1
00:00:18,143 --> 00:00:19,853
Oye. Te traje un café.
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Gracias, viejo.
3
00:00:24,566 --> 00:00:25,650
¿Qué diablos?
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,994
¿Ves algo?
5
00:00:43,293 --> 00:00:44,710
¡Mira!
6
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
Mierda.
7
00:00:48,673 --> 00:00:51,633
¡Mierda, sigue vivo! ¡Llama al 911!
8
00:00:51,634 --> 00:00:52,761
¿Estás bien, amigo?
9
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
Mierda.
10
00:00:56,473 --> 00:00:58,682
- Auxilio.
-¡Date prisa!
11
00:00:58,683 --> 00:00:59,767
Ayúdenme.
12
00:00:59,768 --> 00:01:02,853
Reaccionó en el lugar,
pero su condición empeoró en el camino.
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,646
Signos vitales débiles, hemorragia.
14
00:01:04,647 --> 00:01:06,107
Uno, dos, tres.
15
00:01:09,277 --> 00:01:10,278
Adson.
16
00:01:16,409 --> 00:01:17,659
- No me digas que me calme.
- Solo digo...
17
00:01:17,660 --> 00:01:18,828
No me digas que me calme.
18
00:01:20,955 --> 00:01:22,499
Bien. Pinzas.
19
00:01:22,874 --> 00:01:24,333
-¿Por qué me trajiste aquí?
-¿Qué quieres decir?
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
¿Me tendiste una trampa?
21
00:01:35,136 --> 00:01:37,888
- Nadie sabe lo de Boston.
- Tú sí.
22
00:01:37,889 --> 00:01:39,599
Negro, conozco todos tus secretos.
23
00:01:45,772 --> 00:01:46,897
¿Señor Bradley?
24
00:01:46,898 --> 00:01:49,983
Detective Ken Smith,
Departamento del Alguacil de Palm Beach.
25
00:01:49,984 --> 00:01:51,693
Es muy afortunado.
26
00:01:51,694 --> 00:01:54,446
El doctor dice que la bala se atoró
en el único punto
27
00:01:54,447 --> 00:01:55,532
no letal del cráneo.
28
00:01:59,285 --> 00:02:00,829
¿Sabe quién le hizo esto?
29
00:02:04,999 --> 00:02:08,085
Dijo que fue a quemarropa,
debió notar algo.
30
00:02:08,086 --> 00:02:11,631
-¿Algún detalle?
- No lo sé.
31
00:02:13,133 --> 00:02:18,596
Bien. Entonces no sabe
o no quiere que yo sepa.
32
00:02:21,975 --> 00:02:25,812
Haz lo que tengas que hacer,
pero no te diré una mierda.
33
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
Me encargaré de esto yo solo.
34
00:02:51,337 --> 00:02:55,924
Y felicitaciones por tu nuevo contrato
de 40 millones de dólares.
35
00:02:55,925 --> 00:02:58,093
Es una locura, ¿no?
36
00:02:58,094 --> 00:03:01,055
Sí, estoy muy agradecido con...
37
00:03:04,684 --> 00:03:06,226
Lo siento.
38
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
Estoy muy emocionado
por volver a entrenar.
39
00:03:12,984 --> 00:03:15,861
Yo... Tengo que contestar.
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,488
Lo siento, gracias.
41
00:03:23,536 --> 00:03:25,371
Hijo de puta, ¿estás ahí?
42
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
Te oigo respirar.
43
00:03:29,417 --> 00:03:30,752
Hola, viejo. ¿Qué...?
44
00:03:31,419 --> 00:03:32,419
¿Qué tal?
45
00:03:32,420 --> 00:03:35,339
¡Me sacaste un ojo de un tiro!
46
00:03:35,340 --> 00:03:37,257
Pero no puedes
ni matar bien a un negro.
47
00:03:37,258 --> 00:03:38,801
Debiste asegurarte
de que estuviera muerto.
48
00:03:39,636 --> 00:03:41,637
No sé de qué hablas, hombre.
49
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Estoy vivo.
50
00:03:43,514 --> 00:03:47,267
Estoy vivo y voy por ti.
51
00:03:47,268 --> 00:03:49,603
Es entre tú y yo.
52
00:03:49,604 --> 00:03:52,064
¿Me oyes, hijo de puta?
53
00:03:52,065 --> 00:03:53,858
Eres hombre muerto.
54
00:03:58,446 --> 00:03:59,821
Ibas a mil kilómetros por hora.
55
00:03:59,822 --> 00:04:01,865
¿Qué diablos pasa?
56
00:04:01,866 --> 00:04:03,867
Quería llegar. Ve a ver al bebé.
57
00:04:03,868 --> 00:04:06,079
Envía a la niñera a casa.
Debo hacer algo.
58
00:04:55,253 --> 00:04:57,004
- Hola, ¿qué tal?
-¿Qué tal, Shay?
59
00:04:57,005 --> 00:04:59,047
Aaron nos dijo que viniéramos.
60
00:04:59,048 --> 00:05:02,718
- Muy bien. ¿Qué es esto?
- Un nuevo sistema de seguridad.
61
00:05:02,719 --> 00:05:04,177
- De los buenos.
- Hola.
62
00:05:04,178 --> 00:05:06,138
Llévalo abajo. Lo pondremos ahí.
63
00:05:06,139 --> 00:05:07,264
Muy bien.
64
00:05:07,265 --> 00:05:08,807
- Aaron, cariño.
-¿Sí?
