1 00:00:06,006 --> 00:00:09,217 3:45 DE LA MAÑANA 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 Te he traído un café. 3 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 Gracias, tío. 4 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 ¿Qué cojones? 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,994 ¿Ves algo? 6 00:00:43,293 --> 00:00:44,710 ¡Mira! 7 00:00:44,711 --> 00:00:45,795 Mierda. 8 00:00:48,673 --> 00:00:51,633 Joder, está vivo. Llama a emergencias. 9 00:00:51,634 --> 00:00:52,761 ¿Estás bien, colega? 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 Joder. 11 00:00:56,473 --> 00:00:58,682 -¡Socorro! - Date prisa. 12 00:00:58,683 --> 00:00:59,767 Ayúdame. 13 00:00:59,768 --> 00:01:02,853 En la escena estaba alerta, pero ha empeorado en ruta. 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,646 Vitales lábiles, pérdida de sangre. 15 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 Uno, dos, tres. 16 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 Adson. 17 00:01:16,409 --> 00:01:17,659 - No me relajo. - Solo... 18 00:01:17,660 --> 00:01:18,828 ¡No voy a relajarme! 19 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 Pinzas. 20 00:01:22,874 --> 00:01:24,333 -¿Por qué me has traído? -¿Qué? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 ¿Querías tenderme una trampa? 22 00:01:35,136 --> 00:01:37,888 - Nadie sabe lo de Boston. - Tú sí. 23 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 Conozco todos tus secretos. 24 00:01:45,772 --> 00:01:46,897 ¿Sr. Bradley? 25 00:01:46,898 --> 00:01:49,983 Soy el detective Ken Smith, del Departamento de Palm Beach. 26 00:01:49,984 --> 00:01:51,693 Es un capullo con suerte. 27 00:01:51,694 --> 00:01:55,532 Los médicos han dicho que la bala se alojó donde único no le mataría. 28 00:01:59,285 --> 00:02:00,829 ¿Tiene idea de quién lo hizo? 29 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 Al ser a corta distancia, debió haberse dado cuenta. 30 00:02:08,086 --> 00:02:11,631 -¿Algún detalle? - No lo sé. 31 00:02:13,133 --> 00:02:18,596 Vale. No sabe o no quiere que yo lo sepa. 32 00:02:21,975 --> 00:02:25,812 Haga lo que tenga que hacer, pero no diré nada. 33 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 Me ocuparé yo mismo 34 00:02:51,337 --> 00:02:55,924 Y felicidades por su nuevo contrato de 40 millones de dólares. 35 00:02:55,925 --> 00:02:58,093 Es de locos, ¿verdad? 36 00:02:58,094 --> 00:03:01,054 Sí, estoy muy agradecido... 37 00:03:01,055 --> 00:03:02,432 SHERROD 38 00:03:04,684 --> 00:03:06,226 Lo siento. 39 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 Estoy deseando volver a los entrenamientos. 40 00:03:12,984 --> 00:03:15,861 Tengo que contestar. 41 00:03:15,862 --> 00:03:17,488 Lo siento, gracias, chicos. 42 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 ¿Estás ahí, hijo de puta? 43 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Te oigo respirar. 44 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Hola, tío. Qué... 45 00:03:31,419 --> 00:03:32,419 ¿Qué pasa? 46 00:03:32,420 --> 00:03:35,339 Me has volado un ojo de un disparo, eso pasa. 47 00:03:35,340 --> 00:03:37,257 Pero ni siquiera sabes matar a un negro. 48 00:03:37,258 --> 00:03:38,801 Deberías haberte asegurado. 49 00:03:39,636 --> 00:03:41,637 No sé de qué estás hablando. 50 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 Estoy vivo. 51 00:03:43,514 --> 00:03:47,267 Estoy vivo y voy a por ti. 52 00:03:47,268 --> 00:03:49,603 Esto es entre tú y yo. 53 00:03:49,604 --> 00:03:52,064 ¿Me estás oyendo, capullo? 54 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 Eres hombre muerto. 55 00:03:58,446 --> 00:03:59,821 Ibas a 160 por hora. 56 00:03:59,822 --> 00:04:01,865 ¿A qué coño ha venido? 57 00:04:01,866 --> 00:04:03,867 Quería llegar a casa, ver al bebé. 58 00:04:03,868 --> 00:04:06,079 Que la niñera se vaya. Tengo que hacer algo. 59 00:04:55,253 --> 00:04:57,004 - Hola, ¿qué tal? -¿Qué tal, Shay? 60 00:04:57,005 --> 00:04:59,047 Aaron nos ha llamado. 61 00:04:59,048 --> 00:05:02,718 - Vale. ¿Qué pasa? - Un nuevo sistema de seguridad. 