1
00:00:26,359 --> 00:00:27,902
Touchdown, Patriots!
2
00:00:27,902 --> 00:00:29,362
DJ Hernandez!
3
00:00:29,362 --> 00:00:31,197
Quinto do jogo e um novo recorde!
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,248
Onde está o Aaron?
5
00:00:50,175 --> 00:00:51,509
Aaron!
6
00:00:51,509 --> 00:00:53,303
Vamos começar outro jogo.
7
00:00:59,726 --> 00:01:01,019
Aaron, onde estás?
8
00:01:15,116 --> 00:01:16,284
Aaron, estás aí?
9
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Tudo bem, DJ?
10
00:01:21,706 --> 00:01:22,916
Tio Bobby?
11
00:01:23,333 --> 00:01:24,959
Estava a dar a prenda ao teu irmão.
12
00:01:37,597 --> 00:01:38,807
Aaron?
13
00:01:50,693 --> 00:01:57,575
AMERICAN SPORTS STORY: AARON HERNANDEZ
14
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Ouve, Aaron.
15
00:02:01,162 --> 00:02:02,956
Podes ir para onde quiseres.
16
00:02:02,956 --> 00:02:05,834
São Diego. São Francisco. Dallas.
17
00:02:05,834 --> 00:02:08,628
Diz-nos onde queres jogar
e vais jogar para lá.
18
00:02:08,628 --> 00:02:09,796
Não sei se é assim.
19
00:02:09,796 --> 00:02:11,965
Isto é caracol?
20
00:02:11,965 --> 00:02:14,175
Isto é tão bom. Porra!
21
00:02:14,175 --> 00:02:15,677
Meu Deus.
22
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
Estás no Top 20.
23
00:02:17,137 --> 00:02:18,471
- Top 10.
- Top cinco.
24
00:02:18,471 --> 00:02:19,639
Ouviste, Deej?
25
00:02:19,639 --> 00:02:20,932
Top cinco.
26
00:02:20,932 --> 00:02:23,017
Sou agente há muito tempo.
27
00:02:23,852 --> 00:02:26,146
Vais ser escolhido
na primeira ronda do draft.
28
00:02:26,146 --> 00:02:28,606
Só queremos ter expetativas realistas.
29
00:02:28,606 --> 00:02:29,732
Também jogas?
30
00:02:29,732 --> 00:02:32,277
Não. Ele só veio estragar-me a festa.
31
00:02:32,277 --> 00:02:33,611
Aqui não há nada disso.
32
00:02:33,611 --> 00:02:34,696
Quem é este tipo?
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,282
Sim, quem és tu? Vá lá, descontrai, Deej.
34
00:02:37,282 --> 00:02:38,366
Meu Deus.
35
00:02:38,366 --> 00:02:40,410
Meu Deus!
36
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
Estão a gozar comigo.
37
00:02:42,579 --> 00:02:44,038
DJ, olha para isto.
38
00:02:44,038 --> 00:02:45,456
Olha para aquilo.
39
00:02:45,456 --> 00:02:47,709
Isto é de loucos. É aquele miúdo.
40
00:02:51,588 --> 00:02:53,506
Mano, levanta-te.
41
00:02:53,506 --> 00:02:55,675
Ele chega daqui a cinco minutos.
42
00:02:56,092 --> 00:02:57,218
Não vou fazer isso.
43
00:02:57,760 --> 00:02:58,928
Vais, sim.
44
00:02:58,928 --> 00:03:01,181
Este tipo foi-me muito recomendado.
45
00:03:03,975 --> 00:03:05,560
Pelos teus amigos da UConn?
46
00:03:05,560 --> 00:03:07,437
Pelo menos não vais falar do teu futuro
47
00:03:07,437 --> 00:03:08,938
com um par de mamas na cara.
48
00:03:08,938 --> 00:03:10,648
Gosto de mamas na cara.
49
00:03:14,402 --> 00:03:16,529
Porque te preocupas tanto com quem assino?
50
00:03:16,529 --> 00:03:17,780
O pai não está aqui
51
00:03:18,281 --> 00:03:20,491
e ele ia querer-te
com alguém de confiança.
52
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Veste-te.
53
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
Nem pensar. Usa tu uma gravata
quando arranjares um agente.
54
00:03:32,253 --> 00:03:33,796
Foi ótimo vir a Boston.
55
00:03:33,796 --> 00:03:37,592
Abrimos a agência em Boston nos anos 90.
56
00:03:37,592 --> 00:03:38,801
Mas já não estão lá?
57
00:03:38,801 --> 00:03:40,762
Não, estamos na Califórnia do Sul.
58
00:03:44,265 --> 00:03:49,729
Quando os nossos clientes entram na liga,
é o seu primeiro emprego.
59
00:03:50,271 --> 00:03:51,731
Gostamos de lidar com as coisas,
60
00:03:51,731 --> 00:03:55,944
para que se concentrem no trabalho
de serem atletas profissionais.
61
00:03:55,944 --> 00:03:58,488
Bom, porque o Aaron
não consegue fazer nada sozinho.
62
00:03:58,488 --> 00:03:59,739
Mãe.
63
00:03:59,739 --> 00:04:02,450
De que tipo de coisas é que trata?
64
00:04:03,201 --> 00:04:05,203
Contas bancárias, hipotecas, impostos.
65
00:04:05,203 --> 00:04:08,581
Arranjamos o apartamento,
mobilamo-lo e contratamos a empregada.
66
00:04:08,581 --> 00:04:11,042
Isso também se aplica às mães?
67
00:04:14,420 --> 00:04:15,922
Ouça, Sr. Murphy.
68
00:04:17,924 --> 00:04:20,802
Eu já tomei a decisão.
69
00:04:20,802 --> 00:04:22,303
Aaron...
70
00:04:22,303 --> 00:04:23,888
Não faz mal.
71
00:04:25,890 --> 00:04:27,141
Agradeço a honestidade.
72
00:04:27,141 --> 00:04:28,268
A sério.
73
00:04:30,520 --> 00:04:31,562
Está bem.
74
00:04:33,273 --> 00:04:34,816
Só por curiosidade.
75
00:04:35,441 --> 00:04:38,236
Quando é que esse outro agente
acha que vais ser recrutado?
76
00:04:39,028 --> 00:04:40,989
Na primeira ronda.
Provavelmente no top 10.
77
00:04:41,823 --> 00:04:43,157
Estou a ver.
78
00:04:44,409 --> 00:04:46,035
Porquê, acha que não vai acontecer?
79
00:04:47,078 --> 00:04:48,329
Não, não acho.
80
00:04:49,706 --> 00:04:51,249
És um talento da primeira ronda,
81
00:04:51,249 --> 00:04:54,502
mas há preocupações fora do campo,
que as equipas reparam.
82
00:05:01,467 --> 00:05:03,428
Ninguém mais disse que isso ia acontecer.
83
00:05:03,428 --> 00:05:05,680
Isso é porque não te estão
a dizer a verdade.
84
00:05:05,680 --> 00:05:08,349
Não será primeira escolha, o tanas.
85
00:05:08,349 --> 00:05:10,893
Este tipo parece um agente da Belle Tire.
86
00:05:11,644 --> 00:05:13,813
Temos de ouvir.
O Aaron anda metido em sarilhos.
87
00:05:13,813 --> 00:05:15,565
- Não nos podemos esquecer.
- "Nós"?
88
00:05:15,565 --> 00:05:17,734
Nós não marcámos 12 touchdowns
no ano passado.
89
00:05:20,903 --> 00:05:22,071
Aaron...
90
00:05:23,072 --> 00:05:24,282
... é o seguinte.
91
00:05:26,701 --> 00:05:28,369
Devia ser só sobre os touchdowns.
92
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
Mas...