65
00:05:08,808 --> 00:05:10,309
¿Por qué necesitamos
un nuevo sistema de seguridad?
66
00:05:10,310 --> 00:05:12,060
No te preocupes. Yo me ocupo.
67
00:05:12,061 --> 00:05:14,730
¿De qué? Has actuado raro todo el día.
68
00:05:14,731 --> 00:05:16,648
Sí, hay unos fanes locos.
69
00:05:16,649 --> 00:05:18,734
Me acosan, dicen cosas imprudentes.
70
00:05:18,735 --> 00:05:21,194
-¿Estamos a salvo?
- Sí, estamos a salvo.
71
00:05:21,195 --> 00:05:23,405
Por eso no te dije, no quería preocuparte.
72
00:05:23,406 --> 00:05:24,907
¿Le dijiste al equipo?
73
00:05:25,158 --> 00:05:27,951
Sí, está bien.
Pero hablé con Fish y Ortiz.
74
00:05:27,952 --> 00:05:29,328
Aumentarán la seguridad.
75
00:05:29,329 --> 00:05:31,705
Solo por precaución, ¿sí?
76
00:05:31,706 --> 00:05:33,041
Todo está bien. En serio.
77
00:06:16,959 --> 00:06:19,002
Tengo los resultados
de tu examen de fin de temporada.
78
00:06:19,003 --> 00:06:21,171
- El tobillo se ve bien.
- Sí, lo siento bien.
79
00:06:21,172 --> 00:06:25,425
Pero te revisamos
el hombro y no está bien.
80
00:06:25,426 --> 00:06:28,096
-¿Qué?
- Aquí.
81
00:06:28,763 --> 00:06:31,598
Es un desgarro en el labrum.
82
00:06:31,599 --> 00:06:32,683
¿Qué quiere decir?
83
00:06:33,559 --> 00:06:35,685
¿Es el hombro que se salió contra Miami?
84
00:06:35,686 --> 00:06:37,397
Sí, me golpeé, pero está bien.
85
00:06:39,524 --> 00:06:41,733
No, deberíamos arreglarlo.
86
00:06:41,734 --> 00:06:43,027
-¿Cirugía?
- Sí.
87
00:06:44,237 --> 00:06:46,738
¿No puede inyectarme algo?
88
00:06:46,739 --> 00:06:48,365
No, se seguirá saliendo.
89
00:06:48,366 --> 00:06:50,909
La única solución es coserlo.
90
00:06:50,910 --> 00:06:52,411
Tiene que ser una broma.
91
00:06:52,412 --> 00:06:54,496
Arreglaremos la cirugía
con el tipo de Brady.
92
00:06:54,497 --> 00:06:56,748
Será rápido.
En las próximas dos semanas.
93
00:06:56,749 --> 00:06:59,835
Harás rehabilitación
y volverás al entrenamiento.
94
00:06:59,836 --> 00:07:02,337
Te perdiste seis partidos
la temporada pasada.
95
00:07:02,338 --> 00:07:03,423
Te necesitamos sano.
96
00:07:06,342 --> 00:07:07,759
¿Aaron?
97
00:07:07,760 --> 00:07:09,637
- Aaron, ¿me oíste?
- Sí, suena bien.
98
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
-¿Dónde diablos estás?
- En tu cabeza, infeliz.
99
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
Teléfono nuevo, número nuevo.
100
00:08:17,663 --> 00:08:18,664
Gracias.
101
00:08:20,666 --> 00:08:23,376
-¿Todo bien?
- Sí.
102
00:08:23,377 --> 00:08:25,629
No, consiguen mi número
y me llaman a cualquier hora.
103
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
Shay se asusta, por eso lo cambio.
104
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
- Entiendo.
- Sí.
105
00:08:30,885 --> 00:08:34,096
Oí que los Pats buscan
entrenadores para el minicampamento.
106
00:08:35,473 --> 00:08:39,184
-¿Alguna chance de conseguir algo?
- No lo sé.
107
00:08:39,185 --> 00:08:41,395
¿Te importa preguntar?
108
00:08:42,396 --> 00:08:45,690
No, sí. Claro. Sí. Cuando regrese.
109
00:08:45,691 --> 00:08:47,192
¿De dónde?
110
00:08:47,193 --> 00:08:50,321
RECLUTAMIENTOS DE LA NFL
INDIANÁPOLIS
111
00:08:52,740 --> 00:08:55,535
Espera, ¿ese es Aaron Hernandez?
112
00:09:16,806 --> 00:09:18,682
Hola, entrenador. Gracias por verme.
113
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
Ojalá sea bueno.
114
00:09:21,352 --> 00:09:24,688
Vi unas incorporaciones potenciales
en el vestíbulo. Se ven bien.
115
00:09:24,689 --> 00:09:26,773
¿Algún arma secreta?
116
00:09:26,774 --> 00:09:30,027
¿Viniste aquí para ayudarme
a reclutar universitarios?
117
00:09:31,279 --> 00:09:33,154
No, señor.
118
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
¿Qué pasa, Aaron?
No tengo mucho tiempo.
119
00:09:35,366 --> 00:09:37,368
Sí. Sí, bueno...
120
00:09:39,078 --> 00:09:42,957
Tengo problemas con un tipo de mi barrio.
121
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
Es de la calle, peligroso.
122
00:09:46,419 --> 00:09:48,671
Me amenaza a mí y a mi familia.
123
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
¿Llamaste a la policía?
124
00:09:54,260 --> 00:09:57,471
No, no es tan simple. Es...
