1 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 Hé! Hoztam kávét. 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 Kösz, haver. 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 Mi a fene? 4 00:00:34,284 --> 00:00:35,994 Látsz valamit? 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,710 Nézd! 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 A francba! 7 00:00:48,673 --> 00:00:50,675 Még életben van! Hívj mentőt! 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,761 Jól vagy, haver? 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 A fenébe! 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,682 - Segítsen! - Siess! 11 00:00:58,683 --> 00:00:59,767 Segítsen! 12 00:00:59,768 --> 00:01:02,853 A helyszínen reagált, az állapota rosszabbodott út közben. 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,646 Sok vért vesztett. 14 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 Egy, kettő, három. 15 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 Adson! 16 00:01:16,409 --> 00:01:17,659 - Ne mondd! - Csak... 17 00:01:17,660 --> 00:01:18,828 Ne mondd, hogy nyugi! 18 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 Oké, fogót! 19 00:01:22,874 --> 00:01:24,333 - Miért hoztál ide? - Hogy érted? 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 Csőbe akarsz húzni? 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,888 - Senki nem tud Bostonról. - Te tudsz. 22 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 Ismerem minden titkodat. 23 00:01:45,772 --> 00:01:46,897 Mr. Bradley? 24 00:01:46,898 --> 00:01:49,983 Ken Smith nyomozó, Palm Beach Seriffhivatal. 25 00:01:49,984 --> 00:01:51,693 Maga szerencsés fickó. 26 00:01:51,694 --> 00:01:54,446 Az orvos szerint a golyó az egyetlen olyan helyre ment, 27 00:01:54,447 --> 00:01:55,532 ahol nem öli meg. 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,829 Tudja, ki tette ezt magával? 29 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 Közelről lőtték meg, biztosan látott valamit. 30 00:02:08,086 --> 00:02:11,506 - Emlékszik bármilyen részletre? - Nem tudom. 31 00:02:13,133 --> 00:02:18,596 Rendben. Tehát nem tudja, vagy nem akarja, hogy én megtudjam. 32 00:02:21,975 --> 00:02:26,354 Tegye, amit tennie kell, de én nem mondok semmit. 33 00:02:29,607 --> 00:02:31,526 Egyedül intézem el. 34 00:02:51,337 --> 00:02:55,924 Gratulálok az új, 40 millió dolláros szerződéséhez! 35 00:02:55,925 --> 00:02:58,093 Őrület, igaz? 36 00:02:58,094 --> 00:03:01,055 Igen, nagyon hálás vagyok... 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,226 Elnézést! 38 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 Nagyon izgatott vagyok, hogy újra játszhatok. 39 00:03:12,984 --> 00:03:15,861 Ezt... fel kell vennem. 40 00:03:15,862 --> 00:03:17,405 Elnézést, köszönöm! 41 00:03:23,494 --> 00:03:25,371 Ott vagy, te mocsok? 42 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Hallom, ahogy lélegzel. 43 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Szia! Mi... 44 00:03:31,419 --> 00:03:32,419 Mi a helyzet? 45 00:03:32,420 --> 00:03:35,339 Kilőtted a rohadt szememet, az a helyzet! 46 00:03:35,340 --> 00:03:37,257 Még ölni sem tudsz rendesen! 47 00:03:37,258 --> 00:03:38,801 Meg kellett volna ölnöd. 48 00:03:39,636 --> 00:03:41,637 Nem tudom, miről beszélsz. 49 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 Életben vagyok. 50 00:03:43,514 --> 00:03:47,267 Életben vagyok, és eljövök érted. 51 00:03:47,268 --> 00:03:49,603 Ez a kettőnk ügye. 52 00:03:49,604 --> 00:03:52,064 Hallod, szemétláda? 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 Halott ember vagy. 54 00:03:58,446 --> 00:03:59,821 Ezerrel hajtottál. 55 00:03:59,822 --> 00:04:01,865 Mi a fene volt ez? 56 00:04:01,866 --> 00:04:03,867 Haza akartam jönni. Nézd meg a babát! 57 00:04:03,868 --> 00:04:06,079 Küldd el a bébiszittert! Elintézek valamit. 58 00:04:55,253 --> 00:04:57,004 - Sziasztok! - Szia, Shay! 59 00:04:57,005 --> 00:04:59,047 Aaron mondta, hogy jöjjünk át. 60 00:04:59,048 --> 00:05:02,759 - Rendben. Mi ez? - Új biztonsági rendszer. 