1
00:00:06,006 --> 00:00:09,217
3:45 DE LA MAÑANA
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,853
Te he traído un café.
3
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Gracias, tío.
4
00:00:24,566 --> 00:00:25,650
¿Qué cojones?
5
00:00:34,325 --> 00:00:35,994
¿Ves algo?
6
00:00:43,293 --> 00:00:44,710
¡Mira!
7
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
Mierda.
8
00:00:48,673 --> 00:00:51,633
Joder, está vivo. Llama a emergencias.
9
00:00:51,634 --> 00:00:52,761
¿Estás bien, colega?
10
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
Joder.
11
00:00:56,473 --> 00:00:58,682
-¡Socorro!
- Date prisa.
12
00:00:58,683 --> 00:00:59,767
Ayúdame.
13
00:00:59,768 --> 00:01:02,853
En la escena estaba alerta,
pero ha empeorado en ruta.
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,646
Vitales lábiles, pérdida de sangre.
15
00:01:04,647 --> 00:01:06,107
Uno, dos, tres.
16
00:01:09,277 --> 00:01:10,278
Adson.
17
00:01:16,409 --> 00:01:17,659
- No me relajo.
- Solo...
18
00:01:17,660 --> 00:01:18,828
¡No voy a relajarme!
19
00:01:20,955 --> 00:01:22,499
Pinzas.
20
00:01:22,874 --> 00:01:24,333
-¿Por qué me has traído?
-¿Qué?
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
¿Querías tenderme una trampa?
22
00:01:35,136 --> 00:01:37,888
- Nadie sabe lo de Boston.
- Tú sí.
23
00:01:37,889 --> 00:01:39,599
Conozco todos tus secretos.
24
00:01:45,772 --> 00:01:46,897
¿Sr. Bradley?
25
00:01:46,898 --> 00:01:49,983
Soy el detective Ken Smith,
del Departamento de Palm Beach.
26
00:01:49,984 --> 00:01:51,693
Es un capullo con suerte.
27
00:01:51,694 --> 00:01:55,532
Los médicos han dicho que la bala
se alojó donde único no le mataría.
28
00:01:59,285 --> 00:02:00,829
¿Tiene idea de quién lo hizo?
29
00:02:04,999 --> 00:02:08,085
Al ser a corta distancia,
debió haberse dado cuenta.
30
00:02:08,086 --> 00:02:11,631
-¿Algún detalle?
- No lo sé.
31
00:02:13,133 --> 00:02:18,596
Vale. No sabe
o no quiere que yo lo sepa.
32
00:02:21,975 --> 00:02:25,812
Haga lo que tenga que hacer,
pero no diré nada.
33
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
Me ocuparé yo mismo
34
00:02:51,337 --> 00:02:55,924
Y felicidades por su nuevo contrato
de 40 millones de dólares.
35
00:02:55,925 --> 00:02:58,093
Es de locos, ¿verdad?
36
00:02:58,094 --> 00:03:01,054
Sí, estoy muy agradecido...
37
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
SHERROD
38
00:03:04,684 --> 00:03:06,226
Lo siento.
39
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
Estoy deseando
volver a los entrenamientos.
40
00:03:12,984 --> 00:03:15,861
Tengo que contestar.
41
00:03:15,862 --> 00:03:17,488
Lo siento, gracias, chicos.
42
00:03:23,536 --> 00:03:25,371
¿Estás ahí, hijo de puta?
43
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
Te oigo respirar.
44
00:03:29,417 --> 00:03:30,752
Hola, tío. Qué...
45
00:03:31,419 --> 00:03:32,419
¿Qué pasa?
46
00:03:32,420 --> 00:03:35,339
Me has volado un ojo de un disparo,
eso pasa.
47
00:03:35,340 --> 00:03:37,257
Pero ni siquiera
sabes matar a un negro.
48
00:03:37,258 --> 00:03:38,801
Deberías haberte asegurado.
49
00:03:39,636 --> 00:03:41,637
No sé de qué estás hablando.
50
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Estoy vivo.
51
00:03:43,514 --> 00:03:47,267
Estoy vivo y voy a por ti.
52
00:03:47,268 --> 00:03:49,603
Esto es entre tú y yo.
53
00:03:49,604 --> 00:03:52,064
¿Me estás oyendo, capullo?
54
00:03:52,065 --> 00:03:53,858
Eres hombre muerto.
55
00:03:58,446 --> 00:03:59,821
Ibas a 160 por hora.
56
00:03:59,822 --> 00:04:01,865
¿A qué coño ha venido?
57
00:04:01,866 --> 00:04:03,867
Quería llegar a casa, ver al bebé.
58
00:04:03,868 --> 00:04:06,079
Que la niñera se vaya.
Tengo que hacer algo.
59
00:04:55,253 --> 00:04:57,004
- Hola, ¿qué tal?
-¿Qué tal, Shay?
60
00:04:57,005 --> 00:04:59,047
Aaron nos ha llamado.
61
00:04:59,048 --> 00:05:02,718
- Vale. ¿Qué pasa?
- Un nuevo sistema de seguridad.
62
00:05:02,719 --> 00:05:04,177
- De los buenos.
- Eh, eh, eh.
63
00:05:04,178 --> 00:05:06,138
Llevadlo abajo. Lo montaremos allí.
64
00:05:06,139 --> 00:05:07,264
Vale.
65
00:05:07,265 --> 00:05:08,807
- Aaron, cariño.