125
00:10:00,433 --> 00:10:02,184
No, no puedo.
126
00:10:04,812 --> 00:10:07,439
De eso quería hablarle.
127
00:10:07,440 --> 00:10:12,445
Creo que sería mejor...
128
00:10:14,071 --> 00:10:17,824
Sería más seguro
para mí estar en otro lado.
129
00:10:17,825 --> 00:10:18,951
¿Otro lado?
130
00:10:20,077 --> 00:10:22,246
No en Boston.
131
00:10:23,205 --> 00:10:24,914
No entiendo qué dices, Aaron.
132
00:10:24,915 --> 00:10:26,000
¿Estás...?
133
00:10:28,377 --> 00:10:29,587
¿Me pides un intercambio?
134
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
Es lo que pensaba, sí.
135
00:10:38,471 --> 00:10:39,888
¿Quieres que te intercambie
136
00:10:39,889 --> 00:10:43,183
porque tienes problemas en el vecindario?
137
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
¿No te dijimos
que te alejaras de esa gente?
138
00:10:45,770 --> 00:10:47,396
- Sí, pero...
- No puedo, Aaron.
139
00:10:49,065 --> 00:10:50,565
Gastamos mucho dinero en ti,
140
00:10:50,566 --> 00:10:53,068
en armar una ofensiva
para Gronk y para ti.
141
00:10:53,069 --> 00:10:55,862
El mejor ala cerrada,
mariscal de campo del Salón de la Fama,
142
00:10:55,863 --> 00:10:57,656
ganará muchos partidos, ¿sí?
143
00:10:57,657 --> 00:11:00,283
- Sí, entrenador, pero...
- Hoy vi a un chico,
144
00:11:00,284 --> 00:11:02,452
de defensa, correr 4,2 en la 40.
145
00:11:02,453 --> 00:11:04,705
Viene de un parque
de remolques en Houston.
146
00:11:05,665 --> 00:11:07,040
Lo voy a reclutar.
147
00:11:07,041 --> 00:11:10,585
Entrará muy abajo,
y lo voy a convertir en una estrella.
148
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
¿Sabes para quién más hice eso?
149
00:11:14,298 --> 00:11:16,841
¿Y vienes a pedirme un intercambio?
150
00:11:16,842 --> 00:11:19,135
No. De ninguna manera.
151
00:11:19,136 --> 00:11:20,221
Entrenador.
152
00:11:25,726 --> 00:11:27,103
Yo no...
153
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
No sé qué más hacer.
154
00:11:39,740 --> 00:11:40,990
Tengo una idea.
155
00:11:40,991 --> 00:11:42,368
¿Cuándo vas a California?
156
00:11:43,786 --> 00:11:46,538
-¿Perdón?
- Tu cirugía, Aaron, ¿cuándo es?
157
00:11:46,539 --> 00:11:48,623
Aún estamos en eso.
158
00:11:48,624 --> 00:11:51,501
-¿Qué esperas?
-¿Dijo California?
159
00:11:51,502 --> 00:11:53,044
Sí, la hará el tipo de Brady.
160
00:11:53,045 --> 00:11:56,132
En Los Ángeles. En California.
161
00:11:57,049 --> 00:11:58,341
- Sí.
- Claro.
162
00:11:58,342 --> 00:12:01,553
Vas, te operas el hombro,
163
00:12:01,554 --> 00:12:03,012
y te quedas un tiempo.
164
00:12:03,013 --> 00:12:05,890
No te va a seguir
por todo el país, ¿verdad?
165
00:12:05,891 --> 00:12:06,975
No creo.
166
00:12:06,976 --> 00:12:09,310
Pasas toda la primavera ahí,
167
00:12:09,311 --> 00:12:11,229
tomas un poco de sol, ¿no?
168
00:12:11,230 --> 00:12:14,900
Te rehabilitas con Guerrero
y dejas que todo esto pase.
169
00:12:16,152 --> 00:12:17,277
- Claro.
- Cuando vuelvas,
170
00:12:17,278 --> 00:12:19,446
si el problema sigue,
llamaremos a seguridad.
171
00:12:19,447 --> 00:12:20,740
¿Qué te parece?
172
00:12:22,158 --> 00:12:24,200
Me parece bien.
173
00:12:24,201 --> 00:12:26,077
Muy bien. Gracias, entrenador.
174
00:12:26,078 --> 00:12:28,580
- Está bien.
- Está bien.
175
00:12:28,581 --> 00:12:30,624
Sí, gracias.
176
00:12:55,524 --> 00:12:57,067
- Muy bien.
- No puedo...
177
00:12:58,694 --> 00:13:01,237
Dios mío, Aaron. No veo nada.
178
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
Te tengo. Llegamos. ¿Lista?
179
00:13:05,826 --> 00:13:07,619
Dios mío.
180
00:13:07,620 --> 00:13:11,707
-¿Te gusta?
- Aaron, es increíble.
181
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
Tomemos una foto.
182
00:13:17,129 --> 00:13:18,254
Espera.
183
00:13:18,255 --> 00:13:19,422
No publiques nada.
184
00:13:19,423 --> 00:13:20,757
Que nadie sepa que estamos aquí.
185
00:13:20,758 --> 00:13:22,343
Se trata de nosotros, ¿sí?
186
00:13:23,344 --> 00:13:24,512
Avi, tú y yo.
187
00:13:25,429 --> 00:13:26,430
Sí.
188
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
Sorpresa.
189
00:13:33,229 --> 00:13:36,689
¿Qué tenemos aquí?
