1 00:00:02,585 --> 00:00:06,172 {\an8}1996年 ブリストル コネチカット州 2 00:00:26,359 --> 00:00:27,819 TD ペイトリオッツ! 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,362 DJ・ヘルナンデス! 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,197 5回目で新記録達成! 5 00:00:38,955 --> 00:00:40,248 アーロンは? 6 00:00:50,175 --> 00:00:51,509 アーロン? 7 00:00:51,509 --> 00:00:53,303 次のゲームが始まるよ 8 00:00:59,726 --> 00:01:01,019 アーロン どこ? 9 00:01:15,116 --> 00:01:16,284 そこにいるの? 10 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 やあ DJ! 11 00:01:21,706 --> 00:01:22,916 ボビーおじさん? 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,959 小遣こづかいをあげてた 13 00:01:37,597 --> 00:01:38,807 アーロン? 14 00:01:50,693 --> 00:01:57,575 アメリカン・スポーツ・ストーリー: アーロン・ヘルナンデス 15 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 いいか アーロン 16 00:02:01,162 --> 00:02:02,956 好きな所を選んでいい 17 00:02:02,956 --> 00:02:05,834 サンディエゴ ダラス サンフランシスコ 18 00:02:05,834 --> 00:02:08,628 好きな場所で プレーできるようにしてやる 19 00:02:08,628 --> 00:02:09,796 できるのかな 20 00:02:09,796 --> 00:02:11,965 これエスカルゴ? 21 00:02:11,965 --> 00:02:14,175 マジでうまい 22 00:02:14,175 --> 00:02:15,677 驚いたな 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 上位指名確実だ 24 00:02:17,137 --> 00:02:18,471 トップ10 いや5 25 00:02:18,471 --> 00:02:19,639 聞いたか? 26 00:02:19,639 --> 00:02:20,932 トップ5だって 27 00:02:20,932 --> 00:02:23,017 エージェント歴は長い 28 00:02:23,852 --> 00:02:26,146 1巡目での君の指名は確実だ 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,606 それは現実的な見込みですか? 30 00:02:28,606 --> 00:02:29,732 君も選手? 31 00:02:29,732 --> 00:02:32,277 こいつは僕を 邪魔しにきただけだ 32 00:02:32,277 --> 00:02:33,611 邪魔できるもんか 33 00:02:33,611 --> 00:02:34,696 君は誰だ? 34 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 ディージ 気楽にいこうぜ 35 00:02:37,282 --> 00:02:38,366 ええ? 36 00:02:38,366 --> 00:02:40,410 すごいな! 37 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 冗談だろ 38 00:02:42,579 --> 00:02:44,038 DJ 見ろよ 39 00:02:44,038 --> 00:02:45,456 すごいだろ 40 00:02:45,456 --> 00:02:47,709 俺の顔のケーキだ 41 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 おい 起きろよ 42 00:02:53,506 --> 00:02:55,675 あと5分で彼が来る 43 00:02:56,092 --> 00:02:57,218 話したくない 44 00:02:57,760 --> 00:02:58,928 ダメだ 45 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 定評のある人なんだ 46 00:03:03,975 --> 00:03:05,560 誰が言ってるんだよ 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 やっと将来の話ができる 48 00:03:07,437 --> 00:03:08,938 オッパイなしでね 49 00:03:08,938 --> 00:03:10,648 オッパイは好きだ 50 00:03:14,402 --> 00:03:16,529 なんでそんなに真剣なんだ? 