1 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 Přinesl jsem ti kafe. 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 Díky, kámo. 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 Co to sakra je? 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,994 Vidíš něco? 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,710 Hele! 6 00:00:44,711 --> 00:00:45,795 Ale kurva! 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,633 Ještě žije! Zavolej poldy! 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,761 Seš v pořádku, kámo? 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 Ale do prdele. 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,682 - Pomoc... - Rychle! 11 00:00:58,683 --> 00:00:59,767 Pomozte mi. 12 00:00:59,768 --> 00:01:02,853 Na místě reagoval, ale mentální stav se po cestě zhoršil. 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,646 Vitální labilní, velká ztráta krve. 14 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 Raz, dva, tři. 15 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 Adson. 16 00:01:16,117 --> 00:01:18,035 - Neříkej mi, abych se uklidnil! - Jen říkám... 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 Neříkej mi, abych se uklidnil. 18 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 Dobře. Kleště. 19 00:01:22,624 --> 00:01:24,333 Proč mě sem vůbec vodíš? 20 00:01:24,334 --> 00:01:27,170 - Jak to myslíš? - Chceš, aby mě sbalili? 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,888 - O Bostonu nikdo neví. - Ty jo. 22 00:01:37,889 --> 00:01:40,016 Negře, znám všechny tvý tajemství. 23 00:01:45,772 --> 00:01:46,897 Pane Bradley? 24 00:01:46,898 --> 00:01:49,650 Detektiv Ken Smith, úřad šerifa v Palm Beach. 25 00:01:49,651 --> 00:01:51,693 Máte z pekla štěstí. Doktor říká, 26 00:01:51,694 --> 00:01:55,532 že kulka se zasekla v jediném místě v lebce, kde vás to nezabije. 27 00:01:59,285 --> 00:02:00,829 Tušíte, kdo vám to udělal? 28 00:02:04,999 --> 00:02:08,085 Bylo to zblízka, musel jste si něčeho všimnout. 29 00:02:08,086 --> 00:02:11,631 - Vůbec žádné podrobnosti? - Nevím. 30 00:02:13,133 --> 00:02:18,596 Jasně. Takže nevíte, nebo nechcete, abych to věděl já. 31 00:02:21,975 --> 00:02:25,812 Dělejte si, co chcete, ale neřeknu ň. 32 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 Já si to vyřeším sám. 33 00:02:51,337 --> 00:02:55,924 A gratuluji k nové smlouvě za 40 milionů. 34 00:02:55,925 --> 00:02:58,093 Je to šílený, co? 35 00:02:58,094 --> 00:03:01,054 Jo, jsem hrozně vděčný... 36 00:03:01,055 --> 00:03:02,432 SHERROD 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,226 Promiňte. 38 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 Fakt se těším, až budu zase trénovat. 39 00:03:12,984 --> 00:03:15,861 Já... Tohle musím vzít. 40 00:03:15,862 --> 00:03:17,488 Promiňte. Díky, lidi. 41 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 Seš tam, ty zmrde? 42 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Slyším tě dejchat. 43 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Hej, kámo. Co je... 44 00:03:31,419 --> 00:03:32,419 Co je novýho? 45 00:03:32,420 --> 00:03:35,214 Vystřelils mi voko, to je novýho. 46 00:03:35,215 --> 00:03:38,801 Ale ty ani neumíš pořádně zabít negra. Měl ses ujistit, že sem mrtvej. 47 00:03:39,636 --> 00:03:41,637 Kámo, nevím, o čem to mluvíš. 48 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 Že žiju. 49 00:03:43,514 --> 00:03:47,267 Žiju a jdu si pro tebe. 50 00:03:47,268 --> 00:03:49,603 Je to mezi mnou a tebou. 51 00:03:49,604 --> 00:03:52,064 Slyšíš mě, ty zmrde? 52 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 Seš mrtvej! 53 00:03:58,404 --> 00:03:59,821 Jels tak tisícovkou! 54 00:03:59,822 --> 00:04:01,531 Co to sakra bylo? 55 00:04:01,532 --> 00:04:03,742 Chtěl jsem domů, zkontrolovat dítě. 56 00:04:03,743 --> 00:04:06,079 Pošli domů chůvu. Musím něco vyřídit. 57 00:04:55,253 --> 00:04:57,004 - Ahoj, co je? - Čau, Shay. 58 00:04:57,005 --> 00:04:59,047 Aaron řekl, abysme přišli. 59 00:04:59,048 --> 00:05:02,718 - Dobře. Co je to? - Novej bezpečnostní systém. 