190
00:13:36,690 --> 00:13:39,359
- Es noche de cita, cariño.
- Bien.
191
00:13:39,360 --> 00:13:42,445
Toda la comida aquí es muy saludable.
192
00:13:42,446 --> 00:13:43,780
Así que compré mucha.
193
00:13:43,781 --> 00:13:45,199
Hay de lo que quieras.
194
00:13:46,200 --> 00:13:47,826
Gracias.
195
00:13:47,827 --> 00:13:48,911
Toma.
196
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
- Salud.
- Salud.
197
00:13:57,962 --> 00:13:59,796
Ha pasado mucho tiempo.
198
00:13:59,797 --> 00:14:00,923
¿Desde qué?
199
00:14:02,132 --> 00:14:03,133
Esto.
200
00:14:04,593 --> 00:14:07,387
Nosotros relajándonos.
201
00:14:07,388 --> 00:14:09,347
- Sí.
- Has estado...
202
00:14:09,348 --> 00:14:10,890
muy estresado.
203
00:14:10,891 --> 00:14:13,476
Esto podría ser muy bueno para nosotros.
204
00:14:13,477 --> 00:14:15,019
-¿Estar aquí?
- Sí.
205
00:14:15,020 --> 00:14:17,188
Sabes, me opero.
206
00:14:17,189 --> 00:14:19,941
Me pondré bien. Me desintoxicaré.
207
00:14:19,942 --> 00:14:21,860
-¿En serio?
- Sí.
208
00:14:21,861 --> 00:14:23,903
Sí. No necesito todo lo demás.
209
00:14:23,904 --> 00:14:27,992
Creo que es una buena oportunidad
para que estemos bien.
210
00:14:29,368 --> 00:14:30,369
¿Me entiendes?
211
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Sí.
212
00:14:32,621 --> 00:14:35,833
Quiero que seas feliz y...
213
00:14:38,377 --> 00:14:40,838
Sé que no siempre te lo hago fácil.
214
00:14:43,716 --> 00:14:44,716
Está bien.
215
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
Quiero ser el hombre que quieres que sea.
216
00:14:49,555 --> 00:14:50,598
Cariño...
217
00:14:53,684 --> 00:14:56,228
Solo necesito que seas tú.
218
00:15:08,157 --> 00:15:10,867
Haremos una pequeña incisión aquí y aquí.
219
00:15:10,868 --> 00:15:13,244
Entro y uno el cartílago al hueso,
220
00:15:13,245 --> 00:15:15,705
eso estabilizará tu hombro.
221
00:15:15,706 --> 00:15:18,750
-¿Y después?
- Sentirás un poco de dolor,
222
00:15:18,751 --> 00:15:20,628
pero te daremos algo para eso.
223
00:15:28,135 --> 00:15:29,970
¿Ves cuánto nos quiere tu papá?
224
00:15:53,285 --> 00:15:56,789
PABELLÓN GEORGE RIVERA
225
00:16:08,467 --> 00:16:12,972
Oí que estabas aquí por una cirugía.
Éxitos. Te extraño.
226
00:16:20,562 --> 00:16:22,230
- No puedo. Basta.
- Está bien.
227
00:16:22,231 --> 00:16:24,023
- Espera.
-¿Hiciste entrenar a Brady
228
00:16:24,024 --> 00:16:25,942
- tan pronto después de su cirugía?
- Escucha... Sí.
229
00:16:25,943 --> 00:16:29,278
Él también se quejó
como otros 250 atletas que traté.
230
00:16:29,279 --> 00:16:30,822
Les digo a todos lo mismo.
231
00:16:30,823 --> 00:16:33,700
Tu cerebro es tan crítico como tu cuerpo.
232
00:16:33,701 --> 00:16:35,159
En cuanto te lesionaste,
233
00:16:35,160 --> 00:16:36,953
tu cerebro le avisó a tu cuerpo
234
00:16:36,954 --> 00:16:38,997
que tu hombro estaba fuera de servicio.
235
00:16:38,998 --> 00:16:41,374
Hay que reprogramar esa vía neuronal.
236
00:16:41,375 --> 00:16:42,459
Levanta el brazo.
237
00:16:43,544 --> 00:16:44,545
Levántalo.
238
00:16:46,797 --> 00:16:49,757
Cuanto más rápido cambies la forma
en que tu cerebro ve la lesión,
239
00:16:49,758 --> 00:16:51,719
más rápido te recuperarás.
240
00:16:53,679 --> 00:16:54,680
Descansa.
241
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
¿Qué tomas para el dolor?
242
00:16:59,143 --> 00:17:01,269
Lo que me dieron. Oxicodona.
243
00:17:01,270 --> 00:17:03,104
Las guarda mi prometida,
244
00:17:03,105 --> 00:17:05,481
si no, la tomaría cada hora.
245
00:17:05,482 --> 00:17:06,566
Eso es bueno.
246
00:17:06,567 --> 00:17:09,027
El dolor es parte de la recuperación.
247
00:17:09,028 --> 00:17:10,403
Niegas el dolor, te molesta.
248
00:17:10,404 --> 00:17:13,449
Lo enfrentas, lo superas,
empieza a ser más fácil.
249
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
De acuerdo. Otra vez.
250
00:17:18,954 --> 00:17:21,247
El cuerpo sana más rápido
que la mente, Aaron.
251
00:17:21,248 --> 00:17:23,666
Debes ser fuerte de mente.
