1 00:00:26,359 --> 00:00:27,902 Touchdown, Patriots! 2 00:00:27,902 --> 00:00:29,362 DJ Hernandez! 3 00:00:29,362 --> 00:00:31,197 Quinto do jogo e um novo recorde! 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,248 Onde está o Aaron? 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,509 Aaron! 6 00:00:51,509 --> 00:00:53,303 Vamos começar outro jogo. 7 00:00:59,726 --> 00:01:01,019 Aaron, onde estás? 8 00:01:15,116 --> 00:01:16,284 Aaron, estás aí? 9 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Tudo bem, DJ? 10 00:01:21,706 --> 00:01:22,916 Tio Bobby? 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,959 Estava a dar a prenda ao teu irmão. 12 00:01:37,597 --> 00:01:38,807 Aaron? 13 00:01:50,693 --> 00:01:57,575 AMERICAN SPORTS STORY: AARON HERNANDEZ 14 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 Ouve, Aaron. 15 00:02:01,162 --> 00:02:02,956 Podes ir para onde quiseres. 16 00:02:02,956 --> 00:02:05,834 São Diego. São Francisco. Dallas. 17 00:02:05,834 --> 00:02:08,628 Diz-nos onde queres jogar e vais jogar para lá. 18 00:02:08,628 --> 00:02:09,796 Não sei se é assim. 19 00:02:09,796 --> 00:02:11,965 Isto é caracol? 20 00:02:11,965 --> 00:02:14,175 Isto é tão bom. Porra! 21 00:02:14,175 --> 00:02:15,677 Meu Deus. 22 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 Estás no Top 20. 23 00:02:17,137 --> 00:02:18,471 - Top 10. - Top cinco. 24 00:02:18,471 --> 00:02:19,639 Ouviste, Deej? 25 00:02:19,639 --> 00:02:20,932 Top cinco. 26 00:02:20,932 --> 00:02:23,017 Sou agente há muito tempo. 27 00:02:23,852 --> 00:02:26,146 Vais ser escolhido na primeira ronda do draft. 28 00:02:26,146 --> 00:02:28,606 Só queremos ter expetativas realistas. 29 00:02:28,606 --> 00:02:29,732 Também jogas? 30 00:02:29,732 --> 00:02:32,277 Não. Ele só veio estragar-me a festa. 31 00:02:32,277 --> 00:02:33,611 Aqui não há nada disso. 32 00:02:33,611 --> 00:02:34,696 Quem é este tipo? 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 Sim, quem és tu? Vá lá, descontrai, Deej. 34 00:02:37,282 --> 00:02:38,366 Meu Deus. 35 00:02:38,366 --> 00:02:40,410 Meu Deus! 36 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 Estão a gozar comigo. 37 00:02:42,579 --> 00:02:44,038 DJ, olha para isto. 38 00:02:44,038 --> 00:02:45,456 Olha para aquilo. 39 00:02:45,456 --> 00:02:47,709 Isto é de loucos. É aquele miúdo. 40 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 Mano, levanta-te. 41 00:02:53,506 --> 00:02:55,675 Ele chega daqui a cinco minutos. 42 00:02:56,092 --> 00:02:57,218 Não vou fazer isso. 43 00:02:57,760 --> 00:02:58,928 Vais, sim. 44 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 Este tipo foi-me muito recomendado. 45 00:03:03,975 --> 00:03:05,560 Pelos teus amigos da UConn? 46 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 Pelo menos não vais falar do teu futuro 47 00:03:07,437 --> 00:03:08,938 com um par de mamas na cara. 48 00:03:08,938 --> 00:03:10,648 Gosto de mamas na cara. 49 00:03:14,402 --> 00:03:16,529 Porque te preocupas tanto com quem assino? 50 00:03:16,529 --> 00:03:17,780 O pai não está aqui 51 00:03:18,281 --> 00:03:20,491 e ele ia querer-te com alguém de confiança. 52 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Veste-te. 53 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 Nem pensar. Usa tu uma gravata quando arranjares um agente. 54 00:03:32,253 --> 00:03:33,796 Foi ótimo vir a Boston. 55 00:03:33,796 --> 00:03:37,592 Abrimos a agência em Boston nos anos 90. 56 00:03:37,592 --> 00:03:38,801 Mas já não estão lá? 57 00:03:38,801 --> 00:03:40,762 Não, estamos na Califórnia do Sul. 58 00:03:44,265 --> 00:03:49,729 Quando os nossos clientes entram na liga, é o seu primeiro emprego. 59 00:03:50,271 --> 00:03:51,731 Gostamos de lidar com as coisas, 60 00:03:51,731 --> 00:03:55,944 para que se concentrem no trabalho de serem atletas profissionais. 61 00:03:55,944 --> 00:03:58,488 Bom, porque o Aaron não consegue fazer nada sozinho. 62 00:03:58,488 --> 00:03:59,739 Mãe. 63 00:03:59,739 --> 00:04:02,450 De que tipo de coisas é que trata? 64 00:04:03,201 --> 00:04:05,203 Contas bancárias, hipotecas, impostos. 65 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 Arranjamos o apartamento, mobilamo-lo e contratamos a empregada. 66 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 Isso também se aplica às mães? 67 00:04:14,420 --> 00:04:15,922 Ouça, Sr. Murphy. 68 00:04:17,924 --> 00:04:20,802 Eu já tomei a decisão. 69 00:04:20,802 --> 00:04:22,303 Aaron... 70 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 Não faz mal. 71 00:04:25,890 --> 00:04:27,141 Agradeço a honestidade. 72 00:04:27,141 --> 00:04:28,268 A sério. 73 00:04:30,520 --> 00:04:31,562 Está bem. 74 00:04:33,273 --> 00:04:34,816 Só por curiosidade. 75 00:04:35,441 --> 00:04:38,236 Quando é que esse outro agente acha que vais ser recrutado? 76 00:04:39,028 --> 00:04:40,989 Na primeira ronda. Provavelmente no top 10. 77 00:04:41,823 --> 00:04:43,157 Estou a ver. 78 00:04:44,409 --> 00:04:46,035 Porquê, acha que não vai acontecer? 79 00:04:47,078 --> 00:04:48,329 Não, não acho. 80 00:04:49,706 --> 00:04:51,249 És um talento da primeira ronda, 81 00:04:51,249 --> 00:04:54,502 mas há preocupações fora do campo, que as equipas reparam. 82 00:05:01,467 --> 00:05:03,428 Ninguém mais disse que isso ia acontecer. 83 00:05:03,428 --> 00:05:05,680 Isso é porque não te estão a dizer a verdade. 84 00:05:05,680 --> 00:05:08,349 Não será primeira escolha, o tanas. 85 00:05:08,349 --> 00:05:10,893 Este tipo parece um agente da Belle Tire. 86 00:05:11,644 --> 00:05:13,813 Temos de ouvir. O Aaron anda metido em sarilhos. 87 00:05:13,813 --> 00:05:15,565 - Não nos podemos esquecer. - "Nós"? 88 00:05:15,565 --> 00:05:17,734 Nós não marcámos 12 touchdowns no ano passado. 