-¿Sí?
66
00:05:08,808 --> 00:05:10,309
¿Por qué necesitamos uno nuevo?
67
00:05:10,310 --> 00:05:12,060
No te preocupes.
Lo tengo controlado.
68
00:05:12,061 --> 00:05:14,730
¿Qué tienes controlado?
Llevas raro todo el día.
69
00:05:14,731 --> 00:05:16,648
Son solo aficionados locos.
70
00:05:16,649 --> 00:05:18,734
Me están acosando,
diciendo insensateces.
71
00:05:18,735 --> 00:05:21,194
- Dios, ¿estamos seguros?
- Sí, mi amor.
72
00:05:21,195 --> 00:05:23,405
No te lo había dicho
por no preocuparte.
73
00:05:23,406 --> 00:05:24,907
¿Lo sabe el equipo?
74
00:05:25,158 --> 00:05:27,951
Sí. Pero tengo a Fish y a Ortiz,
75
00:05:27,952 --> 00:05:29,328
fortalecerán la seguridad.
76
00:05:29,329 --> 00:05:31,705
Por precaución, ¿vale?
77
00:05:31,706 --> 00:05:33,041
Todo va bien. Prometido.
78
00:06:16,959 --> 00:06:19,002
Tenemos los resultados
de tu examen físico.
79
00:06:19,003 --> 00:06:21,171
- El tobillo está bien.
- Lo noto.
80
00:06:21,172 --> 00:06:25,425
Pero te hemos revisado el hombro
y no pinta bien.
81
00:06:25,426 --> 00:06:28,678
-¿Qué?
- Toma.
82
00:06:28,679 --> 00:06:31,598
Tienes un desgarro en el labrum.
83
00:06:31,599 --> 00:06:32,683
¿Qué quieres decir?
84
00:06:33,559 --> 00:06:35,685
¿Es el hombro que te lesionaste
contra Miami?
85
00:06:35,686 --> 00:06:37,397
Me di un golpe, pero estoy bien.
86
00:06:39,524 --> 00:06:41,733
No, debemos arreglarlo.
87
00:06:41,734 --> 00:06:43,027
-¿Con cirugía?
- Sí.
88
00:06:44,237 --> 00:06:46,738
¿No podéis pincharme algo?
89
00:06:46,739 --> 00:06:48,365
No, seguirá saliéndote el hombro.
90
00:06:48,366 --> 00:06:50,909
La única forma es abrir y coserlo.
91
00:06:50,910 --> 00:06:52,411
Me estás vacilando.
92
00:06:52,412 --> 00:06:54,496
Te operará el que operó a Brady.
93
00:06:54,497 --> 00:06:56,748
Rápido. Las próximas dos semanas.
94
00:06:56,749 --> 00:06:59,835
Directo a rehabilitación.
Estarás listo para la pretemporada.
95
00:06:59,836 --> 00:07:02,337
La temporada pasada
te perdiste seis partidos.
96
00:07:02,338 --> 00:07:03,423
Tienes que estar bien.
97
00:07:06,342 --> 00:07:07,759
¿Aaron?
98
00:07:07,760 --> 00:07:09,637
-¿Me estás oyendo?
- Me parece bien.
99
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
-¿Dónde coño estás?
- En tu cabeza, capullo.
100
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
Nuevo teléfono, nuevo número.
101
00:08:17,663 --> 00:08:18,664
Gracias.
102
00:08:20,666 --> 00:08:23,376
-¿Todo bien?
- Sí.
103
00:08:23,377 --> 00:08:25,629
La peña lo consigue
y me llama de madrugada.
104
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
Shay se asusta,
así que quería cambiarlo.
105
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
- Vale.
- Sí.
106
00:08:30,885 --> 00:08:34,096
He oído con los Pats están reuniendo
a entrenadores nuevos.
107
00:08:35,473 --> 00:08:39,184
-¿Hay alguna posibilidad para mí?
- No sé.
108
00:08:39,185 --> 00:08:41,395
¿Te importaría preguntar?
109
00:08:42,396 --> 00:08:45,690
Claro. Sí. Cuando vuelva.
110
00:08:45,691 --> 00:08:47,192
¿De dónde?
111
00:08:47,193 --> 00:08:50,321
COMBINADO DE LA NFL
INDIANÁPOLIS, INDIANA
112
00:08:52,740 --> 00:08:55,535
Espera, ¿es Aaron Hernandez?
113
00:09:16,806 --> 00:09:18,682
Entrenador. Gracias por verme.
114
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
Ya puede ser bueno.
115
00:09:21,352 --> 00:09:24,688
He visto a algunos candidatos.
Tienen buena pinta.
116
00:09:24,689 --> 00:09:26,773
¿Algún arma secreta?
117
00:09:26,774 --> 00:09:30,027
¿Has venido hasta aquí
para ayudarme a elegir universitarios?
118
00:09:31,279 --> 00:09:33,154
No, señor.
119
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
¿Qué te pasa, Aaron?
No tengo mucho tiempo.
120
00:09:35,366 --> 00:09:37,368
Sí, bueno.
121
00:09:39,078 --> 00:09:42,957
Estoy teniendo problemas
con un tipo en casa.
122
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
De la calle, peligroso.
123
00:09:46,419 --> 00:09:48,671
Me está amenazando,
y a mi familia.
124
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
¿Llama a la policía?
