1
00:00:18,143 --> 00:00:19,853
Přinesl jsem ti kafe.
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Díky, kámo.
3
00:00:24,566 --> 00:00:25,650
Co to sakra je?
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,994
Vidíš něco?
5
00:00:43,293 --> 00:00:44,710
Hele!
6
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
Ale kurva!
7
00:00:48,673 --> 00:00:51,633
Ještě žije! Zavolej poldy!
8
00:00:51,634 --> 00:00:52,761
Seš v pořádku, kámo?
9
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
Ale do prdele.
10
00:00:56,473 --> 00:00:58,682
- Pomoc...
- Rychle!
11
00:00:58,683 --> 00:00:59,767
Pomozte mi.
12
00:00:59,768 --> 00:01:02,853
Na místě reagoval,
ale mentální stav se po cestě zhoršil.
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,646
Vitální labilní, velká ztráta krve.
14
00:01:04,647 --> 00:01:06,107
Raz, dva, tři.
15
00:01:09,277 --> 00:01:10,278
Adson.
16
00:01:16,117 --> 00:01:18,035
- Neříkej mi, abych se uklidnil!
- Jen říkám...
17
00:01:18,036 --> 00:01:19,496
Neříkej mi, abych se uklidnil.
18
00:01:20,955 --> 00:01:22,499
Dobře. Kleště.
19
00:01:22,624 --> 00:01:24,333
Proč mě sem vůbec vodíš?
20
00:01:24,334 --> 00:01:27,170
- Jak to myslíš?
- Chceš, aby mě sbalili?
21
00:01:35,136 --> 00:01:37,888
- O Bostonu nikdo neví.
- Ty jo.
22
00:01:37,889 --> 00:01:40,016
Negře, znám všechny tvý tajemství.
23
00:01:45,772 --> 00:01:46,897
Pane Bradley?
24
00:01:46,898 --> 00:01:49,650
Detektiv Ken Smith,
úřad šerifa v Palm Beach.
25
00:01:49,651 --> 00:01:51,693
Máte z pekla štěstí. Doktor říká,
26
00:01:51,694 --> 00:01:55,532
že kulka se zasekla v jediném místě
v lebce, kde vás to nezabije.
27
00:01:59,285 --> 00:02:00,829
Tušíte, kdo vám to udělal?
28
00:02:04,999 --> 00:02:08,085
Bylo to zblízka,
musel jste si něčeho všimnout.
29
00:02:08,086 --> 00:02:11,631
- Vůbec žádné podrobnosti?
- Nevím.
30
00:02:13,133 --> 00:02:18,596
Jasně. Takže nevíte,
nebo nechcete, abych to věděl já.
31
00:02:21,975 --> 00:02:25,812
Dělejte si, co chcete, ale neřeknu ň.
32
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
Já si to vyřeším sám.
33
00:02:51,337 --> 00:02:55,924
A gratuluji k nové smlouvě za 40 milionů.
34
00:02:55,925 --> 00:02:58,093
Je to šílený, co?
35
00:02:58,094 --> 00:03:01,054
Jo, jsem hrozně vděčný...
36
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
SHERROD
37
00:03:04,684 --> 00:03:06,226
Promiňte.
38
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
Fakt se těším, až budu zase trénovat.
39
00:03:12,984 --> 00:03:15,861
Já... Tohle musím vzít.
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,488
Promiňte. Díky, lidi.
41
00:03:23,536 --> 00:03:25,371
Seš tam, ty zmrde?
42
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
Slyším tě dejchat.
43
00:03:29,417 --> 00:03:30,752
Hej, kámo. Co je...
44
00:03:31,419 --> 00:03:32,419
Co je novýho?
45
00:03:32,420 --> 00:03:35,214
Vystřelils mi voko, to je novýho.
46
00:03:35,215 --> 00:03:38,801
Ale ty ani neumíš pořádně zabít negra.
Měl ses ujistit, že sem mrtvej.
47
00:03:39,636 --> 00:03:41,637
Kámo, nevím, o čem to mluvíš.
48
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Že žiju.
49
00:03:43,514 --> 00:03:47,267
Žiju a jdu si pro tebe.
50
00:03:47,268 --> 00:03:49,603
Je to mezi mnou a tebou.
51
00:03:49,604 --> 00:03:52,064
Slyšíš mě, ty zmrde?
52
00:03:52,065 --> 00:03:53,858
Seš mrtvej!
53
00:03:58,404 --> 00:03:59,821
Jels tak tisícovkou!
54
00:03:59,822 --> 00:04:01,531
Co to sakra bylo?
55
00:04:01,532 --> 00:04:03,742
Chtěl jsem domů, zkontrolovat dítě.
56
00:04:03,743 --> 00:04:06,079
Pošli domů chůvu. Musím něco vyřídit.
57
00:04:55,253 --> 00:04:57,004
- Ahoj, co je?
- Čau, Shay.
58
00:04:57,005 --> 00:04:59,047
Aaron řekl, abysme přišli.
59
00:04:59,048 --> 00:05:02,718
- Dobře. Co je to?
- Novej bezpečnostní systém.
60
00:05:02,719 --> 00:05:04,177
- Kvalitní zboží.
- Ahoj.
61
00:05:04,178 --> 00:05:06,138
Vemte to dolů, dáme to tam.
62
00:05:06,139 --> 00:05:07,264
Dobře.
63
00:05:07,265 --> 00:05:08,473
- Aarone, zlato.
- Jo?
64
00:05:08,474 --> 00:05:10,309
Proč potřebujeme novej systém?
65
00:05:10,310 --> 00:05:12,060
Neboj se, já to zařídím.
66
00:05:12,061 --> 00:05:14,730
Co zařídíš? Celej den se chováš divně.