89 00:05:20,903 --> 00:05:22,071 Aaron... 90 00:05:23,072 --> 00:05:24,282 ... é o seguinte. 91 00:05:26,701 --> 00:05:28,369 Devia ser só sobre os touchdowns. 92 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 Mas... 93 00:05:30,872 --> 00:05:32,623 Já viste o encontro de olheiros na TV? 94 00:05:34,334 --> 00:05:37,503 Sim, é um monte de tipos a serem pesados em roupa interior. 95 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 Não, é muito pior. 96 00:05:39,464 --> 00:05:43,092 Tens 32 equipas a seguir-te com os olheiros e os blocos de notas deles, 97 00:05:43,092 --> 00:05:45,261 a avaliar tudo o que fazes. 98 00:05:45,261 --> 00:05:46,471 Vai-te correr bem. 99 00:05:46,471 --> 00:05:51,100 Sim, mas também haverá testes escritos, 100 00:05:51,100 --> 00:05:53,019 avaliações mentais, entrevistas. 101 00:05:53,019 --> 00:05:55,229 Nenhum dos agentes te explicou isto? 102 00:06:04,572 --> 00:06:06,282 As equipas vão avaliar a mercadoria. 103 00:06:06,282 --> 00:06:09,202 Querem mesmo saber o que estão a comprar. 104 00:06:09,994 --> 00:06:13,581 O valor do draft de um jogador pode subir ou descer a qualquer altura. 105 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 Literalmente por nada. 106 00:06:15,875 --> 00:06:18,127 Rumores. Uma unha encravada. 107 00:06:19,045 --> 00:06:20,380 Não há segredos. 108 00:06:20,922 --> 00:06:23,049 As equipas vão investigar e descobrir coisas, 109 00:06:23,049 --> 00:06:24,926 que nem a tua mãe ou irmão sabem. 110 00:06:26,177 --> 00:06:29,472 Então, eu quero controlar a narrativa. 111 00:06:30,056 --> 00:06:32,767 Quero preparar-te, levar-te a Indy, 112 00:06:32,767 --> 00:06:35,103 à reunião, pronto para impressionar os olheiros 113 00:06:35,103 --> 00:06:37,605 e aliviar os receios que possam ter. 114 00:06:38,106 --> 00:06:41,234 A diferença entre a primeira e terceira ronda é de milhões. 115 00:06:41,776 --> 00:06:44,445 Como se controla a narrativa? 116 00:06:45,863 --> 00:06:49,325 Vamos levar o Aaron para as nossas instalações, em Laguna. 117 00:06:50,159 --> 00:06:52,829 Quatro semanas de preparação com treinadores e instrutores. 118 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 É intenso. 119 00:06:54,664 --> 00:06:57,708 Mas vemos a seleção como o culminar de tudo pelo que trabalhaste 120 00:06:57,708 --> 00:06:59,377 e vamos arrasar. 121 00:07:05,883 --> 00:07:07,927 Treinar em Laguna seria porreiro. 122 00:07:07,927 --> 00:07:09,053 Sim. 123 00:07:09,846 --> 00:07:11,431 DJ, devias ir com ele. 124 00:07:12,223 --> 00:07:13,891 Ele precisa de um adulto. 125 00:07:14,725 --> 00:07:16,394 Isso seria divertido. 126 00:07:16,394 --> 00:07:19,730 E posso ajudá-lo a instalar-se e tudo. 127 00:07:19,730 --> 00:07:21,566 Sim, claro, se é o que o Aaron quer. 128 00:07:25,987 --> 00:07:27,363 Vamos a isso. 129 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 - Sim. - Vamos a isso. 130 00:07:30,408 --> 00:07:31,909 Vamos a isso. Sim. 131 00:07:31,909 --> 00:07:33,661 - Muito bem. - Muito bem. 132 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 LAGUNA HILLS, CALIFÓRNIA 133 00:08:00,646 --> 00:08:01,647 Olá. 134 00:08:02,523 --> 00:08:03,983 Foi um bom primeiro dia, Aaron. 135 00:08:03,983 --> 00:08:05,818 Entra, deixa-os fazer os alongamentos. 136 00:08:08,654 --> 00:08:09,697 Deej! 137 00:08:09,697 --> 00:08:10,907 Olá. 138 00:08:12,200 --> 00:08:13,326 Tens mais força? 139 00:08:14,535 --> 00:08:15,620 Claro que sim, mano. 140 00:08:17,455 --> 00:08:20,374 Que jogada fizemos no meu último ano contra Westport? 141 00:08:22,335 --> 00:08:24,128 Ás à direita 9-8-9. 142 00:08:24,545 --> 00:08:25,546 Sim. 143 00:08:26,214 --> 00:08:27,215 Vamos ver isso. 144 00:08:27,840 --> 00:08:30,343 Muito bem, pronto? 145 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 Vai. 146 00:08:41,187 --> 00:08:42,688 - Touchdown! - Isso mesmo! 147 00:08:42,688 --> 00:08:45,483 Hernandez para Hernandez! 148 00:08:48,152 --> 00:08:49,362 Sim. 149 00:08:55,785 --> 00:08:57,954 - O pai ficaria orgulhoso. - Sim. 150 00:08:57,954 --> 00:08:59,205 O pai ficaria orgulhoso. 151 00:09:11,217 --> 00:09:12,343 Está aqui alguém? 152 00:09:14,387 --> 00:09:16,222 - Olá? - Sim, já vou. 153 00:09:21,352 --> 00:09:22,353 Desculpa. 154 00:09:23,396 --> 00:09:24,438 Não comi o dia todo. 155 00:09:24,438 --> 00:09:25,773 Não faz mal. 156 00:09:28,401 --> 00:09:29,986 - Importas-te se... - Alongar? 157 00:09:29,986 --> 00:09:31,779 - Sim. - Sim, eu ajudo-te. 158 00:09:32,947 --> 00:09:34,907 És o tight end, certo? O Aaron? 159 00:09:36,242 --> 00:09:37,994 Sim, li os teus relatórios médicos. 160 00:09:39,620 --> 00:09:40,621 O que dizem? 161 00:09:40,621 --> 00:09:43,291 Que és um tipo saudável. 162 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 Vá, sobe. 163 00:10:03,811 --> 00:10:05,396 Então, 860? 164 00:10:05,980 --> 00:10:07,773 - É o indicativo de... - Connecticut? 165 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 - Sim. Bem me parecia. - Sim. 166 00:10:09,150 --> 00:10:10,818 - Sou de Hartford. - De Hartford? 167 00:10:10,818 --> 00:10:12,361 - Não acredito. Bristol. - Sim. 168 00:10:12,361 --> 00:10:13,863 - Que engraçado. - Sim. 169 00:10:23,372 --> 00:10:25,625 O que te traz por cá? 170 00:10:26,292 --> 00:10:27,293 A faculdade. 171 00:10:27,918 --> 00:10:28,919 A USC. 172 00:10:29,462 --> 00:10:33,549 Decidi ficar, porque as pessoas são mais relaxadas. 173 00:10:33,549 --> 00:10:36,218 - Sim. - Não sinto falta de Connecticut. 174 00:10:38,596 --> 00:10:41,015 Nem do Pucky, a Baleia? 175 00:10:41,807 --> 00:10:43,100 É a mascote dos Whalers? 176 00:10:43,100 --> 00:10:45,394 - Sim, lembro-me do Pucky. - Sim. 177 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 Chega-te para trás. 178 00:11:18,469 --> 00:11:20,930 Agradeço o telefonema. Muito bem, depois falamos. 