51 00:03:16,529 --> 00:03:17,780 父さんのためにも 52 00:03:18,281 --> 00:03:20,491 信用できる人に お前を任せたい 53 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 着替えろ 54 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 ネクタイなんてつけないぞ 55 00:03:32,253 --> 00:03:33,796 ボストンは懐かしい 56 00:03:33,796 --> 00:03:37,592 90年代にエージェンシーを 始めた場所なんだ 57 00:03:37,592 --> 00:03:38,801 今はどちらへ? 58 00:03:38,801 --> 00:03:40,762 南カリフォルニアだ 59 00:03:44,265 --> 00:03:49,729 NFLに入ることは 選手にとって初めての仕事だ 60 00:03:50,271 --> 00:03:51,731 雑用は僕らに任せて 61 00:03:51,731 --> 00:03:55,944 プロのアスリートとして 集中してもらいたい 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,488 不器用なアーロンには ぴったりね 63 00:03:58,488 --> 00:03:59,739 母さん 64 00:03:59,739 --> 00:04:02,450 雑用とは例えばどのような? 65 00:04:03,201 --> 00:04:05,203 銀行口座やローンや税金 66 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 アパートや家具 家政婦も探します 67 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 母親も同じ待遇を受けたいわ 68 00:04:14,420 --> 00:04:15,922 マーフィーさん 69 00:04:17,924 --> 00:04:20,802 俺 実はもう決めたんだ 70 00:04:20,802 --> 00:04:22,303 アーロン 71 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 いいんだ 72 00:04:25,890 --> 00:04:27,141 正直さに感謝する 73 00:04:27,141 --> 00:04:28,268 本当に 74 00:04:30,520 --> 00:04:31,562 それじゃあ 75 00:04:33,273 --> 00:04:34,816 ところで 76 00:04:35,441 --> 00:04:38,236 彼らはどこが君を 指名すると予想してる? 77 00:04:39,028 --> 00:04:40,989 1巡目で トップ10だと 78 00:04:41,823 --> 00:04:43,157 そうか 79 00:04:44,409 --> 00:04:46,035 なぜ無理だと思うんだ? 80 00:04:47,078 --> 00:04:48,329 思ってないよ 81 00:04:49,706 --> 00:04:51,249 君には才能がある 82 00:04:51,249 --> 00:04:54,502 だがチームが見るのは それだけじゃない 83 00:05:01,467 --> 00:05:03,428 そんなの初耳だ 84 00:05:03,428 --> 00:05:05,680 真実は言わないからな 85 00:05:05,680 --> 00:05:08,349 1位指名はないだって 86 00:05:08,349 --> 00:05:10,893 まるでベルタイヤの マネージャーね 87 00:05:11,644 --> 00:05:13,813 待って 僕らには 問題がある 88 00:05:13,813 --> 00:05:14,731 隠せない 89 00:05:14,731 --> 00:05:15,565 僕●ら●? 90 00:05:15,565 --> 00:05:17,734 TDを12回 成功したのは俺だ 91 00:05:20,903 --> 00:05:22,071 アーロン 92 00:05:23,072 --> 00:05:24,282 よく聞くんだ 93 00:05:26,701 --> 00:05:28,369 才能は評価されるべきだ 94 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 だけど... 95 00:05:30,955 --> 00:05:32,623 NFLコンバインを 観たことは? 96 00:05:34,334 --> 00:05:37,503 下着姿で身体測定を させられるあれ? 97 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 もっとひどい 98 00:05:39,464 --> 00:05:43,092 全チームが君の後を ついて回って点数をつけてる 99 00:05:43,092 --> 00:05:45,261 君がする全てのことにね 100 00:05:45,261 --> 00:05:46,471 それはまだいい 101 00:05:46,471 --> 00:05:51,100 でもそれに加えて 筆記テストとメンタルテスト 102 00:05:51,100 --> 00:05:53,019 面談がある 103 00:05:53,019 --> 00:05:55,229 エージェントから 聞いてないか? 