125
00:09:54,260 --> 00:09:57,471
No, no es tan simple.
126
00:10:00,433 --> 00:10:02,184
No puedo.
127
00:10:04,812 --> 00:10:07,439
De eso quería hablarle.
128
00:10:07,440 --> 00:10:12,445
Creo que sería mejor...
129
00:10:14,071 --> 00:10:17,824
Mejor para mí
si estuviera en otro sitio.
130
00:10:17,825 --> 00:10:18,951
¿En otro sitio?
131
00:10:20,077 --> 00:10:22,246
No en Boston.
132
00:10:23,205 --> 00:10:24,914
No entiendo qué me estás pidiendo.
133
00:10:24,915 --> 00:10:26,000
¿Me estás pidiendo
134
00:10:28,377 --> 00:10:29,587
un traslado?
135
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
Es lo que estaba pensando.
136
00:10:38,471 --> 00:10:39,888
Quieres que te traslade
137
00:10:39,889 --> 00:10:43,183
porque tienes qué,
¿problemas con un vecino?
138
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
Me dijo
que me alejara de esa gente.
139
00:10:45,770 --> 00:10:47,396
- Sí, pero...
- No puedo.
140
00:10:49,065 --> 00:10:50,565
Nos hemos gastado mucho en ti,
141
00:10:50,566 --> 00:10:53,068
construyendo un ataque
contigo y con Gronk.
142
00:10:53,069 --> 00:10:55,862
Los mejores tight ends.
Un quarterback del salón de la fama,
143
00:10:55,863 --> 00:10:57,656
ganaremos muchos partidos.
144
00:10:57,657 --> 00:11:00,283
- Lo entiendo, pero...
- Vi a un chico esta mañana
145
00:11:00,284 --> 00:11:02,452
que corre 4,2 en la 40.
146
00:11:02,453 --> 00:11:04,705
Vivía en un parque de caravanas
en Houston.
147
00:11:05,665 --> 00:11:07,040
Lo voy a seleccionar.
148
00:11:07,041 --> 00:11:10,585
Lo seleccionaré por muy poco
y lo convertiré en una estrella.
149
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
¿Sabes por quién más lo hice?
150
00:11:14,298 --> 00:11:16,841
¿Y vienes aquí
a pedirme que te traslade?
151
00:11:16,842 --> 00:11:19,135
Ni de coña.
152
00:11:19,136 --> 00:11:20,221
Entrenador.
153
00:11:25,726 --> 00:11:27,103
No sé...
154
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
No sé qué más hacer.
155
00:11:39,740 --> 00:11:40,990
Vale, tengo una idea.
156
00:11:40,991 --> 00:11:42,368
¿Cuándo vas a California?
157
00:11:43,786 --> 00:11:46,538
-¿Disculpe?
- La operación. ¿Cuándo es?
158
00:11:46,539 --> 00:11:48,623
Lo estamos organizando.
159
00:11:48,624 --> 00:11:49,874
¿A qué estás esperando?
160
00:11:49,875 --> 00:11:53,044
-¿Ha dicho California?
- Sí, con el que operó a Brady.
161
00:11:53,045 --> 00:11:54,629
En Los Ángeles.
162
00:11:54,630 --> 00:11:56,132
En California.
163
00:11:57,049 --> 00:11:58,341
- Vale.
- Bien.
164
00:11:58,342 --> 00:12:01,553
Te vas, te arreglas el hombro
165
00:12:01,554 --> 00:12:03,012
y te quedas un tiempo.
166
00:12:03,013 --> 00:12:05,890
Este tío no te seguirá
a la otra punta del país.
167
00:12:05,891 --> 00:12:06,975
No creo.
168
00:12:06,976 --> 00:12:09,310
Vale, pues te quedarás la primavera,
169
00:12:09,311 --> 00:12:11,229
tomarás el sol.
170
00:12:11,230 --> 00:12:14,900
Te rehabilitarás con Guerrero
y dejarás que todo se calme.
171
00:12:16,152 --> 00:12:17,277
- Vale.
- Cuando vuelvas,
172
00:12:17,278 --> 00:12:19,446
si sigue el problema,
pondremos seguridad.
173
00:12:19,447 --> 00:12:20,740
¿Qué te parece?
174
00:12:22,158 --> 00:12:24,200
Me parece bien.
175
00:12:24,201 --> 00:12:26,077
Me parece muy bien.
Gracias, entrenador.
176
00:12:26,078 --> 00:12:28,580
- Bien.
- Vale.
177
00:12:28,581 --> 00:12:30,624
Sí, gracias.
178
00:12:55,524 --> 00:12:57,067
- Vale, vale.
- No...
179
00:12:58,694 --> 00:13:01,237
Dios, Aaron, no veo una mierda.
180
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
Estoy a tu lado. Ya. ¿Lista?
181
00:13:05,826 --> 00:13:07,619
Madre mía.
182
00:13:07,620 --> 00:13:11,707
-¿Te gusta?
- Aaron, es increíble.
183
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
Saquemos una foto.
184
00:13:17,129 --> 00:13:18,254
Espera. Un momento.
185
00:13:18,255 --> 00:13:20,757
No subas nada.
Que nadie sepa dónde estamos.
186
00:13:20,758 --> 00:13:22,343
Por nosotros.
187
00:13:23,344 --> 00:13:24,512
Avi, tú y yo.
188
00:13:25,429 --> 00:13:26,430
Sí.
189
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
Sorpresa.