179 00:11:20,930 --> 00:11:22,014 Sim. 180 00:11:24,892 --> 00:11:26,102 Desculpe, Sr. Murphy. 181 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Não há problema. O que se passa, DJ? 182 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 É só que... 183 00:11:34,819 --> 00:11:35,820 Sabe... 184 00:11:36,862 --> 00:11:41,033 Estar aqui, a treinar com o Aaron, é ótimo. 185 00:11:42,284 --> 00:11:43,577 Em tempos, pensaram mesmo 186 00:11:43,577 --> 00:11:45,246 que eu podia entrar no draft. 187 00:11:48,499 --> 00:11:52,920 Conheço muitos tipos que assinam depois do draft. 188 00:11:53,295 --> 00:11:57,174 Talvez conheça alguma que esteja à procura de um quarterback para treino? 189 00:12:00,761 --> 00:12:01,762 Sim. 190 00:12:02,179 --> 00:12:03,347 Sim, posso ficar atento. 191 00:12:04,473 --> 00:12:05,975 - Sim? Certo. - Sim. 192 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 Fantástico. Obrigado. 193 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 Muito obrigado. Agradeço muito. 194 00:12:10,187 --> 00:12:11,605 Está bem. Não há problema. 195 00:12:13,441 --> 00:12:14,608 DJ. 196 00:12:17,278 --> 00:12:18,571 Sabes o que eu agradecia? 197 00:12:21,073 --> 00:12:24,243 Tenho uma equipa inteira a tentar descobrir tudo sobre o Aaron, 198 00:12:24,243 --> 00:12:25,828 mas visto que o conheces melhor, 199 00:12:25,828 --> 00:12:27,705 vou perguntar-te a ti. 200 00:12:27,705 --> 00:12:29,665 O Aaron fuma muita erva? 201 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 Bem, sabe, é o Aaron. 202 00:12:36,547 --> 00:12:37,715 Não, não sei. 203 00:12:38,841 --> 00:12:42,428 Tens de me dizer, porque estou a receber telefonemas. 204 00:12:42,428 --> 00:12:46,056 Diz-se por aí que ele não passou em vários testes de droga, 205 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 quando estava na Flórida? 206 00:12:47,433 --> 00:12:48,726 - A sério? - Sim. 207 00:12:48,726 --> 00:12:50,728 O Aaron parece o tipo de miúdo 208 00:12:50,728 --> 00:12:51,937 que gosta de festas. 209 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 Mas... 210 00:12:54,148 --> 00:12:55,816 Não quero que achem que é demasiado. 211 00:12:55,816 --> 00:12:57,943 Não, ele está bem. Ele está bem. 212 00:12:57,943 --> 00:12:59,153 - Sim? - Sim. 213 00:13:01,572 --> 00:13:02,823 Na zona final. 214 00:13:04,283 --> 00:13:05,534 Intercetado! 215 00:13:05,534 --> 00:13:08,245 Foi a quinta interceção, lançada por Tebow. 216 00:13:09,705 --> 00:13:10,956 O que aconteceu aqui? 217 00:13:13,042 --> 00:13:14,835 É óbvio. Ele atirou sem força. 218 00:13:14,835 --> 00:13:15,920 Errado. 219 00:13:16,212 --> 00:13:17,630 Foste demasiado fundo. 220 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 Mas não fui. 221 00:13:20,591 --> 00:13:22,635 Isso não importa. 222 00:13:22,635 --> 00:13:24,094 Querem que te responsabilizes. 223 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 És o tipo de jogador que culpa os colegas? 224 00:13:28,390 --> 00:13:31,101 Ou vais perguntar: "O que posso fazer para melhorar?" 225 00:13:32,311 --> 00:13:34,021 Chama-se ser treinável. 226 00:13:35,356 --> 00:13:37,399 Fornicas com gado? 227 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 Fornicar? 228 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 Foder vacas. 229 00:13:40,319 --> 00:13:41,570 O quê? 230 00:13:41,779 --> 00:13:46,534 Seja o que for que perguntem, responde com humildade e... 231 00:13:47,785 --> 00:13:48,828 Calma. 232 00:13:49,036 --> 00:13:51,330 Cada equipa tem 15 minutos. 233 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 E fazem-te perguntas malucas só para ver como reages. 234 00:13:54,291 --> 00:13:56,460 Especialmente a ti, porque tens reputação. 235 00:13:56,460 --> 00:13:57,795 Isso é treta. 236 00:13:57,795 --> 00:13:59,547 - Sim, é treta. - Vá lá. 237 00:14:00,214 --> 00:14:03,217 Mas estão a decidir se querem ou não investir milhões de dólares. 238 00:14:03,217 --> 00:14:05,094 Por isso, vais alinhar. 239 00:14:07,096 --> 00:14:10,224 - Não, não faço sexo com animais. - Está bem. 240 00:14:11,016 --> 00:14:12,935 Quem são Carlos Ortiz e Bo Wallace? 241 00:14:13,602 --> 00:14:16,522 Ortiz e Wallace. Quem são? 242 00:14:16,522 --> 00:14:18,274 Amigos lá da terra. Porquê? 243 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 - Traficantes? - Não. 244 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 - São de um gangue? - Não! 245 00:14:20,901 --> 00:14:22,152 - São do gangue? - Não! 246 00:14:22,152 --> 00:14:24,363 - O que te faz pensar isso? - Vês? Olha. 247 00:14:24,363 --> 00:14:25,906 Ali está a raiva. 248 00:14:25,906 --> 00:14:27,950 - O que se passa? - Vá lá, Aaron! 249 00:14:27,950 --> 00:14:29,118 Mas que... 250 00:14:29,118 --> 00:14:32,371 Vá lá, meu. Guarda isso para o campo. 251 00:14:32,371 --> 00:14:33,622 Vai! 252 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 Quatro, cinco, oito. 253 00:14:39,670 --> 00:14:42,131 Boa. Agora só tem de fazer aquilo no encontro. 254 00:14:43,883 --> 00:14:44,884 Muito bem, Aaron. 255 00:14:45,676 --> 00:14:46,677 Vamos repetir. 256 00:14:46,677 --> 00:14:49,221 Olá, Sr. Murphy. Viu aquele passe? 257 00:14:50,097 --> 00:14:51,265 Claro que vi. 258 00:14:51,807 --> 00:14:53,183 Estás com bom aspeto, miúdo. 259 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 Não quero interromper, mas surgiu outra coisa. 260 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Tens um minuto? 261 00:15:02,151 --> 00:15:04,320 O teu pai teve problemas quando eras novo, 262 00:15:04,320 --> 00:15:06,280 mas parece que a tua mãe também teve? 263 00:15:06,280 --> 00:15:07,573 Foi presa por jogo ilegal. 264 00:15:07,573 --> 00:15:08,657 Nunca foi acusada. 