62 00:05:02,719 --> 00:05:04,177 - De los buenos. - Eh, eh, eh. 63 00:05:04,178 --> 00:05:06,138 Llevadlo abajo. Lo montaremos allí. 64 00:05:06,139 --> 00:05:07,264 Vale. 65 00:05:07,265 --> 00:05:08,807 - Aaron, cariño. -¿Sí? 66 00:05:08,808 --> 00:05:10,309 ¿Por qué necesitamos uno nuevo? 67 00:05:10,310 --> 00:05:12,060 No te preocupes. Lo tengo controlado. 68 00:05:12,061 --> 00:05:14,730 ¿Qué tienes controlado? Llevas raro todo el día. 69 00:05:14,731 --> 00:05:16,648 Son solo aficionados locos. 70 00:05:16,649 --> 00:05:18,734 Me están acosando, diciendo insensateces. 71 00:05:18,735 --> 00:05:21,194 - Dios, ¿estamos seguros? - Sí, mi amor. 72 00:05:21,195 --> 00:05:23,405 No te lo había dicho por no preocuparte. 73 00:05:23,406 --> 00:05:24,907 ¿Lo sabe el equipo? 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,951 Sí. Pero tengo a Fish y a Ortiz, 75 00:05:27,952 --> 00:05:29,328 fortalecerán la seguridad. 76 00:05:29,329 --> 00:05:31,705 Por precaución, ¿vale? 77 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 Todo va bien. Prometido. 78 00:06:16,959 --> 00:06:19,002 Tenemos los resultados de tu examen físico. 79 00:06:19,003 --> 00:06:21,171 - El tobillo está bien. - Lo noto. 80 00:06:21,172 --> 00:06:25,425 Pero te hemos revisado el hombro y no pinta bien. 81 00:06:25,426 --> 00:06:28,678 -¿Qué? - Toma. 82 00:06:28,679 --> 00:06:31,598 Tienes un desgarro en el labrum. 83 00:06:31,599 --> 00:06:32,683 ¿Qué quieres decir? 84 00:06:33,559 --> 00:06:35,685 ¿Es el hombro que te lesionaste contra Miami? 85 00:06:35,686 --> 00:06:37,397 Me di un golpe, pero estoy bien. 86 00:06:39,524 --> 00:06:41,733 No, debemos arreglarlo. 87 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 -¿Con cirugía? - Sí. 88 00:06:44,237 --> 00:06:46,738 ¿No podéis pincharme algo? 89 00:06:46,739 --> 00:06:48,365 No, seguirá saliéndote el hombro. 90 00:06:48,366 --> 00:06:50,909 La única forma es abrir y coserlo. 91 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 Me estás vacilando. 92 00:06:52,412 --> 00:06:54,496 Te operará el que operó a Brady. 93 00:06:54,497 --> 00:06:56,748 Rápido. Las próximas dos semanas. 94 00:06:56,749 --> 00:06:59,835 Directo a rehabilitación. Estarás listo para la pretemporada. 95 00:06:59,836 --> 00:07:02,337 La temporada pasada te perdiste seis partidos. 96 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 Tienes que estar bien. 97 00:07:06,342 --> 00:07:07,759 ¿Aaron? 98 00:07:07,760 --> 00:07:09,637 -¿Me estás oyendo? - Me parece bien. 99 00:07:50,553 --> 00:07:53,473 -¿Dónde coño estás? - En tu cabeza, capullo. 100 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Nuevo teléfono, nuevo número. 101 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 Gracias. 102 00:08:20,666 --> 00:08:23,376 -¿Todo bien? - Sí. 103 00:08:23,377 --> 00:08:25,629 La peña lo consigue y me llama de madrugada. 104 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 Shay se asusta, así que quería cambiarlo. 105 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 - Vale. - Sí. 106 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 He oído con los Pats están reuniendo a entrenadores nuevos. 107 00:08:35,473 --> 00:08:39,184 -¿Hay alguna posibilidad para mí? - No sé. 108 00:08:39,185 --> 00:08:41,395 ¿Te importaría preguntar? 109 00:08:42,396 --> 00:08:45,690 Claro. Sí. Cuando vuelva. 110 00:08:45,691 --> 00:08:47,192 ¿De dónde? 111 00:08:47,193 --> 00:08:50,321 COMBINADO DE LA NFL INDIANÁPOLIS, INDIANA 112 00:08:52,740 --> 00:08:55,535 Espera, ¿es Aaron Hernandez? 113 00:09:16,806 --> 00:09:18,682 Entrenador. Gracias por verme. 114 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 Ya puede ser bueno. 115 00:09:21,352 --> 00:09:24,688 He visto a algunos candidatos. Tienen buena pinta. 116 00:09:24,689 --> 00:09:26,773 ¿Algún arma secreta? 117 00:09:26,774 --> 00:09:30,027 ¿Has venido hasta aquí para ayudarme a elegir universitarios? 118 00:09:31,279 --> 00:09:33,154 No, señor. 119 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 ¿Qué te pasa, Aaron? No tengo mucho tiempo. 120 00:09:35,366 --> 00:09:37,368 Sí, bueno. 