67
00:05:14,731 --> 00:05:16,648
No, mám nějaký šílený fanoušky.
68
00:05:16,649 --> 00:05:18,734
Obtěžujou mě, říkají divný věci.
69
00:05:18,735 --> 00:05:21,194
- Proboha. Jsme v bezpečí?
- Jo, jsme.
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,405
Nechtěl jsem, aby sis dělala starosti.
71
00:05:23,406 --> 00:05:24,907
Řekls to týmu?
72
00:05:25,158 --> 00:05:27,159
Jo, jasně. Je tu ale Fish a Ortiz,
73
00:05:27,160 --> 00:05:29,328
vylepší bezpečnostní systém.
74
00:05:29,329 --> 00:05:31,705
Jenom preventivně, chápeš?
75
00:05:31,706 --> 00:05:33,583
Všechno je v pořádku. Slibuju.
76
00:06:16,959 --> 00:06:19,002
Mám výsledky prohlídky z konce sezóny.
77
00:06:19,003 --> 00:06:21,171
- Kotník vypadá dobře.
- Jo, připadá mi dobrý.
78
00:06:21,172 --> 00:06:25,425
Ale zkontrolovali jsme to rameno,
a to dobré není.
79
00:06:25,426 --> 00:06:28,678
- Cože?
- Tady.
80
00:06:28,679 --> 00:06:31,598
Máš natrženou chrupavku.
81
00:06:31,599 --> 00:06:32,683
Jak to myslíte?
82
00:06:33,559 --> 00:06:35,685
To je to rameno, co hrálo proti Miami?
83
00:06:35,686 --> 00:06:37,730
Jo, dostalo zásah, ale je v pohodě.
84
00:06:39,524 --> 00:06:41,733
Není, měli bychom ho napravit.
85
00:06:41,734 --> 00:06:43,027
- Jako operací?
- Jo.
86
00:06:44,237 --> 00:06:46,738
Nemůžete mi do toho něco píchnout?
87
00:06:46,739 --> 00:06:48,365
Ne, pořád by vyskakovalo.
88
00:06:48,366 --> 00:06:50,909
Můžeme jedině jít dovnitř a sešít to.
89
00:06:50,910 --> 00:06:52,411
To si děláte prdel.
90
00:06:52,412 --> 00:06:54,496
Domluvíme operaci s tím od Bradyho.
91
00:06:54,497 --> 00:06:56,748
Bude to rychlé, v příštích dvou týdnech.
92
00:06:56,749 --> 00:06:59,835
Pak na rehabku
a budeš připravený na tréninkový tábor.
93
00:06:59,836 --> 00:07:01,753
Vloni jsi vynechal šest zápasů.
94
00:07:01,754 --> 00:07:03,506
Potřebujeme, abys byl zdravý.
95
00:07:06,342 --> 00:07:07,759
Aarone?
96
00:07:07,760 --> 00:07:09,804
- Posloucháš mě?
- Jo, zní to dobře.
97
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
- Kde kurva seš?
- V tvý hlavě, zmrde.
98
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
Novej telefon, nový číslo.
99
00:08:17,663 --> 00:08:18,664
Dík.
100
00:08:20,666 --> 00:08:22,668
- Všechno v pořádku?
- Jo.
101
00:08:23,377 --> 00:08:25,629
Lidi mají mý číslo,
a volají mi uprostřed noci.
102
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
Shay vyšiluje, tak ho musím změnit.
103
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
- Chápu.
- Jo.
104
00:08:30,885 --> 00:08:34,096
Pats prý hledají nový kouče
pro minicamp.
105
00:08:35,473 --> 00:08:39,184
- Nebylo by tam náhodou místo pro mě?
- Nevím.
106
00:08:39,185 --> 00:08:41,395
No, a můžeš se zeptat?
107
00:08:42,396 --> 00:08:45,690
Jo, jasně. Až se vrátím.
108
00:08:45,691 --> 00:08:47,192
Odkud?
109
00:08:47,193 --> 00:08:50,321
TESTY PRO SKAUTY NFL
INDIANAPOLIS, INDIANA
110
00:08:52,740 --> 00:08:55,535
Počkat, není to Aaron Hernandez?
111
00:09:16,681 --> 00:09:18,682
Zdravím, kouči.
Díky, že jste si udělal čas.
112
00:09:18,683 --> 00:09:20,142
Tak ať to stojí za to.
113
00:09:21,352 --> 00:09:24,688
V hale jsem viděl pár perspektivních.
Vypadají dobře.
114
00:09:24,689 --> 00:09:26,773
Nějaký tajný zbraně?
115
00:09:26,774 --> 00:09:30,027
Tos přijel až sem,
abys mi vybral studenty?
116
00:09:31,279 --> 00:09:33,154
Ne, pane.
117
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
Co máš na srdci, Aarone? Nemám moc času.
118
00:09:35,366 --> 00:09:37,368
Jo, takže,
119
00:09:39,078 --> 00:09:42,957
mám nějaký problémy
s jedním chlápkem od nás.
120
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
Je z ulice, nebezpečnej.
121
00:09:46,419 --> 00:09:48,671
Vyhrožuje mně a mý rodině.
122
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
Zavolals policii?
123
00:09:54,260 --> 00:09:57,471
Ne, není to tak jednoduché. Je to...
124
00:10:00,433 --> 00:10:02,184
Ne, nemůžu.
125
00:10:04,812 --> 00:10:07,439
Proto jsem s váma chtěl mluvit.
126
00:10:07,440 --> 00:10:12,445
Mám pocit, že by to bylo lepší,
127
00:10:14,071 --> 00:10:17,824
bylo by pro mě bezpečnější,
kdybych byl někde jinde.
