1 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 Oye. Te traje un café. 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 Gracias, viejo. 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 ¿Qué diablos? 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,994 ¿Ves algo? 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,710 ¡Mira! 6 00:00:44,711 --> 00:00:45,795 Mierda. 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,633 ¡Mierda, sigue vivo! ¡Llama al 911! 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,761 ¿Estás bien, amigo? 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 Mierda. 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,682 - Auxilio. -¡Date prisa! 11 00:00:58,683 --> 00:00:59,767 Ayúdenme. 12 00:00:59,768 --> 00:01:02,853 Reaccionó en el lugar, pero su condición empeoró en el camino. 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,646 Signos vitales débiles, hemorragia. 14 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 Uno, dos, tres. 15 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 Adson. 16 00:01:16,409 --> 00:01:17,659 - No me digas que me calme. - Solo digo... 17 00:01:17,660 --> 00:01:18,828 No me digas que me calme. 18 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 Bien. Pinzas. 19 00:01:22,874 --> 00:01:24,333 -¿Por qué me trajiste aquí? -¿Qué quieres decir? 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 ¿Me tendiste una trampa? 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,888 - Nadie sabe lo de Boston. - Tú sí. 22 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 Negro, conozco todos tus secretos. 23 00:01:45,772 --> 00:01:46,897 ¿Señor Bradley? 24 00:01:46,898 --> 00:01:49,983 Detective Ken Smith, Departamento del Alguacil de Palm Beach. 25 00:01:49,984 --> 00:01:51,693 Es muy afortunado. 26 00:01:51,694 --> 00:01:54,446 El doctor dice que la bala se atoró en el único punto 27 00:01:54,447 --> 00:01:55,532 no letal del cráneo. 28 00:01:59,285 --> 00:02:00,829 ¿Sabe quién le hizo esto? 29 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 Dijo que fue a quemarropa, debió notar algo. 30 00:02:08,086 --> 00:02:11,631 -¿Algún detalle? - No lo sé. 31 00:02:13,133 --> 00:02:18,596 Bien. Entonces no sabe o no quiere que yo sepa. 32 00:02:21,975 --> 00:02:25,812 Haz lo que tengas que hacer, pero no te diré una mierda. 33 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 Me encargaré de esto yo solo. 34 00:02:51,337 --> 00:02:55,924 Y felicitaciones por tu nuevo contrato de 40 millones de dólares. 35 00:02:55,925 --> 00:02:58,093 Es una locura, ¿no? 36 00:02:58,094 --> 00:03:01,055 Sí, estoy muy agradecido con... 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,226 Lo siento. 38 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 Estoy muy emocionado por volver a entrenar. 39 00:03:12,984 --> 00:03:15,861 Yo... Tengo que contestar. 40 00:03:15,862 --> 00:03:17,488 Lo siento, gracias. 41 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 Hijo de puta, ¿estás ahí? 42 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Te oigo respirar. 43 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Hola, viejo. ¿Qué...? 44 00:03:31,419 --> 00:03:32,419 ¿Qué tal? 45 00:03:32,420 --> 00:03:35,339 ¡Me sacaste un ojo de un tiro! 46 00:03:35,340 --> 00:03:37,257 Pero no puedes ni matar bien a un negro. 47 00:03:37,258 --> 00:03:38,801 Debiste asegurarte de que estuviera muerto. 48 00:03:39,636 --> 00:03:41,637 No sé de qué hablas, hombre. 49 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 Estoy vivo. 50 00:03:43,514 --> 00:03:47,267 Estoy vivo y voy por ti. 51 00:03:47,268 --> 00:03:49,603 Es entre tú y yo. 52 00:03:49,604 --> 00:03:52,064 ¿Me oyes, hijo de puta? 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 Eres hombre muerto. 54 00:03:58,446 --> 00:03:59,821 Ibas a mil kilómetros por hora. 55 00:03:59,822 --> 00:04:01,865 ¿Qué diablos pasa? 56 00:04:01,866 --> 00:04:03,867 Quería llegar. Ve a ver al bebé. 57 00:04:03,868 --> 00:04:06,079 Envía a la niñera a casa. Debo hacer algo. 58 00:04:55,253 --> 00:04:57,004 - Hola, ¿qué tal? -¿Qué tal, Shay? 59 00:04:57,005 --> 00:04:59,047 Aaron nos dijo que viniéramos. 