60 00:05:02,719 --> 00:05:04,177 - Kvalitní zboží. - Ahoj. 61 00:05:04,178 --> 00:05:06,138 Vemte to dolů, dáme to tam. 62 00:05:06,139 --> 00:05:07,264 Dobře. 63 00:05:07,265 --> 00:05:08,473 - Aarone, zlato. - Jo? 64 00:05:08,474 --> 00:05:10,309 Proč potřebujeme novej systém? 65 00:05:10,310 --> 00:05:12,060 Neboj se, já to zařídím. 66 00:05:12,061 --> 00:05:14,730 Co zařídíš? Celej den se chováš divně. 67 00:05:14,731 --> 00:05:16,648 No, mám nějaký šílený fanoušky. 68 00:05:16,649 --> 00:05:18,734 Obtěžujou mě, říkají divný věci. 69 00:05:18,735 --> 00:05:21,194 - Proboha. Jsme v bezpečí? - Jo, jsme. 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,405 Nechtěl jsem, aby sis dělala starosti. 71 00:05:23,406 --> 00:05:24,907 Řekls to týmu? 72 00:05:25,158 --> 00:05:27,159 Jo, jasně. Je tu ale Fish a Ortiz, 73 00:05:27,160 --> 00:05:29,328 vylepší bezpečnostní systém. 74 00:05:29,329 --> 00:05:31,705 Jenom preventivně, chápeš? 75 00:05:31,706 --> 00:05:33,583 Všechno je v pořádku. Slibuju. 76 00:06:16,959 --> 00:06:19,002 Mám výsledky prohlídky z konce sezóny. 77 00:06:19,003 --> 00:06:21,171 - Kotník vypadá dobře. - Jo, připadá mi dobrý. 78 00:06:21,172 --> 00:06:25,425 Ale zkontrolovali jsme to rameno, a to dobré není. 79 00:06:25,426 --> 00:06:28,678 - Cože? - Tady. 80 00:06:28,679 --> 00:06:31,598 Máš natrženou chrupavku. 81 00:06:31,599 --> 00:06:32,683 Jak to myslíte? 82 00:06:33,559 --> 00:06:35,685 To je to rameno, co hrálo proti Miami? 83 00:06:35,686 --> 00:06:37,730 Jo, dostalo zásah, ale je v pohodě. 84 00:06:39,524 --> 00:06:41,733 Není, měli bychom ho napravit. 85 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 - Jako operací? - Jo. 86 00:06:44,237 --> 00:06:46,738 Nemůžete mi do toho něco píchnout? 87 00:06:46,739 --> 00:06:48,365 Ne, pořád by vyskakovalo. 88 00:06:48,366 --> 00:06:50,909 Můžeme jedině jít dovnitř a sešít to. 89 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 To si děláte prdel. 90 00:06:52,412 --> 00:06:54,496 Domluvíme operaci s tím od Bradyho. 91 00:06:54,497 --> 00:06:56,748 Bude to rychlé, v příštích dvou týdnech. 92 00:06:56,749 --> 00:06:59,835 Pak na rehabku a budeš připravený na tréninkový tábor. 93 00:06:59,836 --> 00:07:01,753 Vloni jsi vynechal šest zápasů. 94 00:07:01,754 --> 00:07:03,506 Potřebujeme, abys byl zdravý. 95 00:07:06,342 --> 00:07:07,759 Aarone? 96 00:07:07,760 --> 00:07:09,804 - Posloucháš mě? - Jo, zní to dobře. 97 00:07:50,553 --> 00:07:53,473 - Kde kurva seš? - V tvý hlavě, zmrde. 98 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Novej telefon, nový číslo. 99 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 Dík. 100 00:08:20,666 --> 00:08:22,668 - Všechno v pořádku? - Jo. 101 00:08:23,377 --> 00:08:25,629 Lidi mají mý číslo, a volají mi uprostřed noci. 102 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 Shay vyšiluje, tak ho musím změnit. 103 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 - Chápu. - Jo. 104 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 Pats prý hledají nový kouče pro minicamp. 105 00:08:35,473 --> 00:08:39,184 - Nebylo by tam náhodou místo pro mě? - Nevím. 106 00:08:39,185 --> 00:08:41,395 No, a můžeš se zeptat? 107 00:08:42,396 --> 00:08:45,690 Jo, jasně. Až se vrátím. 108 00:08:45,691 --> 00:08:47,192 Odkud? 109 00:08:47,193 --> 00:08:50,321 TESTY PRO SKAUTY NFL INDIANAPOLIS, INDIANA 110 00:08:52,740 --> 00:08:55,535 Počkat, není to Aaron Hernandez? 111 00:09:16,681 --> 00:09:18,682 Zdravím, kouči. Díky, že jste si udělal čas. 112 00:09:18,683 --> 00:09:20,142 Tak ať to stojí za to. 113 00:09:21,352 --> 00:09:24,688 V hale jsem viděl pár perspektivních. Vypadají dobře. 114 00:09:24,689 --> 00:09:26,773 Nějaký tajný zbraně? 115 00:09:26,774 --> 00:09:30,027 Tos přijel až sem, abys mi vybral studenty? 116 00:09:31,279 --> 00:09:33,154 Ne, pane. 117 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 Co máš na srdci, Aarone? Nemám moc času. 118 00:09:35,366 --> 00:09:37,368 Jo, takže, 119 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 mám nějaký problémy s jedním chlápkem od nás. 120 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 Je z ulice, nebezpečnej. 