128
00:10:17,825 --> 00:10:18,951
"Jinde"?
129
00:10:20,077 --> 00:10:22,246
Jako ne v Bostonu.
130
00:10:22,955 --> 00:10:24,914
Nechápu, co po mně chceš, Aarone.
131
00:10:24,915 --> 00:10:26,000
Chceš...
132
00:10:28,377 --> 00:10:29,587
po mně výměnu?
133
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
Jo, to jsem si taky říkal.
134
00:10:38,471 --> 00:10:39,888
Chceš, abych tě vyměnil,
135
00:10:39,889 --> 00:10:43,224
protože máš problémy se sousedem?
136
00:10:43,225 --> 00:10:45,685
Neříkali jsme ti,
ať se od těch lidí držíš dál?
137
00:10:45,686 --> 00:10:48,147
- Jo, ale...
- Nemůžu tě vyměnit, Aarone.
138
00:10:49,065 --> 00:10:50,565
Utratili jsme za tebe fůru peněz,
139
00:10:50,566 --> 00:10:53,068
abysme kolem tebe a Gronka
vybudovali útok.
140
00:10:53,069 --> 00:10:55,862
Nejlepší útočníci ve fotbale,
quarterback ze Síně slávy,
141
00:10:55,863 --> 00:10:57,656
to nám vyhraje tunu zápasů, ne?
142
00:10:57,657 --> 00:11:00,283
- Rozumím, kouči, ale...
- Ráno jsem sledoval kluka,
143
00:11:00,284 --> 00:11:02,452
rohový obránce, čtyřicítku za 4,2.
144
00:11:02,453 --> 00:11:04,705
Přijel z parkoviště karavanů v Houstonu.
145
00:11:05,665 --> 00:11:07,040
Já ho vezmu, Aarone.
146
00:11:07,041 --> 00:11:09,918
Koupím ho hodně levně
a pak z něj udělám hvězdu.
147
00:11:09,919 --> 00:11:12,213
Víš, pro koho jsem tohle udělal taky?
148
00:11:14,298 --> 00:11:16,841
A ty sem přijdeš a chceš vyměnit?
149
00:11:16,842 --> 00:11:19,135
Ne. Ani náhodou, kurva.
150
00:11:19,136 --> 00:11:20,221
Kouči...
151
00:11:25,726 --> 00:11:27,103
Já...
152
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Nevím, co jiného mám dělat.
153
00:11:39,615 --> 00:11:40,990
Fajn, tak já mám nápad.
154
00:11:40,991 --> 00:11:42,493
Kdy letíš do Kalifornie?
155
00:11:43,786 --> 00:11:46,538
- Prosím?
- Ta tvoje operace, Aarone?
156
00:11:46,539 --> 00:11:48,623
Pořád to domlouváme.
157
00:11:48,624 --> 00:11:49,708
Na co čekáš?
158
00:11:49,709 --> 00:11:53,545
- Promiňte, říkal jste Kalifornie?
- Jo, bude tě operovat ten od Bradyho.
159
00:11:53,546 --> 00:11:54,629
V Los Angeles.
160
00:11:54,630 --> 00:11:56,132
V Kalifornii.
161
00:11:57,049 --> 00:11:58,341
- Jo.
- Jasně.
162
00:11:58,342 --> 00:12:01,553
Takže tam jeď, nech si spravit rameno,
163
00:12:01,554 --> 00:12:03,012
a chvíli tam zůstaň.
164
00:12:03,013 --> 00:12:05,890
Snad za tebou nepojede přes celou zemi,
nebo jo?
165
00:12:05,891 --> 00:12:06,975
Asi ne.
166
00:12:06,976 --> 00:12:09,310
Takže tam strávíš celé jaro
167
00:12:09,311 --> 00:12:11,229
a trochu se opálíš, jo?
168
00:12:11,230 --> 00:12:14,900
Rehabilitace je s Guerrerem,
a ono se to zatím přežene.
169
00:12:15,818 --> 00:12:17,277
- Jo.
- A až se vrátíš domů,
170
00:12:17,278 --> 00:12:19,821
jestli to pořád bude problém,
dáme to ochrance.
171
00:12:19,822 --> 00:12:20,948
Co ty na to?
172
00:12:22,158 --> 00:12:24,200
Zní to dobře.
173
00:12:24,201 --> 00:12:26,077
Jo, zní to dobře. Díky, kouči.
174
00:12:26,078 --> 00:12:28,580
- Oukej.
- Oukej.
175
00:12:28,581 --> 00:12:30,624
Jo, díky.
176
00:12:55,524 --> 00:12:57,067
- Oukej, oukej.
- Já ne...
177
00:12:58,694 --> 00:13:01,237
Bože, Aarone. Nevidím ani ň.
178
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
Neboj. Jsme tady. Připravena?
179
00:13:05,826 --> 00:13:07,619
Bože...
180
00:13:07,620 --> 00:13:11,707
- Líbí se ti to?
- Aarone, je to neuvěřitelný.
181
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
Dobře. Vyfotíme se.
182
00:13:17,129 --> 00:13:18,254
Počkej. Vydrž.
183
00:13:18,255 --> 00:13:19,422
Nic nepostuj.
184
00:13:19,423 --> 00:13:21,674
Nechceme, aby někdo věděl, že jsme tady.
185
00:13:21,675 --> 00:13:22,885
Jenom ty a já, jasný?
186
00:13:23,344 --> 00:13:24,512
Ty, já a Avi.
187
00:13:25,429 --> 00:13:26,430
Jo.
188
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
Překvapení.
189
00:13:33,229 --> 00:13:36,689
Copak to tu máme?