60 00:04:59,048 --> 00:05:02,718 - Muy bien. ¿Qué es esto? - Un nuevo sistema de seguridad. 61 00:05:02,719 --> 00:05:04,177 - De los buenos. - Hola. 62 00:05:04,178 --> 00:05:06,138 Llévalo abajo. Lo pondremos ahí. 63 00:05:06,139 --> 00:05:07,264 Muy bien. 64 00:05:07,265 --> 00:05:08,807 - Aaron, cariño. -¿Sí? 65 00:05:08,808 --> 00:05:10,309 ¿Por qué necesitamos un nuevo sistema de seguridad? 66 00:05:10,310 --> 00:05:12,060 No te preocupes. Yo me ocupo. 67 00:05:12,061 --> 00:05:14,730 ¿De qué? Has actuado raro todo el día. 68 00:05:14,731 --> 00:05:16,648 Sí, hay unos fanes locos. 69 00:05:16,649 --> 00:05:18,734 Me acosan, dicen cosas imprudentes. 70 00:05:18,735 --> 00:05:21,194 -¿Estamos a salvo? - Sí, estamos a salvo. 71 00:05:21,195 --> 00:05:23,405 Por eso no te dije, no quería preocuparte. 72 00:05:23,406 --> 00:05:24,907 ¿Le dijiste al equipo? 73 00:05:25,158 --> 00:05:27,951 Sí, está bien. Pero hablé con Fish y Ortiz. 74 00:05:27,952 --> 00:05:29,328 Aumentarán la seguridad. 75 00:05:29,329 --> 00:05:31,705 Solo por precaución, ¿sí? 76 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 Todo está bien. En serio. 77 00:06:16,959 --> 00:06:19,002 Tengo los resultados de tu examen de fin de temporada. 78 00:06:19,003 --> 00:06:21,171 - El tobillo se ve bien. - Sí, lo siento bien. 79 00:06:21,172 --> 00:06:25,425 Pero te revisamos el hombro y no está bien. 80 00:06:25,426 --> 00:06:28,096 -¿Qué? - Aquí. 81 00:06:28,763 --> 00:06:31,598 Es un desgarro en el labrum. 82 00:06:31,599 --> 00:06:32,683 ¿Qué quiere decir? 83 00:06:33,559 --> 00:06:35,685 ¿Es el hombro que se salió contra Miami? 84 00:06:35,686 --> 00:06:37,397 Sí, me golpeé, pero está bien. 85 00:06:39,524 --> 00:06:41,733 No, deberíamos arreglarlo. 86 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 -¿Cirugía? - Sí. 87 00:06:44,237 --> 00:06:46,738 ¿No puede inyectarme algo? 88 00:06:46,739 --> 00:06:48,365 No, se seguirá saliendo. 89 00:06:48,366 --> 00:06:50,909 La única solución es coserlo. 90 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 Tiene que ser una broma. 91 00:06:52,412 --> 00:06:54,496 Arreglaremos la cirugía con el tipo de Brady. 92 00:06:54,497 --> 00:06:56,748 Será rápido. En las próximas dos semanas. 93 00:06:56,749 --> 00:06:59,835 Harás rehabilitación y volverás al entrenamiento. 94 00:06:59,836 --> 00:07:02,337 Te perdiste seis partidos la temporada pasada. 95 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 Te necesitamos sano. 96 00:07:06,342 --> 00:07:07,759 ¿Aaron? 97 00:07:07,760 --> 00:07:09,637 - Aaron, ¿me oíste? - Sí, suena bien. 98 00:07:50,553 --> 00:07:53,473 -¿Dónde diablos estás? - En tu cabeza, infeliz. 99 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Teléfono nuevo, número nuevo. 100 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 Gracias. 101 00:08:20,666 --> 00:08:23,376 -¿Todo bien? - Sí. 102 00:08:23,377 --> 00:08:25,629 No, consiguen mi número y me llaman a cualquier hora. 103 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 Shay se asusta, por eso lo cambio. 104 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 - Entiendo. - Sí. 105 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 Oí que los Pats buscan entrenadores para el minicampamento. 106 00:08:35,473 --> 00:08:39,184 -¿Alguna chance de conseguir algo? - No lo sé. 107 00:08:39,185 --> 00:08:41,395 ¿Te importa preguntar? 108 00:08:42,396 --> 00:08:45,690 No, sí. Claro. Sí. Cuando regrese. 109 00:08:45,691 --> 00:08:47,192 ¿De dónde? 110 00:08:47,193 --> 00:08:50,321 RECLUTAMIENTOS DE LA NFL INDIANÁPOLIS 111 00:08:52,740 --> 00:08:55,535 Espera, ¿ese es Aaron Hernandez? 112 00:09:16,806 --> 00:09:18,682 Hola, entrenador. Gracias por verme. 113 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 Ojalá sea bueno. 114 00:09:21,352 --> 00:09:24,688 Vi unas incorporaciones potenciales en el vestíbulo. Se ven bien. 115 00:09:24,689 --> 00:09:26,773 ¿Algún arma secreta? 116 00:09:26,774 --> 00:09:30,027 ¿Viniste aquí para ayudarme a reclutar universitarios? 117 00:09:31,279 --> 00:09:33,154 No, señor. 118 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 ¿Qué pasa, Aaron? No tengo mucho tiempo. 119 00:09:35,366 --> 00:09:37,368 Sí. Sí, bueno... 