121 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 Estoy teniendo problemas con un tipo en casa. 122 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 De la calle, peligroso. 123 00:09:46,419 --> 00:09:48,671 Me está amenazando, y a mi familia. 124 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 ¿Llama a la policía? 125 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 No, no es tan simple. 126 00:10:00,433 --> 00:10:02,184 No puedo. 127 00:10:04,812 --> 00:10:07,439 De eso quería hablarle. 128 00:10:07,440 --> 00:10:12,445 Creo que sería mejor... 129 00:10:14,071 --> 00:10:17,824 Mejor para mí si estuviera en otro sitio. 130 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 ¿En otro sitio? 131 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 No en Boston. 132 00:10:23,205 --> 00:10:24,914 No entiendo qué me estás pidiendo. 133 00:10:24,915 --> 00:10:26,000 ¿Me estás pidiendo 134 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 un traslado? 135 00:10:32,131 --> 00:10:34,050 Es lo que estaba pensando. 136 00:10:38,471 --> 00:10:39,888 Quieres que te traslade 137 00:10:39,889 --> 00:10:43,183 porque tienes qué, ¿problemas con un vecino? 138 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 Me dijo que me alejara de esa gente. 139 00:10:45,770 --> 00:10:47,396 - Sí, pero... - No puedo. 140 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 Nos hemos gastado mucho en ti, 141 00:10:50,566 --> 00:10:53,068 construyendo un ataque contigo y con Gronk. 142 00:10:53,069 --> 00:10:55,862 Los mejores tight ends. Un quarterback del salón de la fama, 143 00:10:55,863 --> 00:10:57,656 ganaremos muchos partidos. 144 00:10:57,657 --> 00:11:00,283 - Lo entiendo, pero... - Vi a un chico esta mañana 145 00:11:00,284 --> 00:11:02,452 que corre 4,2 en la 40. 146 00:11:02,453 --> 00:11:04,705 Vivía en un parque de caravanas en Houston. 147 00:11:05,665 --> 00:11:07,040 Lo voy a seleccionar. 148 00:11:07,041 --> 00:11:10,585 Lo seleccionaré por muy poco y lo convertiré en una estrella. 149 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 ¿Sabes por quién más lo hice? 150 00:11:14,298 --> 00:11:16,841 ¿Y vienes aquí a pedirme que te traslade? 151 00:11:16,842 --> 00:11:19,135 Ni de coña. 152 00:11:19,136 --> 00:11:20,221 Entrenador. 153 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 No sé... 154 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 No sé qué más hacer. 155 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 Vale, tengo una idea. 156 00:11:40,991 --> 00:11:42,368 ¿Cuándo vas a California? 157 00:11:43,786 --> 00:11:46,538 -¿Disculpe? - La operación. ¿Cuándo es? 158 00:11:46,539 --> 00:11:48,623 Lo estamos organizando. 159 00:11:48,624 --> 00:11:49,874 ¿A qué estás esperando? 160 00:11:49,875 --> 00:11:53,044 -¿Ha dicho California? - Sí, con el que operó a Brady. 161 00:11:53,045 --> 00:11:54,629 En Los Ángeles. 162 00:11:54,630 --> 00:11:56,132 En California. 163 00:11:57,049 --> 00:11:58,341 - Vale. - Bien. 164 00:11:58,342 --> 00:12:01,553 Te vas, te arreglas el hombro 165 00:12:01,554 --> 00:12:03,012 y te quedas un tiempo. 166 00:12:03,013 --> 00:12:05,890 Este tío no te seguirá a la otra punta del país. 167 00:12:05,891 --> 00:12:06,975 No creo. 168 00:12:06,976 --> 00:12:09,310 Vale, pues te quedarás la primavera, 169 00:12:09,311 --> 00:12:11,229 tomarás el sol. 170 00:12:11,230 --> 00:12:14,900 Te rehabilitarás con Guerrero y dejarás que todo se calme. 171 00:12:16,152 --> 00:12:17,277 - Vale. - Cuando vuelvas, 172 00:12:17,278 --> 00:12:19,446 si sigue el problema, pondremos seguridad. 173 00:12:19,447 --> 00:12:20,740 ¿Qué te parece? 174 00:12:22,158 --> 00:12:24,200 Me parece bien. 175 00:12:24,201 --> 00:12:26,077 Me parece muy bien. Gracias, entrenador. 176 00:12:26,078 --> 00:12:28,580 - Bien. - Vale. 177 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 Sí, gracias. 178 00:12:55,524 --> 00:12:57,067 - Vale, vale. - No... 179 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 Dios, Aaron, no veo una mierda. 180 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 Estoy a tu lado. Ya. ¿Lista? 181 00:13:05,826 --> 00:13:07,619 Madre mía. 182 00:13:07,620 --> 00:13:11,707 -¿Te gusta? - Aaron, es increíble. 