190
00:13:36,690 --> 00:13:39,359
- Máme rande, zlato.
- Dobře.
191
00:13:39,360 --> 00:13:42,445
Všechno jídlo je tak zdravý,
192
00:13:42,446 --> 00:13:43,780
tak jsem ho vzal tunu.
193
00:13:43,781 --> 00:13:45,199
Můžeš si dát, co chceš.
194
00:13:46,200 --> 00:13:47,826
Díky.
195
00:13:47,827 --> 00:13:48,911
Vem si tohle.
196
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
- Na zdraví.
- Na zdraví.
197
00:13:57,962 --> 00:13:59,796
Už je to dlouho.
198
00:13:59,797 --> 00:14:00,923
Od čeho?
199
00:14:02,132 --> 00:14:03,133
Od tohohle.
200
00:14:04,593 --> 00:14:07,387
Kdy jsme si jenom užívali.
201
00:14:07,388 --> 00:14:09,347
- Jo.
- Byls...
202
00:14:09,348 --> 00:14:10,890
fakt ve velkém stresu.
203
00:14:10,891 --> 00:14:13,476
Myslím, že nám to může hodně prospět.
204
00:14:13,477 --> 00:14:15,019
- Být tady?
- Jo.
205
00:14:15,020 --> 00:14:17,188
Udělají mi tu operaci.
206
00:14:17,189 --> 00:14:19,941
Opraví mě. Budu čistej.
207
00:14:19,942 --> 00:14:21,860
- Fakt?
- Jo.
208
00:14:21,861 --> 00:14:24,571
Jo. Nepotřebuju všechny ty ostatní věci.
209
00:14:24,572 --> 00:14:27,992
Je to dobrá šance, jak to s náma napravit.
210
00:14:29,368 --> 00:14:30,369
Víš, jak to myslím?
211
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Ano.
212
00:14:32,621 --> 00:14:35,833
Chci, abys byla šťastná,
213
00:14:38,377 --> 00:14:40,838
a vím, že ti to vždycky neusnadňuju.
214
00:14:43,716 --> 00:14:44,716
Máš pravdu.
215
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
Chci bejt takovej, jakýho mě chceš mít.
216
00:14:49,555 --> 00:14:50,598
Zlato...
217
00:14:53,684 --> 00:14:56,228
Potřebuju jenom, abys byl sám sebou.
218
00:15:08,157 --> 00:15:10,867
Uděláme malý řez tady a tady.
219
00:15:10,868 --> 00:15:13,244
Tady upevním chrupavku ke kosti v jamce,
220
00:15:13,245 --> 00:15:15,705
která vám stabilizuje rameno.
221
00:15:15,706 --> 00:15:18,166
- A co pak?
- Budete mít trochu bolesti,
222
00:15:18,167 --> 00:15:20,711
ale dáme vám, co potřebujete,
abyste to zvládl.
223
00:15:28,135 --> 00:15:29,970
Vidíš, jak moc nás má táta rád?
224
00:16:08,467 --> 00:16:12,972
Prej seš na operaci.
Brzo se uzdrav, chybíš mi.
225
00:16:20,312 --> 00:16:22,230
- Já to ne... Dost!
- Dobře, tak jo.
226
00:16:22,231 --> 00:16:24,440
- Počkej, počkej.
- Nutil jste Bradyho cvičit
227
00:16:24,441 --> 00:16:25,942
- tak brzo po operaci?
- Jo.
228
00:16:25,943 --> 00:16:29,278
Taky si stěžoval,
jako 250 jiných sportovců tady.
229
00:16:29,279 --> 00:16:30,822
Všem říkám to samé.
230
00:16:30,823 --> 00:16:33,700
Tvůj mozek je stejně důležitý jako tělo.
231
00:16:33,701 --> 00:16:35,159
V okamžiku, kdy ses zranil,
232
00:16:35,160 --> 00:16:37,412
začal mozek vysílat do těla signály,
233
00:16:37,413 --> 00:16:38,997
že máš poškozené rameno.
234
00:16:38,998 --> 00:16:41,374
Tyhle neurální trasy
musíme přeprogramovat.
235
00:16:41,375 --> 00:16:42,459
Zvedni ruku.
236
00:16:43,544 --> 00:16:44,545
Zvedni.
237
00:16:46,797 --> 00:16:49,757
Čím rychleji změníš způsob,
jakým mozek o zranění přemýšlí,
238
00:16:49,758 --> 00:16:51,719
tím rychleji se uzdravíš.
239
00:16:53,679 --> 00:16:54,680
Pauza.
240
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Co bereš na bolest?
241
00:16:59,143 --> 00:17:01,269
Všechno, co mi dali. Oxykodon.
242
00:17:01,270 --> 00:17:03,104
Hlídá to má snoubenka,
243
00:17:03,105 --> 00:17:05,481
protože jinak bych to bral každou hodinu.
244
00:17:05,482 --> 00:17:06,566
To je dobře.
245
00:17:06,567 --> 00:17:09,027
Bolest je součástí procesu zotavení.
246
00:17:09,028 --> 00:17:10,403
Když ji vytěsníš, zhnisá.
247
00:17:10,404 --> 00:17:14,158
Ale postav se jí čelem, propracuj se jí,
a začne to být jednodušší.
248
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
Dobře. Tak znovu.
249
00:17:18,954 --> 00:17:21,247
Aarone,
tělo se uzdraví rychleji než mozek.
250
00:17:21,248 --> 00:17:23,666
Musíš mít silnou vůli.
251
00:17:23,667 --> 00:17:25,127
Silnější než kdy dřív.
252
00:17:39,808 --> 00:17:41,602
Kotě, pomůžeš mi s tím?