265 00:15:08,949 --> 00:15:10,034 No fim, não foi nada. 266 00:15:10,034 --> 00:15:11,201 Certo. Ótimo. 267 00:15:12,119 --> 00:15:13,162 Desculpa. Outra coisa. 268 00:15:14,079 --> 00:15:15,289 Quem é o Robert Valentine? 269 00:15:18,167 --> 00:15:19,543 É o irmão da minha mãe. 270 00:15:20,127 --> 00:15:22,671 O tio Bobby. Porquê? 271 00:15:23,047 --> 00:15:25,674 Foi preso por se ter exibido num autocarro escolar. 272 00:15:26,425 --> 00:15:27,426 Eram próximos dele? 273 00:15:27,426 --> 00:15:28,761 Não, nem pensar. 274 00:15:29,428 --> 00:15:32,306 Graças a Deus. É uma família e peras. 275 00:15:33,724 --> 00:15:35,476 Talvez tenha uma oportunidade para ti. 276 00:15:35,476 --> 00:15:36,602 - A sério? - Sim. 277 00:15:36,602 --> 00:15:39,855 Tenho um antigo cliente que é treinador de quarterbacks em Berlim 278 00:15:39,855 --> 00:15:41,607 da equipa europeia da NFL de lá. 279 00:15:42,107 --> 00:15:44,360 Quer um jovem sedento para se juntar ao pessoal. 280 00:15:44,360 --> 00:15:45,903 Mencionei o teu nome. 281 00:15:46,695 --> 00:15:51,867 Treinador, estava a pensar em ajudar uma equipa em campo. 282 00:15:54,536 --> 00:15:56,872 Sejamos honestos, DJ, isso vai ser difícil. 283 00:15:56,872 --> 00:15:59,458 Mas esta oportunidade pode ter um futuro a sério 284 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 e quero que penses nisso. 285 00:16:02,920 --> 00:16:03,921 Está bem? 286 00:16:04,463 --> 00:16:05,714 O Aaron vai correr mais. 287 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 Mexe-te! 288 00:16:13,722 --> 00:16:14,765 Merda. 289 00:16:17,977 --> 00:16:19,019 Sim. 290 00:16:19,019 --> 00:16:20,104 Estás bem. 291 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 O que aconteceu? 292 00:16:22,940 --> 00:16:25,109 Senti um puxão. 293 00:16:25,109 --> 00:16:26,527 Certo. De barriga para baixo. 294 00:16:34,326 --> 00:16:37,413 Basicamente, foi tipo, sim, ele está aqui... 295 00:16:37,413 --> 00:16:39,081 Queres ver outra coisa? 296 00:16:39,081 --> 00:16:42,459 Não. Tens de ver quem é o pai, não tens? 297 00:16:42,459 --> 00:16:43,544 Claro que sim. 298 00:16:44,294 --> 00:16:45,546 Acho que é aquele tipo. 299 00:16:45,546 --> 00:16:47,131 Olha para o nariz. 300 00:16:47,131 --> 00:16:49,258 Merda. Isso denuncia-te. 301 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 Aqui? 302 00:16:50,968 --> 00:16:52,094 Está bem. 303 00:16:52,344 --> 00:16:54,555 - Que tal assim? - Nem por isso. 304 00:16:54,555 --> 00:16:56,640 Não são as tuas costas. Vira-te para mim. 305 00:17:01,228 --> 00:17:06,692 O adutor sobe pelas ancas 306 00:17:06,692 --> 00:17:09,028 e pode irradiar para as costas. 307 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 Está bem. 308 00:17:11,405 --> 00:17:12,906 Deixa-me ver o que posso fazer. 309 00:17:28,380 --> 00:17:30,549 O que... Aaron. Ei! Aaron. 310 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 Ei! 311 00:17:33,761 --> 00:17:34,845 - Ei. - O que foi? 312 00:17:34,845 --> 00:17:37,056 Não é motivo de vergonha. Está bem? 313 00:17:37,723 --> 00:17:41,268 Olha, o que importa agora é pôr-te de volta em campo. 314 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 Está bem? 315 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 Vá lá. Voltemos para a mesa. 316 00:18:07,711 --> 00:18:09,004 De que falavas com o Murphy? 317 00:18:09,963 --> 00:18:10,964 Como assim? 318 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 No campo. Vi-vos a sussurrar. 319 00:18:13,884 --> 00:18:15,260 - Não. Não foi nada. - Ai, sim? 320 00:18:21,141 --> 00:18:22,643 Como soube do Bo e do Carlos? 321 00:18:24,144 --> 00:18:26,605 Porque tem um grupo de pessoas a investigar-te. 322 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 E não é só isso. 323 00:18:28,565 --> 00:18:30,442 Não preciso que o ajudes. 324 00:18:30,442 --> 00:18:33,070 - Não estou a ajudar. - Não foi para isso que vieste. 325 00:18:35,239 --> 00:18:36,490 Eu sei por que vim. 326 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 Acredita em mim. 327 00:18:42,079 --> 00:18:44,248 Ele está a ajudar-me a arranjar emprego. 328 00:18:45,332 --> 00:18:47,835 Era disso que estávamos a falar. Treinar na Europa. 329 00:18:48,669 --> 00:18:49,670 A sério? 330 00:18:52,548 --> 00:18:53,924 Deej, serias ótimo treinador. 331 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 Essa teve piada. 332 00:18:57,761 --> 00:18:59,805 O Murphy está a esforçar-se para te limpar 333 00:18:59,805 --> 00:19:01,223 para jogares aos domingos. 334 00:19:01,807 --> 00:19:04,601 Sempre fui imaculado e agora vou acabar na Alemanha. 335 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Espero que compreendas o que tens. 336 00:19:21,368 --> 00:19:24,413 ENCONTRO DE OLHEIROS DA NFL, INDIANAPOLIS 337 00:19:27,249 --> 00:19:28,750 Estou a ouvir coisas fantásticas. 338 00:19:28,750 --> 00:19:31,336 Temos chamadas de 20 equipas que querem uma reunião. 339 00:19:31,336 --> 00:19:33,297 Temos os Ravens, os Chargers. 340 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 Precisam de jogadores tight end, e os Bucs também. 341 00:19:35,716 --> 00:19:37,426 Escolheriam na primeira ronda? 342 00:19:37,426 --> 00:19:39,428 Não nos vamos preocupar com isso, está bem? 343 00:19:40,012 --> 00:19:41,847 O draft é no mês que vem. Está bem? 344 00:19:41,847 --> 00:19:44,516 Os próximos três dias vão ser um frenesim para o draft. 345 00:19:44,516 --> 00:19:46,977 Quero que as equipas fiquem encantadas contigo. 346 00:19:49,104 --> 00:19:50,105 Ouça... 347 00:19:57,905 --> 00:20:00,449 Obrigado. Obrigado por tudo. Agradeço. 348 00:20:00,449 --> 00:20:01,950 Sim. 349 00:20:02,326 --> 00:20:04,494 - Muito bem. - Sim. Bom miúdo. 350 00:20:04,494 --> 00:20:08,207 Muito bem. Faz o check-in ali e já vou ter contigo. 