252
00:17:23,667 --> 00:17:24,793
Más que nunca.
253
00:17:39,808 --> 00:17:40,851
Amor, ¿me ayudas?
254
00:17:46,106 --> 00:17:48,816
Dios, el dolor me está matando.
255
00:17:48,817 --> 00:17:50,027
¿Las pastillas?
256
00:17:50,152 --> 00:17:52,779
- Aún no es hora.
-¿No?
257
00:17:52,780 --> 00:17:54,030
Mierda. ¿Y mi hierba?
258
00:17:54,031 --> 00:17:57,451
Dijiste que no podías drogarte
si querías estar bien.
259
00:18:04,500 --> 00:18:07,252
-¿Con quién te escribes?
- Con nadie.
260
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
Hola.
261
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
¿Estás solo?
262
00:18:14,718 --> 00:18:17,221
Puedo estarlo. Sí, un segundo.
263
00:18:24,436 --> 00:18:25,561
Sí, ¿qué pasa?
264
00:18:25,562 --> 00:18:29,399
¿Quién es Alexander Bradley?
265
00:18:32,903 --> 00:18:36,364
- Un tipo de mi vecindario.
-¿Solo un tipo?
266
00:18:36,365 --> 00:18:38,908
Sí. Tuvimos nuestros problemas,
267
00:18:38,909 --> 00:18:41,536
pero me alejé de él.
268
00:18:41,537 --> 00:18:44,664
- Todo está bien.
- Te está demandando.
269
00:18:44,665 --> 00:18:47,708
-¿Qué?
- Sí, me acaba de llamar su abogado.
270
00:18:47,709 --> 00:18:49,795
¿Por eso le pediste
un intercambio a Belichick?
271
00:18:51,839 --> 00:18:53,881
-¿Qué quiere decir?
- Basta, Aaron.
272
00:18:53,882 --> 00:18:55,551
¿Creíste que no lo sabría?
273
00:18:58,011 --> 00:19:00,513
Trataba de manejar las cosas
por mi cuenta.
274
00:19:00,514 --> 00:19:03,099
Maldita sea, Aaron.
Vamos. Debiste decime.
275
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
Amenazaba con matarme.
276
00:19:05,602 --> 00:19:08,312
Está bien. Buenas noticias.
277
00:19:08,313 --> 00:19:09,897
No te quiere muerto.
278
00:19:09,898 --> 00:19:12,316
Quiere tu dinero.
279
00:19:12,317 --> 00:19:15,069
Y dicen que le disparaste en la cara.
280
00:19:15,070 --> 00:19:17,363
¿Qué? No, es una locura. No fue así.
281
00:19:17,364 --> 00:19:19,824
Tienes que decirme qué pasa, ¿sí?
282
00:19:19,825 --> 00:19:22,410
Te lo dije siempre,
puedes decirme lo que sea.
283
00:19:22,411 --> 00:19:24,370
Escuche, quiere joderme, ¿sí?
284
00:19:24,371 --> 00:19:27,540
Sabe algo.
285
00:19:27,541 --> 00:19:31,795
- Es extorsión.
- Sí. Es exactamente eso.
286
00:19:40,929 --> 00:19:42,973
¿Cuánto quiere?
287
00:19:45,392 --> 00:19:46,435
{\an8}No dijo.
288
00:19:49,521 --> 00:19:52,566
Bueno, debería preguntar...
289
00:19:54,151 --> 00:19:55,444
para saber.
290
00:19:57,029 --> 00:20:00,657
{\an8}De acuerdo. Sí, puedo hacerlo.
291
00:20:30,187 --> 00:20:32,773
Oí que estabas aquí por una cirugía.
Éxitos. Te extraño.
292
00:20:37,194 --> 00:20:40,781
Yo también.
293
00:20:50,791 --> 00:20:52,125
Me alegra que vinieras.
294
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
¿Sí?
295
00:20:56,838 --> 00:20:58,589
¿Cómo va la rehabilitación?
296
00:20:58,590 --> 00:21:02,426
Bien. Guerrero es difícil.
297
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
¿No tiene mi toque?
298
00:21:04,846 --> 00:21:07,432
Me sacó el cabestrillo.
Estoy mejor. Es lo que importa.
299
00:21:09,559 --> 00:21:11,811
Te envié mensajes hace unos días
300
00:21:11,812 --> 00:21:14,105
cuando supe que venías al oeste.
301
00:21:14,106 --> 00:21:18,234
No supe de ti, y Murph dijo
que tenías un número nuevo.
302
00:21:18,235 --> 00:21:21,529
-¿Sigues trabajando para él?
- Sí.
303
00:21:21,530 --> 00:21:25,950
Por un momento pensé
que tal vez no me respondías
304
00:21:25,951 --> 00:21:27,243
porque seguías enojado.
305
00:21:27,244 --> 00:21:28,578
¿Enojado por qué?
306
00:21:30,289 --> 00:21:31,957
Lo que pasó después de Cabo.
307
00:21:33,834 --> 00:21:36,211
No, dejaste muy claro
que no querías saber de mí.
308
00:21:38,463 --> 00:21:41,090
Lo sé. Fue un error.
309
00:21:41,091 --> 00:21:42,341
No quise herirte.
310
00:21:42,342 --> 00:21:45,971
¿Herirme? No, no estoy herido.
Estoy tranquilo.
311
00:21:47,180 --> 00:21:50,933
- Aaron...
- No, hermano. Las cosas van bien.
312
00:21:50,934 --> 00:21:54,061
Shay, el bebé y yo estamos perfecto.