121 00:09:46,419 --> 00:09:48,671 Vyhrožuje mně a mý rodině. 122 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 Zavolals policii? 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 Ne, není to tak jednoduché. Je to... 124 00:10:00,433 --> 00:10:02,184 Ne, nemůžu. 125 00:10:04,812 --> 00:10:07,439 Proto jsem s váma chtěl mluvit. 126 00:10:07,440 --> 00:10:12,445 Mám pocit, že by to bylo lepší, 127 00:10:14,071 --> 00:10:17,824 bylo by pro mě bezpečnější, kdybych byl někde jinde. 128 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 "Jinde"? 129 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 Jako ne v Bostonu. 130 00:10:22,955 --> 00:10:24,914 Nechápu, co po mně chceš, Aarone. 131 00:10:24,915 --> 00:10:26,000 Chceš... 132 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 po mně výměnu? 133 00:10:32,131 --> 00:10:34,050 Jo, to jsem si taky říkal. 134 00:10:38,471 --> 00:10:39,888 Chceš, abych tě vyměnil, 135 00:10:39,889 --> 00:10:43,224 protože máš problémy se sousedem? 136 00:10:43,225 --> 00:10:45,685 Neříkali jsme ti, ať se od těch lidí držíš dál? 137 00:10:45,686 --> 00:10:48,147 - Jo, ale... - Nemůžu tě vyměnit, Aarone. 138 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 Utratili jsme za tebe fůru peněz, 139 00:10:50,566 --> 00:10:53,068 abysme kolem tebe a Gronka vybudovali útok. 140 00:10:53,069 --> 00:10:55,862 Nejlepší útočníci ve fotbale, quarterback ze Síně slávy, 141 00:10:55,863 --> 00:10:57,656 to nám vyhraje tunu zápasů, ne? 142 00:10:57,657 --> 00:11:00,283 - Rozumím, kouči, ale... - Ráno jsem sledoval kluka, 143 00:11:00,284 --> 00:11:02,452 rohový obránce, čtyřicítku za 4,2. 144 00:11:02,453 --> 00:11:04,705 Přijel z parkoviště karavanů v Houstonu. 145 00:11:05,665 --> 00:11:07,040 Já ho vezmu, Aarone. 146 00:11:07,041 --> 00:11:09,918 Koupím ho hodně levně a pak z něj udělám hvězdu. 147 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 Víš, pro koho jsem tohle udělal taky? 148 00:11:14,298 --> 00:11:16,841 A ty sem přijdeš a chceš vyměnit? 149 00:11:16,842 --> 00:11:19,135 Ne. Ani náhodou, kurva. 150 00:11:19,136 --> 00:11:20,221 Kouči... 151 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 Já... 152 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Nevím, co jiného mám dělat. 153 00:11:39,615 --> 00:11:40,990 Fajn, tak já mám nápad. 154 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 Kdy letíš do Kalifornie? 155 00:11:43,786 --> 00:11:46,538 - Prosím? - Ta tvoje operace, Aarone? 156 00:11:46,539 --> 00:11:48,623 Pořád to domlouváme. 157 00:11:48,624 --> 00:11:49,708 Na co čekáš? 158 00:11:49,709 --> 00:11:53,545 - Promiňte, říkal jste Kalifornie? - Jo, bude tě operovat ten od Bradyho. 159 00:11:53,546 --> 00:11:54,629 V Los Angeles. 160 00:11:54,630 --> 00:11:56,132 V Kalifornii. 161 00:11:57,049 --> 00:11:58,341 - Jo. - Jasně. 162 00:11:58,342 --> 00:12:01,553 Takže tam jeď, nech si spravit rameno, 163 00:12:01,554 --> 00:12:03,012 a chvíli tam zůstaň. 164 00:12:03,013 --> 00:12:05,890 Snad za tebou nepojede přes celou zemi, nebo jo? 165 00:12:05,891 --> 00:12:06,975 Asi ne. 166 00:12:06,976 --> 00:12:09,310 Takže tam strávíš celé jaro 167 00:12:09,311 --> 00:12:11,229 a trochu se opálíš, jo? 168 00:12:11,230 --> 00:12:14,900 Rehabilitace je s Guerrerem, a ono se to zatím přežene. 169 00:12:15,818 --> 00:12:17,277 - Jo. - A až se vrátíš domů, 170 00:12:17,278 --> 00:12:19,821 jestli to pořád bude problém, dáme to ochrance. 171 00:12:19,822 --> 00:12:20,948 Co ty na to? 172 00:12:22,158 --> 00:12:24,200 Zní to dobře. 173 00:12:24,201 --> 00:12:26,077 Jo, zní to dobře. Díky, kouči. 174 00:12:26,078 --> 00:12:28,580 - Oukej. - Oukej. 175 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 Jo, díky. 176 00:12:55,524 --> 00:12:57,067 - Oukej, oukej. - Já ne... 177 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 Bože, Aarone. Nevidím ani ň. 178 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 Neboj. Jsme tady. Připravena? 179 00:13:05,826 --> 00:13:07,619 Bože... 180 00:13:07,620 --> 00:13:11,707 - Líbí se ti to? - Aarone, je to neuvěřitelný. 181 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 Dobře. Vyfotíme se. 182 00:13:17,129 --> 00:13:18,254 Počkej. Vydrž. 