,614
Nem tudod, hol a füvem?
255
00:17:54,615 --> 00:17:57,409
Azt mondtad, nem téphetsz be,
ha helyre akarsz jönni.
256
00:18:04,458 --> 00:18:07,252
- Kinek írogatsz?
- Senkinek.
257
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
Hali!
258
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Egyedül vagy?
259
00:18:14,718 --> 00:18:17,221
Lehetek. Jó, egy perc.
260
00:18:24,436 --> 00:18:25,561
Mi a helyzet?
261
00:18:25,562 --> 00:18:29,399
Ki az az Alexander Bradley?
262
00:18:32,903 --> 00:18:36,364
- Egy srác otthonról.
- Csak egy srác?
263
00:18:36,365 --> 00:18:38,908
Igen, mármint voltak gondjaink,
264
00:18:38,909 --> 00:18:41,536
de távol tartom magam tőle.
265
00:18:41,537 --> 00:18:43,914
- Minden rendben.
- Beperelt téged.
266
00:18:44,748 --> 00:18:47,708
- Tessék?
- Igen, most hívott az ügyvédje.
267
00:18:47,709 --> 00:18:49,795
Ezért mentél Belichickhez cserét kérni?
268
00:18:51,839 --> 00:18:53,881
- Mire gondol?
- Ne hazudj, Aaron!
269
00:18:53,882 --> 00:18:55,592
Nem gondoltad, hogy hallok róla?
270
00:18:58,011 --> 00:19:00,513
Csak próbáltam egyedül intézni a dolgot.
271
00:19:00,514 --> 00:19:03,141
A fenébe, Aaron!
El kellett volna mondanod.
272
00:19:03,142 --> 00:19:04,893
A fickó halálosan megfenyegetett.
273
00:19:05,602 --> 00:19:08,312
Oké. Jó hír.
274
00:19:08,313 --> 00:19:09,897
Nem megölni akar.
275
00:19:09,898 --> 00:19:12,316
A pénzedet akarja.
276
00:19:12,317 --> 00:19:15,069
Azt mondják, arcon lőtted a fickót.
277
00:19:15,070 --> 00:19:17,363
Mi? Nem, ez őrültség. Ne már!
278
00:19:17,364 --> 00:19:19,824
El kell mondanod, mi folyik itt, oké?
279
00:19:19,825 --> 00:19:22,410
Mindig azt mondtam,
hogy bármit elmondhatsz nekem.
280
00:19:22,411 --> 00:19:24,245
Ez a fickó pikkel rám, oké?
281
00:19:24,246 --> 00:19:27,540
Valami baja van.
282
00:19:27,541 --> 00:19:31,795
- Szóval zsarol.
- Igen. Pontosan.
283
00:19:40,929 --> 00:19:42,973
Mennyit akar?
284
00:19:45,392 --> 00:19:46,435
{\an8}Nem mondták.
285
00:19:49,521 --> 00:19:52,566
Meg kéne kérdeznie...
286
00:19:54,151 --> 00:19:55,444
csak hogy tudjuk, jó?
287
00:19:57,029 --> 00:20:00,657
{\an8}Oké. Megkérdezem.
288
00:20:30,187 --> 00:20:32,773
HALLOM, ITT VAGY EGY MŰTÉT MIATT.
JOBBULÁST! HIÁNYZOL
289
00:20:37,194 --> 00:20:40,781
TE IS HIÁNYZOL
290
00:20:50,791 --> 00:20:52,125
Örülök, hogy eljöttél.
291
00:20:53,794 --> 00:20:54,795
Igen?
292
00:20:56,838 --> 00:20:58,589
Hogy megy a gyógytorna?
293
00:20:58,590 --> 00:21:02,426
Jól. Guerrero kemény.
294
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
Nem olyan gyengéd, mint én?
295
00:21:04,846 --> 00:21:07,432
Már nem kell vállrögzítő, gyógyulok.
Csak ez számít.
296
00:21:09,559 --> 00:21:11,811
Írtam neked pár nappal azután,
297
00:21:11,812 --> 00:21:14,105
hogy megtudtam, nyugatra jössz.
298
00:21:14,106 --> 00:21:18,234
Nem írtál vissza,
de Murph mondta, hogy új számod van.
299
00:21:18,235 --> 00:21:21,529
- Még neki dolgozol?
- Igen.