120 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 Tengo problemas con un tipo de mi barrio. 121 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 Es de la calle, peligroso. 122 00:09:46,419 --> 00:09:48,671 Me amenaza a mí y a mi familia. 123 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 ¿Llamaste a la policía? 124 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 No, no es tan simple. Es... 125 00:10:00,433 --> 00:10:02,184 No, no puedo. 126 00:10:04,812 --> 00:10:07,439 De eso quería hablarle. 127 00:10:07,440 --> 00:10:12,445 Creo que sería mejor... 128 00:10:14,071 --> 00:10:17,824 Sería más seguro para mí estar en otro lado. 129 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 ¿Otro lado? 130 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 No en Boston. 131 00:10:23,205 --> 00:10:24,914 No entiendo qué dices, Aaron. 132 00:10:24,915 --> 00:10:26,000 ¿Estás...? 133 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 ¿Me pides un intercambio? 134 00:10:32,131 --> 00:10:34,050 Es lo que pensaba, sí. 135 00:10:38,471 --> 00:10:39,888 ¿Quieres que te intercambie 136 00:10:39,889 --> 00:10:43,183 porque tienes problemas en el vecindario? 137 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 ¿No te dijimos que te alejaras de esa gente? 138 00:10:45,770 --> 00:10:47,396 - Sí, pero... - No puedo, Aaron. 139 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 Gastamos mucho dinero en ti, 140 00:10:50,566 --> 00:10:53,068 en armar una ofensiva para Gronk y para ti. 141 00:10:53,069 --> 00:10:55,862 El mejor ala cerrada, mariscal de campo del Salón de la Fama, 142 00:10:55,863 --> 00:10:57,656 ganará muchos partidos, ¿sí? 143 00:10:57,657 --> 00:11:00,283 - Sí, entrenador, pero... - Hoy vi a un chico, 144 00:11:00,284 --> 00:11:02,452 de defensa, correr 4,2 en la 40. 145 00:11:02,453 --> 00:11:04,705 Viene de un parque de remolques en Houston. 146 00:11:05,665 --> 00:11:07,040 Lo voy a reclutar. 147 00:11:07,041 --> 00:11:10,585 Entrará muy abajo, y lo voy a convertir en una estrella. 148 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 ¿Sabes para quién más hice eso? 149 00:11:14,298 --> 00:11:16,841 ¿Y vienes a pedirme un intercambio? 150 00:11:16,842 --> 00:11:19,135 No. De ninguna manera. 151 00:11:19,136 --> 00:11:20,221 Entrenador. 152 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 Yo no... 153 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 No sé qué más hacer. 154 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 Tengo una idea. 155 00:11:40,991 --> 00:11:42,368 ¿Cuándo vas a California? 156 00:11:43,786 --> 00:11:46,538 -¿Perdón? - Tu cirugía, Aaron, ¿cuándo es? 157 00:11:46,539 --> 00:11:48,623 Aún estamos en eso. 158 00:11:48,624 --> 00:11:51,501 -¿Qué esperas? -¿Dijo California? 159 00:11:51,502 --> 00:11:53,044 Sí, la hará el tipo de Brady. 160 00:11:53,045 --> 00:11:56,132 En Los Ángeles. En California. 161 00:11:57,049 --> 00:11:58,341 - Sí. - Claro. 162 00:11:58,342 --> 00:12:01,553 Vas, te operas el hombro, 163 00:12:01,554 --> 00:12:03,012 y te quedas un tiempo. 164 00:12:03,013 --> 00:12:05,890 No te va a seguir por todo el país, ¿verdad? 165 00:12:05,891 --> 00:12:06,975 No creo. 166 00:12:06,976 --> 00:12:09,310 Pasas toda la primavera ahí, 167 00:12:09,311 --> 00:12:11,229 tomas un poco de sol, ¿no? 168 00:12:11,230 --> 00:12:14,900 Te rehabilitas con Guerrero y dejas que todo esto pase. 169 00:12:16,152 --> 00:12:17,277 - Claro. - Cuando vuelvas, 170 00:12:17,278 --> 00:12:19,446 si el problema sigue, llamaremos a seguridad. 171 00:12:19,447 --> 00:12:20,740 ¿Qué te parece? 172 00:12:22,158 --> 00:12:24,200 Me parece bien. 173 00:12:24,201 --> 00:12:26,077 Muy bien. Gracias, entrenador. 174 00:12:26,078 --> 00:12:28,580 - Está bien. - Está bien. 175 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 Sí, gracias. 176 00:12:55,524 --> 00:12:57,067 - Muy bien. - No puedo... 177 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 Dios mío, Aaron. No veo nada. 178 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 Te tengo. Llegamos. ¿Lista? 179 00:13:05,826 --> 00:13:07,619 Dios mío. 180 00:13:07,620 --> 00:13:11,707 -¿Te gusta? - Aaron, es increíble. 