351 00:20:08,207 --> 00:20:09,499 Está bem. 352 00:20:09,499 --> 00:20:12,169 - Sim. - Olá. Bem-vindo. 353 00:20:26,642 --> 00:20:29,228 Mexe-te! 354 00:20:29,228 --> 00:20:31,271 Mais três! 355 00:20:32,814 --> 00:20:34,566 Mais uma vez! 356 00:20:34,566 --> 00:20:37,027 Vá lá, vá lá, querido. Vá lá, querido, vá lá! 357 00:20:37,027 --> 00:20:38,737 Depressa! 358 00:20:38,737 --> 00:20:39,905 Mexe-te. 359 00:20:39,905 --> 00:20:40,989 Esforcem-se! 360 00:20:40,989 --> 00:20:42,449 Vá lá! 361 00:20:43,992 --> 00:20:45,744 Mexe-te! 362 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 Dispam as t-shirts, senhores. 363 00:20:48,455 --> 00:20:50,832 Já sei porque chamam a isto de leilão de escravos. 364 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 250. 365 00:21:20,153 --> 00:21:21,822 Tight end 13. 366 00:21:21,822 --> 00:21:23,365 Aaron Hernandez. 367 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 245. 368 00:21:35,919 --> 00:21:39,673 Terão exatamente 12 minutos para completar o Teste Wonderlic. 369 00:21:47,597 --> 00:21:48,807 Comecem agora. 370 00:21:55,480 --> 00:21:56,773 COMEÇA - 1. ACHAS QUE OUTROS 371 00:21:56,773 --> 00:21:58,358 SÃO FIÁVEIS? SIM, NÃO, ÀS VEZES 372 00:22:00,902 --> 00:22:03,864 GOSTAS DE ESTAR COM A TUA FAMÍLIA? SIM, NÃO, ÀS VEZES 373 00:22:09,661 --> 00:22:11,747 GOSTAS DE TI? SIM, NÃO 374 00:22:14,374 --> 00:22:15,751 GOSTAS DE TI? SIM, NÃO 375 00:22:21,715 --> 00:22:23,175 Primeira refeição do dia. 376 00:22:23,175 --> 00:22:24,718 Estou mesmo ocupado. 377 00:22:24,718 --> 00:22:26,094 Agradeço, Scotty. A sério. 378 00:22:26,094 --> 00:22:27,846 Sim. Espera até leres isto. 379 00:22:31,683 --> 00:22:34,061 - Por amor de Deus. - Sim. 380 00:22:35,354 --> 00:22:37,647 Maturidade social, um em dez? 381 00:22:37,647 --> 00:22:38,857 O que significa isso? 382 00:22:39,316 --> 00:22:41,318 Estes testes são uma treta. 383 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 Claro que ele é imaturo. Tem 20 anos. 384 00:22:43,570 --> 00:22:44,696 Ele pode sair-se bem. 385 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 Mas não contigo? 386 00:22:51,536 --> 00:22:52,788 Para nós, está fora. 387 00:22:53,205 --> 00:22:54,873 Precisas de um tight end. 388 00:22:54,873 --> 00:22:57,584 E vamos escolher um, menos arriscado. 389 00:22:59,419 --> 00:23:00,545 Não te preocupes. 390 00:23:01,088 --> 00:23:02,672 Ainda há mais 31 equipas. 391 00:23:08,428 --> 00:23:10,305 Fazes-me um alongamento? 392 00:23:14,726 --> 00:23:16,478 Chris! Tens um segundo? 393 00:23:17,687 --> 00:23:18,897 Obrigado. 394 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 Como vai isso? 395 00:23:22,901 --> 00:23:25,570 - Sim, ele está bem. - Sim. 396 00:23:25,570 --> 00:23:26,905 Está bem. Muito bem. 397 00:23:27,781 --> 00:23:30,659 Ele tem um problema, lesionou-se. 398 00:23:30,659 --> 00:23:33,120 Não sei se consegue correr. 399 00:23:35,372 --> 00:23:36,790 Está bem. Obrigado. 400 00:23:43,880 --> 00:23:45,966 Dá-nos um segundo, sim? Obrigado. 401 00:23:47,175 --> 00:23:48,301 Sim. O que se passa? 402 00:23:49,678 --> 00:23:52,055 Mudança rápida de planos. Não vais correr hoje. 403 00:23:53,265 --> 00:23:54,266 - O quê? - Sim. 404 00:23:54,266 --> 00:23:55,559 Pensei nisso a noite toda. 405 00:23:55,559 --> 00:23:57,602 - Não posso... - Têm de ver que sou rápido. 406 00:23:57,602 --> 00:23:58,895 Sabem como és rápido. 407 00:23:58,895 --> 00:24:01,481 Têm três anos de gravações de jogos teus na Flórida. 408 00:24:01,481 --> 00:24:03,733 - Se não estiveres bem das costas... - Estão. 409 00:24:03,733 --> 00:24:05,735 Só estou a dizer que se não estiveres... 410 00:24:05,735 --> 00:24:07,612 Quem te disse? Foste tu que disseste? 411 00:24:07,612 --> 00:24:09,030 - Mas que raio? - Aaron! 412 00:24:09,823 --> 00:24:12,033 O "40" é o maior evento deste encontro. 413 00:24:12,033 --> 00:24:14,536 Se correres uma fração de segundo mais devagar 414 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 do que eles esperam, é um desastre para nós. 415 00:24:17,372 --> 00:24:19,291 - Não há vantagem. - Não. 416 00:24:19,291 --> 00:24:20,750 - Não. - Está bem. 417 00:24:21,001 --> 00:24:23,170 - Que se lixe, isso! - Raios partam. Ei. 418 00:24:23,753 --> 00:24:25,922 Ei! Para. 419 00:24:26,423 --> 00:24:27,841 - De que estás a falar? - Ei. 420 00:24:30,427 --> 00:24:32,554 A pontuação Wonderlic não correu bem. 421 00:24:38,727 --> 00:24:40,103 Disse que sou mau em testes. 422 00:24:40,103 --> 00:24:41,313 E não faz mal. 423 00:24:42,439 --> 00:24:43,899 Eles falam uns com os outros. 424 00:24:43,899 --> 00:24:44,983 Tenho de correr. 425 00:24:44,983 --> 00:24:47,110 Ninguém questiona a tua capacidade atlética. 426 00:24:47,110 --> 00:24:48,612 Questionam-te a ti. 427 00:24:50,780 --> 00:24:52,240 Questionam o teu caráter. 428 00:24:52,782 --> 00:24:54,159 Não tens de treinar por eles. 429 00:24:54,159 --> 00:24:58,663 Tens de lhes mostrar quem és e que és um miúdo fantástico. 430 00:24:59,206 --> 00:25:01,208 Deus sabe que não tiveste uma vida fácil. 431 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 Mas és inteligente. 432 00:25:03,919 --> 00:25:04,920 És engraçado. 433 00:25:05,462 --> 00:25:06,463 Queres trabalhar. 434 00:25:07,339 --> 00:25:11,510 Tens de ir às entrevistas e ser tu mesmo, está bem? 435 00:25:12,886 --> 00:25:15,430 Mostra a estas pessoas quem realmente és. 436 00:25:16,431 --> 00:25:18,600 O resto resolver-se-á por si mesmo. 437 00:25:21,019 --> 00:25:22,145 Está bem? 438 00:25:24,064 --> 00:25:25,106 Vai lá. 439 00:25:38,453 --> 00:25:39,829 Aaron, estamos prontos. 440 00:25:39,829 --> 00:25:40,997 Sim? Está bem. 441 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 Sr. Hernandez. 442 00:25:44,584 --> 00:25:45,710 É negro? 