183 00:13:18,255 --> 00:13:19,422 Nic nepostuj. 184 00:13:19,423 --> 00:13:21,674 Nechceme, aby někdo věděl, že jsme tady. 185 00:13:21,675 --> 00:13:22,885 Jenom ty a já, jasný? 186 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 Ty, já a Avi. 187 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Jo. 188 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Překvapení. 189 00:13:33,229 --> 00:13:36,689 Copak to tu máme? 190 00:13:36,690 --> 00:13:39,359 - Máme rande, zlato. - Dobře. 191 00:13:39,360 --> 00:13:42,445 Všechno jídlo je tak zdravý, 192 00:13:42,446 --> 00:13:43,780 tak jsem ho vzal tunu. 193 00:13:43,781 --> 00:13:45,199 Můžeš si dát, co chceš. 194 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 Díky. 195 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 Vem si tohle. 196 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 - Na zdraví. - Na zdraví. 197 00:13:57,962 --> 00:13:59,796 Už je to dlouho. 198 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 Od čeho? 199 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 Od tohohle. 200 00:14:04,593 --> 00:14:07,387 Kdy jsme si jenom užívali. 201 00:14:07,388 --> 00:14:09,347 - Jo. - Byls... 202 00:14:09,348 --> 00:14:10,890 fakt ve velkém stresu. 203 00:14:10,891 --> 00:14:13,476 Myslím, že nám to může hodně prospět. 204 00:14:13,477 --> 00:14:15,019 - Být tady? - Jo. 205 00:14:15,020 --> 00:14:17,188 Udělají mi tu operaci. 206 00:14:17,189 --> 00:14:19,941 Opraví mě. Budu čistej. 207 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 - Fakt? - Jo. 208 00:14:21,861 --> 00:14:24,571 Jo. Nepotřebuju všechny ty ostatní věci. 209 00:14:24,572 --> 00:14:27,992 Je to dobrá šance, jak to s náma napravit. 210 00:14:29,368 --> 00:14:30,369 Víš, jak to myslím? 211 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Ano. 212 00:14:32,621 --> 00:14:35,833 Chci, abys byla šťastná, 213 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 a vím, že ti to vždycky neusnadňuju. 214 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 Máš pravdu. 215 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 Chci bejt takovej, jakýho mě chceš mít. 216 00:14:49,555 --> 00:14:50,598 Zlato... 217 00:14:53,684 --> 00:14:56,228 Potřebuju jenom, abys byl sám sebou. 218 00:15:08,157 --> 00:15:10,867 Uděláme malý řez tady a tady. 219 00:15:10,868 --> 00:15:13,244 Tady upevním chrupavku ke kosti v jamce, 220 00:15:13,245 --> 00:15:15,705 která vám stabilizuje rameno. 221 00:15:15,706 --> 00:15:18,166 - A co pak? - Budete mít trochu bolesti, 222 00:15:18,167 --> 00:15:20,711 ale dáme vám, co potřebujete, abyste to zvládl. 223 00:15:28,135 --> 00:15:29,970 Vidíš, jak moc nás má táta rád? 224 00:16:08,467 --> 00:16:12,972 Prej seš na operaci. Brzo se uzdrav, chybíš mi. 225 00:16:20,312 --> 00:16:22,230 - Já to ne... Dost! - Dobře, tak jo. 226 00:16:22,231 --> 00:16:24,440 - Počkej, počkej. - Nutil jste Bradyho cvičit 227 00:16:24,441 --> 00:16:25,942 - tak brzo po operaci? - Jo. 228 00:16:25,943 --> 00:16:29,278 Taky si stěžoval, jako 250 jiných sportovců tady. 229 00:16:29,279 --> 00:16:30,822 Všem říkám to samé. 230 00:16:30,823 --> 00:16:33,700 Tvůj mozek je stejně důležitý jako tělo. 231 00:16:33,701 --> 00:16:35,159 V okamžiku, kdy ses zranil, 232 00:16:35,160 --> 00:16:37,412 začal mozek vysílat do těla signály, 233 00:16:37,413 --> 00:16:38,997 že máš poškozené rameno. 234 00:16:38,998 --> 00:16:41,374 Tyhle neurální trasy musíme přeprogramovat. 235 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 Zvedni ruku. 236 00:16:43,544 --> 00:16:44,545 Zvedni. 237 00:16:46,797 --> 00:16:49,757 Čím rychleji změníš způsob, jakým mozek o zranění přemýšlí, 238 00:16:49,758 --> 00:16:51,719 tím rychleji se uzdravíš. 239 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Pauza. 240 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 Co bereš na bolest? 241 00:16:59,143 --> 00:17:01,269 Všechno, co mi dali. Oxykodon. 242 00:17:01,270 --> 00:17:03,104 Hlídá to má snoubenka, 243 00:17:03,105 --> 00:17:05,481 protože jinak bych to bral každou hodinu. 