253
00:17:46,106 --> 00:17:48,816
Bože, dneska to bolí jako prase.
254
00:17:48,817 --> 00:17:51,277
- Kams dala ty prášky?
- Ještě není čas.
255
00:17:51,278 --> 00:17:52,820
Ne?
256
00:17:52,821 --> 00:17:54,530
A víš, kde mám trávu?
257
00:17:54,531 --> 00:17:57,451
Neříkal jsi, že když se chceš zlepšit,
tak nebudeš hulit?
258
00:18:04,500 --> 00:18:07,252
- S kým si píšeš?
- S nikým.
259
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
Čau.
260
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Jsi sám?
261
00:18:14,718 --> 00:18:17,221
Můžu být. Jo, vteřinku.
262
00:18:24,436 --> 00:18:25,561
Jo, co je?
263
00:18:25,562 --> 00:18:29,399
Kdo je Alexander Bradley?
264
00:18:32,903 --> 00:18:36,364
- Jeden kluk od nás.
- Jenom nějaký kluk?
265
00:18:36,365 --> 00:18:38,908
No jo. Měli jsme nějaký neshody,
266
00:18:38,909 --> 00:18:41,536
ale držím se od něj dál.
267
00:18:41,537 --> 00:18:44,664
- Jako že to je v pohodě.
- No, tak on tě žaluje.
268
00:18:44,665 --> 00:18:47,708
- Cože?
- Jo, právě mi volal jeho právník.
269
00:18:47,709 --> 00:18:49,795
Proto jsi Belichicka žádal o výměnu?
270
00:18:51,588 --> 00:18:53,881
- Co tím myslíš?
- Nech si ty kecy, Aarone.
271
00:18:53,882 --> 00:18:55,592
Myslels, že se to nedozvím?
272
00:18:58,011 --> 00:19:00,513
Snažil jsem se to vyřešit sám.
273
00:19:00,514 --> 00:19:03,099
Sakra, Aarone. No tak. Měls mi to říct.
274
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
Vyhrožoval, že mě zabije.
275
00:19:05,602 --> 00:19:08,312
Dobře. Takže, dobrá zpráva je,
276
00:19:08,313 --> 00:19:09,897
že tě nechce zabít.
277
00:19:09,898 --> 00:19:12,316
Chce tvé peníze.
278
00:19:12,317 --> 00:19:15,069
Prý jsi ho střelil do obličeje.
279
00:19:15,070 --> 00:19:17,363
Cože? Ne, to je šílený. No tak!
280
00:19:17,364 --> 00:19:19,448
Musíš mi říct, co se děje, ano?
281
00:19:19,449 --> 00:19:22,410
Vždycky jsem ti říkal,
že mi můžeš říct cokoli.
282
00:19:22,411 --> 00:19:24,620
Poslouchej, ten chlap na mě něco ví.
283
00:19:24,621 --> 00:19:27,540
Něco má.
284
00:19:27,541 --> 00:19:31,795
- Takže vydírání.
- Ano. Jo. Přesně tak.
285
00:19:40,929 --> 00:19:42,973
Kolik chce?
286
00:19:45,392 --> 00:19:46,435
{\an8}To neřekl.
287
00:19:49,521 --> 00:19:52,566
Tak se ho zeptej,
288
00:19:54,151 --> 00:19:55,444
abysme věděli, ne?
289
00:19:57,029 --> 00:20:00,657
{\an8}Dobře. Jo, to můžu.
290
00:20:30,187 --> 00:20:32,773
Prej seš na operaci.
Brzo se uzdrav, chybíš mi.
291
00:20:37,194 --> 00:20:40,781
Taky mi chybíš.
292
00:20:50,791 --> 00:20:52,125
Jsem rád, žes přišel.
293
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Jo?
294
00:20:56,838 --> 00:20:58,589
Jak jde rehabilitace?
295
00:20:58,590 --> 00:21:02,426
Dobře. Guerrero je tvrdej.
296
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
Nemá můj jemnej dotyk?
297
00:21:04,846 --> 00:21:07,933
Vrátil to zpátky, lepším se.
Na ničem jiném nezáleží.
298
00:21:09,559 --> 00:21:11,811
Napsal jsem ti pár dní po tom,
299
00:21:11,812 --> 00:21:14,105
kdy jsem zjistil, že jedeš na západ.
300
00:21:14,106 --> 00:21:18,234
Neozval ses a Murph řekl,
že máš nový číslo.
301
00:21:18,235 --> 00:21:21,529
- Pořád pro něj děláš?
- Jo.
302
00:21:21,530 --> 00:21:24,490
Chvíli jsem si myslel, že se mi neozýváš,
303
00:21:24,491 --> 00:21:27,243
protože seš pořád naštvanej.
304
00:21:27,244 --> 00:21:29,079
Proč bych měl bejt naštvanej?
305
00:21:30,289 --> 00:21:31,957
Kvůli tomu, co se stalo po Cabu.
306
00:21:33,250 --> 00:21:36,211
Ne, jasně jsi řekl,
že se mnou nechceš nic mít.
307
00:21:38,463 --> 00:21:41,090
Já vím. Byla to chyba.
308
00:21:41,091 --> 00:21:42,341
Nechtěl jsem ti ublížit.
309
00:21:42,342 --> 00:21:45,971
Ublížit? Ne, neublížils mi. Jsem v pohodě.
310
00:21:47,180 --> 00:21:50,933
- Aarone...
- Ne, kámo. U mě je všechno v pohodě.
311
00:21:50,934 --> 00:21:53,602
Já, Shay a dítě si prostě užíváme.
312
00:21:53,603 --> 00:21:55,146
Začínám se uzdravovat.