313
00:21:54,062 --> 00:21:55,146
Estoy más sano.
314
00:21:55,147 --> 00:21:57,398
- Volveré al campo en otoño.
- Bien.
315
00:21:57,399 --> 00:22:01,403
Y esto es lo último que necesito ahora.
316
00:22:05,449 --> 00:22:07,075
¿Y por qué viniste?
317
00:22:29,431 --> 00:22:31,641
ALGUNOS SUDAN LÁGRIMAS
318
00:23:01,505 --> 00:23:02,589
¡Mierda!
319
00:23:23,235 --> 00:23:24,360
¿Qué tal, Murph?
320
00:23:24,361 --> 00:23:28,156
Muy bien. Hablé con el abogado.
Quieren 2,5 millones de dólares.
321
00:23:29,366 --> 00:23:32,576
-¿Qué?
- Creo que aceptarían dos.
322
00:23:32,577 --> 00:23:35,455
No, no. ¡A la mierda con eso!
323
00:23:58,103 --> 00:23:59,354
Sherrod: Quiero tu dinero y luego...
Me debes por lo que hiciste.
324
00:23:59,646 --> 00:24:01,022
Ya está la demanda. Paga y se termina.
325
00:24:04,734 --> 00:24:05,776
Sí, bien. Gracias.
326
00:24:05,777 --> 00:24:08,737
Sí. Lo siento mucho. Muy bien. Adiós.
327
00:24:08,738 --> 00:24:11,532
Maldición, Aaron. ¿Dónde estabas?
Te dije que tenía una cita a la 1:00.
328
00:24:11,533 --> 00:24:13,701
Sí, lo siento, me retrasé.
329
00:24:13,702 --> 00:24:15,911
Solo quería salir y hacer algo por mí.
330
00:24:15,912 --> 00:24:17,538
Dijo que puedo ir, pero ya.
331
00:24:17,539 --> 00:24:19,290
-¿Cuidas a Avi?
- Sí. ¿Dónde está?
332
00:24:19,291 --> 00:24:21,083
Duerme, pero despertará pronto.
333
00:24:21,084 --> 00:24:22,334
Está bien.
334
00:24:22,335 --> 00:24:25,213
-¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
335
00:24:26,882 --> 00:24:28,592
Ve. Diviértete.
336
00:24:30,635 --> 00:24:31,970
- Adiós.
- Adiós.
337
00:25:10,967 --> 00:25:12,676
Sherrod. ¡Ahí está!
338
00:25:12,677 --> 00:25:14,803
Intento resolver esto en silencio.
339
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
Pagarás de una u otra forma.
340
00:25:30,362 --> 00:25:33,989
Sí. Hernandez, sí.
341
00:25:33,990 --> 00:25:37,076
Mi prometida salió
con las pastillas en su bolso.
342
00:25:37,077 --> 00:25:38,494
Me duele mucho.
343
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
¿Podría pedirle otra receta al médico?
344
00:25:48,547 --> 00:25:50,590
- Receta para Hernandez.
- Bien.
345
00:26:22,706 --> 00:26:24,541
Está bien, ya voy.
346
00:26:25,542 --> 00:26:26,585
Ya voy.
347
00:26:28,878 --> 00:26:31,839
¿Qué pasa? Mi bebé.
348
00:26:31,840 --> 00:26:34,092
Está bien. Ven aquí.
349
00:26:38,638 --> 00:26:39,764
¿Aaron?
350
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
¿Aaron? Dios mío.
351
00:26:44,853 --> 00:26:46,605
¡Aaron, despierta!
352
00:26:47,188 --> 00:26:49,189
¿Qué?
353
00:26:49,190 --> 00:26:51,150
Debías cuidar a la bebé.
354
00:26:51,151 --> 00:26:53,986
La estoy cuidando,
pero tenía que ir al baño.
355
00:26:53,987 --> 00:26:56,071
No, Aaron, estabas desmayado.
356
00:26:56,072 --> 00:26:57,781
- No. Cerré los ojos...
- Dios.
357
00:26:57,782 --> 00:26:59,700
- ...dos minutos. Dios.
- Estás drogado.
358
00:26:59,701 --> 00:27:03,037
No. Shay, estás siendo muy dramática.
359
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
No estoy siendo dramática.
360
00:27:05,332 --> 00:27:06,665
Te desmayaste
361
00:27:06,666 --> 00:27:08,125
y debías cuidar a la bebé.
362
00:27:08,126 --> 00:27:10,002
Lo sé, yo... Dios mío.
363
00:27:10,003 --> 00:27:12,171
Shay, ¿sabes cuánto me duele?
364
00:27:12,172 --> 00:27:15,007
Fui al baño para vomitar, ¿sí?
365
00:27:15,008 --> 00:27:17,968
Y me golpeé la cabeza en el inodoro.
366
00:27:17,969 --> 00:27:22,973
No creo una palabra de lo que dices.
367
00:27:22,974 --> 00:27:24,767
No te creo una palabra.
368
00:27:24,768 --> 00:27:28,354
Vamos, eso es... Vamos. ¡Shay!
369
00:27:28,355 --> 00:27:29,647
Estoy harta.
370
00:27:29,648 --> 00:27:31,940
-¿Y los secretos? Dios.
- Los secretos...
371
00:27:31,941 --> 00:27:34,234
No sabes de lo que hablas.
372
00:27:34,235 --> 00:27:35,779
De verdad que no.
373
00:27:36,696 --> 00:27:39,365
- Mientes sobre todo.