300
00:21:21,530 --> 00:21:25,950
Egy ideig azt hittem,
azért nem írsz vissza,
301
00:21:25,951 --> 00:21:27,243
mert még haragszol.
302
00:21:27,244 --> 00:21:28,495
Miért haragudnék?
303
00:21:30,330 --> 00:21:31,957
Azért, ami Cabo után történt.
304
00:21:33,834 --> 00:21:36,211
Világossá tetted,
hogy semmit nem akarsz tőlem.
305
00:21:38,547 --> 00:21:41,090
Tudom. Hiba volt.
306
00:21:41,091 --> 00:21:42,341
Nem akartalak megbántani.
307
00:21:42,342 --> 00:21:45,971
Mi? Nem bántottál meg. Jól vagyok.
308
00:21:47,180 --> 00:21:50,933
- Aaron...
- Nem, tesó. Minden oké.
309
00:21:50,934 --> 00:21:54,061
Én, Shay és a baba jól megvagyunk.
310
00:21:54,062 --> 00:21:55,146
Gyógyulgatok.
311
00:21:55,147 --> 00:21:57,398
- Ősszel visszamegyek a pályára...
- Oké.
312
00:21:57,399 --> 00:22:01,403
...és rohadtul nincs most erre szükségem.
313
00:22:05,449 --> 00:22:07,075
Akkor miért jöttél el?
314
00:22:29,431 --> 00:22:31,641
VAN, AKI KÖNNYEKET IZZAD
315
00:23:01,505 --> 00:23:02,506
A francba!
316
00:23:23,235 --> 00:23:24,360
Mi a helyzet, Murph?
317
00:23:24,361 --> 00:23:28,156
Beszéltem az ügyvéddel.
Két és fél milliót akarnak.
318
00:23:29,366 --> 00:23:32,202
- Tessék?
- Szerintem megegyezhetünk kettőben.
319
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Nem. Kapják be!
320
00:23:58,103 --> 00:23:59,562
ELVESZEM AZ ÖSSZES PÉNZED
321
00:23:59,563 --> 00:24:02,357
TARTOZOL
FIZESS, ÉS VÉGE LESZ
322
00:24:04,734 --> 00:24:05,776
Oké, köszönöm.
323
00:24:05,777 --> 00:24:08,737
Igen. Nagyon sajnálom. Szia!
324
00:24:08,738 --> 00:24:11,449
Aaron, hol voltál?
Mondtam, hogy egykor programom van.
325
00:24:11,450 --> 00:24:13,659
Bocsi, feltartottak.
326
00:24:13,660 --> 00:24:15,911
Csak tenni akartam valamit magamért.
327
00:24:15,912 --> 00:24:17,580
Azt mondta, még elindulhatok.
328
00:24:17,581 --> 00:24:19,290
- Vigyáznál Avira?
- Igen. Hol van?
329
00:24:19,291 --> 00:24:21,083
Most alszik, de mindjárt felébred.
330
00:24:21,084 --> 00:24:22,334
Oké.
331
00:24:22,335 --> 00:24:25,213
- Jól vagy?
- Igen, jól.
332
00:24:26,882 --> 00:24:28,592
Menj! Érezd jól magad!
333
00:24:30,635 --> 00:24:31,970
- Szia!
- Szia!
334
00:25:10,967 --> 00:25:12,676
SHERROD
HÁT ITT VAN!
335
00:25:12,677 --> 00:25:14,803
PRÓBÁLOM CSENDBEN MEGOLDANI
A KEDVEDÉRT
336
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
ÍGY VAGY ÚGY, DE FIZETNI FOGSZ
337
00:25:30,362 --> 00:25:33,989
Igen. Hernandez, igen.
338
00:25:33,990 --> 00:25:37,034
A menyasszonyom elment,
és a táskájában voltak a tabletták.
339
00:25:37,035 --> 00:25:38,494
Nagy fájdalmaim vannak.
340
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
Megkérné az orvost,
hogy írjon még egy receptet?
341
00:25:48,547 --> 00:25:50,590
- Recept Hernandez névre.
- Oké.
342
00:26:22,831 --> 00:26:24,457
Jól van, jövök.
343
00:26:25,542 --> 00:26:26,585
Jövök.
344
00:26:28,753 --> 00:26:31,839
Mi a baj? Kicsim!
345
00:26:31,840 --> 00:26:34,092
Semmi baj. Gyere ide!
346
00:26:38,638 --> 00:26:39,639
Aaron!
347
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
Aaron! Úristen!