190
00:13:33,229 --> 00:13:36,689
¿Qué tenemos aquí?
191
00:13:36,690 --> 00:13:39,359
- Es una cita.
- Vale.
192
00:13:39,360 --> 00:13:42,445
La comida aquí es sanísima.
193
00:13:42,446 --> 00:13:43,780
Así que he comprado mucha.
194
00:13:43,781 --> 00:13:45,199
Puedes comer lo que quieras.
195
00:13:46,200 --> 00:13:47,826
Gracias.
196
00:13:47,827 --> 00:13:48,911
Toma.
197
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
- Salud.
- Salud.
198
00:13:57,962 --> 00:13:59,796
Cuánto tiempo.
199
00:13:59,797 --> 00:14:00,923
¿De qué?
200
00:14:02,132 --> 00:14:03,133
De esto.
201
00:14:04,593 --> 00:14:07,387
De relajarnos.
202
00:14:07,388 --> 00:14:09,347
- Sí.
- Has estado...
203
00:14:09,348 --> 00:14:10,890
Has estado muy estresado.
204
00:14:10,891 --> 00:14:13,476
Esto podría ser
muy bueno para nosotros.
205
00:14:13,477 --> 00:14:15,019
-¿Estar aquí?
- Sí.
206
00:14:15,020 --> 00:14:17,188
Me operan.
207
00:14:17,189 --> 00:14:19,941
Me rehabilito. Me mantengo sobrio.
208
00:14:19,942 --> 00:14:21,860
-¿De verdad?
- Sí.
209
00:14:21,861 --> 00:14:23,903
No necesito nada más.
210
00:14:23,904 --> 00:14:27,992
Es una buena oportunidad
de hacerlo bien.
211
00:14:29,368 --> 00:14:30,369
¿Sabes lo que digo?
212
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Sí.
213
00:14:32,621 --> 00:14:35,833
Quiero que seas feliz,
214
00:14:38,377 --> 00:14:40,838
y sé que no siempre lo pongo fácil.
215
00:14:43,716 --> 00:14:44,716
Está bien.
216
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
Quiero que seas
el hombre que quieres ser.
217
00:14:49,555 --> 00:14:50,598
Cariño...
218
00:14:53,684 --> 00:14:56,228
Quiero que seas tú.
219
00:15:08,157 --> 00:15:10,867
Haremos una pequeña incisión
aquí y aquí.
220
00:15:10,868 --> 00:15:13,244
Reanclaremos el cartílago al hueso,
221
00:15:13,245 --> 00:15:15,705
lo que estabilizará el hombro.
222
00:15:15,706 --> 00:15:18,750
-¿Y después?
- Te dolerá un poco,
223
00:15:18,751 --> 00:15:20,628
pero te daremos algo
para controlarlo.
224
00:15:28,135 --> 00:15:29,970
¿Ves cuánto nos quiere papá?
225
00:15:53,285 --> 00:15:56,789
PAVELLÓN GEORGE RIVERA
226
00:16:08,467 --> 00:16:12,972
Me han dicho que te van a operar.
Recupérate. Te echo de menos.
227
00:16:20,562 --> 00:16:22,230
- No puedo, no puedo. Pare.
- Vale.
228
00:16:22,231 --> 00:16:24,023
- Mantenlo.
-¿Brady se movió
229
00:16:24,024 --> 00:16:25,942
- tan pronto tras su cirugía?
- Sí.
230
00:16:25,943 --> 00:16:29,278
Y se quejó como los otros
250 deportistas que han estado aquí.
231
00:16:29,279 --> 00:16:30,822
Y a todos los digo lo mismo.
232
00:16:30,823 --> 00:16:33,700
El cerebro es tan importante
como el cuerpo.
233
00:16:33,701 --> 00:16:35,159
Desde que te lesionaste,
234
00:16:35,160 --> 00:16:36,953
el cerebro empezó
a mandar señales
235
00:16:36,954 --> 00:16:38,997
a tu hombro
de que estaba fuera de servicio.
236
00:16:38,998 --> 00:16:41,374
Debemos reprogramar
estos caminos neuronales.
237
00:16:41,375 --> 00:16:42,459
Levanta el brazo.
238
00:16:43,544 --> 00:16:44,545
Levántalo.
239
00:16:46,797 --> 00:16:49,757
Cuanto antes cambies
cómo tu cerebro piensa en la lesión,
240
00:16:49,758 --> 00:16:51,719
antes te recuperarás.
241
00:16:53,679 --> 00:16:54,680
Descansa.
242
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
¿Qué analgésico tomas?
243
00:16:59,143 --> 00:17:01,269
Lo que me den. Oxicodona.
244
00:17:01,270 --> 00:17:03,104
Mi prometida las guarda,
245
00:17:03,105 --> 00:17:05,481
si no, me las tragaría cada hora.
246
00:17:05,482 --> 00:17:06,566
Eso está bien.
247
00:17:06,567 --> 00:17:09,027
El dolor forma parte
del proceso de recuperación.
248
00:17:09,028 --> 00:17:10,403
Si lo niegas, se aferra.
249
00:17:10,404 --> 00:17:13,449
Si lo afrontas
comienza a ser más fácil.
250
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
Vamos otra vez.
251
00:17:18,954 --> 00:17:21,247
El cuerpo sana antes
que la mente, Aaron.
252
00:17:21,248 --> 00:17:23,666
Tienes que ser fuerte de mente.