183 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 Saquemos una foto. 184 00:13:17,129 --> 00:13:18,254 Espera. Un momento. 185 00:13:18,255 --> 00:13:20,757 No subas nada. Que nadie sepa dónde estamos. 186 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 Por nosotros. 187 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 Avi, tú y yo. 188 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Sí. 189 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Sorpresa. 190 00:13:33,229 --> 00:13:36,689 ¿Qué tenemos aquí? 191 00:13:36,690 --> 00:13:39,359 - Es una cita. - Vale. 192 00:13:39,360 --> 00:13:42,445 La comida aquí es sanísima. 193 00:13:42,446 --> 00:13:43,780 Así que he comprado mucha. 194 00:13:43,781 --> 00:13:45,199 Puedes comer lo que quieras. 195 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 Gracias. 196 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 Toma. 197 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 - Salud. - Salud. 198 00:13:57,962 --> 00:13:59,796 Cuánto tiempo. 199 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 ¿De qué? 200 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 De esto. 201 00:14:04,593 --> 00:14:07,387 De relajarnos. 202 00:14:07,388 --> 00:14:09,347 - Sí. - Has estado... 203 00:14:09,348 --> 00:14:10,890 Has estado muy estresado. 204 00:14:10,891 --> 00:14:13,476 Esto podría ser muy bueno para nosotros. 205 00:14:13,477 --> 00:14:15,019 -¿Estar aquí? - Sí. 206 00:14:15,020 --> 00:14:17,188 Me operan. 207 00:14:17,189 --> 00:14:19,941 Me rehabilito. Me mantengo sobrio. 208 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 -¿De verdad? - Sí. 209 00:14:21,861 --> 00:14:23,903 No necesito nada más. 210 00:14:23,904 --> 00:14:27,992 Es una buena oportunidad de hacerlo bien. 211 00:14:29,368 --> 00:14:30,369 ¿Sabes lo que digo? 212 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Sí. 213 00:14:32,621 --> 00:14:35,833 Quiero que seas feliz, 214 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 y sé que no siempre lo pongo fácil. 215 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 Está bien. 216 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 Quiero que seas el hombre que quieres ser. 217 00:14:49,555 --> 00:14:50,598 Cariño... 218 00:14:53,684 --> 00:14:56,228 Quiero que seas tú. 219 00:15:08,157 --> 00:15:10,867 Haremos una pequeña incisión aquí y aquí. 220 00:15:10,868 --> 00:15:13,244 Reanclaremos el cartílago al hueso, 221 00:15:13,245 --> 00:15:15,705 lo que estabilizará el hombro. 222 00:15:15,706 --> 00:15:18,750 -¿Y después? - Te dolerá un poco, 223 00:15:18,751 --> 00:15:20,628 pero te daremos algo para controlarlo. 224 00:15:28,135 --> 00:15:29,970 ¿Ves cuánto nos quiere papá? 225 00:15:53,285 --> 00:15:56,789 PAVELLÓN GEORGE RIVERA 226 00:16:08,467 --> 00:16:12,972 Me han dicho que te van a operar. Recupérate. Te echo de menos. 227 00:16:20,562 --> 00:16:22,230 - No puedo, no puedo. Pare. - Vale. 228 00:16:22,231 --> 00:16:24,023 - Mantenlo. -¿Brady se movió 229 00:16:24,024 --> 00:16:25,942 - tan pronto tras su cirugía? - Sí. 230 00:16:25,943 --> 00:16:29,278 Y se quejó como los otros 250 deportistas que han estado aquí. 231 00:16:29,279 --> 00:16:30,822 Y a todos los digo lo mismo. 232 00:16:30,823 --> 00:16:33,700 El cerebro es tan importante como el cuerpo. 233 00:16:33,701 --> 00:16:35,159 Desde que te lesionaste, 234 00:16:35,160 --> 00:16:36,953 el cerebro empezó a mandar señales 235 00:16:36,954 --> 00:16:38,997 a tu hombro de que estaba fuera de servicio. 236 00:16:38,998 --> 00:16:41,374 Debemos reprogramar estos caminos neuronales. 237 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 Levanta el brazo. 238 00:16:43,544 --> 00:16:44,545 Levántalo. 239 00:16:46,797 --> 00:16:49,757 Cuanto antes cambies cómo tu cerebro piensa en la lesión, 240 00:16:49,758 --> 00:16:51,719 antes te recuperarás. 241 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Descansa. 242 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 ¿Qué analgésico tomas? 243 00:16:59,143 --> 00:17:01,269 Lo que me den. Oxicodona. 