61 00:05:02,760 --> 00:05:04,177 - Tudod, a jó cucc. - Hé! 62 00:05:04,178 --> 00:05:06,138 Vigyétek le! Ott összerakjuk. 63 00:05:06,139 --> 00:05:07,222 Rendben. 64 00:05:07,223 --> 00:05:08,807 - Aaron, kicsim! - Igen? 65 00:05:08,808 --> 00:05:10,309 Miért van erre szükség? 66 00:05:10,310 --> 00:05:12,060 Ne aggódj! Elintézem. Semmi baj. 67 00:05:12,061 --> 00:05:14,688 Mit intézel el? Egész nap furán viselkedsz. 68 00:05:14,689 --> 00:05:16,648 Csak van pár őrült rajongó. 69 00:05:16,649 --> 00:05:18,734 Zaklatnak, durva dolgokat mondanak. 70 00:05:18,735 --> 00:05:21,194 - Úristen! Biztonságban vagyunk? - Igen. 71 00:05:21,195 --> 00:05:23,405 Ezért nem szóltam, nem akartam, hogy aggódj. 72 00:05:23,406 --> 00:05:25,073 De a csapatnak szóltál? 73 00:05:25,074 --> 00:05:27,951 Igen, de csak Fish és Ortiz tudja, 74 00:05:27,952 --> 00:05:29,328 és megerősítik a rendszert. 75 00:05:29,329 --> 00:05:31,705 Csak elővigyázatosság, oké? 76 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 Minden rendben. Esküszöm. 77 00:06:16,959 --> 00:06:19,002 Megvan a szezon végi vizsgálat eredménye. 78 00:06:19,003 --> 00:06:21,171 - A bokád jól néz ki. - Igen, nem fáj. 79 00:06:21,172 --> 00:06:25,425 De megnéztük a válladat is, és az nem jó. 80 00:06:25,426 --> 00:06:28,096 - Mi? - Itt. 81 00:06:28,763 --> 00:06:31,598 Ez egy szakadás a vállízületben. 82 00:06:31,599 --> 00:06:32,683 Ez mit jelent? 83 00:06:33,559 --> 00:06:35,685 Ez a vállad sérült meg a Miami elleni meccsen? 84 00:06:35,686 --> 00:06:37,438 Igen, megütötték, de rendben van. 85 00:06:39,524 --> 00:06:41,733 Nincs rendben, helyre kell hoznunk. 86 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 - Műtéttel? - Igen. 87 00:06:44,237 --> 00:06:46,738 Nem lehetne injekcióval kezelni, vagy ilyesmi? 88 00:06:46,739 --> 00:06:48,365 Nem, mindig ki fog ugrani. 89 00:06:48,366 --> 00:06:50,909 Az egyetlen lehetőség, hogy összevarrjuk. 90 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 Most szórakoztok velem. 91 00:06:52,412 --> 00:06:54,496 Brady orvosa végzi majd a műtétet. 92 00:06:54,497 --> 00:06:56,748 Gyorsan megcsinálja. Két hét. 93 00:06:56,749 --> 00:06:59,835 Utána rögtön gyógytorna, aztán jöhet az edzőtábor. 94 00:06:59,836 --> 00:07:01,878 Hat meccset hagytál ki. Gyógyulnod kell. 95 00:07:01,879 --> 00:07:03,464 - TIK-TAK, MOCSOK. - NEM FÉLEK. 96 00:07:05,383 --> 00:07:06,758 - HOL VAGY? - IDEKINT. 97 00:07:06,759 --> 00:07:09,637 - Aaron, figyelsz rám? - Jól hangzik. 98 00:07:50,595 --> 00:07:53,347 - Hol a francban vagy? - A fejedben, te rohadék. 99 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Új telefon, új szám. 100 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 Kösz. 101 00:08:20,666 --> 00:08:22,668 - Minden rendben? - Igen. 102 00:08:23,461 --> 00:08:25,629 Nem, hívogatnak éjszaka. 103 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 Shay ki van borulva, ezért váltok. 104 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 - Értem. - Igen. 105 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 Hallom, a Pats új edzőket keres a minitáborba. 106 00:08:35,473 --> 00:08:39,184 - Esetleg lenne hely nekem is? - Nem tudom. 107 00:08:39,185 --> 00:08:41,354 Akkor megkérdeznéd? 108 00:08:42,396 --> 00:08:45,690 Persze. Amikor visszaérek. 109 00:08:45,691 --> 00:08:47,192 Honnan? 110 00:08:47,193 --> 00:08:50,321 NFL JÁTÉKOSFELMÉRŐ INDIANAPOLIS 111 00:08:52,740 --> 00:08:55,535 Figyelj, ez Aaron Hernandez? 112 00:09:16,806 --> 00:09:18,682 Üdv, edző! Kösz, hogy fogad. 113 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 Remélem, jó híred van. 114 00:09:21,352 --> 00:09:24,688 Láttam jelentkezőket az előcsarnokban. Jól néznek ki. 115 00:09:24,689 --> 00:09:26,773 Van titkos fegyver? 116 00:09:26,774 --> 00:09:30,027 Azért jöttél idáig, hogy segíts fősulis kölyköket toborozni? 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,154 Nem, uram. 118 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 Mi jár a fejedben, Aaron? Nincs sok időm. 119 00:09:35,366 --> 00:09:37,368 Igen, szóval... 