93
00:05:30,872 --> 00:05:32,623
Já viste o encontro de olheiros na TV?
94
00:05:34,334 --> 00:05:37,503
Sim, é um monte de tipos a serem
pesados em roupa interior.
95
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
Não, é muito pior.
96
00:05:39,464 --> 00:05:43,092
Tens 32 equipas a seguir-te com os
olheiros e os blocos de notas deles,
97
00:05:43,092 --> 00:05:45,261
a avaliar tudo o que fazes.
98
00:05:45,261 --> 00:05:46,471
Vai-te correr bem.
99
00:05:46,471 --> 00:05:51,100
Sim, mas também haverá testes escritos,
100
00:05:51,100 --> 00:05:53,019
avaliações mentais, entrevistas.
101
00:05:53,019 --> 00:05:55,229
Nenhum dos agentes te explicou isto?
102
00:06:04,572 --> 00:06:06,282
As equipas vão avaliar a mercadoria.
103
00:06:06,282 --> 00:06:09,202
Querem mesmo saber o que estão a comprar.
104
00:06:09,994 --> 00:06:13,581
O valor do draft de um jogador pode
subir ou descer a qualquer altura.
105
00:06:14,874 --> 00:06:15,875
Literalmente por nada.
106
00:06:15,875 --> 00:06:18,127
Rumores. Uma unha encravada.
107
00:06:19,045 --> 00:06:20,380
Não há segredos.
108
00:06:20,922 --> 00:06:23,049
As equipas vão investigar
e descobrir coisas,
109
00:06:23,049 --> 00:06:24,926
que nem a tua mãe ou irmão sabem.
110
00:06:26,177 --> 00:06:29,472
Então, eu quero controlar a narrativa.
111
00:06:30,056 --> 00:06:32,767
Quero preparar-te, levar-te a Indy,
112
00:06:32,767 --> 00:06:35,103
à reunião,
pronto para impressionar os olheiros
113
00:06:35,103 --> 00:06:37,605
e aliviar os receios que possam ter.
114
00:06:38,106 --> 00:06:41,234
A diferença entre a primeira
e terceira ronda é de milhões.
115
00:06:41,776 --> 00:06:44,445
Como se controla a narrativa?
116
00:06:45,863 --> 00:06:49,325
Vamos levar o Aaron
para as nossas instalações, em Laguna.
117
00:06:50,159 --> 00:06:52,829
Quatro semanas de preparação
com treinadores e instrutores.
118
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
É intenso.
119
00:06:54,664 --> 00:06:57,708
Mas vemos a seleção como o culminar
de tudo pelo que trabalhaste
120
00:06:57,708 --> 00:06:59,377
e vamos arrasar.
121
00:07:05,883 --> 00:07:07,927
Treinar em Laguna seria porreiro.
122
00:07:07,927 --> 00:07:09,053
Sim.
123
00:07:09,846 --> 00:07:11,431
DJ, devias ir com ele.
124
00:07:12,223 --> 00:07:13,891
Ele precisa de um adulto.
125
00:07:14,725 --> 00:07:16,394
Isso seria divertido.
126
00:07:16,394 --> 00:07:19,730
E posso ajudá-lo a instalar-se e tudo.
127
00:07:19,730 --> 00:07:21,566
Sim, claro, se é o que o Aaron quer.
128
00:07:25,987 --> 00:07:27,363
Vamos a isso.
129
00:07:28,489 --> 00:07:30,074
- Sim.
- Vamos a isso.
130
00:07:30,408 --> 00:07:31,909
Vamos a isso. Sim.
131
00:07:31,909 --> 00:07:33,661
- Muito bem.
- Muito bem.
132
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
LAGUNA HILLS, CALIFÓRNIA
133
00:08:00,646 --> 00:08:01,647
Olá.
134
00:08:02,523 --> 00:08:03,983
Foi um bom primeiro dia, Aaron.
135
00:08:03,983 --> 00:08:05,818
Entra, deixa-os fazer os alongamentos.
136
00:08:08,654 --> 00:08:09,697
Deej!
137
00:08:09,697 --> 00:08:10,907
Olá.
138
00:08:12,200 --> 00:08:13,326
Tens mais força?
139
00:08:14,535 --> 00:08:15,620
Claro que sim, mano.
140
00:08:17,455 --> 00:08:20,374
Que jogada fizemos no meu último
ano contra Westport?
141
00:08:22,335 --> 00:08:24,128
Ás à direita 9-8-9.
142
00:08:24,545 --> 00:08:25,546
Sim.
143
00:08:26,214 --> 00:08:27,215
Vamos ver isso.
144
00:08:27,840 --> 00:08:30,343
Muito bem, pronto?
145
00:08:31,511 --> 00:08:32,553
Vai.
146
00:08:41,187 --> 00:08:42,688
- Touchdown!
- Isso mesmo!
147
00:08:42,688 --> 00:08:45,483
Hernandez para Hernandez!
148
00:08:48,152 --> 00:08:49,362
Sim.
149
00:08:55,785 --> 00:08:57,954
- O pai ficaria orgulhoso.
- Sim.
150
00:08:57,954 --> 00:08:59,205
O pai ficaria orgulhoso.
151
00:09:11,217 --> 00:09:12,343
Está aqui alguém?
152
00:09:14,387 --> 00:09:16,222
- Olá?
- Sim, já vou.
153
00:09:21,352 --> 00:09:22,353
Desculpa.
154
00:09:23,396 --> 00:09:24,438
Não comi o dia todo.
155
00:09:24,438 --> 00:09:25,773
Não faz mal.
156
00:09:28,401 --> 00:09:29,986
- Importas-te se...
- Alongar?
157
00:09:29,986 --> 00:09:31,779
- Sim.
- Sim, eu ajudo-te.
158
00:09:32,947 --> 00:09:34,907
És o tight end, certo? O Aaron?
159
00:09:36,242 --> 00:09:37,994
Sim, li os teus relatórios médicos.
160
00:09:39,620 --> 00:09:40,621
O que dizem?
161
00:09:40,621 --> 00:09:43,291
Que és um tipo saudável.
162
00:09:43,291 --> 00:09:44,375
Vá, sobe.
163
00:10:03,811 --> 00:10:05,396
Então, 860?
164
00:10:05,980 --> 00:10:07,773
- É o indicativo de...
- Connecticut?
165
00:10:07,773 --> 00:10:09,150
- Sim. Bem me parecia.
- Sim.
166
00:10:09,150 --> 00:10:10,818
- Sou de Hartford.
- De Hartford?
167
00:10:10,818 --> 00:10:12,361
- Não acredito. Bristol.
- Sim.
168
00:10:12,361 --> 00:10:13,863
- Que engraçado.
- Sim.
169
00:10:23,372 --> 00:10:25,625
O que te traz por cá?
170
00:10:26,292 --> 00:10:27,293
A faculdade.
171
00:10:27,918 --> 00:10:28,919
A USC.
172
00:10:29,462 --> 00:10:33,549
Decidi ficar, porque as pessoas
são mais relaxadas.
173
00:10:33,549 --> 00:10:36,218
- Sim.
- Não sinto falta de Connecticut.
174
00:10:38,596 --> 00:10:41,015
Nem do Pucky, a Baleia?
175
00:10:41,807 --> 00:10:43,100
É a mascote dos Whalers?
176
00:10:43,100 --> 00:10:45,394
- Sim, lembro-me do Pucky.
- Sim.
177
00:10:51,901 --> 00:10:52,943
Chega-te para trás.
178
00:11:18,469 --> 00:11:20,930
Agradeço o telefonema.
Muito bem, depois falamos.
179
00:11:20,930 --> 00:11:22,014
Sim.
180
00:11:24,892 --> 00:11:26,102
Desculpe, Sr. Murphy.