244 00:17:05,482 --> 00:17:06,566 To je dobře. 245 00:17:06,567 --> 00:17:09,027 Bolest je součástí procesu zotavení. 246 00:17:09,028 --> 00:17:10,403 Když ji vytěsníš, zhnisá. 247 00:17:10,404 --> 00:17:14,158 Ale postav se jí čelem, propracuj se jí, a začne to být jednodušší. 248 00:17:15,367 --> 00:17:17,119 Dobře. Tak znovu. 249 00:17:18,954 --> 00:17:21,247 Aarone, tělo se uzdraví rychleji než mozek. 250 00:17:21,248 --> 00:17:23,666 Musíš mít silnou vůli. 251 00:17:23,667 --> 00:17:25,127 Silnější než kdy dřív. 252 00:17:39,808 --> 00:17:41,602 Kotě, pomůžeš mi s tím? 253 00:17:46,106 --> 00:17:48,816 Bože, dneska to bolí jako prase. 254 00:17:48,817 --> 00:17:51,277 - Kams dala ty prášky? - Ještě není čas. 255 00:17:51,278 --> 00:17:52,820 Ne? 256 00:17:52,821 --> 00:17:54,530 A víš, kde mám trávu? 257 00:17:54,531 --> 00:17:57,451 Neříkal jsi, že když se chceš zlepšit, tak nebudeš hulit? 258 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 - S kým si píšeš? - S nikým. 259 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Čau. 260 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 Jsi sám? 261 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 Můžu být. Jo, vteřinku. 262 00:18:24,436 --> 00:18:25,561 Jo, co je? 263 00:18:25,562 --> 00:18:29,399 Kdo je Alexander Bradley? 264 00:18:32,903 --> 00:18:36,364 - Jeden kluk od nás. - Jenom nějaký kluk? 265 00:18:36,365 --> 00:18:38,908 No jo. Měli jsme nějaký neshody, 266 00:18:38,909 --> 00:18:41,536 ale držím se od něj dál. 267 00:18:41,537 --> 00:18:44,664 - Jako že to je v pohodě. - No, tak on tě žaluje. 268 00:18:44,665 --> 00:18:47,708 - Cože? - Jo, právě mi volal jeho právník. 269 00:18:47,709 --> 00:18:49,795 Proto jsi Belichicka žádal o výměnu? 270 00:18:51,588 --> 00:18:53,881 - Co tím myslíš? - Nech si ty kecy, Aarone. 271 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 Myslels, že se to nedozvím? 272 00:18:58,011 --> 00:19:00,513 Snažil jsem se to vyřešit sám. 273 00:19:00,514 --> 00:19:03,099 Sakra, Aarone. No tak. Měls mi to říct. 274 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 Vyhrožoval, že mě zabije. 275 00:19:05,602 --> 00:19:08,312 Dobře. Takže, dobrá zpráva je, 276 00:19:08,313 --> 00:19:09,897 že tě nechce zabít. 277 00:19:09,898 --> 00:19:12,316 Chce tvé peníze. 278 00:19:12,317 --> 00:19:15,069 Prý jsi ho střelil do obličeje. 279 00:19:15,070 --> 00:19:17,363 Cože? Ne, to je šílený. No tak! 280 00:19:17,364 --> 00:19:19,448 Musíš mi říct, co se děje, ano? 281 00:19:19,449 --> 00:19:22,410 Vždycky jsem ti říkal, že mi můžeš říct cokoli. 282 00:19:22,411 --> 00:19:24,620 Poslouchej, ten chlap na mě něco ví. 283 00:19:24,621 --> 00:19:27,540 Něco má. 284 00:19:27,541 --> 00:19:31,795 - Takže vydírání. - Ano. Jo. Přesně tak. 285 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 Kolik chce? 286 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 {\an8}To neřekl. 287 00:19:49,521 --> 00:19:52,566 Tak se ho zeptej, 288 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 abysme věděli, ne? 289 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 {\an8}Dobře. Jo, to můžu. 290 00:20:30,187 --> 00:20:32,773 Prej seš na operaci. Brzo se uzdrav, chybíš mi. 291 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 Taky mi chybíš. 292 00:20:50,791 --> 00:20:52,125 Jsem rád, žes přišel. 293 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Jo? 294 00:20:56,838 --> 00:20:58,589 Jak jde rehabilitace? 295 00:20:58,590 --> 00:21:02,426 Dobře. Guerrero je tvrdej. 296 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 Nemá můj jemnej dotyk? 297 00:21:04,846 --> 00:21:07,933 Vrátil to zpátky, lepším se. Na ničem jiném nezáleží. 298 00:21:09,559 --> 00:21:11,811 Napsal jsem ti pár dní po tom, 299 00:21:11,812 --> 00:21:14,105 kdy jsem zjistil, že jedeš na západ. 300 00:21:14,106 --> 00:21:18,234 Neozval ses a Murph řekl, že máš nový číslo. 301 00:21:18,235 --> 00:21:21,529 - Pořád pro něj děláš? - Jo. 302 00:21:21,530 --> 00:21:24,490 Chvíli jsem si myslel, že se mi neozýváš, 303 00:21:24,491 --> 00:21:27,243 protože seš pořád naštvanej. 304 00:21:27,244 --> 00:21:29,079 Proč bych měl bejt naštvanej? 