104 00:06:04,781 --> 00:06:06,282 候補生は商品だ 105 00:06:06,282 --> 00:06:09,202 買い物前の品定めは 欠かせない 106 00:06:09,994 --> 00:06:13,581 選手のドラフト指名予想は 些細ささいな理由で 107 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 変化する 108 00:06:15,875 --> 00:06:18,127 噂やささくれも理由になる 109 00:06:19,045 --> 00:06:20,380 秘密はバレる 110 00:06:20,922 --> 00:06:23,049 徹底的に調べられるんだ 111 00:06:23,049 --> 00:06:24,926 家族が知らないこともね 112 00:06:26,177 --> 00:06:29,472 でも僕には戦略がある 113 00:06:30,056 --> 00:06:32,767 君を準備万端の状態で コンバインに送り 114 00:06:32,767 --> 00:06:35,103 スカウトたちを驚かせ 115 00:06:35,103 --> 00:06:37,605 彼らの不安を 取り除いてやるんだ 116 00:06:38,106 --> 00:06:41,234 1巡目と3巡目では 契約金が数百万ドル違う 117 00:06:41,776 --> 00:06:44,445 その戦略を教えて欲しいわ 118 00:06:45,863 --> 00:06:49,325 まずラグーナにある我々の 施設にアーロンを送る 119 00:06:50,284 --> 00:06:52,829 そこで4週間かけて 準備するんだ 120 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 厳しくなる 121 00:06:54,664 --> 00:06:57,708 でもドラフトは君の努力の 集大成を示す場所 122 00:06:57,708 --> 00:06:59,377 一緒に成功させたい 123 00:07:05,883 --> 00:07:07,927 ラグーナは面白そうだな 124 00:07:07,927 --> 00:07:09,053 ああ 125 00:07:09,846 --> 00:07:11,431 DJも行きなさい 126 00:07:12,223 --> 00:07:13,891 彼には世話係が必要 127 00:07:14,725 --> 00:07:16,394 楽しそうだ 128 00:07:16,394 --> 00:07:19,730 引越しの手伝いもできる 129 00:07:19,730 --> 00:07:21,566 アーロンの望みなら何でも 130 00:07:25,987 --> 00:07:27,363 やるよ 131 00:07:28,489 --> 00:07:29,115 よし 132 00:07:29,115 --> 00:07:30,074 やろう 133 00:07:30,408 --> 00:07:31,909 やろう 134 00:07:31,909 --> 00:07:32,743 ああ 135 00:07:32,743 --> 00:07:33,661 よし 136 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 ラグーナヒルズ カリフォルニア州 137 00:08:00,646 --> 00:08:01,647 アーロン 138 00:08:02,523 --> 00:08:03,983 今日はこれで十分だ 139 00:08:03,983 --> 00:08:05,818 中でストレッチを 140 00:08:08,654 --> 00:08:09,697 やあ 141 00:08:09,697 --> 00:08:10,907 ディージ 142 00:08:12,200 --> 00:08:13,326 体力は残ってる? 143 00:08:14,535 --> 00:08:15,620 もちろんだ 144 00:08:17,455 --> 00:08:20,374 ウェストポートとの 試合覚えてる? 145 00:08:22,335 --> 00:08:24,128 エース ライト 989だ 146 00:08:24,545 --> 00:08:25,546 そうだ 147 00:08:26,214 --> 00:08:27,215 やろうぜ 148 00:08:27,840 --> 00:08:30,343 いくぞ 149 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 ハット! 150 00:08:41,187 --> 00:08:42,021 タッチダウン! 151 00:08:42,021 --> 00:08:42,688 そうだ! 152 00:08:42,688 --> 00:08:45,483 兄弟の力! 153 00:08:48,152 --> 00:08:49,362 これだ 154 00:08:55,785 --> 00:08:57,954 父さんも誇りに思ってる 155 00:08:57,954 --> 00:08:59,121 きっとね 156 00:09:11,217 --> 00:09:12,343 誰かいる? 157 00:09:14,387 --> 00:09:15,221 誰か? 158 00:09:15,221 --> 00:09:16,222 いるよ 159 00:09:21,352 --> 00:09:22,353 すまない 160 00:09:23,396 --> 00:09:24,438 腹が減って 161 00:09:24,438 --> 00:09:25,773 問題ないよ 162 00:09:28,401 --> 00:09:28,943 ここで... 163 00:09:28,943 --> 00:09:29,986 ストレッチを? 