181
00:11:26,102 --> 00:11:28,604
Não há problema. O que se passa, DJ?
182
00:11:28,604 --> 00:11:29,772
É só que...
183
00:11:34,819 --> 00:11:35,820
Sabe...
184
00:11:36,862 --> 00:11:41,033
Estar aqui,
a treinar com o Aaron, é ótimo.
185
00:11:42,284 --> 00:11:43,577
Em tempos, pensaram mesmo
186
00:11:43,577 --> 00:11:45,246
que eu podia entrar no draft.
187
00:11:48,499 --> 00:11:52,920
Conheço muitos tipos
que assinam depois do draft.
188
00:11:53,295 --> 00:11:57,174
Talvez conheça alguma que esteja à procura
de um quarterback para treino?
189
00:12:00,761 --> 00:12:01,762
Sim.
190
00:12:02,179 --> 00:12:03,347
Sim, posso ficar atento.
191
00:12:04,473 --> 00:12:05,975
- Sim? Certo.
- Sim.
192
00:12:06,475 --> 00:12:07,977
Fantástico. Obrigado.
193
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Muito obrigado. Agradeço muito.
194
00:12:10,187 --> 00:12:11,605
Está bem. Não há problema.
195
00:12:13,441 --> 00:12:14,608
DJ.
196
00:12:17,278 --> 00:12:18,571
Sabes o que eu agradecia?
197
00:12:21,073 --> 00:12:24,243
Tenho uma equipa inteira a tentar
descobrir tudo sobre o Aaron,
198
00:12:24,243 --> 00:12:25,828
mas visto que o conheces melhor,
199
00:12:25,828 --> 00:12:27,705
vou perguntar-te a ti.
200
00:12:27,705 --> 00:12:29,665
O Aaron fuma muita erva?
201
00:12:33,461 --> 00:12:36,547
Bem, sabe, é o Aaron.
202
00:12:36,547 --> 00:12:37,715
Não, não sei.
203
00:12:38,841 --> 00:12:42,428
Tens de me dizer,
porque estou a receber telefonemas.
204
00:12:42,428 --> 00:12:46,056
Diz-se por aí que ele não passou
em vários testes de droga,
205
00:12:46,056 --> 00:12:47,433
quando estava na Flórida?
206
00:12:47,433 --> 00:12:48,726
- A sério?
- Sim.
207
00:12:48,726 --> 00:12:50,728
O Aaron parece o tipo de miúdo
208
00:12:50,728 --> 00:12:51,937
que gosta de festas.
209
00:12:51,937 --> 00:12:53,022
Mas...
210
00:12:54,148 --> 00:12:55,816
Não quero que achem que é demasiado.
211
00:12:55,816 --> 00:12:57,943
Não, ele está bem. Ele está bem.
212
00:12:57,943 --> 00:12:59,153
- Sim?
- Sim.
213
00:13:01,572 --> 00:13:02,823
Na zona final.
214
00:13:04,283 --> 00:13:05,534
Intercetado!
215
00:13:05,534 --> 00:13:08,245
Foi a quinta interceção,
lançada por Tebow.
216
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
O que aconteceu aqui?
217
00:13:13,042 --> 00:13:14,835
É óbvio. Ele atirou sem força.
218
00:13:14,835 --> 00:13:15,920
Errado.
219
00:13:16,212 --> 00:13:17,630
Foste demasiado fundo.
220
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
Mas não fui.
221
00:13:20,591 --> 00:13:22,635
Isso não importa.
222
00:13:22,635 --> 00:13:24,094
Querem que te responsabilizes.
223
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
És o tipo de jogador
que culpa os colegas?
224
00:13:28,390 --> 00:13:31,101
Ou vais perguntar:
"O que posso fazer para melhorar?"
225
00:13:32,311 --> 00:13:34,021
Chama-se ser treinável.
226
00:13:35,356 --> 00:13:37,399
Fornicas com gado?
227
00:13:37,399 --> 00:13:38,567
Fornicar?
228
00:13:38,567 --> 00:13:39,693
Foder vacas.
229
00:13:40,319 --> 00:13:41,570
O quê?
230
00:13:41,779 --> 00:13:46,534
Seja o que for que perguntem,
responde com humildade e...
231
00:13:47,785 --> 00:13:48,828
Calma.
232
00:13:49,036 --> 00:13:51,330
Cada equipa tem 15 minutos.
233
00:13:51,330 --> 00:13:54,291
E fazem-te perguntas malucas
só para ver como reages.
234
00:13:54,291 --> 00:13:56,460
Especialmente a ti,
porque tens reputação.
235
00:13:56,460 --> 00:13:57,795
Isso é treta.
236
00:13:57,795 --> 00:13:59,547
- Sim, é treta.
- Vá lá.
237
00:14:00,214 --> 00:14:03,217
Mas estão a decidir se querem
ou não investir milhões de dólares.
238
00:14:03,217 --> 00:14:05,094
Por isso, vais alinhar.
239
00:14:07,096 --> 00:14:10,224
- Não, não faço sexo com animais.
- Está bem.
240
00:14:11,016 --> 00:14:12,935
Quem são Carlos Ortiz e Bo Wallace?
241
00:14:13,602 --> 00:14:16,522
Ortiz e Wallace. Quem são?
242
00:14:16,522 --> 00:14:18,274
Amigos lá da terra. Porquê?
243
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
- Traficantes?
- Não.
244
00:14:19,608 --> 00:14:20,901
- São de um gangue?
- Não!
245
00:14:20,901 --> 00:14:22,152
- São do gangue?
- Não!
246
00:14:22,152 --> 00:14:24,363
- O que te faz pensar isso?
- Vês? Olha.
247
00:14:24,363 --> 00:14:25,906
Ali está a raiva.
248
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
- O que se passa?
- Vá lá, Aaron!
249
00:14:27,950 --> 00:14:29,118
Mas que...
250
00:14:29,118 --> 00:14:32,371
Vá lá, meu. Guarda isso para o campo.
251
00:14:32,371 --> 00:14:33,622
Vai!
252
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
Quatro, cinco, oito.
253
00:14:39,670 --> 00:14:42,131
Boa. Agora só tem de fazer aquilo
no encontro.
254
00:14:43,883 --> 00:14:44,884
Muito bem, Aaron.
255
00:14:45,676 --> 00:14:46,677
Vamos repetir.
256
00:14:46,677 --> 00:14:49,221
Olá, Sr. Murphy. Viu aquele passe?
257
00:14:50,097 --> 00:14:51,265
Claro que vi.
258
00:14:51,807 --> 00:14:53,183
Estás com bom aspeto, miúdo.
259
00:14:55,352 --> 00:14:57,688
Não quero interromper,
mas surgiu outra coisa.
260
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Tens um minuto?
261
00:15:02,151 --> 00:15:04,320
O teu pai teve
problemas quando eras novo,
262
00:15:04,320 --> 00:15:06,280
mas parece que a tua mãe também teve?
263
00:15:06,280 --> 00:15:07,573
Foi presa por jogo ilegal.
264
00:15:07,573 --> 00:15:08,657
Nunca foi acusada.
265
00:15:08,949 --> 00:15:10,034
No fim, não foi nada.
266
00:15:10,034 --> 00:15:11,201
Certo. Ótimo.
267
00:15:12,119 --> 00:15:13,162
Desculpa. Outra coisa.
268
00:15:14,079 --> 00:15:15,289
Quem é o Robert Valentine?
269
00:15:18,167 --> 00:15:19,543
É o irmão da minha mãe.
270
00:15:20,127 --> 00:15:22,671
O tio Bobby. Porquê?
271
00:15:23,047 --> 00:15:25,674
Foi preso por se ter exibido
num autocarro escolar.
272
00:15:26,425 --> 00:15:27,426
Eram próximos dele?