120 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 Gondjaim vannak egy fickóval otthonról. 121 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 Veszélyes. 122 00:09:46,460 --> 00:09:48,671 Fenyeget engem és a családomat. 123 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 Hívtad a rendőrséget? 124 00:09:54,260 --> 00:09:57,430 Nem, ez nem ilyen egyszerű. Ez... 125 00:10:00,433 --> 00:10:02,226 Nem, nem lehet. 126 00:10:04,812 --> 00:10:07,439 Erről akartam beszélni önnel. 127 00:10:07,440 --> 00:10:12,445 Úgy érzem, jobb lenne... 128 00:10:14,071 --> 00:10:17,866 Biztonságosabb lenne, ha máshol lehetnék. 129 00:10:17,867 --> 00:10:18,951 „Máshol?” 130 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 Nem Bostonban. 131 00:10:23,205 --> 00:10:25,499 Nem értem, mit kérsz, Aaron. Te... 132 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 cserét kérsz? 133 00:10:32,131 --> 00:10:34,050 Erre gondoltam, igen. 134 00:10:38,471 --> 00:10:39,888 Azt akarod, hogy elcseréljelek, 135 00:10:39,889 --> 00:10:43,183 mert összevesztél az otthoniakkal? 136 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 Nem megmondtuk, hogy maradj távol tőlük? 137 00:10:45,853 --> 00:10:47,396 - De... - Nem cserélhetlek el. 138 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 Rohadt sok pénzt költöttünk rád, 139 00:10:50,566 --> 00:10:53,068 rád és Gronkra építettük az egész támadósort. 140 00:10:53,069 --> 00:10:55,862 A legjobb tight endek, Hírességek Csarnoka irányító, 141 00:10:55,863 --> 00:10:57,656 rengeteg meccset fogunk nyerni. 142 00:10:57,657 --> 00:11:00,283 - Értem, de... - Néztem egy srácot ma reggel, 143 00:11:00,284 --> 00:11:02,452 extra szélső védő, 4,2-t futott 40-en. 144 00:11:02,453 --> 00:11:04,705 Egy houstoni lakókocsiparkból jött. 145 00:11:05,665 --> 00:11:07,040 Draftolom a srácot. 146 00:11:07,041 --> 00:11:10,585 Draftolom nagyon olcsón, és sztárt faragok belőle. 147 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 Tudod, kivel csináltam még ezt? 148 00:11:14,298 --> 00:11:16,841 És idejössz cserét kérni? 149 00:11:16,842 --> 00:11:19,135 Nem. Kizárt dolog. 150 00:11:19,136 --> 00:11:20,221 Edző! 151 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 Én nem... 152 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Nem tudom, mi mást tehetnék. 153 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 Van egy ötletem. 154 00:11:40,991 --> 00:11:42,368 Mikor mész Kaliforniába? 155 00:11:43,786 --> 00:11:46,538 - Tessék? - A műtéted, Aaron, mikor lesz? 156 00:11:46,539 --> 00:11:48,623 Még nincs megbeszélve. 157 00:11:48,624 --> 00:11:51,459 - Mire vársz? - Azt mondta, Kalifornia? 158 00:11:51,460 --> 00:11:53,044 Igen, Brady orvosa fog műteni. 159 00:11:53,045 --> 00:11:56,173 Los Angelesben. Kaliforniában. 160 00:11:57,091 --> 00:11:58,341 - Rendben. - Igen. 161 00:11:58,342 --> 00:12:01,553 Szóval elmész, megműttetted a vállad, 162 00:12:01,554 --> 00:12:03,012 és ott maradsz egy darabig. 163 00:12:03,013 --> 00:12:05,182 A fickó nem követ az ország másik végébe. 164 00:12:05,975 --> 00:12:06,975 Valószínűleg nem. 165 00:12:06,976 --> 00:12:09,310 Oké, akkor töltsd ott az egész tavaszt, 166 00:12:09,311 --> 00:12:11,229 napozz egy kicsit, jó? 167 00:12:11,230 --> 00:12:14,900 Gyógytorna Guerreróval, és közben ez az egész elcsitul. 168 00:12:16,152 --> 00:12:17,277 - Jó. - Ha hazajössz, 169 00:12:17,278 --> 00:12:19,446 és még gond van, ráállítjuk a biztonságiakat. 170 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Mit szólsz? 171 00:12:22,158 --> 00:12:23,284 Jól hangzik. 172 00:12:24,326 --> 00:12:25,994 Nagyon jól. Köszönöm, edző. 173 00:12:25,995 --> 00:12:28,580 - Oké. - Oké. 174 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 Jól van. Köszönöm. 175 00:12:55,524 --> 00:12:57,067 - Oké. - Nem... 176 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 Úristen, Aaron! Nem látok semmit. 177 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 Itt is vagyunk. Kész vagy? 178 00:13:05,826 --> 00:13:07,619 Úristen! 179 00:13:07,620 --> 00:13:11,749 - Tetszik? - Elképesztő. 