253
00:17:23,667 --> 00:17:24,793
Más fuerte que nunca.
254
00:17:39,808 --> 00:17:40,851
¿Puedes ayudarme?
255
00:17:46,106 --> 00:17:48,816
Dios, hoy me duele muchísimo.
256
00:17:48,817 --> 00:17:51,277
-¿Las pastillas?
- Todavía no te toca.
257
00:17:51,278 --> 00:17:52,779
¿No?
258
00:17:52,780 --> 00:17:54,030
¿Dónde dejé la hierba?
259
00:17:54,031 --> 00:17:57,451
Creía que habías dicho que no podías
colocarte si querías mejorar.
260
00:18:04,500 --> 00:18:07,252
-¿Quién te escribe?
- Nadie.
261
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
Hola.
262
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
¿Estás solo?
263
00:18:14,718 --> 00:18:17,221
Puedo. Un segundo.
264
00:18:24,436 --> 00:18:25,561
Vale, ¿qué pasa?
265
00:18:25,562 --> 00:18:29,399
¿Quién es Alexander Bradley?
266
00:18:32,903 --> 00:18:36,364
- Un tío del barrio.
-¿Solo un tío?
267
00:18:36,365 --> 00:18:38,908
Sí. Tuvimos algunos problemas,
268
00:18:38,909 --> 00:18:41,536
pero he estado lejos de él.
269
00:18:41,537 --> 00:18:44,664
- No pasa nada.
- Pues te va a denunciar.
270
00:18:44,665 --> 00:18:47,458
-¿Qué?
- Me acaba de llamar su abogado.
271
00:18:47,459 --> 00:18:49,795
¿Por eso fuiste a Belichick
y pediste un traslado?
272
00:18:51,839 --> 00:18:53,881
-¿A qué te refieres?
- Corta el rollo.
273
00:18:53,882 --> 00:18:55,551
¿Creías que no iba a enterarme?
274
00:18:58,011 --> 00:19:00,513
Intentaba solucionar yo las cosas.
275
00:19:00,514 --> 00:19:03,099
Joder, Aaron, venga ya.
Deberías habérmelo dicho.
276
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
El tío amenazaba con matarme.
277
00:19:05,602 --> 00:19:08,312
Vale. Buenas noticias.
278
00:19:08,313 --> 00:19:09,897
No te quiere muerto.
279
00:19:09,898 --> 00:19:12,316
Quiere dinero.
280
00:19:12,317 --> 00:19:15,069
Dicen que le disparaste en la cara.
281
00:19:15,070 --> 00:19:17,363
¿Qué? No, eso es una locura.
282
00:19:17,364 --> 00:19:19,824
Tienes que decirme qué pasa.
283
00:19:19,825 --> 00:19:22,410
Siempre te he dicho
que puedes contármelo todo.
284
00:19:22,411 --> 00:19:24,370
Mira, el tío va a por mí.
285
00:19:24,371 --> 00:19:27,540
Tiene algo contra mí.
286
00:19:27,541 --> 00:19:31,794
- Es chantaje.
- Sí, exactamente.
287
00:19:31,795 --> 00:19:33,130
BRIAN MURPHY
288
00:19:40,929 --> 00:19:42,973
¿Cuánto quiere?
289
00:19:45,392 --> 00:19:46,435
{\an8}No lo ha dicho.
290
00:19:49,521 --> 00:19:52,566
Deberías preguntárselo,
291
00:19:54,151 --> 00:19:55,444
para saberlo.
292
00:19:57,029 --> 00:20:00,657
{\an8}Vale. Puedo hacerlo.
293
00:20:30,187 --> 00:20:32,773
He oído que te van a operar.
Te echo de menos.
294
00:20:37,194 --> 00:20:40,781
Yo también a ti.
295
00:20:50,791 --> 00:20:52,125
Qué bien que hayas venido.
296
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
¿Sí?
297
00:20:56,838 --> 00:20:58,589
¿Cómo va la rehabilitación?
298
00:20:58,590 --> 00:21:02,426
Bien. Guerrero es duro.
299
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
¿No tiene mi toque dulce?
300
00:21:04,846 --> 00:21:07,432
Ya no tengo cabestrillo.
Estoy mejor. Es lo que importa.
301
00:21:09,559 --> 00:21:11,811
Te escribí unos días después
302
00:21:11,812 --> 00:21:14,105
de enterarme
de que venías al oeste.
303
00:21:14,106 --> 00:21:18,234
No supe de ti
y Murph me dijo que tenías número nuevo.
304
00:21:18,235 --> 00:21:21,529
-¿Sigues trabajando para él?
- Sí.
305
00:21:21,530 --> 00:21:25,950
Por un momento pensé
que no me respondías
306
00:21:25,951 --> 00:21:27,243
porque seguías enfadado.
307
00:21:27,244 --> 00:21:28,578
¿Por qué iba a estarlo?
308
00:21:30,289 --> 00:21:31,957
Por lo que pasó después de Cabo.
309
00:21:33,834 --> 00:21:36,211
Dijiste que no querías
tener nada que ver conmigo.
310
00:21:38,463 --> 00:21:41,090
Lo sé. Fue un error.
311
00:21:41,091 --> 00:21:42,341
No quería hacerte daño.
312
00:21:42,342 --> 00:21:45,971
¿Daño? Qué va. Estoy guay.
313
00:21:47,180 --> 00:21:50,933
- Aaron.