273
00:15:27,426 --> 00:15:28,761
Não, nem pensar.
274
00:15:29,428 --> 00:15:32,306
Graças a Deus. É uma família e peras.
275
00:15:33,724 --> 00:15:35,476
Talvez tenha uma oportunidade para ti.
276
00:15:35,476 --> 00:15:36,602
- A sério?
- Sim.
277
00:15:36,602 --> 00:15:39,855
Tenho um antigo cliente
que é treinador de quarterbacks em Berlim
278
00:15:39,855 --> 00:15:41,607
da equipa europeia da NFL de lá.
279
00:15:42,107 --> 00:15:44,360
Quer um jovem sedento
para se juntar ao pessoal.
280
00:15:44,360 --> 00:15:45,903
Mencionei o teu nome.
281
00:15:46,695 --> 00:15:51,867
Treinador, estava a pensar
em ajudar uma equipa em campo.
282
00:15:54,536 --> 00:15:56,872
Sejamos honestos, DJ,
isso vai ser difícil.
283
00:15:56,872 --> 00:15:59,458
Mas esta oportunidade
pode ter um futuro a sério
284
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
e quero que penses nisso.
285
00:16:02,920 --> 00:16:03,921
Está bem?
286
00:16:04,463 --> 00:16:05,714
O Aaron vai correr mais.
287
00:16:09,343 --> 00:16:10,594
Mexe-te!
288
00:16:13,722 --> 00:16:14,765
Merda.
289
00:16:17,977 --> 00:16:19,019
Sim.
290
00:16:19,019 --> 00:16:20,104
Estás bem.
291
00:16:21,939 --> 00:16:22,940
O que aconteceu?
292
00:16:22,940 --> 00:16:25,109
Senti um puxão.
293
00:16:25,109 --> 00:16:26,527
Certo. De barriga para baixo.
294
00:16:34,326 --> 00:16:37,413
Basicamente, foi tipo,
sim, ele está aqui...
295
00:16:37,413 --> 00:16:39,081
Queres ver outra coisa?
296
00:16:39,081 --> 00:16:42,459
Não. Tens de ver quem é o pai, não tens?
297
00:16:42,459 --> 00:16:43,544
Claro que sim.
298
00:16:44,294 --> 00:16:45,546
Acho que é aquele tipo.
299
00:16:45,546 --> 00:16:47,131
Olha para o nariz.
300
00:16:47,131 --> 00:16:49,258
Merda. Isso denuncia-te.
301
00:16:49,258 --> 00:16:50,384
Aqui?
302
00:16:50,968 --> 00:16:52,094
Está bem.
303
00:16:52,344 --> 00:16:54,555
- Que tal assim?
- Nem por isso.
304
00:16:54,555 --> 00:16:56,640
Não são as tuas costas.
Vira-te para mim.
305
00:17:01,228 --> 00:17:06,692
O adutor sobe pelas ancas
306
00:17:06,692 --> 00:17:09,028
e pode irradiar para as costas.
307
00:17:09,945 --> 00:17:11,405
Está bem.
308
00:17:11,405 --> 00:17:12,906
Deixa-me ver o que posso fazer.
309
00:17:28,380 --> 00:17:30,549
O que... Aaron. Ei! Aaron.
310
00:17:32,092 --> 00:17:33,761
Ei!
311
00:17:33,761 --> 00:17:34,845
- Ei.
- O que foi?
312
00:17:34,845 --> 00:17:37,056
Não é motivo de vergonha. Está bem?
313
00:17:37,723 --> 00:17:41,268
Olha, o que importa agora
é pôr-te de volta em campo.
314
00:17:41,518 --> 00:17:42,519
Está bem?
315
00:17:42,936 --> 00:17:44,813
Vá lá. Voltemos para a mesa.
316
00:18:07,711 --> 00:18:09,004
De que falavas com o Murphy?
317
00:18:09,963 --> 00:18:10,964
Como assim?
318
00:18:11,548 --> 00:18:13,467
No campo. Vi-vos a sussurrar.
319
00:18:13,884 --> 00:18:15,260
- Não. Não foi nada.
- Ai, sim?
320
00:18:21,141 --> 00:18:22,643
Como soube do Bo e do Carlos?
321
00:18:24,144 --> 00:18:26,605
Porque tem um grupo
de pessoas a investigar-te.
322
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
E não é só isso.
323
00:18:28,565 --> 00:18:30,442
Não preciso que o ajudes.
324
00:18:30,442 --> 00:18:33,070
- Não estou a ajudar.
- Não foi para isso que vieste.
325
00:18:35,239 --> 00:18:36,490
Eu sei por que vim.
326
00:18:38,075 --> 00:18:39,118
Acredita em mim.
327
00:18:42,079 --> 00:18:44,248
Ele está a ajudar-me a arranjar emprego.
328
00:18:45,332 --> 00:18:47,835
Era disso que estávamos a falar.
Treinar na Europa.
329
00:18:48,669 --> 00:18:49,670
A sério?
330
00:18:52,548 --> 00:18:53,924
Deej, serias ótimo treinador.
331
00:18:54,633 --> 00:18:55,634
Essa teve piada.
332
00:18:57,761 --> 00:18:59,805
O Murphy está a esforçar-se para te limpar
333
00:18:59,805 --> 00:19:01,223
para jogares aos domingos.
334
00:19:01,807 --> 00:19:04,601
Sempre fui imaculado
e agora vou acabar na Alemanha.
335
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
Espero que compreendas o que tens.
336
00:19:21,368 --> 00:19:24,413
ENCONTRO DE OLHEIROS
DA NFL, INDIANAPOLIS
337
00:19:27,249 --> 00:19:28,750
Estou a ouvir coisas fantásticas.
338
00:19:28,750 --> 00:19:31,336
Temos chamadas de 20 equipas
que querem uma reunião.
339
00:19:31,336 --> 00:19:33,297
Temos os Ravens, os Chargers.
340
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
Precisam de jogadores tight end,
e os Bucs também.
341
00:19:35,716 --> 00:19:37,426
Escolheriam na primeira ronda?
342
00:19:37,426 --> 00:19:39,428
Não nos vamos preocupar com isso,
está bem?
343
00:19:40,012 --> 00:19:41,847
O draft é no mês que vem. Está bem?
344
00:19:41,847 --> 00:19:44,516
Os próximos três dias vão
ser um frenesim para o draft.
345
00:19:44,516 --> 00:19:46,977
Quero que as equipas
fiquem encantadas contigo.
346
00:19:49,104 --> 00:19:50,105
Ouça...
347
00:19:57,905 --> 00:20:00,449
Obrigado. Obrigado por tudo. Agradeço.
348
00:20:00,449 --> 00:20:01,950
Sim.
349
00:20:02,326 --> 00:20:04,494
- Muito bem.
- Sim. Bom miúdo.
350
00:20:04,494 --> 00:20:08,207
Muito bem. Faz o check-in ali
e já vou ter contigo.
351
00:20:08,207 --> 00:20:09,499
Está bem.
352
00:20:09,499 --> 00:20:12,169
- Sim.
- Olá. Bem-vindo.
353
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
Mexe-te!
354
00:20:29,228 --> 00:20:31,271
Mais três!
355
00:20:32,814 --> 00:20:34,566
Mais uma vez!
356
00:20:34,566 --> 00:20:37,027
Vá lá, vá lá, querido.
Vá lá, querido, vá lá!
357
00:20:37,027 --> 00:20:38,737
Depressa!
358
00:20:38,737 --> 00:20:39,905
Mexe-te.
359
00:20:39,905 --> 00:20:40,989
Esforcem-se!
360
00:20:40,989 --> 00:20:42,449
Vá lá!
361
00:20:43,992 --> 00:20:45,744
Mexe-te!