164 00:09:29,986 --> 00:09:30,653 ああ 165 00:09:30,653 --> 00:09:31,779 いいよ やろう 166 00:09:32,947 --> 00:09:34,907 TEのアーロンだろ? 167 00:09:36,242 --> 00:09:37,994 メディカルレポートを読んだ 168 00:09:39,620 --> 00:09:40,621 内容は? 169 00:09:40,621 --> 00:09:43,291 どこも異常はないと 170 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 上がって 171 00:10:03,811 --> 00:10:05,396 860だろ? 172 00:10:05,980 --> 00:10:07,773 コネチカット州の 市外局番 173 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 やっぱりな 174 00:10:09,150 --> 00:10:10,818 ハートフォード生まれだ 175 00:10:10,818 --> 00:10:12,361 俺はブリストルだ 176 00:10:12,361 --> 00:10:13,863 奇遇きぐうだな 177 00:10:23,372 --> 00:10:25,625 なぜここで仕事を? 178 00:10:26,292 --> 00:10:27,293 学校の推薦すいせんで 179 00:10:27,918 --> 00:10:28,919 USCだ 180 00:10:29,462 --> 00:10:33,549 働きやすいから続けてる 181 00:10:33,549 --> 00:10:36,218 地元に執着もないしね 182 00:10:38,596 --> 00:10:41,015 クジラのパッキーにも? 183 00:10:41,807 --> 00:10:43,100 チームのマスコットか 184 00:10:43,100 --> 00:10:45,394 覚えてるよ 185 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 少し上に動いて 186 00:11:18,469 --> 00:11:20,930 ご意見に感謝します では 187 00:11:20,930 --> 00:11:22,014 入って 188 00:11:24,892 --> 00:11:26,102 突然すみません 189 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 問題ないよ どうした? 190 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 ええと... 191 00:11:34,819 --> 00:11:35,820 実は... 192 00:11:36,862 --> 00:11:41,033 ここでのアーロンとの 生活には満足してる 193 00:11:42,284 --> 00:11:43,577 でもドラフト指名の 194 00:11:43,577 --> 00:11:45,246 可能性があると言われて 195 00:11:48,499 --> 00:11:52,920 その先のことを 考え始めたんだ 196 00:11:53,295 --> 00:11:57,174 練習チームのQBを 探してる所はないかな 197 00:12:00,761 --> 00:12:01,762 そうだな 198 00:12:02,179 --> 00:12:03,347 探してみるよ 199 00:12:04,473 --> 00:12:05,349 そうですか 200 00:12:05,349 --> 00:12:05,975 ああ 201 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 ありがとう 202 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 感謝しています 203 00:12:10,187 --> 00:12:11,605 問題ない 204 00:12:13,441 --> 00:12:14,608 DJ待て 205 00:12:17,278 --> 00:12:18,571 聞きたいことがある 206 00:12:21,073 --> 00:12:24,243 アーロンについて スタッフ総出で調べているが 207 00:12:24,243 --> 00:12:25,828 彼を一番よく知る 208 00:12:25,828 --> 00:12:27,705 兄の君に直接聞きたい 209 00:12:27,705 --> 00:12:29,665 大麻を吸ってないか? 210 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 あなたにもわかるでしょう 211 00:12:36,547 --> 00:12:37,715 わからない 212 00:12:38,841 --> 00:12:42,428 正直に言ってくれ 情報が届いてるんだ 213 00:12:42,428 --> 00:12:46,056 薬物検査に何度も 引っかかっていると 214 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 フロリダ時代だ 215 00:12:47,433 --> 00:12:48,726 本当ですか? 