- No, tío. Las cosas me van bien.
314
00:21:50,934 --> 00:21:54,061
Con Shay, el bebé,
nos va de fábula.
315
00:21:54,062 --> 00:21:55,146
Estoy más sano.
316
00:21:55,147 --> 00:21:57,398
- Volveré al campo en otoño
- Vale.
317
00:21:57,399 --> 00:22:01,403
y esto es lo último que necesito.
318
00:22:05,449 --> 00:22:07,075
Entonces, ¿por qué has venido?
319
00:22:29,431 --> 00:22:31,641
ALGUNOS LLORAN SUDOR
320
00:23:01,505 --> 00:23:02,589
¡Joder!
321
00:23:23,235 --> 00:23:24,360
¿Qué pasa, Murph?
322
00:23:24,361 --> 00:23:28,156
He hablado con el abogado.
Quieren 2,5 millones de dólares.
323
00:23:29,366 --> 00:23:32,576
-¿Qué?
- Creo que se conformarán con dos.
324
00:23:32,577 --> 00:23:35,455
No, no, no. Ni de coña.
325
00:23:58,103 --> 00:23:59,562
Me quedaré tu pasta
Me la debes
326
00:23:59,563 --> 00:24:01,022
La citación está
Paga y acabará
327
00:24:04,734 --> 00:24:05,776
Sí, vale. Gracias.
328
00:24:05,777 --> 00:24:08,737
Lo siento. Vale. Adiós.
329
00:24:08,738 --> 00:24:11,532
Joder, Aaron. ¿Dónde has estado?
Tenía una cita a la una.
330
00:24:11,533 --> 00:24:13,701
Lo siento. Me entretuvieron.
331
00:24:13,702 --> 00:24:15,911
Solo quería salir
y hacer algo para mí.
332
00:24:15,912 --> 00:24:17,538
Si salgo ya, todavía llego.
333
00:24:17,539 --> 00:24:19,290
-¿Cuidas a Avi?
- Sí. ¿Dónde está?
334
00:24:19,291 --> 00:24:21,083
Dormida, pero se despertará pronto.
335
00:24:21,084 --> 00:24:22,334
Vale.
336
00:24:22,335 --> 00:24:25,213
-¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
337
00:24:26,882 --> 00:24:28,592
Ve a pasarlo bien.
338
00:24:30,635 --> 00:24:31,970
- Adiós.
- Adiós.
339
00:25:10,967 --> 00:25:12,676
Sherrod: ¡Ahí está!
340
00:25:12,677 --> 00:25:14,803
Intenta resolverlo por tu bien
341
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
De alguna forma u otra, vas a pagar
342
00:25:30,362 --> 00:25:33,989
Sí. Hernandez, sí.
343
00:25:33,990 --> 00:25:37,076
Mi prometida ha salido
con las pastillas en el bolso.
344
00:25:37,077 --> 00:25:38,494
Me duele muchísimo.
345
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
¿Podrías pedirle otra receta al médico?
346
00:25:48,547 --> 00:25:50,590
- Receta de Hernandez.
- Vale.
347
00:26:22,706 --> 00:26:24,541
Ya voy, ya voy.
348
00:26:25,542 --> 00:26:26,585
Ya voy.
349
00:26:28,878 --> 00:26:31,839
¿Qué pasa? Mi niña, mi niña.
350
00:26:31,840 --> 00:26:34,092
Está bien. Ven aquí.
351
00:26:38,638 --> 00:26:39,764
¿Aaron?
352
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
Aaron. Dios.
353
00:26:44,853 --> 00:26:46,605
¡Aaron, despierta!
354
00:26:47,188 --> 00:26:49,189
¿Qué? ¿Qué?
355
00:26:49,190 --> 00:26:51,150
Tenías que cuidar a la niña.
356
00:26:51,151 --> 00:26:53,986
La estoy cuidando,
pero tenía que ir al baño.
357
00:26:53,987 --> 00:26:56,071
No, Aaron, estabas trancado.
358
00:26:56,072 --> 00:26:57,781
- No. Solo cerré los ojos
- Dios.
359
00:26:57,782 --> 00:26:59,116
dos minutos. Jesús.
360
00:26:59,117 --> 00:27:00,492
- Estás colocado.
- No.
361
00:27:00,493 --> 00:27:03,037
Shay, estás haciendo un drama
362
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
- ahora mismo.
- No es un drama.
363
00:27:05,332 --> 00:27:06,665
Estabas dormido
364
00:27:06,666 --> 00:27:08,125
y deberías cuidar a la niña.
365
00:27:08,126 --> 00:27:10,002
Lo sé. Joder.
366
00:27:10,003 --> 00:27:12,171
Shay, ¿sabes el dolor que tengo?
367
00:27:12,172 --> 00:27:15,007
Fui al baño a vomitar, ¿vale?
368
00:27:15,008 --> 00:27:17,968
Y me di con la cabeza en el inodoro.
369
00:27:17,969 --> 00:27:22,973
No me creo ni una palabra.
370
00:27:22,974 --> 00:27:24,767
Ni una sola palabra.
371
00:27:24,768 --> 00:27:28,354
Vamos, Shay. Venga.
372
00:27:28,355 --> 00:27:29,647
Estoy harta.
373
00:27:29,648 --> 00:27:31,940
-¿Y los secretos? Dios.
- Los secr...
374
00:27:31,941 --> 00:27:34,234
No sabes de qué coño hablas.