362
00:20:46,870 --> 00:20:48,455
Dispam as t-shirts, senhores.
363
00:20:48,455 --> 00:20:50,832
Já sei porque chamam a isto
de leilão de escravos.
364
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
250.
365
00:21:20,153 --> 00:21:21,822
Tight end 13.
366
00:21:21,822 --> 00:21:23,365
Aaron Hernandez.
367
00:21:25,951 --> 00:21:26,952
245.
368
00:21:35,919 --> 00:21:39,673
Terão exatamente 12 minutos
para completar o Teste Wonderlic.
369
00:21:47,597 --> 00:21:48,807
Comecem agora.
370
00:21:55,480 --> 00:21:56,773
COMEÇA - 1. ACHAS QUE OUTROS
371
00:21:56,773 --> 00:21:58,358
SÃO FIÁVEIS?
SIM, NÃO, ÀS VEZES
372
00:22:00,902 --> 00:22:03,864
GOSTAS DE ESTAR COM A TUA FAMÍLIA?
SIM, NÃO, ÀS VEZES
373
00:22:09,661 --> 00:22:11,747
GOSTAS DE TI?
SIM, NÃO
374
00:22:14,374 --> 00:22:15,751
GOSTAS DE TI?
SIM, NÃO
375
00:22:21,715 --> 00:22:23,175
Primeira refeição do dia.
376
00:22:23,175 --> 00:22:24,718
Estou mesmo ocupado.
377
00:22:24,718 --> 00:22:26,094
Agradeço, Scotty. A sério.
378
00:22:26,094 --> 00:22:27,846
Sim. Espera até leres isto.
379
00:22:31,683 --> 00:22:34,061
- Por amor de Deus.
- Sim.
380
00:22:35,354 --> 00:22:37,647
Maturidade social, um em dez?
381
00:22:37,647 --> 00:22:38,857
O que significa isso?
382
00:22:39,316 --> 00:22:41,318
Estes testes são uma treta.
383
00:22:41,318 --> 00:22:43,153
Claro que ele é imaturo. Tem 20 anos.
384
00:22:43,570 --> 00:22:44,696
Ele pode sair-se bem.
385
00:22:46,865 --> 00:22:47,866
Mas não contigo?
386
00:22:51,536 --> 00:22:52,788
Para nós, está fora.
387
00:22:53,205 --> 00:22:54,873
Precisas de um tight end.
388
00:22:54,873 --> 00:22:57,584
E vamos escolher um, menos arriscado.
389
00:22:59,419 --> 00:23:00,545
Não te preocupes.
390
00:23:01,088 --> 00:23:02,672
Ainda há mais 31 equipas.
391
00:23:08,428 --> 00:23:10,305
Fazes-me um alongamento?
392
00:23:14,726 --> 00:23:16,478
Chris! Tens um segundo?
393
00:23:17,687 --> 00:23:18,897
Obrigado.
394
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
Como vai isso?
395
00:23:22,901 --> 00:23:25,570
- Sim, ele está bem.
- Sim.
396
00:23:25,570 --> 00:23:26,905
Está bem. Muito bem.
397
00:23:27,781 --> 00:23:30,659
Ele tem um problema, lesionou-se.
398
00:23:30,659 --> 00:23:33,120
Não sei se consegue correr.
399
00:23:35,372 --> 00:23:36,790
Está bem. Obrigado.
400
00:23:43,880 --> 00:23:45,966
Dá-nos um segundo, sim? Obrigado.
401
00:23:47,175 --> 00:23:48,301
Sim. O que se passa?
402
00:23:49,678 --> 00:23:52,055
Mudança rápida de planos.
Não vais correr hoje.
403
00:23:53,265 --> 00:23:54,266
- O quê?
- Sim.
404
00:23:54,266 --> 00:23:55,559
Pensei nisso a noite toda.
405
00:23:55,559 --> 00:23:57,602
- Não posso...
- Têm de ver que sou rápido.
406
00:23:57,602 --> 00:23:58,895
Sabem como és rápido.
407
00:23:58,895 --> 00:24:01,481
Têm três anos de gravações
de jogos teus na Flórida.
408
00:24:01,481 --> 00:24:03,733
- Se não estiveres bem das costas...
- Estão.
409
00:24:03,733 --> 00:24:05,735
Só estou a dizer
que se não estiveres...
410
00:24:05,735 --> 00:24:07,612
Quem te disse?
Foste tu que disseste?
411
00:24:07,612 --> 00:24:09,030
- Mas que raio?
- Aaron!
412
00:24:09,823 --> 00:24:12,033
O "40" é o maior evento deste encontro.
413
00:24:12,033 --> 00:24:14,536
Se correres uma fração
de segundo mais devagar
414
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
do que eles esperam,
é um desastre para nós.
415
00:24:17,372 --> 00:24:19,291
- Não há vantagem.
- Não.
416
00:24:19,291 --> 00:24:20,750
- Não.
- Está bem.
417
00:24:21,001 --> 00:24:23,170
- Que se lixe, isso!
- Raios partam. Ei.
418
00:24:23,753 --> 00:24:25,922
Ei! Para.
419
00:24:26,423 --> 00:24:27,841
- De que estás a falar?
- Ei.
420
00:24:30,427 --> 00:24:32,554
A pontuação Wonderlic
não correu bem.
421
00:24:38,727 --> 00:24:40,103
Disse que sou mau em testes.
422
00:24:40,103 --> 00:24:41,313
E não faz mal.
423
00:24:42,439 --> 00:24:43,899
Eles falam uns com os outros.
424
00:24:43,899 --> 00:24:44,983
Tenho de correr.
425
00:24:44,983 --> 00:24:47,110
Ninguém questiona a tua
capacidade atlética.
426
00:24:47,110 --> 00:24:48,612
Questionam-te a ti.
427
00:24:50,780 --> 00:24:52,240
Questionam o teu caráter.
428
00:24:52,782 --> 00:24:54,159
Não tens de treinar por eles.
429
00:24:54,159 --> 00:24:58,663
Tens de lhes mostrar quem és
e que és um miúdo fantástico.
430
00:24:59,206 --> 00:25:01,208
Deus sabe que não tiveste uma vida fácil.
431
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
Mas és inteligente.
432
00:25:03,919 --> 00:25:04,920
És engraçado.
433
00:25:05,462 --> 00:25:06,463
Queres trabalhar.
434
00:25:07,339 --> 00:25:11,510
Tens de ir às entrevistas
e ser tu mesmo, está bem?
435
00:25:12,886 --> 00:25:15,430
Mostra a estas pessoas quem realmente és.
436
00:25:16,431 --> 00:25:18,600
O resto resolver-se-á por si mesmo.
437
00:25:21,019 --> 00:25:22,145
Está bem?
438
00:25:24,064 --> 00:25:25,106
Vai lá.
439
00:25:38,453 --> 00:25:39,829
Aaron, estamos prontos.
440
00:25:39,829 --> 00:25:40,997
Sim? Está bem.
441
00:25:42,582 --> 00:25:43,583
Sr. Hernandez.
442
00:25:44,584 --> 00:25:45,710
É negro?
443
00:25:45,710 --> 00:25:47,170
Que eu saiba, não.
444
00:25:47,504 --> 00:25:49,589
- É mexicano?
- Não, não sou.
445
00:25:50,006 --> 00:25:51,258
É americano?
446
00:25:51,258 --> 00:25:53,468
Sou porto-riquenho e americano.
447
00:25:53,468 --> 00:25:54,636
Porto-riquenho?
448
00:25:55,136 --> 00:25:56,513
Porto Rico fica na América.
449
00:25:57,806 --> 00:26:02,185
E a minha mãe é italiana,
então eu sei cozinhar.