348
00:26:44,853 --> 00:26:46,605
Aaron, ébredj fel!
349
00:26:47,188 --> 00:26:49,148
Mi az?
350
00:26:49,149 --> 00:26:51,150
Vigyáznod kellett volna a babára!
351
00:26:51,151 --> 00:26:53,986
Vigyáztam rá, csak kijöttem a fürdőbe.
352
00:26:53,987 --> 00:26:56,071
Nem, Aaron, ki voltál dőlve!
353
00:26:56,072 --> 00:26:57,781
- Csak elszundítottam...
- Istenem!
354
00:26:57,782 --> 00:26:59,700
- ...két percre.
- Be vagy tépve!
355
00:26:59,701 --> 00:27:03,037
Nem. Shay, túldramatizálod
356
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
- az egészet.
- Nem dramatizálom túl!
357
00:27:05,332 --> 00:27:06,665
Rohadtul kidőltél,
358
00:27:06,666 --> 00:27:08,125
de vigyáznod kellett volna rá.
359
00:27:08,126 --> 00:27:10,002
Tudom, én... Úristen!
360
00:27:10,003 --> 00:27:12,171
Tudod, mekkora fájdalmaim vannak?
361
00:27:12,172 --> 00:27:15,007
Hányni mentem a fürdőbe, jó?
362
00:27:15,008 --> 00:27:17,968
Aztán beütöttem a fejem a vécébe.
363
00:27:17,969 --> 00:27:24,767
Egy szavadat sem hiszem.
364
00:27:24,768 --> 00:27:27,395
Ne csináld, ez csak... Ne már, Shay!
365
00:27:28,438 --> 00:27:29,647
Elegem van.
366
00:27:29,648 --> 00:27:31,940
- És a titkolózás! Te jó ég!
- A tit...
367
00:27:31,941 --> 00:27:34,234
Nem tudod, miről beszélsz.
368
00:27:34,235 --> 00:27:35,779
Tényleg nem tudod.
369
00:27:36,696 --> 00:27:39,365
- Mindenről hazudsz!
- Mindenről hazudok?
370
00:27:39,366 --> 00:27:41,116
- Igen, mindenről!
- Mindenről haz...
371
00:27:41,117 --> 00:27:43,202
Nézd meg, mit csináltál! Miattad sír.
372
00:27:43,203 --> 00:27:44,620
Semmi baj.
373
00:27:44,621 --> 00:27:46,705
- Ki az a nő?
- Ki?
374
00:27:46,706 --> 00:27:47,832
Ki az a nő?
375
00:27:48,917 --> 00:27:51,877
Most meg mi a francról beszélsz, Shay?
376
00:27:51,878 --> 00:27:54,172
Láttam az üzeneteket, Aaron.
377
00:27:54,798 --> 00:27:58,300
„Hallom, a városban vagy. Hiányzol.”
378
00:27:58,301 --> 00:27:59,760
Kivel van viszonyod?
379
00:27:59,761 --> 00:28:02,096
- Fogd be a szád, Shay!
- Nem fogom be.
380
00:28:02,097 --> 00:28:03,972
- Fogd be a szádat!
- Nem fogom be.
381
00:28:03,973 --> 00:28:05,099
- Fogd be!
- Fogd be!
382
00:28:05,100 --> 00:28:07,142
Hülyének nézel? Tudod, mit?
383
00:28:07,143 --> 00:28:08,394
Tudod, mit?
384
00:28:08,395 --> 00:28:10,104
Leszarom, ha megcsalsz,
385
00:28:10,105 --> 00:28:11,772
de nem fogsz hülyének nézni,
386
00:28:11,773 --> 00:28:13,691
- mert nem vagyok hülye!
- Hé!
387
00:28:13,692 --> 00:28:15,275
- Nem vagyok!
- Nem nézlek hü...
388
00:28:15,276 --> 00:28:18,279
Csak egy srác volt,
akivel régen edzettem!
389
00:28:19,072 --> 00:28:23,492
Milyen edző mondja azt,
hogy hiányzol neki, Aaron?
390
00:28:23,493 --> 00:28:25,786
Az egész hazugság.
391
00:28:25,787 --> 00:28:27,372
Miért nem vagyok elég jó?
392
00:28:28,957 --> 00:28:30,500
Miért nem vagyok elég jó neked?
393
00:28:32,085 --> 00:28:33,544
Hiszek benned.
394
00:28:33,545 --> 00:28:34,670
Gondoskodom rólad.