216 00:12:48,726 --> 00:12:50,728 パーティーをするのは 217 00:12:50,728 --> 00:12:51,937 構わない 218 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 でも... 219 00:12:54,190 --> 00:12:55,816 自己抑制力が問われる 220 00:12:55,816 --> 00:12:57,943 彼は大丈夫です 221 00:12:57,943 --> 00:12:59,153 そうか? 222 00:13:01,572 --> 00:13:02,823 エンド・ゾーンで 223 00:13:04,283 --> 00:13:05,534 インターセプトだ! 224 00:13:05,534 --> 00:13:08,245 ティーボウのスロー インターセプトはわずか5回目 225 00:13:09,705 --> 00:13:10,956 何が起こった? 226 00:13:13,042 --> 00:13:14,835 パスが短すぎた 227 00:13:14,835 --> 00:13:15,920 違う 228 00:13:16,212 --> 00:13:17,630 問題はお前の走りだ 229 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 それは違う 230 00:13:20,591 --> 00:13:22,635 事実よりも大事なのは 231 00:13:22,635 --> 00:13:24,053 責任感の有無だ 232 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 失敗をチームのせいにするか 233 00:13:28,390 --> 00:13:31,018 自分の成長の糧かてにするか 234 00:13:32,311 --> 00:13:34,021 謙虚けんきょさが大事だ 235 00:13:35,356 --> 00:13:37,399 牛と性交しますか? 236 00:13:37,399 --> 00:13:38,567 性交? 237 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 肉体関係です 238 00:13:40,319 --> 00:13:41,570 何だって? 239 00:13:41,779 --> 00:13:46,534 いいですか あなたは 何を聞かれても謙虚に... 240 00:13:47,785 --> 00:13:48,828 冷静に答える 241 00:13:49,036 --> 00:13:51,330 与えられる時間は15分 242 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 反応を試すために おかしな質問をしてきます 243 00:13:54,291 --> 00:13:56,460 君は短気だから注意が必要だ 244 00:13:56,460 --> 00:13:57,795 くだらない 245 00:13:57,795 --> 00:13:59,547 その通りだ 246 00:14:00,214 --> 00:14:03,217 君に大金を投資する 価値があるか試してる 247 00:14:03,217 --> 00:14:05,094 だからそれに合わせろ 248 00:14:07,096 --> 00:14:10,224 動物と性交はしない 249 00:14:11,016 --> 00:14:12,935 カルロス・オルティスと 250 00:14:13,602 --> 00:14:16,522 ボー・ウォレスは知ってるな 251 00:14:16,522 --> 00:14:18,274 地元の友人だ 252 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 彼らから薬物を? 253 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 お前も仲間か? 254 00:14:20,442 --> 00:14:21,026 違う 255 00:14:21,026 --> 00:14:21,652 友人なんて嘘 256 00:14:21,652 --> 00:14:22,236 違う! 257 00:14:22,236 --> 00:14:23,571 そんなデマを! 258 00:14:23,571 --> 00:14:24,363 図星だろ 259 00:14:24,363 --> 00:14:25,906 すぐ腹を立てる 260 00:14:25,906 --> 00:14:26,615 何なんだ 261 00:14:26,615 --> 00:14:27,950 アーロン 落ち着け 262 00:14:27,950 --> 00:14:29,118 何だよ... 263 00:14:29,118 --> 00:14:32,371 感情に流されるな 264 00:14:32,371 --> 00:14:33,622 ゴー! 265 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 4.58です 266 00:14:39,670 --> 00:14:42,131 コンバインで 発揮できればいいが 267 00:14:43,883 --> 00:14:44,884 よかったよ 268 00:14:45,676 --> 00:14:46,677 もう一度 269 00:14:46,677 --> 00:14:49,221 マーフィさん いいパスだろ? 270 00:14:50,097 --> 00:14:51,265 いいね 271 00:14:51,807 --> 00:14:53,183 頑張ってるな 272 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 聞きたいことがあるんだ 273 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 少しいいか? 