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 Csináljunk egy fotót! 181 00:13:17,129 --> 00:13:18,254 Várj! 182 00:13:18,255 --> 00:13:19,422 Ne posztolj semmit! 183 00:13:19,423 --> 00:13:20,757 Senki nem tudhat erről. 184 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 Ez rólunk szól, rendben? 185 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 Csak én, te és Avi. 186 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Igen. 187 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Meglepetés! 188 00:13:33,229 --> 00:13:36,689 Mi folyik itt? 189 00:13:36,690 --> 00:13:39,359 - Randizunk, bébi. - Oké. 190 00:13:39,360 --> 00:13:42,445 A kaja nagyon egészséges itt. 191 00:13:42,446 --> 00:13:43,780 Úgyhogy sokat vettem. 192 00:13:43,781 --> 00:13:45,199 Ehetsz, amit csak akarsz. 193 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 Köszönöm. 194 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 Tessék, fogd! 195 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 - Csirió! - Csirió! 196 00:13:57,962 --> 00:13:59,796 Rég volt már ilyen. 197 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 Mi? 198 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 Ez. 199 00:14:05,094 --> 00:14:07,387 Hogy együtt lazítunk. 200 00:14:07,388 --> 00:14:09,347 - Igen. - Nagyon... 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,890 Nagyon stresszes voltál. 202 00:14:10,891 --> 00:14:13,476 Szerintem ez jót fog tenni nekünk. 203 00:14:13,477 --> 00:14:15,019 - Hogy itt vagyunk? - Igen. 204 00:14:15,020 --> 00:14:17,188 Elmegyek a műtétre. 205 00:14:17,189 --> 00:14:19,941 Helyrejövök. Tiszta leszek. 206 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 - Tényleg? - Igen. 207 00:14:21,861 --> 00:14:23,903 Igen. Nem kell a többi dolog. 208 00:14:23,904 --> 00:14:27,992 Ez egy jó lehetőség, hogy talpra álljunk. 209 00:14:29,368 --> 00:14:32,620 - Érted? - Igen. 210 00:14:32,621 --> 00:14:35,833 Szeretném, ha boldog lennél, és... 211 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 tudom, hogy ezt nem könnyítem meg. 212 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 Semmi baj. 213 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 Az a férfi akarok lenni, akinek te is akarsz. 214 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Kicsim! 215 00:14:53,684 --> 00:14:56,478 Csak azt akarom, hogy önmagad légy. 216 00:15:08,157 --> 00:15:10,867 Kis bemetszést ejtünk itt és itt. 217 00:15:10,868 --> 00:15:13,244 A porcot a csonthoz rögzítjük, 218 00:15:13,245 --> 00:15:15,705 ami stabilizálja a vállát. 219 00:15:15,706 --> 00:15:18,666 - És mi lesz utána? - Lesznek fájdalmai, 220 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 de adunk fájdalomcsillapítót. 221 00:15:28,135 --> 00:15:29,970 Látod, apa mennyire szeret minket? 222 00:16:08,467 --> 00:16:12,972 HALLOM, ITT VAGY EGY MŰTÉT MIATT. JOBBULÁST! HIÁNYZOL 223 00:16:20,562 --> 00:16:22,230 - Nem megy. - Jól van. 224 00:16:22,231 --> 00:16:24,023 - Várjon! - Bradyt is ilyen hamar 225 00:16:24,024 --> 00:16:25,942 - edzeni kezdte a műtét után? - Igen. 226 00:16:25,943 --> 00:16:29,278 Ő is panaszkodott, ahogy a többi 250 sportoló. 227 00:16:29,279 --> 00:16:30,822 Mindegyiknek ugyanazt mondom. 228 00:16:30,823 --> 00:16:33,700 Az agy is olyan fontos, mint a test. 229 00:16:33,701 --> 00:16:35,159 Amint megsérült, 230 00:16:35,160 --> 00:16:36,953 az agya jeleket küldött a testének, 231 00:16:36,954 --> 00:16:38,997 hogy a válla használhatatlan. 232 00:16:38,998 --> 00:16:41,374 Újra kell programoznunk ezeket az idegpályákat. 233 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 Emelje fel a karját! 234 00:16:43,544 --> 00:16:44,545 Fel! 235 00:16:46,755 --> 00:16:49,757 Minél előbb megváltoztatja, mit gondol az agya a sérülésről, 236 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 annál gyorsabban gyógyul meg. 237 00:16:53,595 --> 00:16:54,680 Szünet. 238 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 Mit szed a fájdalomra? 239 00:16:59,143 --> 00:17:01,269 Amit adtak. Oxyt. 240 00:17:01,270 --> 00:17:03,146 A menyasszonyomnál van, 241 00:17:03,147 --> 00:17:05,481 különben óránként bevennék egyet. 