181 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 Tomemos una foto. 182 00:13:17,129 --> 00:13:18,254 Espera. 183 00:13:18,255 --> 00:13:19,422 No publiques nada. 184 00:13:19,423 --> 00:13:20,757 Que nadie sepa que estamos aquí. 185 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 Se trata de nosotros, ¿sí? 186 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 Avi, tú y yo. 187 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Sí. 188 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Sorpresa. 189 00:13:33,229 --> 00:13:36,689 ¿Qué tenemos aquí? 190 00:13:36,690 --> 00:13:39,359 - Es noche de cita, cariño. - Bien. 191 00:13:39,360 --> 00:13:42,445 Toda la comida aquí es muy saludable. 192 00:13:42,446 --> 00:13:43,780 Así que compré mucha. 193 00:13:43,781 --> 00:13:45,199 Hay de lo que quieras. 194 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 Gracias. 195 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 Toma. 196 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 - Salud. - Salud. 197 00:13:57,962 --> 00:13:59,796 Ha pasado mucho tiempo. 198 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 ¿Desde qué? 199 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 Esto. 200 00:14:04,593 --> 00:14:07,387 Nosotros relajándonos. 201 00:14:07,388 --> 00:14:09,347 - Sí. - Has estado... 202 00:14:09,348 --> 00:14:10,890 muy estresado. 203 00:14:10,891 --> 00:14:13,476 Esto podría ser muy bueno para nosotros. 204 00:14:13,477 --> 00:14:15,019 -¿Estar aquí? - Sí. 205 00:14:15,020 --> 00:14:17,188 Sabes, me opero. 206 00:14:17,189 --> 00:14:19,941 Me pondré bien. Me desintoxicaré. 207 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 -¿En serio? - Sí. 208 00:14:21,861 --> 00:14:23,903 Sí. No necesito todo lo demás. 209 00:14:23,904 --> 00:14:27,992 Creo que es una buena oportunidad para que estemos bien. 210 00:14:29,368 --> 00:14:30,369 ¿Me entiendes? 211 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Sí. 212 00:14:32,621 --> 00:14:35,833 Quiero que seas feliz y... 213 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 Sé que no siempre te lo hago fácil. 214 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 Está bien. 215 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 Quiero ser el hombre que quieres que sea. 216 00:14:49,555 --> 00:14:50,598 Cariño... 217 00:14:53,684 --> 00:14:56,228 Solo necesito que seas tú. 218 00:15:08,157 --> 00:15:10,867 Haremos una pequeña incisión aquí y aquí. 219 00:15:10,868 --> 00:15:13,244 Entro y uno el cartílago al hueso, 220 00:15:13,245 --> 00:15:15,705 eso estabilizará tu hombro. 221 00:15:15,706 --> 00:15:18,750 -¿Y después? - Sentirás un poco de dolor, 222 00:15:18,751 --> 00:15:20,628 pero te daremos algo para eso. 223 00:15:28,135 --> 00:15:29,970 ¿Ves cuánto nos quiere tu papá? 224 00:15:53,285 --> 00:15:56,789 PABELLÓN GEORGE RIVERA 225 00:16:08,467 --> 00:16:12,972 Oí que estabas aquí por una cirugía. Éxitos. Te extraño. 226 00:16:20,562 --> 00:16:22,230 - No puedo. Basta. - Está bien. 227 00:16:22,231 --> 00:16:24,023 - Espera. -¿Hiciste entrenar a Brady 228 00:16:24,024 --> 00:16:25,942 - tan pronto después de su cirugía? - Escucha... Sí. 229 00:16:25,943 --> 00:16:29,278 Él también se quejó como otros 250 atletas que traté. 230 00:16:29,279 --> 00:16:30,822 Les digo a todos lo mismo. 231 00:16:30,823 --> 00:16:33,700 Tu cerebro es tan crítico como tu cuerpo. 232 00:16:33,701 --> 00:16:35,159 En cuanto te lesionaste, 233 00:16:35,160 --> 00:16:36,953 tu cerebro le avisó a tu cuerpo 234 00:16:36,954 --> 00:16:38,997 que tu hombro estaba fuera de servicio. 235 00:16:38,998 --> 00:16:41,374 Hay que reprogramar esa vía neuronal. 236 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 Levanta el brazo. 237 00:16:43,544 --> 00:16:44,545 Levántalo. 238 00:16:46,797 --> 00:16:49,757 Cuanto más rápido cambies la forma en que tu cerebro ve la lesión, 239 00:16:49,758 --> 00:16:51,719 más rápido te recuperarás. 240 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Descansa. 241 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 ¿Qué tomas para el dolor? 242 00:16:59,143 --> 00:17:01,269 Lo que me dieron. Oxicodona. 