375
00:27:34,235 --> 00:27:35,779
No tienes ni idea.
376
00:27:36,696 --> 00:27:39,365
- Mientes sobre todo.
-¿Que miento sobre todo?
377
00:27:39,366 --> 00:27:41,116
- Todo. Sí, de todo.
- Que miento...
378
00:27:41,117 --> 00:27:43,243
Mira lo que has hecho.
La has hecho llorar.
379
00:27:43,244 --> 00:27:44,620
Está bien.
380
00:27:44,621 --> 00:27:46,705
-¿Quién es?
-¿Quién?
381
00:27:46,706 --> 00:27:47,832
Que quién es.
382
00:27:48,917 --> 00:27:51,877
Crees... ¿qué coño dices, Shay?
383
00:27:51,878 --> 00:27:54,172
He visto los mensajes, Aaron.
384
00:27:54,798 --> 00:27:58,300
"He oído que estás en la ciudad.
Te echo de menos".
385
00:27:58,301 --> 00:27:59,760
¿Con qué zorra estás, eh?
386
00:27:59,761 --> 00:28:02,179
- Cierra el pico, Shay.
- No, no voy a cerrarlo.
387
00:28:02,180 --> 00:28:03,931
- Cierra la puta boca.
- No.
388
00:28:03,932 --> 00:28:05,099
- Cállate.
- Cállate tú.
389
00:28:05,100 --> 00:28:07,142
¿Crees que soy idiota? ¿Sabes qué?
390
00:28:07,143 --> 00:28:08,394
¿Sabes qué?
391
00:28:08,395 --> 00:28:10,104
Me da igual que me engañes,
392
00:28:10,105 --> 00:28:11,814
pero no vas a tratarme de idiota,
393
00:28:11,815 --> 00:28:13,440
- porque no lo soy.
- Eh, eh.
394
00:28:13,441 --> 00:28:15,275
-¡No soy idiota!
- No creo que...
395
00:28:15,276 --> 00:28:18,279
Es un tío con el que solía entrenar.
396
00:28:19,072 --> 00:28:23,492
¿Qué entrenador te dice
que te echa de menos?
397
00:28:23,493 --> 00:28:25,786
Y una mierda, Aaron.
398
00:28:25,787 --> 00:28:27,372
¿Por qué no soy suficiente?
399
00:28:28,957 --> 00:28:30,500
¿No soy suficiente para ti?
400
00:28:32,085 --> 00:28:33,544
Creo en ti.
401
00:28:33,545 --> 00:28:34,670
Te cuido.
402
00:28:34,671 --> 00:28:35,754
- Y a tu hija.
- Dámela.
403
00:28:35,755 --> 00:28:38,090
Dejé mi vida por ti.
404
00:28:38,091 --> 00:28:39,717
- Dame al bebé.
- No.
405
00:28:39,718 --> 00:28:40,801
- Dame al bebé.
- No,
406
00:28:40,802 --> 00:28:41,885
no la toques.
- Dámela.
407
00:28:41,886 --> 00:28:43,721
No, ni yo ni Avi te importamos.
408
00:28:43,722 --> 00:28:45,764
Solo te importa colocarte y tu...
409
00:28:45,765 --> 00:28:48,560
¡Dame al bebé ya, Shay!
410
00:28:56,818 --> 00:28:57,861
¡Mierda!
411
00:29:29,017 --> 00:29:30,350
- Ey.
- Buenas noches, señor.
412
00:29:30,351 --> 00:29:32,519
Nos han avisado
por un altercado doméstico.
413
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
-¿Podemos entrar?
- Sí.
414
00:29:36,941 --> 00:29:38,817
Ya está todo bien.
415
00:29:38,818 --> 00:29:42,697
-¿Qué ha pasado?
- Un pequeño accidente.
416
00:29:46,910 --> 00:29:49,662
-¿Hay alguien más?
- Sí. Shay.
417
00:29:51,039 --> 00:29:52,832
Está acostando a la niña.
418
00:29:56,753 --> 00:29:57,754
Hola.
419
00:29:58,713 --> 00:30:00,673
Señora, ¿va todo bien?
420
00:30:02,634 --> 00:30:04,676
Ya me lo han preguntado.
Les he contado...
421
00:30:04,677 --> 00:30:07,137
Señor, estoy hablando con ella.
422
00:30:07,138 --> 00:30:08,264
Gracias.
423
00:30:10,725 --> 00:30:12,976
Solo estábamos peleando.
424
00:30:12,977 --> 00:30:16,189
Mi marido juega con los Patriots.
425
00:30:17,315 --> 00:30:19,775
Sí, lanzó algo.
426
00:30:19,776 --> 00:30:24,279
Se me escapó
y tiró algunos de los jarrones.
427
00:30:24,280 --> 00:30:29,035
Señora, si no se siente segura,
asienta con la cabeza.
428
00:30:33,581 --> 00:30:34,624
Estoy bien.
429
00:30:46,094 --> 00:30:47,928
El año pasado
le puse en mi equipo
430
00:30:47,929 --> 00:30:50,806
-¿De verdad?
- No jugó mucho.
431
00:30:50,807 --> 00:30:52,475
No, lo siento.
432
00:31:12,579 --> 00:31:17,542
TAXI DE MALIBÚ
433
00:31:20,044 --> 00:31:21,588
Hola.