450
00:26:02,185 --> 00:26:03,436
De que cor é o chocolate?
451
00:26:04,312 --> 00:26:05,939
Tem de ser castanho.
452
00:26:05,939 --> 00:26:08,191
Está num autocarro a 160 km/h.
453
00:26:08,191 --> 00:26:09,276
Onde está sentado?
454
00:26:09,276 --> 00:26:11,403
Isso é muito rápido.
455
00:26:11,403 --> 00:26:13,738
Talvez na saída de emergência.
456
00:26:13,738 --> 00:26:15,740
- Preferia ser...
- Um gato ou um cão?
457
00:26:15,740 --> 00:26:17,784
Cão. Cão, sem dúvida.
458
00:26:17,784 --> 00:26:19,119
Acredita em Deus?
459
00:26:19,119 --> 00:26:25,333
Sim. Tenho aprendido muito com o meu
bom amigo Tim Tebow, na Flórida.
460
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Estou num novo caminho.
461
00:26:28,503 --> 00:26:29,754
Fuma marijuana?
462
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Já fumei, no passado.
463
00:26:31,798 --> 00:26:33,842
- É toxicodependente?
- Não.
464
00:26:33,842 --> 00:26:36,636
- Em quantos testes de droga falhou?
- Em três.
465
00:26:36,636 --> 00:26:38,346
Quantos testes de droga falhou?
466
00:26:39,306 --> 00:26:40,432
Três.
467
00:26:41,099 --> 00:26:45,645
Mas isso foi na faculdade
e agora estou limpo. Completamente.
468
00:26:46,354 --> 00:26:49,190
Sim. Se tiver o privilégio
de fazer parte da vossa organização,
469
00:26:49,190 --> 00:26:52,527
podem testar-me todas as semanas,
todos os dias. Como queiram.
470
00:26:52,777 --> 00:26:55,697
É verdade que a sua mãe esteve presa?
471
00:26:55,697 --> 00:26:56,781
Não, senhor.
472
00:26:56,781 --> 00:27:01,286
Ela foi interrogada por causa
de uma rede de jogo, mas não foi acusada.
473
00:27:01,286 --> 00:27:02,579
Mas o seu pai foi preso.
474
00:27:03,079 --> 00:27:05,832
Sim. Sim. Ele cometeu um erro.
475
00:27:06,625 --> 00:27:08,209
Quer ser como o seu pai?
476
00:27:14,924 --> 00:27:17,218
O meu pai morreu quando eu tinha 15 anos.
477
00:27:19,304 --> 00:27:21,765
E todos eram próximos do meu pai,
478
00:27:21,765 --> 00:27:23,808
mas eu era o mais próximo
479
00:27:24,934 --> 00:27:28,104
e isso mexeu um pouco comigo.
480
00:27:29,439 --> 00:27:34,778
Não vou dizer que quero ser como ele,
481
00:27:35,445 --> 00:27:39,199
mas quero honrá-lo.
482
00:27:39,199 --> 00:27:40,575
Honrar-me?
483
00:27:43,495 --> 00:27:44,746
Estás a brincar?
484
00:27:48,291 --> 00:27:50,293
Não interessa o que disseram para dizeres.
485
00:27:51,378 --> 00:27:52,796
A mim não me enganas.
486
00:27:55,090 --> 00:27:56,508
Sei o que és.
487
00:27:57,092 --> 00:27:58,760
Sei quem és.
488
00:28:02,889 --> 00:28:05,433
O meu filho, um paneleiro de merda.
489
00:28:08,645 --> 00:28:09,854
Enojas-me.
490
00:28:11,648 --> 00:28:12,774
Diz-lhes.
491
00:28:12,774 --> 00:28:13,942
Para.
492
00:28:13,942 --> 00:28:15,902
É a única pergunta que importa.
493
00:28:16,736 --> 00:28:17,904
Para.
494
00:28:18,196 --> 00:28:19,322
És maricas?
495
00:28:28,415 --> 00:28:29,499
Está bem?
496
00:28:31,710 --> 00:28:33,169
Está bem?
497
00:28:34,796 --> 00:28:35,797
Sim.
498
00:28:36,881 --> 00:28:38,508
Sim. Desculpe. Eu só...
499
00:28:39,634 --> 00:28:40,635
... estava distraído.
500
00:28:43,096 --> 00:28:45,890
Sim, eu só... Só quero mesmo jogar.
501
00:29:33,229 --> 00:29:34,397
Olá.
502
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
Está tudo bem.
Trabalhamos juntos. Está tudo bem.
503
00:29:43,531 --> 00:29:44,783
O que fazes aqui?
504
00:29:46,993 --> 00:29:48,620
Queria ver como correu.
505
00:29:49,120 --> 00:29:50,497
Parecias chateado.
506
00:29:51,706 --> 00:29:54,000
Espero que saibas,
que só lhe disse a verdade.
507
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
Não era por tua causa.
508
00:29:56,753 --> 00:29:57,796
Eu sei.
509
00:29:59,214 --> 00:30:01,841
É muita pressão. Nem consigo imaginar.
510
00:30:03,426 --> 00:30:04,427
Sim.
511
00:30:07,597 --> 00:30:09,766
Cheira-me que estiveste a relaxar.
512
00:30:10,850 --> 00:30:11,935
Fumas?
513
00:30:12,727 --> 00:30:15,146
Às vezes. Mas agora não.
514
00:30:16,064 --> 00:30:17,690
Talvez também não devesses.
515
00:30:22,237 --> 00:30:23,363
Que diferença faz?
516
00:30:23,780 --> 00:30:24,781
Como assim?
517
00:30:27,075 --> 00:30:28,493
Estraguei tudo hoje.
518
00:30:30,411 --> 00:30:31,746
Tudo.
519
00:30:33,164 --> 00:30:35,083
Estarei no fundo
da tabela de recrutamento,
520
00:30:35,083 --> 00:30:37,001
que até posso nem ser recrutado.
- Não.
521
00:30:37,001 --> 00:30:38,086
Não pode ser verdade.
522
00:30:38,086 --> 00:30:39,629
Esforcei-me tanto...
523
00:30:41,089 --> 00:30:42,507
... para dizer...
524
00:30:44,217 --> 00:30:46,886
... a coisa certa, para agir...
525
00:30:52,475 --> 00:30:54,269
... da forma certa, ou assim.
526
00:30:58,690 --> 00:31:00,733
Não tens de lhes dar tudo de ti.
527
00:31:06,239 --> 00:31:07,740
Estou tão farto disto.
528
00:31:25,758 --> 00:31:27,051
Desculpa.
529
00:31:27,510 --> 00:31:29,387
Isto não foi nada profissional.
530
00:31:36,227 --> 00:31:40,440
Bem-vindos à primeira ronda
do draft da NFL de 2010.
531
00:31:40,815 --> 00:31:42,025
Em direto de Radio City
532
00:31:42,025 --> 00:31:45,111
no Music Hall, em Nova Iorque.
- Analisei os drafts.
533
00:31:45,111 --> 00:31:47,363
Tenho quatro locais lógicos.
534
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
- Cincy no 21.
- Deej, para.
535
00:31:49,407 --> 00:31:51,326
- Ouve-me.
- Para.
536
00:31:51,326 --> 00:31:52,869
Isto é embaraçoso.
537
00:31:52,869 --> 00:31:54,621
A mãe está a organizar isto tudo.
538
00:31:54,621 --> 00:31:57,081
Se fosse na primeira ronda,
estaria em Nova Iorque.
539
00:31:57,081 --> 00:31:58,917
Estão todos felizes por ti.
540
00:31:58,917 --> 00:32:00,376
Devias estar feliz.
541
00:32:00,835 --> 00:32:02,420
Muito bem, pessoal.
542
00:32:02,420 --> 00:32:05,381
- Vai começar!