243 00:17:01,270 --> 00:17:03,104 Las guarda mi prometida, 244 00:17:03,105 --> 00:17:05,481 si no, la tomaría cada hora. 245 00:17:05,482 --> 00:17:06,566 Eso es bueno. 246 00:17:06,567 --> 00:17:09,027 El dolor es parte de la recuperación. 247 00:17:09,028 --> 00:17:10,403 Niegas el dolor, te molesta. 248 00:17:10,404 --> 00:17:13,449 Lo enfrentas, lo superas, empieza a ser más fácil. 249 00:17:15,367 --> 00:17:17,119 De acuerdo. Otra vez. 250 00:17:18,954 --> 00:17:21,247 El cuerpo sana más rápido que la mente, Aaron. 251 00:17:21,248 --> 00:17:23,666 Debes ser fuerte de mente. 252 00:17:23,667 --> 00:17:24,793 Más que nunca. 253 00:17:39,808 --> 00:17:40,851 Amor, ¿me ayudas? 254 00:17:46,106 --> 00:17:48,816 Dios, el dolor me está matando. 255 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 ¿Las pastillas? 256 00:17:50,152 --> 00:17:52,779 - Aún no es hora. -¿No? 257 00:17:52,780 --> 00:17:54,030 Mierda. ¿Y mi hierba? 258 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 Dijiste que no podías drogarte si querías estar bien. 259 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 -¿Con quién te escribes? - Con nadie. 260 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Hola. 261 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 ¿Estás solo? 262 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 Puedo estarlo. Sí, un segundo. 263 00:18:24,436 --> 00:18:25,561 Sí, ¿qué pasa? 264 00:18:25,562 --> 00:18:29,399 ¿Quién es Alexander Bradley? 265 00:18:32,903 --> 00:18:36,364 - Un tipo de mi vecindario. -¿Solo un tipo? 266 00:18:36,365 --> 00:18:38,908 Sí. Tuvimos nuestros problemas, 267 00:18:38,909 --> 00:18:41,536 pero me alejé de él. 268 00:18:41,537 --> 00:18:44,664 - Todo está bien. - Te está demandando. 269 00:18:44,665 --> 00:18:47,708 -¿Qué? - Sí, me acaba de llamar su abogado. 270 00:18:47,709 --> 00:18:49,795 ¿Por eso le pediste un intercambio a Belichick? 271 00:18:51,839 --> 00:18:53,881 -¿Qué quiere decir? - Basta, Aaron. 272 00:18:53,882 --> 00:18:55,551 ¿Creíste que no lo sabría? 273 00:18:58,011 --> 00:19:00,513 Trataba de manejar las cosas por mi cuenta. 274 00:19:00,514 --> 00:19:03,099 Maldita sea, Aaron. Vamos. Debiste decime. 275 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 Amenazaba con matarme. 276 00:19:05,602 --> 00:19:08,312 Está bien. Buenas noticias. 277 00:19:08,313 --> 00:19:09,897 No te quiere muerto. 278 00:19:09,898 --> 00:19:12,316 Quiere tu dinero. 279 00:19:12,317 --> 00:19:15,069 Y dicen que le disparaste en la cara. 280 00:19:15,070 --> 00:19:17,363 ¿Qué? No, es una locura. No fue así. 281 00:19:17,364 --> 00:19:19,824 Tienes que decirme qué pasa, ¿sí? 282 00:19:19,825 --> 00:19:22,410 Te lo dije siempre, puedes decirme lo que sea. 283 00:19:22,411 --> 00:19:24,370 Escuche, quiere joderme, ¿sí? 284 00:19:24,371 --> 00:19:27,540 Sabe algo. 285 00:19:27,541 --> 00:19:31,795 - Es extorsión. - Sí. Es exactamente eso. 286 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 ¿Cuánto quiere? 287 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 {\an8}No dijo. 288 00:19:49,521 --> 00:19:52,566 Bueno, debería preguntar... 289 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 para saber. 290 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 {\an8}De acuerdo. Sí, puedo hacerlo. 291 00:20:30,187 --> 00:20:32,773 Oí que estabas aquí por una cirugía. Éxitos. Te extraño. 292 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 Yo también. 293 00:20:50,791 --> 00:20:52,125 Me alegra que vinieras. 294 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 ¿Sí? 295 00:20:56,838 --> 00:20:58,589 ¿Cómo va la rehabilitación? 296 00:20:58,590 --> 00:21:02,426 Bien. Guerrero es difícil. 297 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 ¿No tiene mi toque? 298 00:21:04,846 --> 00:21:07,432 Me sacó el cabestrillo. Estoy mejor. Es lo que importa. 299 00:21:09,559 --> 00:21:11,811 Te envié mensajes hace unos días 300 00:21:11,812 --> 00:21:14,105 cuando supe que venías al oeste. 301 00:21:14,106 --> 00:21:18,234 No supe de ti, y Murph dijo que tenías un número nuevo. 302 00:21:18,235 --> 00:21:21,529 -¿Sigues trabajando para él? - Sí. 303 00:21:21,530 --> 00:21:25,950 Por un momento pensé que tal vez no me respondías 304 00:21:25,951 --> 00:21:27,243 porque seguías enojado. 