443 00:25:45,710 --> 00:25:47,170 Que eu saiba, não. 444 00:25:47,504 --> 00:25:49,589 - É mexicano? - Não, não sou. 445 00:25:50,006 --> 00:25:51,258 É americano? 446 00:25:51,258 --> 00:25:53,468 Sou porto-riquenho e americano. 447 00:25:53,468 --> 00:25:54,636 Porto-riquenho? 448 00:25:55,136 --> 00:25:56,513 Porto Rico fica na América. 449 00:25:57,806 --> 00:26:02,185 E a minha mãe é italiana, então eu sei cozinhar. 450 00:26:02,185 --> 00:26:03,436 De que cor é o chocolate? 451 00:26:04,312 --> 00:26:05,939 Tem de ser castanho. 452 00:26:05,939 --> 00:26:08,191 Está num autocarro a 160 km/h. 453 00:26:08,191 --> 00:26:09,276 Onde está sentado? 454 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 Isso é muito rápido. 455 00:26:11,403 --> 00:26:13,738 Talvez na saída de emergência. 456 00:26:13,738 --> 00:26:15,740 - Preferia ser... - Um gato ou um cão? 457 00:26:15,740 --> 00:26:17,784 Cão. Cão, sem dúvida. 458 00:26:17,784 --> 00:26:19,119 Acredita em Deus? 459 00:26:19,119 --> 00:26:25,333 Sim. Tenho aprendido muito com o meu bom amigo Tim Tebow, na Flórida. 460 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Estou num novo caminho. 461 00:26:28,503 --> 00:26:29,754 Fuma marijuana? 462 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 Já fumei, no passado. 463 00:26:31,798 --> 00:26:33,842 - É toxicodependente? - Não. 464 00:26:33,842 --> 00:26:36,636 - Em quantos testes de droga falhou? - Em três. 465 00:26:36,636 --> 00:26:38,346 Quantos testes de droga falhou? 466 00:26:39,306 --> 00:26:40,432 Três. 467 00:26:41,099 --> 00:26:45,645 Mas isso foi na faculdade e agora estou limpo. Completamente. 468 00:26:46,354 --> 00:26:49,190 Sim. Se tiver o privilégio de fazer parte da vossa organização, 469 00:26:49,190 --> 00:26:52,527 podem testar-me todas as semanas, todos os dias. Como queiram. 470 00:26:52,777 --> 00:26:55,697 É verdade que a sua mãe esteve presa? 471 00:26:55,697 --> 00:26:56,781 Não, senhor. 472 00:26:56,781 --> 00:27:01,286 Ela foi interrogada por causa de uma rede de jogo, mas não foi acusada. 473 00:27:01,286 --> 00:27:02,579 Mas o seu pai foi preso. 474 00:27:03,079 --> 00:27:05,832 Sim. Sim. Ele cometeu um erro. 475 00:27:06,625 --> 00:27:08,209 Quer ser como o seu pai? 476 00:27:14,924 --> 00:27:17,218 O meu pai morreu quando eu tinha 15 anos. 477 00:27:19,304 --> 00:27:21,765 E todos eram próximos do meu pai, 478 00:27:21,765 --> 00:27:23,808 mas eu era o mais próximo 479 00:27:24,934 --> 00:27:28,104 e isso mexeu um pouco comigo. 480 00:27:29,439 --> 00:27:34,778 Não vou dizer que quero ser como ele, 481 00:27:35,445 --> 00:27:39,199 mas quero honrá-lo. 482 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 Honrar-me? 483 00:27:43,495 --> 00:27:44,746 Estás a brincar? 484 00:27:48,291 --> 00:27:50,293 Não interessa o que disseram para dizeres. 485 00:27:51,378 --> 00:27:52,796 A mim não me enganas. 486 00:27:55,090 --> 00:27:56,508 Sei o que és. 487 00:27:57,092 --> 00:27:58,760 Sei quem és. 488 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 O meu filho, um paneleiro de merda. 489 00:28:08,645 --> 00:28:09,854 Enojas-me. 490 00:28:11,648 --> 00:28:12,774 Diz-lhes. 491 00:28:12,774 --> 00:28:13,942 Para. 492 00:28:13,942 --> 00:28:15,902 É a única pergunta que importa. 493 00:28:16,736 --> 00:28:17,904 Para. 494 00:28:18,196 --> 00:28:19,322 És maricas? 495 00:28:28,415 --> 00:28:29,499 Está bem? 496 00:28:31,710 --> 00:28:33,169 Está bem? 497 00:28:34,796 --> 00:28:35,797 Sim. 498 00:28:36,881 --> 00:28:38,508 Sim. Desculpe. Eu só... 499 00:28:39,634 --> 00:28:40,635 ... estava distraído. 500 00:28:43,096 --> 00:28:45,890 Sim, eu só... Só quero mesmo jogar. 501 00:29:33,229 --> 00:29:34,397 Olá. 502 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Está tudo bem. Trabalhamos juntos. Está tudo bem. 503 00:29:43,531 --> 00:29:44,783 O que fazes aqui? 504 00:29:46,993 --> 00:29:48,620 Queria ver como correu. 505 00:29:49,120 --> 00:29:50,497 Parecias chateado. 506 00:29:51,706 --> 00:29:54,000 Espero que saibas, que só lhe disse a verdade. 507 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 Não era por tua causa. 508 00:29:56,753 --> 00:29:57,796 Eu sei. 509 00:29:59,214 --> 00:30:01,841 É muita pressão. Nem consigo imaginar. 510 00:30:03,426 --> 00:30:04,427 Sim. 511 00:30:07,597 --> 00:30:09,766 Cheira-me que estiveste a relaxar. 512 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Fumas? 513 00:30:12,727 --> 00:30:15,146 Às vezes. Mas agora não. 514 00:30:16,064 --> 00:30:17,690 Talvez também não devesses. 515 00:30:22,237 --> 00:30:23,363 Que diferença faz? 516 00:30:23,780 --> 00:30:24,781 Como assim? 517 00:30:27,075 --> 00:30:28,493 Estraguei tudo hoje. 518 00:30:30,411 --> 00:30:31,746 Tudo. 519 00:30:33,164 --> 00:30:35,083 Estarei no fundo da tabela de recrutamento, 520 00:30:35,083 --> 00:30:37,001 que até posso nem ser recrutado. - Não. 521 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 Não pode ser verdade. 522 00:30:38,086 --> 00:30:39,629 Esforcei-me tanto... 523 00:30:41,089 --> 00:30:42,507 ... para dizer... 524 00:30:44,217 --> 00:30:46,886 ... a coisa certa, para agir... 525 00:30:52,475 --> 00:30:54,269 ... da forma certa, ou assim. 526 00:30:58,690 --> 00:31:00,733 Não tens de lhes dar tudo de ti. 527 00:31:06,239 --> 00:31:07,740 Estou tão farto disto. 528 00:31:25,758 --> 00:31:27,051 Desculpa. 529 00:31:27,510 --> 00:31:29,387 Isto não foi nada profissional. 530 00:31:36,227 --> 00:31:40,440 Bem-vindos à primeira ronda do draft da NFL de 2010. 531 00:31:40,815 --> 00:31:42,025 Em direto de Radio City 532 00:31:42,025 --> 00:31:45,111 no Music Hall, em Nova Iorque. - Analisei os drafts. 533 00:31:45,111 --> 00:31:47,363 Tenho quatro locais lógicos. 