305 00:21:30,289 --> 00:21:31,957 Kvůli tomu, co se stalo po Cabu. 306 00:21:33,250 --> 00:21:36,211 Ne, jasně jsi řekl, že se mnou nechceš nic mít. 307 00:21:38,463 --> 00:21:41,090 Já vím. Byla to chyba. 308 00:21:41,091 --> 00:21:42,341 Nechtěl jsem ti ublížit. 309 00:21:42,342 --> 00:21:45,971 Ublížit? Ne, neublížils mi. Jsem v pohodě. 310 00:21:47,180 --> 00:21:50,933 - Aarone... - Ne, kámo. U mě je všechno v pohodě. 311 00:21:50,934 --> 00:21:53,602 Já, Shay a dítě si prostě užíváme. 312 00:21:53,603 --> 00:21:55,146 Začínám se uzdravovat. 313 00:21:55,147 --> 00:21:57,398 - Na podzim budu zase na hřišti... - Oukej. 314 00:21:57,399 --> 00:22:01,403 ...a tohle je to poslední, co teď potřebuju. 315 00:22:05,449 --> 00:22:07,075 Tak proč jsi přišel? 316 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 NĚKTEŘÍ RONÍ SLADKÉ SLZY 317 00:23:01,505 --> 00:23:02,589 Kurva! 318 00:23:23,235 --> 00:23:24,360 Čau, Murphe. 319 00:23:24,361 --> 00:23:28,156 Fajn. Mluvil jsem s právníkem. Chtějí dva a půl milionu. 320 00:23:29,366 --> 00:23:32,576 - Cože? - Myslím, že dva budou stačit. 321 00:23:32,577 --> 00:23:35,455 Ne, ne, ne! Nasrat! 322 00:23:56,435 --> 00:23:59,562 Vezmu si všechny tvý prachy. Dlužíš mi za to, cos udělal. 323 00:23:59,563 --> 00:24:02,399 Obsílka je napsaná. Zaplať, a všechno to skončí. 324 00:24:04,734 --> 00:24:05,776 Ano, dobře. Děkuju. 325 00:24:05,777 --> 00:24:08,737 Ano. Moc mě to mrzí. Dobře. Ahoj. 326 00:24:08,738 --> 00:24:11,532 Sakra, kdes byl? Říkala jsem ti, že mám v jednu schůzku! 327 00:24:11,533 --> 00:24:13,576 Jo, promiň, zdržel jsem se. 328 00:24:13,577 --> 00:24:15,828 Chtěla jsem jít ven a udělat něco pro sebe. 329 00:24:15,829 --> 00:24:17,663 Prej to stihnu, když pojedu hned. 330 00:24:17,664 --> 00:24:19,290 - Pohlídáš Avi? - Jo. Kde je? 331 00:24:19,291 --> 00:24:21,083 Spí, ale za chvíli se probudí. 332 00:24:21,084 --> 00:24:22,334 Dobře, oukej. 333 00:24:22,335 --> 00:24:25,213 - Seš v pořádku? - Jo, nic mi není. V pohodě. 334 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 Dobře se bav. 335 00:24:30,635 --> 00:24:31,970 - Ahoj. - Čau. 336 00:25:10,967 --> 00:25:12,676 Aaa, tady ho máme! 337 00:25:12,677 --> 00:25:14,803 Kvůli tobě se to snažím vyřešit v tichosti. 338 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 Zaplatíš tak nebo tak. 339 00:25:30,362 --> 00:25:33,989 Ano, Hernandez. 340 00:25:33,990 --> 00:25:37,076 Moje snoubenka odešla i s práškama v kabelce. 341 00:25:37,077 --> 00:25:38,160 Fakt mě to bolí. 342 00:25:38,161 --> 00:25:40,997 Myslíš, že by mi doktor mohl napsat jinej recept? 343 00:25:48,547 --> 00:25:50,590 - Recept pro Hernandeze. - Oukej. 344 00:26:22,706 --> 00:26:24,541 No jo, už jdu. 345 00:26:25,542 --> 00:26:26,585 Už jdu. 346 00:26:28,878 --> 00:26:31,839 Co se děje? No tak, holčičko. 347 00:26:31,840 --> 00:26:34,092 To je dobrý, je to dobrý. Pojď sem. 348 00:26:38,638 --> 00:26:39,764 Aarone? 349 00:26:42,142 --> 00:26:43,602 Bože, Aarone! 350 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 Aarone, probuď se! 351 00:26:47,188 --> 00:26:49,189 Co je? Co? 352 00:26:49,190 --> 00:26:51,150 Měls hlídat malou! 353 00:26:51,151 --> 00:26:53,986 Já ji hlídám, ale musel jsem na záchod. 354 00:26:53,987 --> 00:26:56,071 Ne, Aarone, tys vytuhl! 355 00:26:56,072 --> 00:26:57,781 - Ale ne, maximálně... - Bože! 356 00:26:57,782 --> 00:26:59,116 ...na dvě minuty. Ježíši! 357 00:26:59,117 --> 00:27:00,492 - Seš sjetej. - Nejsem. 358 00:27:00,493 --> 00:27:03,037 Shay, ty to dramatizuješ. 359 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 Nedramatizuju. 360 00:27:05,332 --> 00:27:06,665 Ty jsi kurva vytuhl, 361 00:27:06,666 --> 00:27:08,125 když jsi měl hlídat malou. 362 00:27:08,126 --> 00:27:10,002 Já vím, já... Proboha. 363 00:27:10,003 --> 00:27:12,171 Shay, víš, jak šílený bolesti mám? 364 00:27:12,172 --> 00:27:15,007 Šel jsem se na záchod vyzvracet, jasný? 365 00:27:15,008 --> 00:27:17,968 A pak jsem se praštil hlavou o záchod. 366 00:27:17,969 --> 00:27:22,973 Nevěřím ti ani jediný slovo. 