242 00:17:05,482 --> 00:17:06,566 Az jó. 243 00:17:06,567 --> 00:17:09,027 A fájdalom része a gyógyulási folyamatnak. 244 00:17:09,028 --> 00:17:10,403 Ha tagadja, nehezebb lesz. 245 00:17:10,404 --> 00:17:13,407 Ha szembenéz és megküzd vele, akkor könnyebb lesz. 246 00:17:15,367 --> 00:17:17,119 Oké. Csináljuk újra! 247 00:17:18,954 --> 00:17:21,247 A test gyorsabban gyógyul, mint az elme, Aaron. 248 00:17:21,248 --> 00:17:23,666 Az elméjének kell erősnek lennie. 249 00:17:23,667 --> 00:17:24,793 Nagyon erősnek. 250 00:17:39,808 --> 00:17:40,851 Kicsim, segítenél? 251 00:17:46,106 --> 00:17:48,775 Ma rohadtul fáj. 252 00:17:48,776 --> 00:17:50,026 Hol a fájdalomcsillapító? 253 00:17:50,027 --> 00:17:52,779 - Még nem veheted be. - Nem? 254 00:17:52,780 --> 00:17:54,614 Nem tudod, hol a füvem? 255 00:17:54,615 --> 00:17:57,409 Azt mondtad, nem téphetsz be, ha helyre akarsz jönni. 256 00:18:04,458 --> 00:18:07,252 - Kinek írogatsz? - Senkinek. 257 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Hali! 258 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 Egyedül vagy? 259 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 Lehetek. Jó, egy perc. 260 00:18:24,436 --> 00:18:25,561 Mi a helyzet? 261 00:18:25,562 --> 00:18:29,399 Ki az az Alexander Bradley? 262 00:18:32,903 --> 00:18:36,364 - Egy srác otthonról. - Csak egy srác? 263 00:18:36,365 --> 00:18:38,908 Igen, mármint voltak gondjaink, 264 00:18:38,909 --> 00:18:41,536 de távol tartom magam tőle. 265 00:18:41,537 --> 00:18:43,914 - Minden rendben. - Beperelt téged. 266 00:18:44,748 --> 00:18:47,708 - Tessék? - Igen, most hívott az ügyvédje. 267 00:18:47,709 --> 00:18:49,795 Ezért mentél Belichickhez cserét kérni? 268 00:18:51,839 --> 00:18:53,881 - Mire gondol? - Ne hazudj, Aaron! 269 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 Nem gondoltad, hogy hallok róla? 270 00:18:58,011 --> 00:19:00,513 Csak próbáltam egyedül intézni a dolgot. 271 00:19:00,514 --> 00:19:03,141 A fenébe, Aaron! El kellett volna mondanod. 272 00:19:03,142 --> 00:19:04,893 A fickó halálosan megfenyegetett. 273 00:19:05,602 --> 00:19:08,312 Oké. Jó hír. 274 00:19:08,313 --> 00:19:09,897 Nem megölni akar. 275 00:19:09,898 --> 00:19:12,316 A pénzedet akarja. 276 00:19:12,317 --> 00:19:15,069 Azt mondják, arcon lőtted a fickót. 277 00:19:15,070 --> 00:19:17,363 Mi? Nem, ez őrültség. Ne már! 278 00:19:17,364 --> 00:19:19,824 El kell mondanod, mi folyik itt, oké? 279 00:19:19,825 --> 00:19:22,410 Mindig azt mondtam, hogy bármit elmondhatsz nekem. 280 00:19:22,411 --> 00:19:24,245 Ez a fickó pikkel rám, oké? 281 00:19:24,246 --> 00:19:27,540 Valami baja van. 282 00:19:27,541 --> 00:19:31,795 - Szóval zsarol. - Igen. Pontosan. 283 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 Mennyit akar? 284 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 {\an8}Nem mondták. 285 00:19:49,521 --> 00:19:52,566 Meg kéne kérdeznie... 286 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 csak hogy tudjuk, jó? 287 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 {\an8}Oké. Megkérdezem. 288 00:20:30,187 --> 00:20:32,773 HALLOM, ITT VAGY EGY MŰTÉT MIATT. JOBBULÁST! HIÁNYZOL 289 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 TE IS HIÁNYZOL 290 00:20:50,791 --> 00:20:52,125 Örülök, hogy eljöttél. 291 00:20:53,794 --> 00:20:54,795 Igen? 292 00:20:56,838 --> 00:20:58,589 Hogy megy a gyógytorna? 293 00:20:58,590 --> 00:21:02,426 Jól. Guerrero kemény. 294 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 Nem olyan gyengéd, mint én? 295 00:21:04,846 --> 00:21:07,432 Már nem kell vállrögzítő, gyógyulok. Csak ez számít. 296 00:21:09,559 --> 00:21:11,811 Írtam neked pár nappal azután, 297 00:21:11,812 --> 00:21:14,105 hogy megtudtam, nyugatra jössz. 298 00:21:14,106 --> 00:21:18,234 Nem írtál vissza, de Murph mondta, hogy új számod van. 299 00:21:18,235 --> 00:21:21,529 - Még neki dolgozol? - Igen. 300 00:21:21,530 --> 00:21:25,950 Egy ideig azt hittem, azért nem írsz vissza, 301 00:21:25,951 --> 00:21:27,243 mert még haragszol. 