534 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 - Cincy no 21. - Deej, para. 535 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 - Ouve-me. - Para. 536 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 Isto é embaraçoso. 537 00:31:52,869 --> 00:31:54,621 A mãe está a organizar isto tudo. 538 00:31:54,621 --> 00:31:57,081 Se fosse na primeira ronda, estaria em Nova Iorque. 539 00:31:57,081 --> 00:31:58,917 Estão todos felizes por ti. 540 00:31:58,917 --> 00:32:00,376 Devias estar feliz. 541 00:32:00,835 --> 00:32:02,420 Muito bem, pessoal. 542 00:32:02,420 --> 00:32:05,381 - Vai começar! - Boa noite, fãs de futebol. 543 00:32:05,715 --> 00:32:08,760 Com a primeira escolha do Draft da NFL de 2010, 544 00:32:08,760 --> 00:32:15,224 {\an8}os St. Louis Rams escolhem Sam Bradford, quarterback, Oklahoma. 545 00:32:23,191 --> 00:32:24,984 Os Pittsburgh Steelers selecionam 546 00:32:24,984 --> 00:32:29,656 Maurkice Pouncey, central, Florida. - Sim! Mano! 547 00:32:29,656 --> 00:32:33,993 Com a 25a escolha, os Denver Broncos escolhem 548 00:32:33,993 --> 00:32:37,789 Tim Tebow, quarterback, Flórida. 549 00:32:38,539 --> 00:32:39,749 Isto é ridículo. 550 00:32:39,749 --> 00:32:41,918 Quem acham que apanhou os passes do Tebow? 551 00:32:43,503 --> 00:32:49,008 Sean Weatherspoon, Kareem Jackson, Demaryius Thomas, tight end. 552 00:32:53,346 --> 00:32:56,849 {\an8}Jermaine Gresham, Oklahoma. 553 00:32:57,517 --> 00:33:01,688 {\an8}E assim termina a primeira ronda do draft de 2010. 554 00:33:01,688 --> 00:33:04,148 Obrigado por fazerem história connosco. 555 00:33:04,148 --> 00:33:07,318 Estamos ansiosos por vos ver amanhã às 18 horas 556 00:33:07,318 --> 00:33:09,529 para a segunda e terceira ronda. - Como estás? 557 00:33:10,697 --> 00:33:12,740 Só quero que isto acabe. 558 00:33:13,825 --> 00:33:16,619 Não ajuda estar em casa. Estão todos a enlouquecer-me. 559 00:33:16,619 --> 00:33:18,413 Não percas a esperança. 560 00:33:18,413 --> 00:33:19,789 Acho que é a terceira ronda. 561 00:33:19,789 --> 00:33:23,584 San Diego, talvez Denver. Voltar a pôr-te com o Tebow. 562 00:33:23,584 --> 00:33:25,503 Aceito a terceira ronda. 563 00:33:25,503 --> 00:33:28,006 Está bem. Ligo-te assim que souber. 564 00:33:28,006 --> 00:33:29,132 Sim, está bem. 565 00:33:32,468 --> 00:33:34,679 Aquela não é a Shayanna? 566 00:33:42,311 --> 00:33:43,604 Tudo bem, Shay? 567 00:33:47,608 --> 00:33:51,237 - Como estás? - Celebridade no corredor quatro. 568 00:33:51,237 --> 00:33:54,157 O que fazes no supermercado, Sr. NFL? 569 00:33:54,157 --> 00:33:55,825 Talvez me candidate a um emprego. 570 00:33:56,784 --> 00:33:58,036 Não é o que dizem. 571 00:33:58,536 --> 00:34:00,038 Sim. Estás a acompanhar? 572 00:34:00,038 --> 00:34:01,164 Não odiavas futebol? 573 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 E odeio. Mas tu sabes... 574 00:34:07,670 --> 00:34:12,341 Bem, alguns de nós vão ver as próximas rondas em casa da Tanya. 575 00:34:12,341 --> 00:34:13,426 Devias vir. 576 00:34:14,927 --> 00:34:17,430 Não, tenho de escrever um trabalho. 577 00:34:17,430 --> 00:34:19,766 Escrever um trabalho? Em que escola andas? 578 00:34:19,766 --> 00:34:22,351 Universidade Comunitária de Tunxis. É só em part-time. 579 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 Isso é fixe. 580 00:34:25,313 --> 00:34:28,900 Devíamos sair um dia destes. 581 00:34:30,651 --> 00:34:32,028 Para quê, Aaron? 582 00:34:32,528 --> 00:34:37,784 Estás prestes a ser um craque, vais viver em LA, Miami ou assim. 583 00:34:38,367 --> 00:34:39,619 Isso é que é fixe. 584 00:34:41,370 --> 00:34:42,497 Eu estarei aqui... 585 00:34:44,332 --> 00:34:45,458 ... a assistir. 586 00:35:03,309 --> 00:35:04,852 "Eu estarei aqui." 587 00:35:12,985 --> 00:35:17,990 {\an8}Bem-vindos ao Radio City Music Hall, para o segundo dia do Draft de 2010. 588 00:35:17,990 --> 00:35:19,283 DRAFT DA NFL 589 00:35:20,701 --> 00:35:25,289 Para a 42a escolha do Draft da NFL de 2010, 590 00:35:25,289 --> 00:35:27,500 os New England Patriots escolhem 591 00:35:28,584 --> 00:35:32,213 o tight end, Rob Gronkowski, 592 00:35:32,213 --> 00:35:33,297 Arizona. 593 00:35:33,297 --> 00:35:35,133 - O próximo. - Tudo bem, há ligações. 594 00:35:35,133 --> 00:35:36,717 - Vamos. - Vá lá. 595 00:35:36,717 --> 00:35:37,802 Muito bem. 596 00:35:37,802 --> 00:35:40,179 Os Baltimore Ravens escolhem o tight end, 597 00:35:42,306 --> 00:35:43,641 Ed Dickson. 598 00:35:44,058 --> 00:35:48,521 Os Chiefs escolhem o tight end, Tony Moeaki. 599 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 - Iowa! - Raios! Que palhaços. 600 00:35:50,189 --> 00:35:52,275 Esta merda está viciada. 601 00:35:52,275 --> 00:35:54,402 E assim termina a terceira ronda. 602 00:35:54,402 --> 00:36:00,324 Voltamos amanhã para a ronda final do Draft da NFL de 2010. 603 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 É o Murph. 604 00:36:04,537 --> 00:36:05,621 Ele que se foda. 605 00:36:10,543 --> 00:36:12,253 Nunca te devia ter dado ouvidos. 606 00:36:12,253 --> 00:36:13,921 Sejam bem-vindos ao NFL Live. 607 00:36:13,921 --> 00:36:17,925 É uma pena que o processo de draft de três dias tenha diminuído... 608 00:36:20,970 --> 00:36:22,388 Agora culpas-me a mim? 609 00:36:24,515 --> 00:36:25,975 Empurraste-o para cima de mim. 610 00:36:25,975 --> 00:36:27,351 Não é culpa dele. 611 00:36:27,351 --> 00:36:28,936 Nem minha. É tua, mano. 612 00:36:28,936 --> 00:36:30,146 Vai-te lixar, DJ. 613 00:36:30,146 --> 00:36:33,566 Assume a merda da responsabilidade por uma vez na vida. 614 00:36:33,566 --> 00:36:34,817 Fizeste merda. 615 00:36:35,234 --> 00:36:37,570 Estás sempre pedrado. 