-¿Miento sobre todo?
374
00:27:39,366 --> 00:27:41,116
- Todo. ¡Sí, todo!
- Miento...
375
00:27:41,117 --> 00:27:43,243
Mira lo que haces. La haces llorar.
376
00:27:43,244 --> 00:27:44,620
Está bien.
377
00:27:44,621 --> 00:27:46,705
-¿Quién es ella?
-¿Quién?
378
00:27:46,706 --> 00:27:47,832
¿Quién es ella?
379
00:27:48,917 --> 00:27:51,877
¿Crees...? ¿De qué diablos hablas, Shay?
380
00:27:51,878 --> 00:27:54,172
Vi los mensajes de texto, Aaron.
381
00:27:54,798 --> 00:27:58,300
"Oí que estabas en la ciudad. Te extraño".
382
00:27:58,301 --> 00:27:59,760
¿Qué perra tienes?
383
00:27:59,761 --> 00:28:02,179
- Cállate, Shay.
- No, no me callaré.
384
00:28:02,180 --> 00:28:04,014
- Cierra la boca.
- No cierro nada.
385
00:28:04,015 --> 00:28:05,099
- Cállate.
- Tú cállate.
386
00:28:05,100 --> 00:28:07,142
¿Crees que soy tonta? ¿Sabes qué?
387
00:28:07,143 --> 00:28:08,394
¿Sabes qué?
388
00:28:08,395 --> 00:28:10,104
No me importa si me engañas,
389
00:28:10,105 --> 00:28:11,814
pero no me tratarás como estúpida
390
00:28:11,815 --> 00:28:13,440
-¡porque no lo soy!
- Oye.
391
00:28:13,441 --> 00:28:15,275
-¡No soy estúpida!
- No creo...
392
00:28:15,276 --> 00:28:18,279
¡No es así! ¡Es un tipo
con el que entrenaba!
393
00:28:19,072 --> 00:28:23,492
¿Qué entrenador te dice que te extraña?
394
00:28:23,493 --> 00:28:25,786
Es todo mentira, Aaron.
395
00:28:25,787 --> 00:28:27,372
¿Por qué no soy suficiente?
396
00:28:28,957 --> 00:28:30,500
¿No soy suficiente?
397
00:28:32,085 --> 00:28:33,544
Creo en ti.
398
00:28:33,545 --> 00:28:34,670
Te cuido.
399
00:28:34,671 --> 00:28:35,754
- Cuido a tu hija.
- Dámela.
400
00:28:35,755 --> 00:28:38,090
¡Doy mi vida por ti!
401
00:28:38,091 --> 00:28:39,717
- Dame a la bebé.
-¡No!
402
00:28:39,718 --> 00:28:40,801
- Dámela.
- No, no la tocarás.
403
00:28:40,802 --> 00:28:41,885
Dame a la bebé.
404
00:28:41,886 --> 00:28:43,721
No, no te importo yo ni Avi.
405
00:28:43,722 --> 00:28:45,764
Solo te importa drogarte y...
406
00:28:45,765 --> 00:28:48,560
¡Dame a la maldita bebé ahora, Shay!
407
00:28:56,818 --> 00:28:57,861
¡Mierda!
408
00:29:29,017 --> 00:29:30,350
- Hola.
- Buenas noches, señor.
409
00:29:30,351 --> 00:29:32,519
Denunciaron disturbios.
410
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
-¿Podemos pasar?
- Sí.
411
00:29:36,941 --> 00:29:38,817
Todo está bien ahora.
412
00:29:38,818 --> 00:29:42,697
-¿Qué pasó?
- Un pequeño accidente.
413
00:29:46,910 --> 00:29:49,662
-¿Hay alguien más aquí?
- Sí. Shay.
414
00:29:51,039 --> 00:29:52,832
Está acostando a la bebé.
415
00:29:56,753 --> 00:29:57,754
Hola.
416
00:29:58,713 --> 00:30:00,673
Señora, ¿está todo bien?
417
00:30:02,634 --> 00:30:04,676
Ya me preguntaron. Les dije que todo...
418
00:30:04,677 --> 00:30:07,137
Señor, estoy hablando con ella.
419
00:30:07,138 --> 00:30:08,264
Gracias.
420
00:30:10,725 --> 00:30:12,976
Sí, solo estábamos haciendo lío.
421
00:30:12,977 --> 00:30:16,189
Mi esposo juega para los Patriots.
422
00:30:17,315 --> 00:30:19,775
Sí, lanza un muy buen espiral.
423
00:30:19,776 --> 00:30:24,279
Se me resbaló y tiró
algunos de esos jarrones.
424
00:30:24,280 --> 00:30:29,035
Señora, si no se siente segura,
asienta con la cabeza.
425
00:30:33,581 --> 00:30:34,624
Estoy bien.
426
00:30:46,094 --> 00:30:47,928
Estaba en mi equipo
de fantasía el año pasado.
427
00:30:47,929 --> 00:30:50,806
-¿Sí?
- No jugó mucho.
428
00:30:50,807 --> 00:30:52,475
No, lo siento.
429
00:31:12,579 --> 00:31:18,167
TAXI DE MALIBÚ
430
00:31:20,044 --> 00:31:21,588
Hola.
431
00:31:25,925 --> 00:31:27,677
No sabía a quién más llamar.
432
00:31:28,803 --> 00:31:29,888
Está bien.
433
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Está bien.
434
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
¿Dónde está?
435
00:31:43,234 --> 00:31:44,694
Hola.