367 00:27:22,974 --> 00:27:24,767 Ani slovo z toho, cos řekl. 368 00:27:24,768 --> 00:27:28,354 Ale no tak, vždyť je to jenom... No tak. Shay! 369 00:27:28,355 --> 00:27:29,647 Já tady končím. 370 00:27:29,648 --> 00:27:31,940 - A ta tajemství? Bože! - Tajem... 371 00:27:31,941 --> 00:27:34,234 Ty ani nevíš, o čem kurva mluvíš. 372 00:27:34,235 --> 00:27:35,779 Fakt nevíš. 373 00:27:36,696 --> 00:27:39,365 - Lžeš o všem. - Já že lžu o všem? 374 00:27:39,366 --> 00:27:41,116 - O všem. Jo, o všem! - Lžu o všem. 375 00:27:41,117 --> 00:27:43,243 Podívej, co děláš. Rozbrečelas malou. 376 00:27:43,244 --> 00:27:44,620 To je dobrý. 377 00:27:44,621 --> 00:27:46,705 - Co je to za ženskou? - Kdo? 378 00:27:46,706 --> 00:27:47,999 Co je to za ženskou? 379 00:27:48,917 --> 00:27:51,877 O čem to sakra zase mluvíš, Shay? 380 00:27:51,878 --> 00:27:54,172 Viděla jsem ty SMS, Aarone. 381 00:27:54,798 --> 00:27:58,300 "Prý jsi ve městě. Chybíš mi." 382 00:27:58,301 --> 00:27:59,760 Co máš za děvku? 383 00:27:59,761 --> 00:28:02,179 - Zavři hubu, Shay! - Ne, nezavřu hubu! 384 00:28:02,180 --> 00:28:04,014 - Drž hubu. - Nebudu držet hubu. 385 00:28:04,015 --> 00:28:05,391 - Sklapni! - Ty sklapni! 386 00:28:05,392 --> 00:28:07,142 Myslíš, že jsem blbá? Víš co? 387 00:28:07,143 --> 00:28:08,394 Je mi u prdele, 388 00:28:08,395 --> 00:28:11,814 jestli mi zahejbáš, ale nebudeš se ke mně chovat takhle, 389 00:28:11,815 --> 00:28:13,440 - protože já nejsem blbá! - Hej! 390 00:28:13,441 --> 00:28:15,275 - Já nejsem blbá! - Já si nemyslím... 391 00:28:15,276 --> 00:28:18,279 To psal jeden kluk, se kterým jsem trénoval! 392 00:28:19,072 --> 00:28:23,492 Kterej kluk by ti psal, že mu chybíš? 393 00:28:23,493 --> 00:28:25,786 To všechno jsou to kecy, Aarone! 394 00:28:25,787 --> 00:28:27,372 Proč nejsem dost dobrá? 395 00:28:28,957 --> 00:28:30,875 Proč pro tebe nejsem dost dobrá? 396 00:28:32,085 --> 00:28:34,169 Věřím v tebe. Starám se o tebe 397 00:28:34,170 --> 00:28:35,754 - a o tvý dítě. - Dej mi ji. 398 00:28:35,755 --> 00:28:38,090 Já pro tebe obětuju svůj život! 399 00:28:38,091 --> 00:28:39,258 - Dej mi malou. - Ne! 400 00:28:39,259 --> 00:28:41,427 - Dej mi ji. - Ani se jí nedotkneš! 401 00:28:41,428 --> 00:28:43,721 - Dej mi ji. - Na mně ani na Avi ti nezáleží. 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,765 Zajímá tě jenom na tom, aby ses sjel, a na tvejch... 403 00:28:46,766 --> 00:28:48,560 Dej mi to zasraný dítě, Shay! 404 00:28:56,818 --> 00:28:57,861 Kurva! 405 00:29:29,017 --> 00:29:30,350 - Zdravím. - Dobrý večer, pane. 406 00:29:30,351 --> 00:29:32,519 Máme hlášeno domácí násilí na této adrese. 407 00:29:32,520 --> 00:29:35,482 - Můžeme dál? - Jo. 408 00:29:36,941 --> 00:29:38,817 Všechno je v pořádku. 409 00:29:38,818 --> 00:29:42,697 - Co se tady stalo? - Jenom malá nehoda. 410 00:29:46,910 --> 00:29:49,662 - Je tu ještě někdo? - Jo. Shay. 411 00:29:51,039 --> 00:29:52,832 Ukládá malou do postýlky. 412 00:29:56,753 --> 00:29:57,754 Zdravím. 413 00:29:58,713 --> 00:30:00,673 Paní, je všechno v pořádku? 414 00:30:02,634 --> 00:30:04,676 Mě už se to ptali. Řekl jsem, že... 415 00:30:04,677 --> 00:30:07,137 Pane, teď mluvím s ní. 416 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Děkuji. 417 00:30:10,725 --> 00:30:12,976 Jo, jenom jsme tak blbli. 418 00:30:12,977 --> 00:30:16,189 Můj manžel hraje za Patrioty. 419 00:30:17,315 --> 00:30:19,775 Jo, hodila mi skvělou přihrávku, 420 00:30:19,776 --> 00:30:24,279 ale nechytil jsem a míč shodil pár váz tady. 421 00:30:24,280 --> 00:30:29,035 Paní, jestli se necítíte v bezpečí, stačí přikývnout. 422 00:30:33,581 --> 00:30:34,624 Jsem v pohodě. 423 00:30:46,094 --> 00:30:47,928 Vloni jsem vás měla v týmu snů. 424 00:30:47,929 --> 00:30:50,806 - Jo? - Moc jste nehrál. 425 00:30:50,807 --> 00:30:52,475 Ne, to je mi líto. 426 00:31:20,044 --> 00:31:21,588 Ahoj. 427 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 Nevěděla jsem, komu jinému zavolat. 428 00:31:28,803 --> 00:31:29,888 To je dobrý. 429 00:31:31,389 --> 00:31:32,473 Je to dobrý. 430 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Kde je teď? 431 00:31:43,234 --> 00:31:44,694 Čau. 432 00:31:48,406 --> 00:31:49,490 Ahoj. 433 00:31:52,619 --> 00:31:56,121 S týmem jsem nemluvil. Promiň. 