302 00:21:27,244 --> 00:21:28,495 Miért haragudnék? 303 00:21:30,330 --> 00:21:31,957 Azért, ami Cabo után történt. 304 00:21:33,834 --> 00:21:36,211 Világossá tetted, hogy semmit nem akarsz tőlem. 305 00:21:38,547 --> 00:21:41,090 Tudom. Hiba volt. 306 00:21:41,091 --> 00:21:42,341 Nem akartalak megbántani. 307 00:21:42,342 --> 00:21:45,971 Mi? Nem bántottál meg. Jól vagyok. 308 00:21:47,180 --> 00:21:50,933 - Aaron... - Nem, tesó. Minden oké. 309 00:21:50,934 --> 00:21:54,061 Én, Shay és a baba jól megvagyunk. 310 00:21:54,062 --> 00:21:55,146 Gyógyulgatok. 311 00:21:55,147 --> 00:21:57,398 - Ősszel visszamegyek a pályára... - Oké. 312 00:21:57,399 --> 00:22:01,403 ...és rohadtul nincs most erre szükségem. 313 00:22:05,449 --> 00:22:07,075 Akkor miért jöttél el? 314 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 VAN, AKI KÖNNYEKET IZZAD 315 00:23:01,505 --> 00:23:02,506 A francba! 316 00:23:23,235 --> 00:23:24,360 Mi a helyzet, Murph? 317 00:23:24,361 --> 00:23:28,156 Beszéltem az ügyvéddel. Két és fél milliót akarnak. 318 00:23:29,366 --> 00:23:32,202 - Tessék? - Szerintem megegyezhetünk kettőben. 319 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 Nem. Kapják be! 320 00:23:58,103 --> 00:23:59,562 ELVESZEM AZ ÖSSZES PÉNZED 321 00:23:59,563 --> 00:24:02,357 TARTOZOL FIZESS, ÉS VÉGE LESZ 322 00:24:04,734 --> 00:24:05,776 Oké, köszönöm. 323 00:24:05,777 --> 00:24:08,737 Igen. Nagyon sajnálom. Szia! 324 00:24:08,738 --> 00:24:11,449 Aaron, hol voltál? Mondtam, hogy egykor programom van. 325 00:24:11,450 --> 00:24:13,659 Bocsi, feltartottak. 326 00:24:13,660 --> 00:24:15,911 Csak tenni akartam valamit magamért. 327 00:24:15,912 --> 00:24:17,580 Azt mondta, még elindulhatok. 328 00:24:17,581 --> 00:24:19,290 - Vigyáznál Avira? - Igen. Hol van? 329 00:24:19,291 --> 00:24:21,083 Most alszik, de mindjárt felébred. 330 00:24:21,084 --> 00:24:22,334 Oké. 331 00:24:22,335 --> 00:24:25,213 - Jól vagy? - Igen, jól. 332 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 Menj! Érezd jól magad! 333 00:24:30,635 --> 00:24:31,970 - Szia! - Szia! 334 00:25:10,967 --> 00:25:12,676 SHERROD HÁT ITT VAN! 335 00:25:12,677 --> 00:25:14,803 PRÓBÁLOM CSENDBEN MEGOLDANI A KEDVEDÉRT 336 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 ÍGY VAGY ÚGY, DE FIZETNI FOGSZ 337 00:25:30,362 --> 00:25:33,989 Igen. Hernandez, igen. 338 00:25:33,990 --> 00:25:37,034 A menyasszonyom elment, és a táskájában voltak a tabletták. 339 00:25:37,035 --> 00:25:38,494 Nagy fájdalmaim vannak. 340 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 Megkérné az orvost, hogy írjon még egy receptet? 341 00:25:48,547 --> 00:25:50,590 - Recept Hernandez névre. - Oké. 342 00:26:22,831 --> 00:26:24,457 Jól van, jövök. 343 00:26:25,542 --> 00:26:26,585 Jövök. 344 00:26:28,753 --> 00:26:31,839 Mi a baj? Kicsim! 345 00:26:31,840 --> 00:26:34,092 Semmi baj. Gyere ide! 346 00:26:38,638 --> 00:26:39,639 Aaron! 347 00:26:42,142 --> 00:26:43,602 Aaron! Úristen! 348 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 Aaron, ébredj fel! 349 00:26:47,188 --> 00:26:49,148 Mi az? 350 00:26:49,149 --> 00:26:51,150 Vigyáznod kellett volna a babára! 351 00:26:51,151 --> 00:26:53,986 Vigyáztam rá, csak kijöttem a fürdőbe. 352 00:26:53,987 --> 00:26:56,071 Nem, Aaron, ki voltál dőlve! 353 00:26:56,072 --> 00:26:57,781 - Csak elszundítottam... - Istenem! 354 00:26:57,782 --> 00:26:59,700 - ...két percre. - Be vagy tépve! 355 00:26:59,701 --> 00:27:03,037 Nem. Shay, túldramatizálod 356 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 - az egészet. - Nem dramatizálom túl! 357 00:27:05,332 --> 00:27:06,665 Rohadtul kidőltél, 358 00:27:06,666 --> 00:27:08,125 de vigyáznod kellett volna rá. 359 00:27:08,126 --> 00:27:10,002 Tudom, én... Úristen! 360 00:27:10,003 --> 00:27:12,171 Tudod, mekkora fájdalmaim vannak? 361 00:27:12,172 --> 00:27:15,007 Hányni mentem a fürdőbe, jó? 362 00:27:15,008 --> 00:27:17,968 Aztán beütöttem a fejem a vécébe. 363 00:27:17,969 --> 00:27:24,767 Egy szavadat sem hiszem. 