313
00:21:55,147 --> 00:21:57,398
- Na podzim budu zase na hřišti...
- Oukej.
314
00:21:57,399 --> 00:22:01,403
...a tohle je to poslední, co teď potřebuju.
315
00:22:05,449 --> 00:22:07,075
Tak proč jsi přišel?
316
00:22:29,431 --> 00:22:31,641
NĚKTEŘÍ RONÍ SLADKÉ SLZY
317
00:23:01,505 --> 00:23:02,589
Kurva!
318
00:23:23,235 --> 00:23:24,360
Čau, Murphe.
319
00:23:24,361 --> 00:23:28,156
Fajn. Mluvil jsem s právníkem.
Chtějí dva a půl milionu.
320
00:23:29,366 --> 00:23:32,576
- Cože?
- Myslím, že dva budou stačit.
321
00:23:32,577 --> 00:23:35,455
Ne, ne, ne! Nasrat!
322
00:23:56,435 --> 00:23:59,562
Vezmu si všechny tvý prachy.
Dlužíš mi za to, cos udělal.
323
00:23:59,563 --> 00:24:02,399
Obsílka je napsaná.
Zaplať, a všechno to skončí.
324
00:24:04,734 --> 00:24:05,776
Ano, dobře. Děkuju.
325
00:24:05,777 --> 00:24:08,737
Ano. Moc mě to mrzí. Dobře. Ahoj.
326
00:24:08,738 --> 00:24:11,532
Sakra, kdes byl? Říkala jsem ti,
že mám v jednu schůzku!
327
00:24:11,533 --> 00:24:13,576
Jo, promiň, zdržel jsem se.
328
00:24:13,577 --> 00:24:15,828
Chtěla jsem jít ven
a udělat něco pro sebe.
329
00:24:15,829 --> 00:24:17,663
Prej to stihnu, když pojedu hned.
330
00:24:17,664 --> 00:24:19,290
- Pohlídáš Avi?
- Jo. Kde je?
331
00:24:19,291 --> 00:24:21,083
Spí, ale za chvíli se probudí.
332
00:24:21,084 --> 00:24:22,334
Dobře, oukej.
333
00:24:22,335 --> 00:24:25,213
- Seš v pořádku?
- Jo, nic mi není. V pohodě.
334
00:24:26,882 --> 00:24:28,592
Dobře se bav.
335
00:24:30,635 --> 00:24:31,970
- Ahoj.
- Čau.
336
00:25:10,967 --> 00:25:12,676
Aaa, tady ho máme!
337
00:25:12,677 --> 00:25:14,803
Kvůli tobě se to snažím
vyřešit v tichosti.
338
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
Zaplatíš tak nebo tak.
339
00:25:30,362 --> 00:25:33,989
Ano, Hernandez.
340
00:25:33,990 --> 00:25:37,076
Moje snoubenka odešla
i s práškama v kabelce.
341
00:25:37,077 --> 00:25:38,160
Fakt mě to bolí.
342
00:25:38,161 --> 00:25:40,997
Myslíš,
že by mi doktor mohl napsat jinej recept?
343
00:25:48,547 --> 00:25:50,590
- Recept pro Hernandeze.
- Oukej.
344
00:26:22,706 --> 00:26:24,541
No jo, už jdu.
345
00:26:25,542 --> 00:26:26,585
Už jdu.
346
00:26:28,878 --> 00:26:31,839
Co se děje? No tak, holčičko.
347
00:26:31,840 --> 00:26:34,092
To je dobrý, je to dobrý. Pojď sem.
348
00:26:38,638 --> 00:26:39,764
Aarone?
349
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
Bože, Aarone!
350
00:26:44,853 --> 00:26:46,605
Aarone, probuď se!
351
00:26:47,188 --> 00:26:49,189
Co je? Co?
352
00:26:49,190 --> 00:26:51,150
Měls hlídat malou!
353
00:26:51,151 --> 00:26:53,986
Já ji hlídám, ale musel jsem na záchod.
354
00:26:53,987 --> 00:26:56,071
Ne, Aarone, tys vytuhl!
355
00:26:56,072 --> 00:26:57,781
- Ale ne, maximálně...
- Bože!
356
00:26:57,782 --> 00:26:59,116
...na dvě minuty. Ježíši!
357
00:26:59,117 --> 00:27:00,492
- Seš sjetej.
- Nejsem.
358
00:27:00,493 --> 00:27:03,037
Shay, ty to dramatizuješ.
359
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
Nedramatizuju.
360
00:27:05,332 --> 00:27:06,665
Ty jsi kurva vytuhl,
361
00:27:06,666 --> 00:27:08,125
když jsi měl hlídat malou.
362
00:27:08,126 --> 00:27:10,002
Já vím, já... Proboha.
363
00:27:10,003 --> 00:27:12,171
Shay, víš, jak šílený bolesti mám?
364
00:27:12,172 --> 00:27:15,007
Šel jsem se na záchod vyzvracet, jasný?
365
00:27:15,008 --> 00:27:17,968
A pak jsem se praštil hlavou o záchod.
366
00:27:17,969 --> 00:27:22,973
Nevěřím ti ani jediný slovo.
367
00:27:22,974 --> 00:27:24,767
Ani slovo z toho, cos řekl.
368
00:27:24,768 --> 00:27:28,354
Ale no tak, vždyť je to jenom...
No tak. Shay!
369
00:27:28,355 --> 00:27:29,647
Já tady končím.
370
00:27:29,648 --> 00:27:31,940
- A ta tajemství? Bože!
- Tajem...
371
00:27:31,941 --> 00:27:34,234
Ty ani nevíš, o čem kurva mluvíš.
372
00:27:34,235 --> 00:27:35,779
Fakt nevíš.