244 00:17:01,270 --> 00:17:03,104 Mi prometida las guarda, 245 00:17:03,105 --> 00:17:05,481 si no, me las tragaría cada hora. 246 00:17:05,482 --> 00:17:06,566 Eso está bien. 247 00:17:06,567 --> 00:17:09,027 El dolor forma parte del proceso de recuperación. 248 00:17:09,028 --> 00:17:10,403 Si lo niegas, se aferra. 249 00:17:10,404 --> 00:17:13,449 Si lo afrontas comienza a ser más fácil. 250 00:17:15,367 --> 00:17:17,119 Vamos otra vez. 251 00:17:18,954 --> 00:17:21,247 El cuerpo sana antes que la mente, Aaron. 252 00:17:21,248 --> 00:17:23,666 Tienes que ser fuerte de mente. 253 00:17:23,667 --> 00:17:24,793 Más fuerte que nunca. 254 00:17:39,808 --> 00:17:40,851 ¿Puedes ayudarme? 255 00:17:46,106 --> 00:17:48,816 Dios, hoy me duele muchísimo. 256 00:17:48,817 --> 00:17:51,277 -¿Las pastillas? - Todavía no te toca. 257 00:17:51,278 --> 00:17:52,779 ¿No? 258 00:17:52,780 --> 00:17:54,030 ¿Dónde dejé la hierba? 259 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 Creía que habías dicho que no podías colocarte si querías mejorar. 260 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 -¿Quién te escribe? - Nadie. 261 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Hola. 262 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 ¿Estás solo? 263 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 Puedo. Un segundo. 264 00:18:24,436 --> 00:18:25,561 Vale, ¿qué pasa? 265 00:18:25,562 --> 00:18:29,399 ¿Quién es Alexander Bradley? 266 00:18:32,903 --> 00:18:36,364 - Un tío del barrio. -¿Solo un tío? 267 00:18:36,365 --> 00:18:38,908 Sí. Tuvimos algunos problemas, 268 00:18:38,909 --> 00:18:41,536 pero he estado lejos de él. 269 00:18:41,537 --> 00:18:44,664 - No pasa nada. - Pues te va a denunciar. 270 00:18:44,665 --> 00:18:47,458 -¿Qué? - Me acaba de llamar su abogado. 271 00:18:47,459 --> 00:18:49,795 ¿Por eso fuiste a Belichick y pediste un traslado? 272 00:18:51,839 --> 00:18:53,881 -¿A qué te refieres? - Corta el rollo. 273 00:18:53,882 --> 00:18:55,551 ¿Creías que no iba a enterarme? 274 00:18:58,011 --> 00:19:00,513 Intentaba solucionar yo las cosas. 275 00:19:00,514 --> 00:19:03,099 Joder, Aaron, venga ya. Deberías habérmelo dicho. 276 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 El tío amenazaba con matarme. 277 00:19:05,602 --> 00:19:08,312 Vale. Buenas noticias. 278 00:19:08,313 --> 00:19:09,897 No te quiere muerto. 279 00:19:09,898 --> 00:19:12,316 Quiere dinero. 280 00:19:12,317 --> 00:19:15,069 Dicen que le disparaste en la cara. 281 00:19:15,070 --> 00:19:17,363 ¿Qué? No, eso es una locura. 282 00:19:17,364 --> 00:19:19,824 Tienes que decirme qué pasa. 283 00:19:19,825 --> 00:19:22,410 Siempre te he dicho que puedes contármelo todo. 284 00:19:22,411 --> 00:19:24,370 Mira, el tío va a por mí. 285 00:19:24,371 --> 00:19:27,540 Tiene algo contra mí. 286 00:19:27,541 --> 00:19:31,794 - Es chantaje. - Sí, exactamente. 287 00:19:31,795 --> 00:19:33,130 BRIAN MURPHY 288 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 ¿Cuánto quiere? 289 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 {\an8}No lo ha dicho. 290 00:19:49,521 --> 00:19:52,566 Deberías preguntárselo, 291 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 para saberlo. 292 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 {\an8}Vale. Puedo hacerlo. 293 00:20:30,187 --> 00:20:32,773 He oído que te van a operar. Te echo de menos. 294 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 Yo también a ti. 295 00:20:50,791 --> 00:20:52,125 Qué bien que hayas venido. 296 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 ¿Sí? 297 00:20:56,838 --> 00:20:58,589 ¿Cómo va la rehabilitación? 298 00:20:58,590 --> 00:21:02,426 Bien. Guerrero es duro. 299 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 ¿No tiene mi toque dulce? 300 00:21:04,846 --> 00:21:07,432 Ya no tengo cabestrillo. Estoy mejor. Es lo que importa. 301 00:21:09,559 --> 00:21:11,811 Te escribí unos días después 302 00:21:11,812 --> 00:21:14,105 de enterarme de que venías al oeste. 303 00:21:14,106 --> 00:21:18,234 No supe de ti y Murph me dijo que tenías número nuevo. 304 00:21:18,235 --> 00:21:21,529 -¿Sigues trabajando para él? - Sí. 305 00:21:21,530 --> 00:21:25,950 Por un momento pensé que no me respondías 306 00:21:25,951 --> 00:21:27,243 porque seguías enfadado. 