274 00:15:02,151 --> 00:15:04,320 君の父親はひどかったが 275 00:15:04,320 --> 00:15:06,280 母親もそうなのか? 276 00:15:06,280 --> 00:15:07,573 賭博とばくを? 277 00:15:07,573 --> 00:15:08,657 疑われたけど 278 00:15:08,949 --> 00:15:10,034 無罪だったんだ 279 00:15:10,034 --> 00:15:11,201 そうか よかった 280 00:15:12,119 --> 00:15:13,162 もう1つ 281 00:15:14,204 --> 00:15:15,289 ロバート・バレンタイン 282 00:15:18,167 --> 00:15:19,543 母親の弟だ 283 00:15:20,127 --> 00:15:22,671 ボビーおじさんだ なぜ? 284 00:15:23,047 --> 00:15:25,674 公然わいせつ罪で捕まってる 285 00:15:26,425 --> 00:15:27,426 関係は? 286 00:15:27,426 --> 00:15:28,761 親しくなかった 287 00:15:29,428 --> 00:15:32,306 よかった 問題の多い家族だ 288 00:15:33,724 --> 00:15:35,476 君に機会があるかも 289 00:15:35,476 --> 00:15:36,602 本当ですか 290 00:15:36,602 --> 00:15:39,855 ベルリンにQBコーチの 知り合いがいる 291 00:15:39,855 --> 00:15:41,607 欧州のNFLチームだ 292 00:15:42,107 --> 00:15:44,360 やる気のある 若いヤツを探してる 293 00:15:44,360 --> 00:15:45,903 君の話をしておいた 294 00:15:46,695 --> 00:15:51,867 コーチ 俺はできれば フィールドで活躍したい 295 00:15:54,536 --> 00:15:56,872 正直に言うが 険しい道のりだ 296 00:15:56,872 --> 00:15:59,458 現実的なチャンスとして 297 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 考えてみてほしい 298 00:16:02,920 --> 00:16:03,921 いいか 299 00:16:04,463 --> 00:16:05,714 アーロンがまた走る 300 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 もっと速く! 301 00:16:13,722 --> 00:16:14,765 マズいな 302 00:16:17,977 --> 00:16:19,019 ああ 303 00:16:19,019 --> 00:16:20,104 終わりだ 304 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 何があった? 305 00:16:22,940 --> 00:16:25,109 腰を痛めた 306 00:16:25,109 --> 00:16:26,527 横になって 307 00:16:34,326 --> 00:16:37,413 ええ 彼が... 308 00:16:37,413 --> 00:16:39,081 チャンネルを変える? 309 00:16:39,081 --> 00:16:42,459 いいよ 父親が誰か気になるだろ 310 00:16:42,459 --> 00:16:43,544 そうだな 311 00:16:44,294 --> 00:16:45,546 きっとあの男だ 312 00:16:45,546 --> 00:16:47,131 鼻の形が同じ 313 00:16:47,131 --> 00:16:49,258 嬉しくないよな 314 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 ここか? 315 00:16:50,968 --> 00:16:52,094 よし 316 00:16:52,344 --> 00:16:53,387 これは? 317 00:16:53,387 --> 00:16:54,555 感じない 318 00:16:54,555 --> 00:16:56,640 背中じゃないな あおむけに 319 00:17:01,228 --> 00:17:06,692 外転筋は腰と繋がっていて 320 00:17:06,692 --> 00:17:09,028 問題があると 背中に影響が出る 321 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 そうか 322 00:17:11,405 --> 00:17:12,823 僕に任せて 323 00:17:28,380 --> 00:17:30,549 おい アーロン 324 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 おい 325 00:17:33,761 --> 00:17:34,845 何だよ 326 00:17:34,845 --> 00:17:37,056 恥ずかしいことじゃない 327 00:17:37,723 --> 00:17:41,268 フィールドに戻ることに 集中しよう 328 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 いいかい? 329 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 じゃあ台に戻って 330 00:18:07,711 --> 00:18:09,004 マーフィーと話を? 