305 00:21:27,244 --> 00:21:28,578 ¿Enojado por qué? 306 00:21:30,289 --> 00:21:31,957 Lo que pasó después de Cabo. 307 00:21:33,834 --> 00:21:36,211 No, dejaste muy claro que no querías saber de mí. 308 00:21:38,463 --> 00:21:41,090 Lo sé. Fue un error. 309 00:21:41,091 --> 00:21:42,341 No quise herirte. 310 00:21:42,342 --> 00:21:45,971 ¿Herirme? No, no estoy herido. Estoy tranquilo. 311 00:21:47,180 --> 00:21:50,933 - Aaron... - No, hermano. Las cosas van bien. 312 00:21:50,934 --> 00:21:54,061 Shay, el bebé y yo estamos perfecto. 313 00:21:54,062 --> 00:21:55,146 Estoy más sano. 314 00:21:55,147 --> 00:21:57,398 - Volveré al campo en otoño. - Bien. 315 00:21:57,399 --> 00:22:01,403 Y esto es lo último que necesito ahora. 316 00:22:05,449 --> 00:22:07,075 ¿Y por qué viniste? 317 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 ALGUNOS SUDAN LÁGRIMAS 318 00:23:01,505 --> 00:23:02,589 ¡Mierda! 319 00:23:23,235 --> 00:23:24,360 ¿Qué tal, Murph? 320 00:23:24,361 --> 00:23:28,156 Muy bien. Hablé con el abogado. Quieren 2,5 millones de dólares. 321 00:23:29,366 --> 00:23:32,576 -¿Qué? - Creo que aceptarían dos. 322 00:23:32,577 --> 00:23:35,455 No, no. ¡A la mierda con eso! 323 00:23:58,103 --> 00:23:59,354 Sherrod: Quiero tu dinero y luego... Me debes por lo que hiciste. 324 00:23:59,646 --> 00:24:01,022 Ya está la demanda. Paga y se termina. 325 00:24:04,734 --> 00:24:05,776 Sí, bien. Gracias. 326 00:24:05,777 --> 00:24:08,737 Sí. Lo siento mucho. Muy bien. Adiós. 327 00:24:08,738 --> 00:24:11,532 Maldición, Aaron. ¿Dónde estabas? Te dije que tenía una cita a la 1:00. 328 00:24:11,533 --> 00:24:13,701 Sí, lo siento, me retrasé. 329 00:24:13,702 --> 00:24:15,911 Solo quería salir y hacer algo por mí. 330 00:24:15,912 --> 00:24:17,538 Dijo que puedo ir, pero ya. 331 00:24:17,539 --> 00:24:19,290 -¿Cuidas a Avi? - Sí. ¿Dónde está? 332 00:24:19,291 --> 00:24:21,083 Duerme, pero despertará pronto. 333 00:24:21,084 --> 00:24:22,334 Está bien. 334 00:24:22,335 --> 00:24:25,213 -¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 335 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 Ve. Diviértete. 336 00:24:30,635 --> 00:24:31,970 - Adiós. - Adiós. 337 00:25:10,967 --> 00:25:12,676 Sherrod. ¡Ahí está! 338 00:25:12,677 --> 00:25:14,803 Intento resolver esto en silencio. 339 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 Pagarás de una u otra forma. 340 00:25:30,362 --> 00:25:33,989 Sí. Hernandez, sí. 341 00:25:33,990 --> 00:25:37,076 Mi prometida salió con las pastillas en su bolso. 342 00:25:37,077 --> 00:25:38,494 Me duele mucho. 343 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 ¿Podría pedirle otra receta al médico? 344 00:25:48,547 --> 00:25:50,590 - Receta para Hernandez. - Bien. 345 00:26:22,706 --> 00:26:24,541 Está bien, ya voy. 346 00:26:25,542 --> 00:26:26,585 Ya voy. 347 00:26:28,878 --> 00:26:31,839 ¿Qué pasa? Mi bebé. 348 00:26:31,840 --> 00:26:34,092 Está bien. Ven aquí. 349 00:26:38,638 --> 00:26:39,764 ¿Aaron? 350 00:26:42,142 --> 00:26:43,602 ¿Aaron? Dios mío. 351 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 ¡Aaron, despierta! 352 00:26:47,188 --> 00:26:49,189 ¿Qué? 353 00:26:49,190 --> 00:26:51,150 Debías cuidar a la bebé. 354 00:26:51,151 --> 00:26:53,986 La estoy cuidando, pero tenía que ir al baño. 355 00:26:53,987 --> 00:26:56,071 No, Aaron, estabas desmayado. 356 00:26:56,072 --> 00:26:57,781 - No. Cerré los ojos... - Dios. 357 00:26:57,782 --> 00:26:59,700 - ...dos minutos. Dios. - Estás drogado. 358 00:26:59,701 --> 00:27:03,037 No. Shay, estás siendo muy dramática. 359 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 No estoy siendo dramática. 360 00:27:05,332 --> 00:27:06,665 Te desmayaste 361 00:27:06,666 --> 00:27:08,125 y debías cuidar a la bebé. 362 00:27:08,126 --> 00:27:10,002 Lo sé, yo... Dios mío. 363 00:27:10,003 --> 00:27:12,171 Shay, ¿sabes cuánto me duele? 364 00:27:12,172 --> 00:27:15,007 Fui al baño para vomitar, ¿sí? 365 00:27:15,008 --> 00:27:17,968 Y me golpeé la cabeza en el inodoro. 366 00:27:17,969 --> 00:27:22,973 No creo una palabra de lo que dices. 367 00:27:22,974 --> 00:27:24,767 No te creo una palabra. 