364 00:27:24,768 --> 00:27:27,395 Ne csináld, ez csak... Ne már, Shay! 365 00:27:28,438 --> 00:27:29,647 Elegem van. 366 00:27:29,648 --> 00:27:31,940 - És a titkolózás! Te jó ég! - A tit... 367 00:27:31,941 --> 00:27:34,234 Nem tudod, miről beszélsz. 368 00:27:34,235 --> 00:27:35,779 Tényleg nem tudod. 369 00:27:36,696 --> 00:27:39,365 - Mindenről hazudsz! - Mindenről hazudok? 370 00:27:39,366 --> 00:27:41,116 - Igen, mindenről! - Mindenről haz... 371 00:27:41,117 --> 00:27:43,202 Nézd meg, mit csináltál! Miattad sír. 372 00:27:43,203 --> 00:27:44,620 Semmi baj. 373 00:27:44,621 --> 00:27:46,705 - Ki az a nő? - Ki? 374 00:27:46,706 --> 00:27:47,832 Ki az a nő? 375 00:27:48,917 --> 00:27:51,877 Most meg mi a francról beszélsz, Shay? 376 00:27:51,878 --> 00:27:54,172 Láttam az üzeneteket, Aaron. 377 00:27:54,798 --> 00:27:58,300 „Hallom, a városban vagy. Hiányzol.” 378 00:27:58,301 --> 00:27:59,760 Kivel van viszonyod? 379 00:27:59,761 --> 00:28:02,096 - Fogd be a szád, Shay! - Nem fogom be. 380 00:28:02,097 --> 00:28:03,972 - Fogd be a szádat! - Nem fogom be. 381 00:28:03,973 --> 00:28:05,099 - Fogd be! - Fogd be! 382 00:28:05,100 --> 00:28:07,142 Hülyének nézel? Tudod, mit? 383 00:28:07,143 --> 00:28:08,394 Tudod, mit? 384 00:28:08,395 --> 00:28:10,104 Leszarom, ha megcsalsz, 385 00:28:10,105 --> 00:28:11,772 de nem fogsz hülyének nézni, 386 00:28:11,773 --> 00:28:13,691 - mert nem vagyok hülye! - Hé! 387 00:28:13,692 --> 00:28:15,275 - Nem vagyok! - Nem nézlek hü... 388 00:28:15,276 --> 00:28:18,279 Csak egy srác volt, akivel régen edzettem! 389 00:28:19,072 --> 00:28:23,492 Milyen edző mondja azt, hogy hiányzol neki, Aaron? 390 00:28:23,493 --> 00:28:25,786 Az egész hazugság. 391 00:28:25,787 --> 00:28:27,372 Miért nem vagyok elég jó? 392 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 Miért nem vagyok elég jó neked? 393 00:28:32,085 --> 00:28:33,544 Hiszek benned. 394 00:28:33,545 --> 00:28:34,670 Gondoskodom rólad. 395 00:28:34,671 --> 00:28:35,754 És a gyerekedről. 396 00:28:35,755 --> 00:28:38,090 Feladtam érted az életemet! 397 00:28:38,091 --> 00:28:39,758 - Add ide a babát! - Nem. 398 00:28:39,759 --> 00:28:40,843 - Add őt ide! - Nem, 399 00:28:40,844 --> 00:28:41,927 nem érhetsz hozzá. 400 00:28:41,928 --> 00:28:43,721 Nem érdekellek sem én, sem Avi. 401 00:28:43,722 --> 00:28:45,764 Csak a drog érdekel, és... 402 00:28:45,765 --> 00:28:48,560 Add ide a babát most rögtön! 403 00:28:56,818 --> 00:28:57,819 Francba! 404 00:29:29,017 --> 00:29:30,350 - Üdv! - Jó estét, uram! 405 00:29:30,351 --> 00:29:32,519 Bejelentést kaptunk családi erőszakról. 406 00:29:32,520 --> 00:29:35,482 - Bejöhetünk? - Igen. 407 00:29:36,941 --> 00:29:38,817 Már minden rendben. 408 00:29:38,818 --> 00:29:42,697 - Mi történt itt? - Csak egy kis baleset volt. 409 00:29:46,910 --> 00:29:49,662 - Van itt még valaki? - Igen. Shay! 410 00:29:51,039 --> 00:29:52,832 Most fekteti le a babát. 411 00:29:56,753 --> 00:29:57,754 Jó estét! 412 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 Hölgyem, minden rendben? 413 00:30:02,634 --> 00:30:04,635 Tőlem is kérdezték. Mondtam, hogy minden... 414 00:30:04,636 --> 00:30:07,137 Uram, most a hölgyhöz beszélek. 415 00:30:07,138 --> 00:30:08,223 Köszönöm. 416 00:30:10,725 --> 00:30:12,893 Igen, csak játszottunk. 417 00:30:12,894 --> 00:30:16,189 A férjem a Patriotsben játszik. 418 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 Igen, durva a csavart labdája. 419 00:30:19,776 --> 00:30:24,279 Nem tudtam elkapni, és leverte az egyik vázát. 420 00:30:24,280 --> 00:30:29,035 Hölgyem, ha nem érzi magát biztonságban, csak bólintson! 421 00:30:33,581 --> 00:30:35,208 Jól vagyok. 422 00:30:46,094 --> 00:30:47,928 Benne volt a fantasy csapatomban tavaly. 423 00:30:47,929 --> 00:30:50,806 - Igen? - Nem játszott sokat. 424 00:30:50,807 --> 00:30:52,475 Nem, elnézést! 425 00:31:12,579 --> 00:31:18,167 MALIBU TAXI 426 00:31:20,044 --> 00:31:21,588 Szia! 427 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 Nem tudtam, ki mást hívhatnék. 