434
00:31:25,925 --> 00:31:27,677
No sabía a quién llamar.
435
00:31:28,803 --> 00:31:29,888
No pasa nada.
436
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Está bien.
437
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
¿Dónde está?
438
00:31:43,234 --> 00:31:44,694
Hola.
439
00:31:48,406 --> 00:31:49,490
Hola.
440
00:31:52,619 --> 00:31:56,121
No hablé con el equipo, lo siento.
441
00:31:56,122 --> 00:31:59,041
No, no te preocupes.
442
00:31:59,042 --> 00:32:01,836
Estoy bien.
443
00:32:02,795 --> 00:32:05,506
Seré entrenador
de los tight ends de Iowa.
444
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
No he venido por eso.
445
00:32:11,971 --> 00:32:15,558
Me ha llamado Shay.
Está preocupada. Piensa que...
446
00:32:16,893 --> 00:32:18,268
Joder.
447
00:32:18,269 --> 00:32:19,395
Aaron.
448
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
Estoy cansado.
449
00:32:22,982 --> 00:32:24,233
¿De qué?
450
00:32:25,109 --> 00:32:26,152
De
451
00:32:29,197 --> 00:32:30,657
no estar
452
00:32:32,659 --> 00:32:34,409
donde debería estar.
453
00:32:34,410 --> 00:32:37,622
Estás justo donde deberías.
454
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
Eres una estrella.
455
00:32:41,209 --> 00:32:43,001
Estás viviendo el sueño.
456
00:32:43,002 --> 00:32:44,420
Tienes la mejor vida.
457
00:32:45,505 --> 00:32:46,964
Yo haría cualquier cosa.
458
00:32:46,965 --> 00:32:48,758
Cualquiera lo haría.
459
00:32:53,930 --> 00:32:56,139
Dame la pistola, Aaron.
460
00:32:56,140 --> 00:32:57,517
¿Vas a dejar a tu hija?
461
00:32:59,102 --> 00:33:01,270
¿Recuerdas cómo fue
que papá nos dejara?
462
00:33:02,647 --> 00:33:04,023
¿Vas a hacerla pasar por eso?
463
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
Puedes hacerlo. Estás bien.
464
00:33:18,496 --> 00:33:21,248
- No.
- Confía en mí. Sí.
465
00:33:21,249 --> 00:33:23,292
Papá no te crio para abandonar...
466
00:33:24,877 --> 00:33:25,878
Para tirar la toalla.
467
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
Eres un luchador.
468
00:33:47,108 --> 00:33:50,403
Oye, mírame. Mírame.
469
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Tienes que luchar.
470
00:34:00,621 --> 00:34:01,664
¿Vale?
471
00:34:04,792 --> 00:34:05,918
Te quiero, tío.
472
00:34:08,254 --> 00:34:09,380
Me importas.
473
00:34:32,195 --> 00:34:33,237
Sherrod: Me la debes
474
00:34:58,846 --> 00:35:01,264
Eh, Murph, soy yo.
475
00:35:01,265 --> 00:35:03,351
No te preocupes por Bradley.
Está controlado.
476
00:35:04,769 --> 00:35:06,187
Es fenomenal.
477
00:35:07,355 --> 00:35:08,898
Siento interrumpir.
478
00:35:09,982 --> 00:35:11,817
Solo quería deciros
que sé que este año
479
00:35:11,818 --> 00:35:13,068
no me perderé nada.
480
00:35:13,069 --> 00:35:14,903
Anotadlo.
481
00:35:14,904 --> 00:35:16,113
Vale.
482
00:35:16,114 --> 00:35:17,824
Y quiero aceptar su oferta.
483
00:35:19,075 --> 00:35:20,325
-¿Cuál?
- La seguridad.
484
00:35:20,326 --> 00:35:22,245
Dijo que el equipo
podría ayudarme.
485
00:35:23,329 --> 00:35:24,329
Sí, claro.
486
00:35:24,330 --> 00:35:25,414
Bien.
487
00:35:34,549 --> 00:35:38,636
Podríamos traerte a un sitio así
sin que nadie lo sepa.
488
00:35:42,348 --> 00:35:43,850
Donde te sientas seguro.
489
00:35:53,401 --> 00:35:55,319
Será suficiente.
490
00:36:02,410 --> 00:36:03,411
Golpeadlo.
491
00:36:04,328 --> 00:36:06,122
Ni un bazuca podría atravesarlo.
492
00:36:12,253 --> 00:36:13,421
No puedes esconderte.
493
00:36:15,840 --> 00:36:18,801
¡Crees que tengo miedo!
494
00:36:20,678 --> 00:36:22,220
Deberías, falso de mierda
495
00:36:22,221 --> 00:36:23,763
Intentas acabar conmigo
Te toca
496
00:36:23,764 --> 00:36:25,682
Inténtalo
Sigue ladrando y verás
497
00:36:25,683 --> 00:36:26,933
Ya soy un delincuente
498
00:36:26,934 --> 00:36:28,727
Qué gracioso cuando te crees duro
499
00:36:28,728 --> 00:36:30,228
DISPARARME SIN MOTIVO
500
00:36:30,229 --> 00:36:31,730
Voy a por todas
501
00:36:31,731 --> 00:36:32,814
Que te jodan
502
00:36:32,815 --> 00:36:34,482
Te arrancaré la cara y llorarás
503
00:36:34,483 --> 00:36:36,152
¡Ven a buscarme, hijo de puta!