368 00:27:24,768 --> 00:27:28,354 Vamos, eso es... Vamos. ¡Shay! 369 00:27:28,355 --> 00:27:29,647 Estoy harta. 370 00:27:29,648 --> 00:27:31,940 -¿Y los secretos? Dios. - Los secretos... 371 00:27:31,941 --> 00:27:34,234 No sabes de lo que hablas. 372 00:27:34,235 --> 00:27:35,779 De verdad que no. 373 00:27:36,696 --> 00:27:39,365 - Mientes sobre todo. -¿Miento sobre todo? 374 00:27:39,366 --> 00:27:41,116 - Todo. ¡Sí, todo! - Miento... 375 00:27:41,117 --> 00:27:43,243 Mira lo que haces. La haces llorar. 376 00:27:43,244 --> 00:27:44,620 Está bien. 377 00:27:44,621 --> 00:27:46,705 -¿Quién es ella? -¿Quién? 378 00:27:46,706 --> 00:27:47,832 ¿Quién es ella? 379 00:27:48,917 --> 00:27:51,877 ¿Crees...? ¿De qué diablos hablas, Shay? 380 00:27:51,878 --> 00:27:54,172 Vi los mensajes de texto, Aaron. 381 00:27:54,798 --> 00:27:58,300 "Oí que estabas en la ciudad. Te extraño". 382 00:27:58,301 --> 00:27:59,760 ¿Qué perra tienes? 383 00:27:59,761 --> 00:28:02,179 - Cállate, Shay. - No, no me callaré. 384 00:28:02,180 --> 00:28:04,014 - Cierra la boca. - No cierro nada. 385 00:28:04,015 --> 00:28:05,099 - Cállate. - Tú cállate. 386 00:28:05,100 --> 00:28:07,142 ¿Crees que soy tonta? ¿Sabes qué? 387 00:28:07,143 --> 00:28:08,394 ¿Sabes qué? 388 00:28:08,395 --> 00:28:10,104 No me importa si me engañas, 389 00:28:10,105 --> 00:28:11,814 pero no me tratarás como estúpida 390 00:28:11,815 --> 00:28:13,440 -¡porque no lo soy! - Oye. 391 00:28:13,441 --> 00:28:15,275 -¡No soy estúpida! - No creo... 392 00:28:15,276 --> 00:28:18,279 ¡No es así! ¡Es un tipo con el que entrenaba! 393 00:28:19,072 --> 00:28:23,492 ¿Qué entrenador te dice que te extraña? 394 00:28:23,493 --> 00:28:25,786 Es todo mentira, Aaron. 395 00:28:25,787 --> 00:28:27,372 ¿Por qué no soy suficiente? 396 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 ¿No soy suficiente? 397 00:28:32,085 --> 00:28:33,544 Creo en ti. 398 00:28:33,545 --> 00:28:34,670 Te cuido. 399 00:28:34,671 --> 00:28:35,754 - Cuido a tu hija. - Dámela. 400 00:28:35,755 --> 00:28:38,090 ¡Doy mi vida por ti! 401 00:28:38,091 --> 00:28:39,717 - Dame a la bebé. -¡No! 402 00:28:39,718 --> 00:28:40,801 - Dámela. - No, no la tocarás. 403 00:28:40,802 --> 00:28:41,885 Dame a la bebé. 404 00:28:41,886 --> 00:28:43,721 No, no te importo yo ni Avi. 405 00:28:43,722 --> 00:28:45,764 Solo te importa drogarte y... 406 00:28:45,765 --> 00:28:48,560 ¡Dame a la maldita bebé ahora, Shay! 407 00:28:56,818 --> 00:28:57,861 ¡Mierda! 408 00:29:29,017 --> 00:29:30,350 - Hola. - Buenas noches, señor. 409 00:29:30,351 --> 00:29:32,519 Denunciaron disturbios. 410 00:29:32,520 --> 00:29:35,482 -¿Podemos pasar? - Sí. 411 00:29:36,941 --> 00:29:38,817 Todo está bien ahora. 412 00:29:38,818 --> 00:29:42,697 -¿Qué pasó? - Un pequeño accidente. 413 00:29:46,910 --> 00:29:49,662 -¿Hay alguien más aquí? - Sí. Shay. 414 00:29:51,039 --> 00:29:52,832 Está acostando a la bebé. 415 00:29:56,753 --> 00:29:57,754 Hola. 416 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 Señora, ¿está todo bien? 417 00:30:02,634 --> 00:30:04,676 Ya me preguntaron. Les dije que todo... 418 00:30:04,677 --> 00:30:07,137 Señor, estoy hablando con ella. 419 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Gracias. 420 00:30:10,725 --> 00:30:12,976 Sí, solo estábamos haciendo lío. 421 00:30:12,977 --> 00:30:16,189 Mi esposo juega para los Patriots. 422 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 Sí, lanza un muy buen espiral. 423 00:30:19,776 --> 00:30:24,279 Se me resbaló y tiró algunos de esos jarrones. 424 00:30:24,280 --> 00:30:29,035 Señora, si no se siente segura, asienta con la cabeza. 425 00:30:33,581 --> 00:30:34,624 Estoy bien. 426 00:30:46,094 --> 00:30:47,928 Estaba en mi equipo de fantasía el año pasado. 427 00:30:47,929 --> 00:30:50,806 -¿Sí? - No jugó mucho. 428 00:30:50,807 --> 00:30:52,475 No, lo siento. 429 00:31:12,579 --> 00:31:18,167 TAXI DE MALIBÚ 430 00:31:20,044 --> 00:31:21,588 Hola. 431 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 No sabía a quién más llamar. 432 00:31:28,803 --> 00:31:29,888 Está bien. 433 00:31:31,389 --> 00:31:32,473 Está bien. 434 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 ¿Dónde está? 435 00:31:43,234 --> 00:31:44,694 Hola. 436 00:31:48,406 --> 00:31:49,490 Hola. 437 00:31:52,619 --> 00:31:56,121 No hablé con el equipo. Lo siento. 