395
00:28:34,671 --> 00:28:35,754
És a gyerekedről.
396
00:28:35,755 --> 00:28:38,090
Feladtam érted az életemet!
397
00:28:38,091 --> 00:28:39,758
- Add ide a babát!
- Nem.
398
00:28:39,759 --> 00:28:40,843
- Add őt ide!
- Nem,
399
00:28:40,844 --> 00:28:41,927
nem érhetsz hozzá.
400
00:28:41,928 --> 00:28:43,721
Nem érdekellek sem én, sem Avi.
401
00:28:43,722 --> 00:28:45,764
Csak a drog érdekel, és...
402
00:28:45,765 --> 00:28:48,560
Add ide a babát most rögtön!
403
00:28:56,818 --> 00:28:57,819
Francba!
404
00:29:29,017 --> 00:29:30,350
- Üdv!
- Jó estét, uram!
405
00:29:30,351 --> 00:29:32,519
Bejelentést kaptunk családi erőszakról.
406
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
- Bejöhetünk?
- Igen.
407
00:29:36,941 --> 00:29:38,817
Már minden rendben.
408
00:29:38,818 --> 00:29:42,697
- Mi történt itt?
- Csak egy kis baleset volt.
409
00:29:46,910 --> 00:29:49,662
- Van itt még valaki?
- Igen. Shay!
410
00:29:51,039 --> 00:29:52,832
Most fekteti le a babát.
411
00:29:56,753 --> 00:29:57,754
Jó estét!
412
00:29:58,713 --> 00:30:00,673
Hölgyem, minden rendben?
413
00:30:02,634 --> 00:30:04,635
Tőlem is kérdezték.
Mondtam, hogy minden...
414
00:30:04,636 --> 00:30:07,137
Uram, most a hölgyhöz beszélek.
415
00:30:07,138 --> 00:30:08,223
Köszönöm.
416
00:30:10,725 --> 00:30:12,893
Igen, csak játszottunk.
417
00:30:12,894 --> 00:30:16,189
A férjem a Patriotsben játszik.
418
00:30:17,315 --> 00:30:19,775
Igen, durva a csavart labdája.
419
00:30:19,776 --> 00:30:24,279
Nem tudtam elkapni,
és leverte az egyik vázát.
420
00:30:24,280 --> 00:30:29,035
Hölgyem, ha nem érzi magát
biztonságban, csak bólintson!
421
00:30:33,581 --> 00:30:35,208
Jól vagyok.
422
00:30:46,094 --> 00:30:47,928
Benne volt a fantasy csapatomban tavaly.
423
00:30:47,929 --> 00:30:50,806
- Igen?
- Nem játszott sokat.
424
00:30:50,807 --> 00:30:52,475
Nem, elnézést!
425
00:31:12,579 --> 00:31:18,167
MALIBU TAXI
426
00:31:20,044 --> 00:31:21,588
Szia!
427
00:31:25,925 --> 00:31:27,677
Nem tudtam, ki mást hívhatnék.
428
00:31:28,803 --> 00:31:29,888
Semmi baj.
429
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Semmi baj.
430
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Hol van most?
431
00:31:43,234 --> 00:31:44,694
Szia!
432
00:31:48,406 --> 00:31:49,490
Szia!
433
00:31:52,619 --> 00:31:56,121
Nem beszéltem a csapattal. Bocs.
434
00:31:56,122 --> 00:31:59,041
Nem, Aaron, ne aggódj!
435
00:31:59,042 --> 00:32:01,836
Már szereztem munkát.
436
00:32:02,795 --> 00:32:05,506
Én leszek a tight endek edzője
az Iowánál.
437
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
Nem ezért jöttem.
438
00:32:11,971 --> 00:32:15,558
Shay hívott, aggódik,
és azt gondolta, talán...
439
00:32:16,893 --> 00:32:18,978
Jézusom! Aaron!
440
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
Belefáradtam.
441
00:32:23,024 --> 00:32:24,233
Mibe?
442
00:32:25,109 --> 00:32:26,152
Csak...
443
00:32:29,197 --> 00:32:30,490
hogy nem ott vagyok...
444
00:32:32,659 --> 00:32:34,409
ahol lennem kell.
445
00:32:34,410 --> 00:32:37,622
Tessék? Pontosan ott vagy,
ahol lenned kell.
446
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
Sztár vagy.
447
00:32:41,209 --> 00:32:43,043
Áloméleted van.