331 00:18:09,963 --> 00:18:10,964 何が? 332 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 さっきコソコソ話してた 333 00:18:13,884 --> 00:18:15,260 大したことじゃない 334 00:18:21,141 --> 00:18:22,643 俺の仲間の話を? 335 00:18:24,144 --> 00:18:26,605 マーフィーは お前の情報を集めてる 336 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 隅から隅までね 337 00:18:28,565 --> 00:18:30,442 それに協力しなくていい 338 00:18:30,442 --> 00:18:31,360 してない 339 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 お前の仕事じゃない 340 00:18:35,239 --> 00:18:36,490 立場はわかってる 341 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 信じてほしい 342 00:18:42,079 --> 00:18:44,248 仕事探しを頼んだんだ 343 00:18:45,332 --> 00:18:47,835 欧州でコーチの 募集があるらしい 344 00:18:48,669 --> 00:18:49,670 本当か? 345 00:18:52,548 --> 00:18:53,924 向いてると思うよ 346 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 笑えるよな 347 00:18:57,761 --> 00:18:59,805 マーフィーはお前のために 348 00:18:59,805 --> 00:19:01,223 身辺整理に大忙しで 349 00:19:01,807 --> 00:19:04,601 真面目な俺は ドイツに飛ばされる 350 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 お前は恵まれてるよ 351 00:19:21,368 --> 00:19:24,413 スカウティング・コンバイン 352 00:19:27,249 --> 00:19:28,750 幸先がいいぞ 353 00:19:28,750 --> 00:19:31,336 20チームが君に 興味を示してる 354 00:19:31,336 --> 00:19:33,297 レイブンズ チャージャーズ 355 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 バックスもTEを探してる 356 00:19:35,716 --> 00:19:37,426 1巡目で指名されるかな 357 00:19:37,426 --> 00:19:39,428 そんなこと心配するな 358 00:19:40,012 --> 00:19:41,847 ドラフト会議は来月だ 359 00:19:41,847 --> 00:19:44,516 今やることは それに刺激を加えること 360 00:19:44,516 --> 00:19:46,977 君を欲しいと思わせるんだ 361 00:19:49,104 --> 00:19:50,105 あの... 362 00:19:57,905 --> 00:20:00,449 あなたには感謝してる 363 00:20:00,449 --> 00:20:01,950 ああ 364 00:20:02,326 --> 00:20:04,494 嬉しいことを 365 00:20:04,494 --> 00:20:08,207 君は向こうでチェックインだ あとで会おう 366 00:20:08,207 --> 00:20:09,499 わかった 367 00:20:09,499 --> 00:20:12,169 まあ楽しめよ 368 00:20:26,642 --> 00:20:27,726 もっと速く 369 00:20:27,726 --> 00:20:29,228 いけ! 370 00:20:29,228 --> 00:20:31,271 あと3回だ! 371 00:20:32,814 --> 00:20:34,566 あと1回! 372 00:20:34,566 --> 00:20:37,027 いけ! もっと速く! 373 00:20:37,027 --> 00:20:38,737 ハッスル! 374 00:20:38,737 --> 00:20:39,905 もっと速く! 375 00:20:39,905 --> 00:20:40,989 力を振り絞れ 376 00:20:40,989 --> 00:20:42,449 いけ! 377 00:20:43,992 --> 00:20:45,744 もっと速く! 378 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 シャツを脱いで 379 00:20:48,455 --> 00:20:50,832 これが例の 奴隷オークションか 380 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 250 381 00:21:20,153 --> 00:21:21,822 TE 13番 382 00:21:21,822 --> 00:21:23,365 アーロン・ヘルナンデス 383 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 245 384 00:21:35,919 --> 00:21:39,673 回答時間は12分間です 385 00:21:47,597 --> 00:21:48,807 始めてください 386 00:21:55,480 --> 00:21:56,773 1.