307 00:21:27,244 --> 00:21:28,578 ¿Por qué iba a estarlo? 308 00:21:30,289 --> 00:21:31,957 Por lo que pasó después de Cabo. 309 00:21:33,834 --> 00:21:36,211 Dijiste que no querías tener nada que ver conmigo. 310 00:21:38,463 --> 00:21:41,090 Lo sé. Fue un error. 311 00:21:41,091 --> 00:21:42,341 No quería hacerte daño. 312 00:21:42,342 --> 00:21:45,971 ¿Daño? Qué va. Estoy guay. 313 00:21:47,180 --> 00:21:50,933 - Aaron. - No, tío. Las cosas me van bien. 314 00:21:50,934 --> 00:21:54,061 Con Shay, el bebé, nos va de fábula. 315 00:21:54,062 --> 00:21:55,146 Estoy más sano. 316 00:21:55,147 --> 00:21:57,398 - Volveré al campo en otoño - Vale. 317 00:21:57,399 --> 00:22:01,403 y esto es lo último que necesito. 318 00:22:05,449 --> 00:22:07,075 Entonces, ¿por qué has venido? 319 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 ALGUNOS LLORAN SUDOR 320 00:23:01,505 --> 00:23:02,589 ¡Joder! 321 00:23:23,235 --> 00:23:24,360 ¿Qué pasa, Murph? 322 00:23:24,361 --> 00:23:28,156 He hablado con el abogado. Quieren 2,5 millones de dólares. 323 00:23:29,366 --> 00:23:32,576 -¿Qué? - Creo que se conformarán con dos. 324 00:23:32,577 --> 00:23:35,455 No, no, no. Ni de coña. 325 00:23:58,103 --> 00:23:59,562 Me quedaré tu pasta Me la debes 326 00:23:59,563 --> 00:24:01,022 La citación está Paga y acabará 327 00:24:04,734 --> 00:24:05,776 Sí, vale. Gracias. 328 00:24:05,777 --> 00:24:08,737 Lo siento. Vale. Adiós. 329 00:24:08,738 --> 00:24:11,532 Joder, Aaron. ¿Dónde has estado? Tenía una cita a la una. 330 00:24:11,533 --> 00:24:13,701 Lo siento. Me entretuvieron. 331 00:24:13,702 --> 00:24:15,911 Solo quería salir y hacer algo para mí. 332 00:24:15,912 --> 00:24:17,538 Si salgo ya, todavía llego. 333 00:24:17,539 --> 00:24:19,290 -¿Cuidas a Avi? - Sí. ¿Dónde está? 334 00:24:19,291 --> 00:24:21,083 Dormida, pero se despertará pronto. 335 00:24:21,084 --> 00:24:22,334 Vale. 336 00:24:22,335 --> 00:24:25,213 -¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 337 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 Ve a pasarlo bien. 338 00:24:30,635 --> 00:24:31,970 - Adiós. - Adiós. 339 00:25:10,967 --> 00:25:12,676 Sherrod: ¡Ahí está! 340 00:25:12,677 --> 00:25:14,803 Intenta resolverlo por tu bien 341 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 De alguna forma u otra, vas a pagar 342 00:25:30,362 --> 00:25:33,989 Sí. Hernandez, sí. 343 00:25:33,990 --> 00:25:37,076 Mi prometida ha salido con las pastillas en el bolso. 344 00:25:37,077 --> 00:25:38,494 Me duele muchísimo. 345 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 ¿Podrías pedirle otra receta al médico? 346 00:25:48,547 --> 00:25:50,590 - Receta de Hernandez. - Vale. 347 00:26:22,706 --> 00:26:24,541 Ya voy, ya voy. 348 00:26:25,542 --> 00:26:26,585 Ya voy. 349 00:26:28,878 --> 00:26:31,839 ¿Qué pasa? Mi niña, mi niña. 350 00:26:31,840 --> 00:26:34,092 Está bien. Ven aquí. 351 00:26:38,638 --> 00:26:39,764 ¿Aaron? 352 00:26:42,142 --> 00:26:43,602 Aaron. Dios. 353 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 ¡Aaron, despierta! 354 00:26:47,188 --> 00:26:49,189 ¿Qué? ¿Qué? 355 00:26:49,190 --> 00:26:51,150 Tenías que cuidar a la niña. 356 00:26:51,151 --> 00:26:53,986 La estoy cuidando, pero tenía que ir al baño. 357 00:26:53,987 --> 00:26:56,071 No, Aaron, estabas trancado. 358 00:26:56,072 --> 00:26:57,781 - No. Solo cerré los ojos - Dios. 359 00:26:57,782 --> 00:26:59,116 dos minutos. Jesús. 360 00:26:59,117 --> 00:27:00,492 - Estás colocado. - No. 361 00:27:00,493 --> 00:27:03,037 Shay, estás haciendo un drama 362 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 - ahora mismo. - No es un drama. 363 00:27:05,332 --> 00:27:06,665 Estabas dormido 364 00:27:06,666 --> 00:27:08,125 y deberías cuidar a la niña. 365 00:27:08,126 --> 00:27:10,002 Lo sé. Joder. 366 00:27:10,003 --> 00:27:12,171 Shay, ¿sabes el dolor que tengo? 367 00:27:12,172 --> 00:27:15,007 Fui al baño a vomitar, ¿vale? 368 00:27:15,008 --> 00:27:17,968 Y me di con la cabeza en el inodoro. 369 00:27:17,969 --> 00:27:22,973 No me creo ni una palabra. 