373
00:27:36,696 --> 00:27:39,365
- Lžeš o všem.
- Já že lžu o všem?
374
00:27:39,366 --> 00:27:41,116
- O všem. Jo, o všem!
- Lžu o všem.
375
00:27:41,117 --> 00:27:43,243
Podívej, co děláš. Rozbrečelas malou.
376
00:27:43,244 --> 00:27:44,620
To je dobrý.
377
00:27:44,621 --> 00:27:46,705
- Co je to za ženskou?
- Kdo?
378
00:27:46,706 --> 00:27:47,999
Co je to za ženskou?
379
00:27:48,917 --> 00:27:51,877
O čem to sakra zase mluvíš, Shay?
380
00:27:51,878 --> 00:27:54,172
Viděla jsem ty SMS, Aarone.
381
00:27:54,798 --> 00:27:58,300
"Prý jsi ve městě. Chybíš mi."
382
00:27:58,301 --> 00:27:59,760
Co máš za děvku?
383
00:27:59,761 --> 00:28:02,179
- Zavři hubu, Shay!
- Ne, nezavřu hubu!
384
00:28:02,180 --> 00:28:04,014
- Drž hubu.
- Nebudu držet hubu.
385
00:28:04,015 --> 00:28:05,391
- Sklapni!
- Ty sklapni!
386
00:28:05,392 --> 00:28:07,142
Myslíš, že jsem blbá? Víš co?
387
00:28:07,143 --> 00:28:08,394
Je mi u prdele,
388
00:28:08,395 --> 00:28:11,814
jestli mi zahejbáš, ale nebudeš se
ke mně chovat takhle,
389
00:28:11,815 --> 00:28:13,440
- protože já nejsem blbá!
- Hej!
390
00:28:13,441 --> 00:28:15,275
- Já nejsem blbá!
- Já si nemyslím...
391
00:28:15,276 --> 00:28:18,279
To psal jeden kluk,
se kterým jsem trénoval!
392
00:28:19,072 --> 00:28:23,492
Kterej kluk by ti psal, že mu chybíš?
393
00:28:23,493 --> 00:28:25,786
To všechno jsou to kecy, Aarone!
394
00:28:25,787 --> 00:28:27,372
Proč nejsem dost dobrá?
395
00:28:28,957 --> 00:28:30,875
Proč pro tebe nejsem dost dobrá?
396
00:28:32,085 --> 00:28:34,169
Věřím v tebe. Starám se o tebe
397
00:28:34,170 --> 00:28:35,754
- a o tvý dítě.
- Dej mi ji.
398
00:28:35,755 --> 00:28:38,090
Já pro tebe obětuju svůj život!
399
00:28:38,091 --> 00:28:39,258
- Dej mi malou.
- Ne!
400
00:28:39,259 --> 00:28:41,427
- Dej mi ji.
- Ani se jí nedotkneš!
401
00:28:41,428 --> 00:28:43,721
- Dej mi ji.
- Na mně ani na Avi ti nezáleží.
402
00:28:43,722 --> 00:28:46,765
Zajímá tě jenom na tom,
aby ses sjel, a na tvejch...
403
00:28:46,766 --> 00:28:48,560
Dej mi to zasraný dítě, Shay!
404
00:28:56,818 --> 00:28:57,861
Kurva!
405
00:29:29,017 --> 00:29:30,350
- Zdravím.
- Dobrý večer, pane.
406
00:29:30,351 --> 00:29:32,519
Máme hlášeno domácí násilí na této adrese.
407
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
- Můžeme dál?
- Jo.
408
00:29:36,941 --> 00:29:38,817
Všechno je v pořádku.
409
00:29:38,818 --> 00:29:42,697
- Co se tady stalo?
- Jenom malá nehoda.
410
00:29:46,910 --> 00:29:49,662
- Je tu ještě někdo?
- Jo. Shay.
411
00:29:51,039 --> 00:29:52,832
Ukládá malou do postýlky.
412
00:29:56,753 --> 00:29:57,754
Zdravím.
413
00:29:58,713 --> 00:30:00,673
Paní, je všechno v pořádku?
414
00:30:02,634 --> 00:30:04,676
Mě už se to ptali. Řekl jsem, že...
415
00:30:04,677 --> 00:30:07,137
Pane, teď mluvím s ní.
416
00:30:07,138 --> 00:30:08,264
Děkuji.
417
00:30:10,725 --> 00:30:12,976
Jo, jenom jsme tak blbli.
418
00:30:12,977 --> 00:30:16,189
Můj manžel hraje za Patrioty.
419
00:30:17,315 --> 00:30:19,775
Jo, hodila mi skvělou přihrávku,
420
00:30:19,776 --> 00:30:24,279
ale nechytil jsem
a míč shodil pár váz tady.
421
00:30:24,280 --> 00:30:29,035
Paní, jestli se necítíte v bezpečí,
stačí přikývnout.
422
00:30:33,581 --> 00:30:34,624
Jsem v pohodě.
423
00:30:46,094 --> 00:30:47,928
Vloni jsem vás měla v týmu snů.
424
00:30:47,929 --> 00:30:50,806
- Jo?
- Moc jste nehrál.
425
00:30:50,807 --> 00:30:52,475
Ne, to je mi líto.
426
00:31:20,044 --> 00:31:21,588
Ahoj.
427
00:31:25,925 --> 00:31:27,677
Nevěděla jsem, komu jinému zavolat.
428
00:31:28,803 --> 00:31:29,888
To je dobrý.
429
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Je to dobrý.
430
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Kde je teď?
431
00:31:43,234 --> 00:31:44,694
Čau.
432
00:31:48,406 --> 00:31:49,490
Ahoj.