- Boa noite, fãs de futebol.
543
00:32:05,715 --> 00:32:08,760
Com a primeira escolha
do Draft da NFL de 2010,
544
00:32:08,760 --> 00:32:15,224
{\an8}os St. Louis Rams escolhem Sam Bradford,
quarterback, Oklahoma.
545
00:32:23,191 --> 00:32:24,984
Os Pittsburgh Steelers selecionam
546
00:32:24,984 --> 00:32:29,656
Maurkice Pouncey, central, Florida.
- Sim! Mano!
547
00:32:29,656 --> 00:32:33,993
Com a 25a escolha,
os Denver Broncos escolhem
548
00:32:33,993 --> 00:32:37,789
Tim Tebow, quarterback, Flórida.
549
00:32:38,539 --> 00:32:39,749
Isto é ridículo.
550
00:32:39,749 --> 00:32:41,918
Quem acham que apanhou
os passes do Tebow?
551
00:32:43,503 --> 00:32:49,008
Sean Weatherspoon, Kareem Jackson,
Demaryius Thomas, tight end.
552
00:32:53,346 --> 00:32:56,849
{\an8}Jermaine Gresham, Oklahoma.
553
00:32:57,517 --> 00:33:01,688
{\an8}E assim termina a primeira
ronda do draft de 2010.
554
00:33:01,688 --> 00:33:04,148
Obrigado por fazerem história connosco.
555
00:33:04,148 --> 00:33:07,318
Estamos ansiosos por vos
ver amanhã às 18 horas
556
00:33:07,318 --> 00:33:09,529
para a segunda e terceira ronda.
- Como estás?
557
00:33:10,697 --> 00:33:12,740
Só quero que isto acabe.
558
00:33:13,825 --> 00:33:16,619
Não ajuda estar em casa.
Estão todos a enlouquecer-me.
559
00:33:16,619 --> 00:33:18,413
Não percas a esperança.
560
00:33:18,413 --> 00:33:19,789
Acho que é a terceira ronda.
561
00:33:19,789 --> 00:33:23,584
San Diego, talvez Denver.
Voltar a pôr-te com o Tebow.
562
00:33:23,584 --> 00:33:25,503
Aceito a terceira ronda.
563
00:33:25,503 --> 00:33:28,006
Está bem. Ligo-te assim que souber.
564
00:33:28,006 --> 00:33:29,132
Sim, está bem.
565
00:33:32,468 --> 00:33:34,679
Aquela não é a Shayanna?
566
00:33:42,311 --> 00:33:43,604
Tudo bem, Shay?
567
00:33:47,608 --> 00:33:51,237
- Como estás?
- Celebridade no corredor quatro.
568
00:33:51,237 --> 00:33:54,157
O que fazes no supermercado, Sr. NFL?
569
00:33:54,157 --> 00:33:55,825
Talvez me candidate a um emprego.
570
00:33:56,784 --> 00:33:58,036
Não é o que dizem.
571
00:33:58,536 --> 00:34:00,038
Sim. Estás a acompanhar?
572
00:34:00,038 --> 00:34:01,164
Não odiavas futebol?
573
00:34:01,164 --> 00:34:04,000
E odeio. Mas tu sabes...
574
00:34:07,670 --> 00:34:12,341
Bem, alguns de nós vão ver
as próximas rondas em casa da Tanya.
575
00:34:12,341 --> 00:34:13,426
Devias vir.
576
00:34:14,927 --> 00:34:17,430
Não, tenho de escrever um trabalho.
577
00:34:17,430 --> 00:34:19,766
Escrever um trabalho? Em que escola andas?
578
00:34:19,766 --> 00:34:22,351
Universidade Comunitária de Tunxis.
É só em part-time.
579
00:34:22,351 --> 00:34:23,853
Isso é fixe.
580
00:34:25,313 --> 00:34:28,900
Devíamos sair um dia destes.
581
00:34:30,651 --> 00:34:32,028
Para quê, Aaron?
582
00:34:32,528 --> 00:34:37,784
Estás prestes a ser um craque,
vais viver em LA, Miami ou assim.
583
00:34:38,367 --> 00:34:39,619
Isso é que é fixe.
584
00:34:41,370 --> 00:34:42,497
Eu estarei aqui...
585
00:34:44,332 --> 00:34:45,458
... a assistir.
586
00:35:03,309 --> 00:35:04,852
"Eu estarei aqui."
587
00:35:12,985 --> 00:35:17,990
{\an8}Bem-vindos ao Radio City Music Hall,
para o segundo dia do Draft de 2010.
588
00:35:17,990 --> 00:35:19,283
DRAFT DA NFL
589
00:35:20,701 --> 00:35:25,289
Para a 42a escolha do Draft da NFL
de 2010,
590
00:35:25,289 --> 00:35:27,500
os New England Patriots escolhem
591
00:35:28,584 --> 00:35:32,213
o tight end, Rob Gronkowski,
592
00:35:32,213 --> 00:35:33,297
Arizona.
593
00:35:33,297 --> 00:35:35,133
- O próximo.
- Tudo bem, há ligações.
594
00:35:35,133 --> 00:35:36,717
- Vamos.
- Vá lá.
595
00:35:36,717 --> 00:35:37,802
Muito bem.
596
00:35:37,802 --> 00:35:40,179
Os Baltimore Ravens escolhem o tight end,
597
00:35:42,306 --> 00:35:43,641
Ed Dickson.
598
00:35:44,058 --> 00:35:48,521
Os Chiefs escolhem o tight end,
Tony Moeaki.
599
00:35:48,521 --> 00:35:50,189
- Iowa!
- Raios! Que palhaços.
600
00:35:50,189 --> 00:35:52,275
Esta merda está viciada.
601
00:35:52,275 --> 00:35:54,402
E assim termina a terceira ronda.
602
00:35:54,402 --> 00:36:00,324
Voltamos amanhã para a ronda final
do Draft da NFL de 2010.
603
00:36:02,535 --> 00:36:03,536
É o Murph.
604
00:36:04,537 --> 00:36:05,621
Ele que se foda.
605
00:36:10,543 --> 00:36:12,253
Nunca te devia ter dado ouvidos.
606
00:36:12,253 --> 00:36:13,921
Sejam bem-vindos ao NFL Live.
607
00:36:13,921 --> 00:36:17,925
É uma pena que o processo de draft
de três dias tenha diminuído...
608
00:36:20,970 --> 00:36:22,388
Agora culpas-me a mim?
609
00:36:24,515 --> 00:36:25,975
Empurraste-o para cima de mim.
610
00:36:25,975 --> 00:36:27,351
Não é culpa dele.
611
00:36:27,351 --> 00:36:28,936
Nem minha. É tua, mano.
612
00:36:28,936 --> 00:36:30,146
Vai-te lixar, DJ.
613
00:36:30,146 --> 00:36:33,566
Assume a merda da responsabilidade
por uma vez na vida.
614
00:36:33,566 --> 00:36:34,817
Fizeste merda.
615
00:36:35,234 --> 00:36:37,570
Estás sempre pedrado.
616
00:36:39,989 --> 00:36:41,115
Atira-me isso à cara.
617
00:36:41,115 --> 00:36:42,700
- Vá.
- Sim. Com o teu talento
618
00:36:42,700 --> 00:36:44,619
não o desperdiçava.
- Mas não o tens.
619
00:36:44,619 --> 00:36:45,703
Esquece isso!
620
00:36:45,703 --> 00:36:48,623
Céus! Esquece isso, DJ.
621
00:36:50,166 --> 00:36:53,252
- Sou eu, não tu...
- Devia ter sido eu!
622
00:36:53,586 --> 00:36:55,838
E tive de passar a vida
a resolver as tuas merdas.