448
00:32:43,044 --> 00:32:44,420
A tiéd a legjobb élet.
449
00:32:45,505 --> 00:32:46,964
Bármit megtennék érte.
450
00:32:46,965 --> 00:32:48,758
Ahogy mindenki.
451
00:32:53,930 --> 00:32:56,139
Légy őszinte velem, Aaron!
452
00:32:56,140 --> 00:32:57,558
Mi lesz, elhagyod a lányod?
453
00:32:59,102 --> 00:33:01,270
Emlékszel, milyen volt,
amikor apa elhagyott?
454
00:33:02,647 --> 00:33:04,107
Komolyan megtennéd ezt vele?
455
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
Helyre tudod hozni, jó? Rendben vagy.
456
00:33:18,496 --> 00:33:21,248
- Nem vagyok.
- De igen, hidd el!
457
00:33:21,249 --> 00:33:23,292
Apa nem arra nevelt, hogy kiszálljunk...
458
00:33:24,877 --> 00:33:25,878
hogy feladjuk.
459
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
Harcos vagy.
460
00:33:47,108 --> 00:33:50,403
Hé, nézz rám!
461
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Harcolnod kell.
462
00:34:00,621 --> 00:34:01,622
Rendben?
463
00:34:04,792 --> 00:34:05,918
Szeretlek, tesó.
464
00:34:08,254 --> 00:34:09,380
Fontos vagy nekem.
465
00:34:32,195 --> 00:34:36,407
SHERROD
TARTOZOL NEKEM
466
00:34:58,846 --> 00:35:00,473
Helló, Murph, én vagyok!
467
00:35:01,390 --> 00:35:03,643
Ne aggódjon Bradley miatt! Elintéztem.
468
00:35:04,769 --> 00:35:05,895
Fantasztikus.
469
00:35:07,188 --> 00:35:08,898
Bocs a zavarásért.
470
00:35:09,982 --> 00:35:11,817
Csak szólni akartam, hogy jól vagyok,
471
00:35:11,818 --> 00:35:13,110
és nem hagyok ki semmit.
472
00:35:13,111 --> 00:35:14,903
Szóval jegyezzék fel!
473
00:35:14,904 --> 00:35:16,113
Oké.
474
00:35:16,114 --> 00:35:17,824
És elfogadom az ajánlatát.
475
00:35:19,075 --> 00:35:20,325
- Melyiket?
- Biztonságiak.
476
00:35:20,326 --> 00:35:22,245
Azt mondta, a csapat tud segíteni?
477
00:35:23,329 --> 00:35:24,329
Igen, rendben.
478
00:35:24,330 --> 00:35:25,414
Oké.
479
00:35:34,549 --> 00:35:38,678
Beköltözhettek egy ilyen helyre,
amiről senki sem tud.
480
00:35:42,348 --> 00:35:43,850
Ahol biztonságban lesztek.
481
00:35:53,401 --> 00:35:55,319
Igen, ez jó lesz.
482
00:36:02,410 --> 00:36:03,411
Üsd meg!
483
00:36:04,370 --> 00:36:06,122
Egy páncélököl sem hatolna át rajta.
484
00:36:12,253 --> 00:36:13,421
SHERROD
NEM BÚJHATSZ EL
485
00:36:15,840 --> 00:36:18,801
AZT HISZED, FÉLEK, ROHADÉK?
486
00:36:20,303 --> 00:36:22,220
FÉLHETSZ, TE CSALÓ
487
00:36:22,221 --> 00:36:23,763
VÉGEZNI FOGOK VELED
488
00:36:23,764 --> 00:36:25,682
PRÓBÁLD MEG, ÉS MEGLÁTOD, MI LESZ
489
00:36:25,683 --> 00:36:27,142
PISZTOLYOM MÁR VAN
490
00:36:27,143 --> 00:36:28,727
CSAK PRÓBÁLSZ KEMÉNYKEDNI
491
00:36:28,728 --> 00:36:30,312
OK NÉLKÜL MEGLŐTTÉL
492
00:36:30,313 --> 00:36:31,730
JÖNNEK A FARKASOK
493
00:36:31,731 --> 00:36:32,814
KAPD BE
494
00:36:32,815 --> 00:36:34,441
LETÉPEM AZ ARCOD, SÍRNI FOGSZ
495
00:36:34,442 --> 00:36:36,152
GYERE ÉS KAPJ EL, ROHADÉK!