616 00:36:39,989 --> 00:36:41,115 Atira-me isso à cara. 617 00:36:41,115 --> 00:36:42,700 - Vá. - Sim. Com o teu talento 618 00:36:42,700 --> 00:36:44,619 não o desperdiçava. - Mas não o tens. 619 00:36:44,619 --> 00:36:45,703 Esquece isso! 620 00:36:45,703 --> 00:36:48,623 Céus! Esquece isso, DJ. 621 00:36:50,166 --> 00:36:53,252 - Sou eu, não tu... - Devia ter sido eu! 622 00:36:53,586 --> 00:36:55,838 E tive de passar a vida a resolver as tuas merdas. 623 00:36:55,838 --> 00:36:56,964 Estou farto. 624 00:36:56,964 --> 00:36:59,342 Estou farto de cuidar de ti. 625 00:36:59,342 --> 00:37:02,595 - És um falhado. - O que disseste? 626 00:37:03,095 --> 00:37:04,305 O que disseste? 627 00:37:05,223 --> 00:37:06,974 Estiveste a cuidar de mim? 628 00:37:10,353 --> 00:37:12,563 Se voltas a dizer isso, eu mato-te. 629 00:37:12,563 --> 00:37:14,941 - Aaron! - Eras o meu irmão mais velho. 630 00:37:15,608 --> 00:37:17,068 Devias ter-me protegido. 631 00:37:17,068 --> 00:37:18,986 - Eras o meu irmão mais velho. - Para! 632 00:37:18,986 --> 00:37:20,905 - Para! - Devias cuidar de mim! 633 00:37:20,905 --> 00:37:22,240 - Para! - Eras o mais velho. 634 00:37:22,240 --> 00:37:26,202 Basta! Para, larga-o! Chega! Para. 635 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 DJ, vai... Vai para casa. 636 00:37:38,339 --> 00:37:41,259 Então... Meu Deus, Aaron, vá lá. 637 00:37:41,259 --> 00:37:43,302 - Para, só... - Não me toques, porra! 638 00:37:52,186 --> 00:37:54,272 ESTÁDIO GILLETTE FOXBOROUGH, MASSACHUSETTS 639 00:37:54,939 --> 00:37:56,107 Temos pouco tempo. 640 00:37:56,107 --> 00:37:59,986 Melhor jogador na nossa lista, o das placagens da Georgia, o Atkins. 641 00:37:59,986 --> 00:38:01,612 Jogou 3-4 na faculdade. 642 00:38:01,612 --> 00:38:02,947 Não é bem o nosso plano. 643 00:38:02,947 --> 00:38:06,534 E o Schofield, o defesa dos Badgers? 644 00:38:06,534 --> 00:38:09,036 Pô-lo na equipa D um ano até o Mink ceder. 645 00:38:09,829 --> 00:38:11,122 O puto corria a 4-6-40. 646 00:38:11,122 --> 00:38:14,333 Sim, mas tem mãos pequenas, braços de 50 polegadas. 647 00:38:15,334 --> 00:38:17,003 Um minuto e 21 para escolher. 648 00:38:17,003 --> 00:38:18,963 É de loucos escolher um punter tão cedo? 649 00:38:18,963 --> 00:38:21,090 E o tight end da Florida? 650 00:38:23,843 --> 00:38:25,344 O Hernandez? 651 00:38:25,344 --> 00:38:27,179 Está marcado por problemas de droga. 652 00:38:27,847 --> 00:38:29,724 E os polícias de Gainesville conhecem-no. 653 00:38:29,724 --> 00:38:32,226 Além disso, já temos um tight end com o Gronkowski. 654 00:38:32,226 --> 00:38:34,562 E depois? Que se lixe. Uso os dois. 655 00:38:36,314 --> 00:38:40,067 Dois tight end com um lado forte atrás? 656 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 Nunca ninguém fez isso. 657 00:38:44,613 --> 00:38:46,449 Já o vi jogar. 658 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 É o miúdo mais talentoso do draft, ponto final. 659 00:38:52,038 --> 00:38:53,205 O filme não mente. 660 00:38:53,205 --> 00:38:54,290 O miúdo sabe jogar. 661 00:38:55,166 --> 00:38:56,584 E é um miúdo a sério. 662 00:38:57,084 --> 00:38:58,169 Fez agora 20 anos. 663 00:38:58,169 --> 00:39:00,463 Talvez só precise de crescer um pouco. 664 00:39:02,131 --> 00:39:03,299 Bob, o que achas? 665 00:39:04,592 --> 00:39:06,427 O Moss tinha má reputação. 666 00:39:06,969 --> 00:39:08,095 Nós trouxemo-lo. 667 00:39:08,095 --> 00:39:09,388 Ninguém nos venceu. 668 00:39:10,473 --> 00:39:12,808 Não funciona em todo o lado, 669 00:39:12,808 --> 00:39:15,061 mas acho que temos a cultura certa para ele. 670 00:39:16,896 --> 00:39:19,732 Trazemo-lo para aqui e garantimos-lhe 100 mil dólares. 671 00:39:19,732 --> 00:39:21,650 Despedimo-lo por nada. 672 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 Muitas vantagens. 673 00:39:24,945 --> 00:39:26,197 Não há risco. 674 00:39:27,740 --> 00:39:29,742 É uma pechincha a 113. 675 00:39:31,535 --> 00:39:32,536 Faz o telefonema. 676 00:39:33,954 --> 00:39:35,331 Fá-lo. 677 00:39:44,006 --> 00:39:48,761 E agora, com outra seleção, 113 no total, vai para Aaron Hernandez, 678 00:39:48,761 --> 00:39:51,013 que, a propósito, é de Bristol, Connecticut, 679 00:39:51,013 --> 00:39:53,516 jogou futebol no liceu aqui perto. 680 00:39:53,516 --> 00:39:55,684 Foi o melhor tight end do ano passado, Tom, 681 00:39:55,684 --> 00:39:57,395 vencedor do Prémio John Mackey. 682 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Não há melhor tight end, 683 00:39:59,230 --> 00:40:00,940 para receber por dentro. - Mãe! 684 00:40:00,940 --> 00:40:02,441 - O que foi? - E o quinto lugar. 685 00:40:02,441 --> 00:40:04,485 Vê-lo em campo é impressionante... 686 00:40:04,485 --> 00:40:05,820 Disseram o nome dele! 687 00:40:05,820 --> 00:40:09,073 Vai-te foder. Cala a merda da boca. 688 00:40:09,073 --> 00:40:11,659 Há uma forte relação entre o programa da Flórida 689 00:40:11,659 --> 00:40:13,911 e Bill Belichick, que insiste... - C'um caraças! 690 00:40:17,206 --> 00:40:18,416 Ei! 691 00:40:18,749 --> 00:40:19,917 Ei! 692 00:40:21,293 --> 00:40:24,130 - Ei! - C'um caraças! 693 00:40:24,130 --> 00:40:25,798 Os Patriots! 694 00:40:25,798 --> 00:40:29,051 - Meu Deus. - Eu sei, meu. 695 00:40:29,051 --> 00:40:30,177 Meu Deus! 696 00:40:30,177 --> 00:40:32,388 O pai morreria outra vez. 697 00:40:32,388 --> 00:40:34,849 - Ficaria tão feliz. - Os Pats! 698 00:40:36,475 --> 00:40:39,145 - Meu Deus! - Os Pats! 699 00:40:39,145 --> 00:40:40,688 - Mano, não acredito. - Meu Deus. 700 00:40:40,688 --> 00:40:42,815 Vais estar a uma hora de casa. 701 00:40:42,815 --> 00:40:44,275 Vais jogar em casa! 702 00:40:44,275 --> 00:40:45,818 Os Pats. 703 00:40:45,818 --> 00:40:47,862 Os Pats! 704 00:40:47,862 --> 00:40:49,947 - Sim! - Sim! 705 00:40:49,947 --> 00:40:52,032 Vamos! 706 00:41:05,212 --> 00:41:09,133 HISTÓRIA INSPIRADA EM EVENTOS REAIS, MAS CERTAS PERSONAGENS E FALAS SÃO FICÇÃO.