623
00:36:55,838 --> 00:36:56,964
Estou farto.
624
00:36:56,964 --> 00:36:59,342
Estou farto de cuidar de ti.
625
00:36:59,342 --> 00:37:02,595
- És um falhado.
- O que disseste?
626
00:37:03,095 --> 00:37:04,305
O que disseste?
627
00:37:05,223 --> 00:37:06,974
Estiveste a cuidar de mim?
628
00:37:10,353 --> 00:37:12,563
Se voltas a dizer isso, eu mato-te.
629
00:37:12,563 --> 00:37:14,941
- Aaron!
- Eras o meu irmão mais velho.
630
00:37:15,608 --> 00:37:17,068
Devias ter-me protegido.
631
00:37:17,068 --> 00:37:18,986
- Eras o meu irmão mais velho.
- Para!
632
00:37:18,986 --> 00:37:20,905
- Para!
- Devias cuidar de mim!
633
00:37:20,905 --> 00:37:22,240
- Para!
- Eras o mais velho.
634
00:37:22,240 --> 00:37:26,202
Basta! Para, larga-o! Chega! Para.
635
00:37:28,329 --> 00:37:30,539
DJ, vai... Vai para casa.
636
00:37:38,339 --> 00:37:41,259
Então... Meu Deus, Aaron, vá lá.
637
00:37:41,259 --> 00:37:43,302
- Para, só...
- Não me toques, porra!
638
00:37:52,186 --> 00:37:54,272
ESTÁDIO GILLETTE
FOXBOROUGH, MASSACHUSETTS
639
00:37:54,939 --> 00:37:56,107
Temos pouco tempo.
640
00:37:56,107 --> 00:37:59,986
Melhor jogador na nossa lista,
o das placagens da Georgia, o Atkins.
641
00:37:59,986 --> 00:38:01,612
Jogou 3-4 na faculdade.
642
00:38:01,612 --> 00:38:02,947
Não é bem o nosso plano.
643
00:38:02,947 --> 00:38:06,534
E o Schofield, o defesa dos Badgers?
644
00:38:06,534 --> 00:38:09,036
Pô-lo na equipa D um ano até o Mink ceder.
645
00:38:09,829 --> 00:38:11,122
O puto corria a 4-6-40.
646
00:38:11,122 --> 00:38:14,333
Sim, mas tem mãos pequenas,
braços de 50 polegadas.
647
00:38:15,334 --> 00:38:17,003
Um minuto e 21 para escolher.
648
00:38:17,003 --> 00:38:18,963
É de loucos escolher um punter tão cedo?
649
00:38:18,963 --> 00:38:21,090
E o tight end da Florida?
650
00:38:23,843 --> 00:38:25,344
O Hernandez?
651
00:38:25,344 --> 00:38:27,179
Está marcado por problemas de droga.
652
00:38:27,847 --> 00:38:29,724
E os polícias de Gainesville
conhecem-no.
653
00:38:29,724 --> 00:38:32,226
Além disso,
já temos um tight end com o Gronkowski.
654
00:38:32,226 --> 00:38:34,562
E depois? Que se lixe. Uso os dois.
655
00:38:36,314 --> 00:38:40,067
Dois tight end com um lado forte atrás?
656
00:38:41,861 --> 00:38:43,529
Nunca ninguém fez isso.
657
00:38:44,613 --> 00:38:46,449
Já o vi jogar.
658
00:38:47,116 --> 00:38:49,577
É o miúdo mais talentoso do draft,
ponto final.
659
00:38:52,038 --> 00:38:53,205
O filme não mente.
660
00:38:53,205 --> 00:38:54,290
O miúdo sabe jogar.
661
00:38:55,166 --> 00:38:56,584
E é um miúdo a sério.
662
00:38:57,084 --> 00:38:58,169
Fez agora 20 anos.
663
00:38:58,169 --> 00:39:00,463
Talvez só precise de crescer um pouco.
664
00:39:02,131 --> 00:39:03,299
Bob, o que achas?
665
00:39:04,592 --> 00:39:06,427
O Moss tinha má reputação.
666
00:39:06,969 --> 00:39:08,095
Nós trouxemo-lo.
667
00:39:08,095 --> 00:39:09,388
Ninguém nos venceu.
668
00:39:10,473 --> 00:39:12,808
Não funciona em todo o lado,
669
00:39:12,808 --> 00:39:15,061
mas acho que temos
a cultura certa para ele.
670
00:39:16,896 --> 00:39:19,732
Trazemo-lo para aqui
e garantimos-lhe 100 mil dólares.
671
00:39:19,732 --> 00:39:21,650
Despedimo-lo por nada.
672
00:39:23,569 --> 00:39:24,945
Muitas vantagens.
673
00:39:24,945 --> 00:39:26,197
Não há risco.
674
00:39:27,740 --> 00:39:29,742
É uma pechincha a 113.
675
00:39:31,535 --> 00:39:32,536
Faz o telefonema.
676
00:39:33,954 --> 00:39:35,331
Fá-lo.
677
00:39:44,006 --> 00:39:48,761
E agora, com outra seleção,
113 no total, vai para Aaron Hernandez,
678
00:39:48,761 --> 00:39:51,013
que, a propósito,
é de Bristol, Connecticut,
679
00:39:51,013 --> 00:39:53,516
jogou futebol no liceu aqui perto.
680
00:39:53,516 --> 00:39:55,684
Foi o melhor tight end
do ano passado, Tom,
681
00:39:55,684 --> 00:39:57,395
vencedor do Prémio John Mackey.
682
00:39:57,395 --> 00:39:59,230
Não há melhor tight end,
683
00:39:59,230 --> 00:40:00,940
para receber por dentro.
- Mãe!
684
00:40:00,940 --> 00:40:02,441
- O que foi?
- E o quinto lugar.
685
00:40:02,441 --> 00:40:04,485
Vê-lo em campo é impressionante...
686
00:40:04,485 --> 00:40:05,820
Disseram o nome dele!
687
00:40:05,820 --> 00:40:09,073
Vai-te foder. Cala a merda da boca.
688
00:40:09,073 --> 00:40:11,659
Há uma forte relação
entre o programa da Flórida
689
00:40:11,659 --> 00:40:13,911
e Bill Belichick, que insiste...
- C'um caraças!
690
00:40:17,206 --> 00:40:18,416
Ei!
691
00:40:18,749 --> 00:40:19,917
Ei!
692
00:40:21,293 --> 00:40:24,130
- Ei!
- C'um caraças!
693
00:40:24,130 --> 00:40:25,798
Os Patriots!
694
00:40:25,798 --> 00:40:29,051
- Meu Deus.
- Eu sei, meu.
695
00:40:29,051 --> 00:40:30,177
Meu Deus!
696
00:40:30,177 --> 00:40:32,388
O pai morreria outra vez.
697
00:40:32,388 --> 00:40:34,849
- Ficaria tão feliz.
- Os Pats!
698
00:40:36,475 --> 00:40:39,145
- Meu Deus!
- Os Pats!
699
00:40:39,145 --> 00:40:40,688
- Mano, não acredito.
- Meu Deus.
700
00:40:40,688 --> 00:40:42,815
Vais estar a uma hora de casa.
701
00:40:42,815 --> 00:40:44,275
Vais jogar em casa!
702
00:40:44,275 --> 00:40:45,818
Os Pats.
703
00:40:45,818 --> 00:40:47,862
Os Pats!
704
00:40:47,862 --> 00:40:49,947
- Sim!
- Sim!
705
00:40:49,947 --> 00:40:52,032
Vamos!
706
00:41:05,212 --> 00:41:09,133
HISTÓRIA INSPIRADA EM EVENTOS REAIS, MAS
CERTAS PERSONAGENS E FALAS SÃO FICÇÃO.