428 00:31:28,803 --> 00:31:29,888 Semmi baj. 429 00:31:31,389 --> 00:31:32,473 Semmi baj. 430 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Hol van most? 431 00:31:43,234 --> 00:31:44,694 Szia! 432 00:31:48,406 --> 00:31:49,490 Szia! 433 00:31:52,619 --> 00:31:56,121 Nem beszéltem a csapattal. Bocs. 434 00:31:56,122 --> 00:31:59,041 Nem, Aaron, ne aggódj! 435 00:31:59,042 --> 00:32:01,836 Már szereztem munkát. 436 00:32:02,795 --> 00:32:05,506 Én leszek a tight endek edzője az Iowánál. 437 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 Nem ezért jöttem. 438 00:32:11,971 --> 00:32:15,558 Shay hívott, aggódik, és azt gondolta, talán... 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,978 Jézusom! Aaron! 440 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Belefáradtam. 441 00:32:23,024 --> 00:32:24,233 Mibe? 442 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 Csak... 443 00:32:29,197 --> 00:32:30,490 hogy nem ott vagyok... 444 00:32:32,659 --> 00:32:34,409 ahol lennem kell. 445 00:32:34,410 --> 00:32:37,622 Tessék? Pontosan ott vagy, ahol lenned kell. 446 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 Sztár vagy. 447 00:32:41,209 --> 00:32:43,043 Áloméleted van. 448 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 A tiéd a legjobb élet. 449 00:32:45,505 --> 00:32:46,964 Bármit megtennék érte. 450 00:32:46,965 --> 00:32:48,758 Ahogy mindenki. 451 00:32:53,930 --> 00:32:56,139 Légy őszinte velem, Aaron! 452 00:32:56,140 --> 00:32:57,558 Mi lesz, elhagyod a lányod? 453 00:32:59,102 --> 00:33:01,270 Emlékszel, milyen volt, amikor apa elhagyott? 454 00:33:02,647 --> 00:33:04,107 Komolyan megtennéd ezt vele? 455 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 Helyre tudod hozni, jó? Rendben vagy. 456 00:33:18,496 --> 00:33:21,248 - Nem vagyok. - De igen, hidd el! 457 00:33:21,249 --> 00:33:23,292 Apa nem arra nevelt, hogy kiszálljunk... 458 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 hogy feladjuk. 459 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 Harcos vagy. 460 00:33:47,108 --> 00:33:50,403 Hé, nézz rám! 461 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 Harcolnod kell. 462 00:34:00,621 --> 00:34:01,622 Rendben? 463 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Szeretlek, tesó. 464 00:34:08,254 --> 00:34:09,380 Fontos vagy nekem. 465 00:34:32,195 --> 00:34:36,407 SHERROD TARTOZOL NEKEM 466 00:34:58,846 --> 00:35:00,473 Helló, Murph, én vagyok! 467 00:35:01,390 --> 00:35:03,643 Ne aggódjon Bradley miatt! Elintéztem. 468 00:35:04,769 --> 00:35:05,895 Fantasztikus. 469 00:35:07,188 --> 00:35:08,898 Bocs a zavarásért. 470 00:35:09,982 --> 00:35:11,817 Csak szólni akartam, hogy jól vagyok, 471 00:35:11,818 --> 00:35:13,110 és nem hagyok ki semmit. 472 00:35:13,111 --> 00:35:14,903 Szóval jegyezzék fel! 473 00:35:14,904 --> 00:35:16,113 Oké. 474 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 És elfogadom az ajánlatát. 475 00:35:19,075 --> 00:35:20,325 - Melyiket? - Biztonságiak. 476 00:35:20,326 --> 00:35:22,245 Azt mondta, a csapat tud segíteni? 477 00:35:23,329 --> 00:35:24,329 Igen, rendben. 478 00:35:24,330 --> 00:35:25,414 Oké. 479 00:35:34,549 --> 00:35:38,678 Beköltözhettek egy ilyen helyre, amiről senki sem tud. 480 00:35:42,348 --> 00:35:43,850 Ahol biztonságban lesztek. 481 00:35:53,401 --> 00:35:55,319 Igen, ez jó lesz. 482 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 Üsd meg! 483 00:36:04,370 --> 00:36:06,122 Egy páncélököl sem hatolna át rajta. 484 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 SHERROD NEM BÚJHATSZ EL 485 00:36:15,840 --> 00:36:18,801 AZT HISZED, FÉLEK, ROHADÉK? 486 00:36:20,303 --> 00:36:22,220 FÉLHETSZ, TE CSALÓ 487 00:36:22,221 --> 00:36:23,763 VÉGEZNI FOGOK VELED 488 00:36:23,764 --> 00:36:25,682 PRÓBÁLD MEG, ÉS MEGLÁTOD, MI LESZ 489 00:36:25,683 --> 00:36:27,142 PISZTOLYOM MÁR VAN 490 00:36:27,143 --> 00:36:28,727 CSAK PRÓBÁLSZ KEMÉNYKEDNI 491 00:36:28,728 --> 00:36:30,312 OK NÉLKÜL MEGLŐTTÉL 492 00:36:30,313 --> 00:36:31,730 JÖNNEK A FARKASOK 493 00:36:31,731 --> 00:36:32,814 KAPD BE 494 00:36:32,815 --> 00:36:34,441 LETÉPEM AZ ARCOD, SÍRNI FOGSZ 495 00:36:34,442 --> 00:36:36,152 GYERE ÉS KAPJ EL, ROHADÉK!