436
00:31:48,406 --> 00:31:49,490
Hola.
437
00:31:52,619 --> 00:31:56,121
No hablé con el equipo. Lo siento.
438
00:31:56,122 --> 00:31:59,041
No, Aaron, no te preocupes.
439
00:31:59,042 --> 00:32:01,836
De hecho, ya lo resolví.
440
00:32:02,795 --> 00:32:05,506
Seré el entrenador
de alas cerradas en Iowa.
441
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
No vine por eso.
442
00:32:11,971 --> 00:32:15,558
Shay llamó, está preocupada,
cree que tal vez...
443
00:32:16,893 --> 00:32:19,395
Cielos. Aaron.
444
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
Estoy cansado.
445
00:32:22,982 --> 00:32:24,233
¿Cansado de...?
446
00:32:25,109 --> 00:32:26,152
De...
447
00:32:29,197 --> 00:32:30,657
no estar...
448
00:32:32,659 --> 00:32:34,409
donde debo estar.
449
00:32:34,410 --> 00:32:37,622
¿Estar?
Estás exactamente donde debes estar.
450
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
Eres una estrella.
451
00:32:41,209 --> 00:32:43,001
Tienes la vida soñada.
452
00:32:43,002 --> 00:32:44,420
La mejor vida. Tú...
453
00:32:45,505 --> 00:32:46,964
Haría lo que fuera.
454
00:32:46,965 --> 00:32:48,758
Cualquiera lo haría.
455
00:32:53,930 --> 00:32:56,139
Dame el arma, Aaron.
456
00:32:56,140 --> 00:32:57,517
¿Dejarás a tu hija?
457
00:32:59,102 --> 00:33:01,270
¿Recuerdas cómo fue cuando papá nos dejó?
458
00:33:02,647 --> 00:33:04,023
¿Le vas a hacer eso?
459
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
Puedes hacerlo, ¿sí? Estás bien.
460
00:33:18,496 --> 00:33:21,248
- No lo estoy.
- Sí. Créeme que sí.
461
00:33:21,249 --> 00:33:23,292
Papá no nos crio para renunciar.
462
00:33:24,877 --> 00:33:25,878
Para rendirnos.
463
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
Eres un luchador.
464
00:33:47,108 --> 00:33:50,403
Oye, mírame. Mírame.
465
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Tienes que luchar.
466
00:34:00,621 --> 00:34:01,664
¿Está bien?
467
00:34:04,792 --> 00:34:05,918
Te quiero, hombre.
468
00:34:08,254 --> 00:34:09,380
Me importas.
469
00:34:32,195 --> 00:34:36,407
Sherrod
Me debes por lo que hiciste.
470
00:34:58,846 --> 00:35:00,473
Hola, Murph, soy yo.
471
00:35:01,390 --> 00:35:03,643
No se preocupe por Bradley.
Me ocupo yo.
472
00:35:04,769 --> 00:35:05,895
Es fenomenal.
473
00:35:07,355 --> 00:35:08,898
Lamento interrumpir.
474
00:35:09,982 --> 00:35:11,817
Quiero que sepa que estoy al 100 %
475
00:35:11,818 --> 00:35:13,068
y no fallaré este año.
476
00:35:13,069 --> 00:35:14,903
Así que anótenlo.
477
00:35:14,904 --> 00:35:16,113
De acuerdo.
478
00:35:16,114 --> 00:35:17,824
Y quiero aceptar su oferta.
479
00:35:19,075 --> 00:35:20,325
-¿Cuál?
- Seguridad.
480
00:35:20,326 --> 00:35:22,245
¿Dijo que el equipo podía ayudarme?
481
00:35:23,329 --> 00:35:24,329
Sí. Muy bien.
482
00:35:24,330 --> 00:35:25,414
De acuerdo.
483
00:35:34,549 --> 00:35:38,636
Podemos mudarte a un lugar como este,
del que nadie sepa.
484
00:35:42,348 --> 00:35:43,850
Donde te sientas seguro.
485
00:35:53,401 --> 00:35:55,319
Sí, esto funcionará.
486
00:36:02,410 --> 00:36:03,411
Golpea eso.
487
00:36:04,328 --> 00:36:06,122
No lo atraviesa ni una bazuca.
488
00:36:12,253 --> 00:36:13,421
Sherrod: Me debes por lo que hiciste.
No puedes huir
489
00:36:15,840 --> 00:36:18,801
¿Crees que tengo miedo, maldito?
490
00:36:20,303 --> 00:36:22,220
Más te vale, infeliz
491
00:36:22,221 --> 00:36:23,763
Quisiste acabarme, yo te acabaré
492
00:36:23,764 --> 00:36:25,682
Sigue así, a ver qué pasa
493
00:36:25,683 --> 00:36:27,142
Tengo mi Mac y chaleco
porque ya soy una criminal
494
00:36:27,143 --> 00:36:28,727
Linda la perra haciéndose la dura
495
00:36:28,728 --> 00:36:30,312
DISPARARME XQ SÍ
DESPUÉS DE LO QUE PASAMOS
496
00:36:30,313 --> 00:36:31,730
Cuando quieras
497
00:36:31,731 --> 00:36:32,814
Vete al carajo
498
00:36:32,815 --> 00:36:34,482
Te destrozaré y pedirás por tu mami
499
00:36:34,483 --> 00:36:36,152
¡Ven, hijo de puta!
500
00:38:19,839 --> 00:38:21,841
Subtitulado por Victoria Parma