434 00:31:56,122 --> 00:31:59,041 Ne, Aarone, to neva. 435 00:31:59,042 --> 00:32:01,836 Jsem vlastně v pohodě. 436 00:32:02,795 --> 00:32:05,506 Budu trénovat útočníky v Iowě. 437 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 Ale proto tu nejsem. 438 00:32:11,971 --> 00:32:15,558 Volala Shay, že má strach, myslela, že možná... 439 00:32:16,893 --> 00:32:18,268 Ježíši! 440 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Aarone. 441 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Jsem unavenej. 442 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 Unavenej z čeho? 443 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 Prostě z toho, 444 00:32:29,197 --> 00:32:30,657 že nejsem tam, 445 00:32:32,659 --> 00:32:34,409 kde mám bejt. 446 00:32:34,410 --> 00:32:37,622 Cože? Seš přesně tam, kde máš bejt. 447 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 Seš hvězda. 448 00:32:41,209 --> 00:32:43,001 Žiješ svůj sen. 449 00:32:43,002 --> 00:32:44,420 Máš ten nejlepší život. 450 00:32:45,505 --> 00:32:46,964 Udělal bych cokoli. 451 00:32:46,965 --> 00:32:48,758 Jako každej. 452 00:32:53,638 --> 00:32:56,139 Dej mi tu pistoli, Aarone. 453 00:32:56,140 --> 00:32:58,267 Co chceš dělat? Opustit dceru? 454 00:32:59,102 --> 00:33:01,270 Pamatuješ, jaký to bylo, když nás opustil táta? 455 00:33:02,647 --> 00:33:04,190 Fakt chceš, aby to zažila? 456 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 Ty to zvládneš, jasný? Jsi v pohodě. 457 00:33:18,496 --> 00:33:21,248 - Nejsem. - Ale jo. Věř mi. 458 00:33:21,249 --> 00:33:23,543 Táta nás nevychoval, abysme skončili... 459 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 abysme to vzdali. 460 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 Seš bojovník. 461 00:33:47,108 --> 00:33:50,403 Hej, hej, podívej se na mě. Podívej se na mě. 462 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 Musíš bojovat. 463 00:34:00,621 --> 00:34:01,664 Jasný? 464 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Mám tě rád, chlape. 465 00:34:08,254 --> 00:34:09,380 Záleží mi na tobě. 466 00:34:32,195 --> 00:34:33,863 Dlužíš mi za to, cos udělal. 467 00:34:58,846 --> 00:35:01,306 Ahoj, Murphe, to jsem já. 468 00:35:01,307 --> 00:35:03,893 O Bradleyho se neboj. Mám to pod kontrolou. 469 00:35:04,769 --> 00:35:06,187 Je fenomenální. 470 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 Promiňte, že ruším. 471 00:35:09,315 --> 00:35:11,817 Chci jenom říct, že jsem na sto procentech 472 00:35:11,818 --> 00:35:13,610 a letos nezmeškám ani minutu. 473 00:35:13,611 --> 00:35:14,903 Zapište si to. 474 00:35:14,904 --> 00:35:16,113 Dobře. 475 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 A chci přijmout vaši nabídku. 476 00:35:19,075 --> 00:35:20,325 - Kterou? - Tu ochranku. 477 00:35:20,326 --> 00:35:22,245 Říkal jste, že mi tým může pomoct. 478 00:35:23,329 --> 00:35:24,329 Jo. Dobře. 479 00:35:24,330 --> 00:35:25,414 Dobře. 480 00:35:34,549 --> 00:35:38,636 Můžeme tě přestěhovat na místo, o kterém nikdo neví. 481 00:35:42,056 --> 00:35:43,850 Na místo, kde budeš v bezpečí. 482 00:35:53,401 --> 00:35:55,319 Jo, to půjde. 483 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 Zkus to. 484 00:36:04,328 --> 00:36:06,414 To neprostřelí ani podělaná bazuka. 485 00:36:12,253 --> 00:36:15,214 Dlužíš mi za to, cos udělal. Neutečeš. Neschováš se. 486 00:36:15,840 --> 00:36:18,801 Myslíš, že mám strach, zmrde! 487 00:36:20,344 --> 00:36:21,761 Měl bys, rádoby drsňáku. 488 00:36:21,762 --> 00:36:23,763 Chtěls mě zabít, ale já zabiju tebe. 489 00:36:23,764 --> 00:36:25,682 Žvaň dál, uvidíme, jak to dopadne. 490 00:36:25,683 --> 00:36:26,933 Mám bouchačku a vestu. 491 00:36:26,934 --> 00:36:28,727 Sranda, když si hraješ na drsňáka. 492 00:36:28,728 --> 00:36:30,228 STŘELILS MĚ PRO NIC ZA NIC. 493 00:36:30,229 --> 00:36:31,730 Vlci se střílí. 494 00:36:31,731 --> 00:36:32,814 Pičo. 495 00:36:32,815 --> 00:36:34,482 Natrhnu ti ksicht, budeš brečet. 496 00:36:34,483 --> 00:36:36,152 Tak si pro mě pojď, zmrde! 497 00:38:19,839 --> 00:38:21,841 Překlad: Martin König