433
00:31:52,619 --> 00:31:56,121
S týmem jsem nemluvil. Promiň.
434
00:31:56,122 --> 00:31:59,041
Ne, Aarone, to neva.
435
00:31:59,042 --> 00:32:01,836
Jsem vlastně v pohodě.
436
00:32:02,795 --> 00:32:05,506
Budu trénovat útočníky v Iowě.
437
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
Ale proto tu nejsem.
438
00:32:11,971 --> 00:32:15,558
Volala Shay, že má strach,
myslela, že možná...
439
00:32:16,893 --> 00:32:18,268
Ježíši!
440
00:32:18,269 --> 00:32:19,395
Aarone.
441
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
Jsem unavenej.
442
00:32:22,982 --> 00:32:24,233
Unavenej z čeho?
443
00:32:25,109 --> 00:32:26,152
Prostě z toho,
444
00:32:29,197 --> 00:32:30,657
že nejsem tam,
445
00:32:32,659 --> 00:32:34,409
kde mám bejt.
446
00:32:34,410 --> 00:32:37,622
Cože? Seš přesně tam, kde máš bejt.
447
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
Seš hvězda.
448
00:32:41,209 --> 00:32:43,001
Žiješ svůj sen.
449
00:32:43,002 --> 00:32:44,420
Máš ten nejlepší život.
450
00:32:45,505 --> 00:32:46,964
Udělal bych cokoli.
451
00:32:46,965 --> 00:32:48,758
Jako každej.
452
00:32:53,638 --> 00:32:56,139
Dej mi tu pistoli, Aarone.
453
00:32:56,140 --> 00:32:58,267
Co chceš dělat? Opustit dceru?
454
00:32:59,102 --> 00:33:01,270
Pamatuješ, jaký to bylo,
když nás opustil táta?
455
00:33:02,647 --> 00:33:04,190
Fakt chceš, aby to zažila?
456
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
Ty to zvládneš, jasný? Jsi v pohodě.
457
00:33:18,496 --> 00:33:21,248
- Nejsem.
- Ale jo. Věř mi.
458
00:33:21,249 --> 00:33:23,543
Táta nás nevychoval, abysme skončili...
459
00:33:24,877 --> 00:33:25,878
abysme to vzdali.
460
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
Seš bojovník.
461
00:33:47,108 --> 00:33:50,403
Hej, hej, podívej se na mě.
Podívej se na mě.
462
00:33:52,739 --> 00:33:53,906
Musíš bojovat.
463
00:34:00,621 --> 00:34:01,664
Jasný?
464
00:34:04,792 --> 00:34:05,918
Mám tě rád, chlape.
465
00:34:08,254 --> 00:34:09,380
Záleží mi na tobě.
466
00:34:32,195 --> 00:34:33,863
Dlužíš mi za to, cos udělal.
467
00:34:58,846 --> 00:35:01,306
Ahoj, Murphe, to jsem já.
468
00:35:01,307 --> 00:35:03,893
O Bradleyho se neboj.
Mám to pod kontrolou.
469
00:35:04,769 --> 00:35:06,187
Je fenomenální.
470
00:35:07,355 --> 00:35:08,898
Promiňte, že ruším.
471
00:35:09,315 --> 00:35:11,817
Chci jenom říct,
že jsem na sto procentech
472
00:35:11,818 --> 00:35:13,610
a letos nezmeškám ani minutu.
473
00:35:13,611 --> 00:35:14,903
Zapište si to.
474
00:35:14,904 --> 00:35:16,113
Dobře.
475
00:35:16,114 --> 00:35:17,824
A chci přijmout vaši nabídku.
476
00:35:19,075 --> 00:35:20,325
- Kterou?
- Tu ochranku.
477
00:35:20,326 --> 00:35:22,245
Říkal jste, že mi tým může pomoct.
478
00:35:23,329 --> 00:35:24,329
Jo. Dobře.
479
00:35:24,330 --> 00:35:25,414
Dobře.
480
00:35:34,549 --> 00:35:38,636
Můžeme tě přestěhovat na místo,
o kterém nikdo neví.
481
00:35:42,056 --> 00:35:43,850
Na místo, kde budeš v bezpečí.
482
00:35:53,401 --> 00:35:55,319
Jo, to půjde.
483
00:36:02,410 --> 00:36:03,411
Zkus to.
484
00:36:04,328 --> 00:36:06,414
To neprostřelí ani podělaná bazuka.
485
00:36:12,253 --> 00:36:15,214
Dlužíš mi za to, cos udělal.
Neutečeš. Neschováš se.
486
00:36:15,840 --> 00:36:18,801
Myslíš, že mám strach, zmrde!
487
00:36:20,344 --> 00:36:21,761
Měl bys, rádoby drsňáku.
488
00:36:21,762 --> 00:36:23,763
Chtěls mě zabít, ale já zabiju tebe.
489
00:36:23,764 --> 00:36:25,682
Žvaň dál, uvidíme, jak to dopadne.
490
00:36:25,683 --> 00:36:26,933
Mám bouchačku a vestu.
491
00:36:26,934 --> 00:36:28,727
Sranda, když si hraješ na drsňáka.
492
00:36:28,728 --> 00:36:30,228
STŘELILS MĚ PRO NIC ZA NIC.
493
00:36:30,229 --> 00:36:31,730
Vlci se střílí.
494
00:36:31,731 --> 00:36:32,814
Pičo.
495
00:36:32,815 --> 00:36:34,482
Natrhnu ti ksicht, budeš brečet.
496
00:36:34,483 --> 00:36:36,152
Tak si pro mě pojď, zmrde!
497
00:38:19,839 --> 00:38:21,841
Překlad: Martin König