370 00:27:22,974 --> 00:27:24,767 Ni una sola palabra. 371 00:27:24,768 --> 00:27:28,354 Vamos, Shay. Venga. 372 00:27:28,355 --> 00:27:29,647 Estoy harta. 373 00:27:29,648 --> 00:27:31,940 -¿Y los secretos? Dios. - Los secr... 374 00:27:31,941 --> 00:27:34,234 No sabes de qué coño hablas. 375 00:27:34,235 --> 00:27:35,779 No tienes ni idea. 376 00:27:36,696 --> 00:27:39,365 - Mientes sobre todo. -¿Que miento sobre todo? 377 00:27:39,366 --> 00:27:41,116 - Todo. Sí, de todo. - Que miento... 378 00:27:41,117 --> 00:27:43,243 Mira lo que has hecho. La has hecho llorar. 379 00:27:43,244 --> 00:27:44,620 Está bien. 380 00:27:44,621 --> 00:27:46,705 -¿Quién es? -¿Quién? 381 00:27:46,706 --> 00:27:47,832 Que quién es. 382 00:27:48,917 --> 00:27:51,877 Crees... ¿qué coño dices, Shay? 383 00:27:51,878 --> 00:27:54,172 He visto los mensajes, Aaron. 384 00:27:54,798 --> 00:27:58,300 "He oído que estás en la ciudad. Te echo de menos". 385 00:27:58,301 --> 00:27:59,760 ¿Con qué zorra estás, eh? 386 00:27:59,761 --> 00:28:02,179 - Cierra el pico, Shay. - No, no voy a cerrarlo. 387 00:28:02,180 --> 00:28:03,931 - Cierra la puta boca. - No. 388 00:28:03,932 --> 00:28:05,099 - Cállate. - Cállate tú. 389 00:28:05,100 --> 00:28:07,142 ¿Crees que soy idiota? ¿Sabes qué? 390 00:28:07,143 --> 00:28:08,394 ¿Sabes qué? 391 00:28:08,395 --> 00:28:10,104 Me da igual que me engañes, 392 00:28:10,105 --> 00:28:11,814 pero no vas a tratarme de idiota, 393 00:28:11,815 --> 00:28:13,440 - porque no lo soy. - Eh, eh. 394 00:28:13,441 --> 00:28:15,275 -¡No soy idiota! - No creo que... 395 00:28:15,276 --> 00:28:18,279 Es un tío con el que solía entrenar. 396 00:28:19,072 --> 00:28:23,492 ¿Qué entrenador te dice que te echa de menos? 397 00:28:23,493 --> 00:28:25,786 Y una mierda, Aaron. 398 00:28:25,787 --> 00:28:27,372 ¿Por qué no soy suficiente? 399 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 ¿No soy suficiente para ti? 400 00:28:32,085 --> 00:28:33,544 Creo en ti. 401 00:28:33,545 --> 00:28:34,670 Te cuido. 402 00:28:34,671 --> 00:28:35,754 - Y a tu hija. - Dámela. 403 00:28:35,755 --> 00:28:38,090 Dejé mi vida por ti. 404 00:28:38,091 --> 00:28:39,717 - Dame al bebé. - No. 405 00:28:39,718 --> 00:28:40,801 - Dame al bebé. - No, 406 00:28:40,802 --> 00:28:41,885 no la toques. - Dámela. 407 00:28:41,886 --> 00:28:43,721 No, ni yo ni Avi te importamos. 408 00:28:43,722 --> 00:28:45,764 Solo te importa colocarte y tu... 409 00:28:45,765 --> 00:28:48,560 ¡Dame al bebé ya, Shay! 410 00:28:56,818 --> 00:28:57,861 ¡Mierda! 411 00:29:29,017 --> 00:29:30,350 - Ey. - Buenas noches, señor. 412 00:29:30,351 --> 00:29:32,519 Nos han avisado por un altercado doméstico. 413 00:29:32,520 --> 00:29:35,482 -¿Podemos entrar? - Sí. 414 00:29:36,941 --> 00:29:38,817 Ya está todo bien. 415 00:29:38,818 --> 00:29:42,697 -¿Qué ha pasado? - Un pequeño accidente. 416 00:29:46,910 --> 00:29:49,662 -¿Hay alguien más? - Sí. Shay. 417 00:29:51,039 --> 00:29:52,832 Está acostando a la niña. 418 00:29:56,753 --> 00:29:57,754 Hola. 419 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 Señora, ¿va todo bien? 420 00:30:02,634 --> 00:30:04,676 Ya me lo han preguntado. Les he contado... 421 00:30:04,677 --> 00:30:07,137 Señor, estoy hablando con ella. 422 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Gracias. 423 00:30:10,725 --> 00:30:12,976 Solo estábamos peleando. 424 00:30:12,977 --> 00:30:16,189 Mi marido juega con los Patriots. 425 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 Sí, lanzó algo. 426 00:30:19,776 --> 00:30:24,279 Se me escapó y tiró algunos de los jarrones. 427 00:30:24,280 --> 00:30:29,035 Señora, si no se siente segura, asienta con la cabeza. 428 00:30:33,581 --> 00:30:34,624 Estoy bien. 429 00:30:46,094 --> 00:30:47,928 El año pasado le puse en mi equipo 430 00:30:47,929 --> 00:30:50,806 -¿De verdad? - No jugó mucho. 431 00:30:50,807 --> 00:30:52,475 No, lo siento. 432 00:31:12,579 --> 00:31:17,542 TAXI DE MALIBÚ 433 00:31:20,044 --> 00:31:21,588 Hola. 434 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 No sabía a quién llamar. 