438 00:31:56,122 --> 00:31:59,041 No, Aaron, no te preocupes. 439 00:31:59,042 --> 00:32:01,836 De hecho, ya lo resolví. 440 00:32:02,795 --> 00:32:05,506 Seré el entrenador de alas cerradas en Iowa. 441 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 No vine por eso. 442 00:32:11,971 --> 00:32:15,558 Shay llamó, está preocupada, cree que tal vez... 443 00:32:16,893 --> 00:32:19,395 Cielos. Aaron. 444 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Estoy cansado. 445 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 ¿Cansado de...? 446 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 De... 447 00:32:29,197 --> 00:32:30,657 no estar... 448 00:32:32,659 --> 00:32:34,409 donde debo estar. 449 00:32:34,410 --> 00:32:37,622 ¿Estar? Estás exactamente donde debes estar. 450 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 Eres una estrella. 451 00:32:41,209 --> 00:32:43,001 Tienes la vida soñada. 452 00:32:43,002 --> 00:32:44,420 La mejor vida. Tú... 453 00:32:45,505 --> 00:32:46,964 Haría lo que fuera. 454 00:32:46,965 --> 00:32:48,758 Cualquiera lo haría. 455 00:32:53,930 --> 00:32:56,139 Dame el arma, Aaron. 456 00:32:56,140 --> 00:32:57,517 ¿Dejarás a tu hija? 457 00:32:59,102 --> 00:33:01,270 ¿Recuerdas cómo fue cuando papá nos dejó? 458 00:33:02,647 --> 00:33:04,023 ¿Le vas a hacer eso? 459 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 Puedes hacerlo, ¿sí? Estás bien. 460 00:33:18,496 --> 00:33:21,248 - No lo estoy. - Sí. Créeme que sí. 461 00:33:21,249 --> 00:33:23,292 Papá no nos crio para renunciar. 462 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 Para rendirnos. 463 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 Eres un luchador. 464 00:33:47,108 --> 00:33:50,403 Oye, mírame. Mírame. 465 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 Tienes que luchar. 466 00:34:00,621 --> 00:34:01,664 ¿Está bien? 467 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Te quiero, hombre. 468 00:34:08,254 --> 00:34:09,380 Me importas. 469 00:34:32,195 --> 00:34:36,407 Sherrod Me debes por lo que hiciste. 470 00:34:58,846 --> 00:35:00,473 Hola, Murph, soy yo. 471 00:35:01,390 --> 00:35:03,643 No se preocupe por Bradley. Me ocupo yo. 472 00:35:04,769 --> 00:35:05,895 Es fenomenal. 473 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 Lamento interrumpir. 474 00:35:09,982 --> 00:35:11,817 Quiero que sepa que estoy al 100 % 475 00:35:11,818 --> 00:35:13,068 y no fallaré este año. 476 00:35:13,069 --> 00:35:14,903 Así que anótenlo. 477 00:35:14,904 --> 00:35:16,113 De acuerdo. 478 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 Y quiero aceptar su oferta. 479 00:35:19,075 --> 00:35:20,325 -¿Cuál? - Seguridad. 480 00:35:20,326 --> 00:35:22,245 ¿Dijo que el equipo podía ayudarme? 481 00:35:23,329 --> 00:35:24,329 Sí. Muy bien. 482 00:35:24,330 --> 00:35:25,414 De acuerdo. 483 00:35:34,549 --> 00:35:38,636 Podemos mudarte a un lugar como este, del que nadie sepa. 484 00:35:42,348 --> 00:35:43,850 Donde te sientas seguro. 485 00:35:53,401 --> 00:35:55,319 Sí, esto funcionará. 486 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 Golpea eso. 487 00:36:04,328 --> 00:36:06,122 No lo atraviesa ni una bazuca. 488 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 Sherrod: Me debes por lo que hiciste. No puedes huir 489 00:36:15,840 --> 00:36:18,801 ¿Crees que tengo miedo, maldito? 490 00:36:20,303 --> 00:36:22,220 Más te vale, infeliz 491 00:36:22,221 --> 00:36:23,763 Quisiste acabarme, yo te acabaré 492 00:36:23,764 --> 00:36:25,682 Sigue así, a ver qué pasa 493 00:36:25,683 --> 00:36:27,142 Tengo mi Mac y chaleco porque ya soy una criminal 494 00:36:27,143 --> 00:36:28,727 Linda la perra haciéndose la dura 495 00:36:28,728 --> 00:36:30,312 DISPARARME XQ SÍ DESPUÉS DE LO QUE PASAMOS 496 00:36:30,313 --> 00:36:31,730 Cuando quieras 497 00:36:31,731 --> 00:36:32,814 Vete al carajo 498 00:36:32,815 --> 00:36:34,482 Te destrozaré y pedirás por tu mami 499 00:36:34,483 --> 00:36:36,152 ¡Ven, hijo de puta! 500 00:38:19,839 --> 00:38:21,841 Subtitulado por Victoria Parma