435 00:31:28,803 --> 00:31:29,888 No pasa nada. 436 00:31:31,389 --> 00:31:32,473 Está bien. 437 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 ¿Dónde está? 438 00:31:43,234 --> 00:31:44,694 Hola. 439 00:31:48,406 --> 00:31:49,490 Hola. 440 00:31:52,619 --> 00:31:56,121 No hablé con el equipo, lo siento. 441 00:31:56,122 --> 00:31:59,041 No, no te preocupes. 442 00:31:59,042 --> 00:32:01,836 Estoy bien. 443 00:32:02,795 --> 00:32:05,506 Seré entrenador de los tight ends de Iowa. 444 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 No he venido por eso. 445 00:32:11,971 --> 00:32:15,558 Me ha llamado Shay. Está preocupada. Piensa que... 446 00:32:16,893 --> 00:32:18,268 Joder. 447 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Aaron. 448 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Estoy cansado. 449 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 ¿De qué? 450 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 De 451 00:32:29,197 --> 00:32:30,657 no estar 452 00:32:32,659 --> 00:32:34,409 donde debería estar. 453 00:32:34,410 --> 00:32:37,622 Estás justo donde deberías. 454 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 Eres una estrella. 455 00:32:41,209 --> 00:32:43,001 Estás viviendo el sueño. 456 00:32:43,002 --> 00:32:44,420 Tienes la mejor vida. 457 00:32:45,505 --> 00:32:46,964 Yo haría cualquier cosa. 458 00:32:46,965 --> 00:32:48,758 Cualquiera lo haría. 459 00:32:53,930 --> 00:32:56,139 Dame la pistola, Aaron. 460 00:32:56,140 --> 00:32:57,517 ¿Vas a dejar a tu hija? 461 00:32:59,102 --> 00:33:01,270 ¿Recuerdas cómo fue que papá nos dejara? 462 00:33:02,647 --> 00:33:04,023 ¿Vas a hacerla pasar por eso? 463 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 Puedes hacerlo. Estás bien. 464 00:33:18,496 --> 00:33:21,248 - No. - Confía en mí. Sí. 465 00:33:21,249 --> 00:33:23,292 Papá no te crio para abandonar... 466 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 Para tirar la toalla. 467 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 Eres un luchador. 468 00:33:47,108 --> 00:33:50,403 Oye, mírame. Mírame. 469 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 Tienes que luchar. 470 00:34:00,621 --> 00:34:01,664 ¿Vale? 471 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Te quiero, tío. 472 00:34:08,254 --> 00:34:09,380 Me importas. 473 00:34:32,195 --> 00:34:33,237 Sherrod: Me la debes 474 00:34:58,846 --> 00:35:01,264 Eh, Murph, soy yo. 475 00:35:01,265 --> 00:35:03,351 No te preocupes por Bradley. Está controlado. 476 00:35:04,769 --> 00:35:06,187 Es fenomenal. 477 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 Siento interrumpir. 478 00:35:09,982 --> 00:35:11,817 Solo quería deciros que sé que este año 479 00:35:11,818 --> 00:35:13,068 no me perderé nada. 480 00:35:13,069 --> 00:35:14,903 Anotadlo. 481 00:35:14,904 --> 00:35:16,113 Vale. 482 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 Y quiero aceptar su oferta. 483 00:35:19,075 --> 00:35:20,325 -¿Cuál? - La seguridad. 484 00:35:20,326 --> 00:35:22,245 Dijo que el equipo podría ayudarme. 485 00:35:23,329 --> 00:35:24,329 Sí, claro. 486 00:35:24,330 --> 00:35:25,414 Bien. 487 00:35:34,549 --> 00:35:38,636 Podríamos traerte a un sitio así sin que nadie lo sepa. 488 00:35:42,348 --> 00:35:43,850 Donde te sientas seguro. 489 00:35:53,401 --> 00:35:55,319 Será suficiente. 490 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 Golpeadlo. 491 00:36:04,328 --> 00:36:06,122 Ni un bazuca podría atravesarlo. 492 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 No puedes esconderte. 493 00:36:15,840 --> 00:36:18,801 ¡Crees que tengo miedo! 494 00:36:20,678 --> 00:36:22,220 Deberías, falso de mierda 495 00:36:22,221 --> 00:36:23,763 Intentas acabar conmigo Te toca 496 00:36:23,764 --> 00:36:25,682 Inténtalo Sigue ladrando y verás 497 00:36:25,683 --> 00:36:26,933 Ya soy un delincuente 498 00:36:26,934 --> 00:36:28,727 Qué gracioso cuando te crees duro 499 00:36:28,728 --> 00:36:30,228 DISPARARME SIN MOTIVO 500 00:36:30,229 --> 00:36:31,730 Voy a por todas 501 00:36:31,731 --> 00:36:32,814 Que te jodan 502 00:36:32,815 --> 00:36:34,482 Te arrancaré la cara y llorarás 503 00:36:34,483 --> 00:36:36,152 ¡Ven a buscarme, hijo de puta!