他人を信用するか? 387 00:21:56,773 --> 00:21:58,358 A)はい B)いいえ C)時々 388 00:22:00,902 --> 00:22:03,864 2.家族との時間を楽しむか? A)はい B)いいえ C)時々 389 00:22:09,661 --> 00:22:11,747 3.自分のことは好きか? A)はい B)いいえ 390 00:22:14,374 --> 00:22:15,751 自分は好き? A)はい B)いいえ 391 00:22:21,715 --> 00:22:23,175 やっと飯だ 392 00:22:23,175 --> 00:22:24,718 それだけ忙しい 393 00:22:24,718 --> 00:22:26,094 スコティ すまない 394 00:22:26,094 --> 00:22:27,846 まずは読め 395 00:22:31,683 --> 00:22:32,976 なんてことだ 396 00:22:32,976 --> 00:22:34,061 その通り 397 00:22:35,354 --> 00:22:37,647 社会的成熟度が 10点中1点だと? 398 00:22:37,647 --> 00:22:38,857 どういうことだ 399 00:22:39,316 --> 00:22:41,318 確かにふざけたテストで 400 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 彼はまだ20歳で未熟だ 401 00:22:43,570 --> 00:22:44,696 彼なら大丈夫だ 402 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 君のところは? 403 00:22:51,536 --> 00:22:52,788 彼は候補外だ 404 00:22:53,205 --> 00:22:54,873 有能なTEを見逃すのか 405 00:22:54,873 --> 00:22:57,584 リスクが少ないのを選ぶよ 406 00:22:59,419 --> 00:23:00,545 心配するな 407 00:23:01,088 --> 00:23:02,672 まだ31チームもいる 408 00:23:08,428 --> 00:23:10,305 ストレッチを頼む 409 00:23:14,726 --> 00:23:16,478 クリス ちょっといいか 410 00:23:17,687 --> 00:23:18,897 ありがとう 411 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 調子は? 412 00:23:22,901 --> 00:23:23,777 彼はよくやってる 413 00:23:23,777 --> 00:23:25,570 そうか 414 00:23:25,570 --> 00:23:26,905 よかった 415 00:23:27,781 --> 00:23:30,659 でもケガしてて 416 00:23:30,659 --> 00:23:33,120 走れるかわからない 417 00:23:35,372 --> 00:23:36,790 わかった ありがとう 418 00:23:43,880 --> 00:23:45,966 ちょっといいか 悪いね 419 00:23:47,175 --> 00:23:48,301 何か? 420 00:23:49,678 --> 00:23:52,055 予定変更だ 今日は走らない 421 00:23:53,265 --> 00:23:54,266 何だって? 422 00:23:54,266 --> 00:23:55,559 苦渋の決断だ 423 00:23:55,559 --> 00:23:56,601 失望させたくない 424 00:23:56,601 --> 00:23:57,602 スカウトに速さを見せたい 425 00:23:57,602 --> 00:23:58,895 彼らは知ってる 426 00:23:58,895 --> 00:24:01,481 君の試合を動画で観てるからな 427 00:24:01,481 --> 00:24:02,941 君は万全じゃない 428 00:24:02,941 --> 00:24:03,733 万全だ 429 00:24:03,733 --> 00:24:05,735 僕は心配して... 430 00:24:05,735 --> 00:24:07,612 誰が言ったんだ? 431 00:24:07,612 --> 00:24:09,030 アーロン 聞け 432 00:24:09,823 --> 00:24:12,033 40ヤード走は 注目度が高い 433 00:24:12,033 --> 00:24:14,536 期待を少しでも下回れば 434 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 我々は大きな痛手を負う 435 00:24:17,372 --> 00:24:19,291 損するだけだ 436 00:24:19,291 --> 00:24:20,000 嫌だね 437 00:24:20,000 --> 00:24:20,750 そうか 438 00:24:21,001 --> 00:24:22,085 絶対に嫌だ 439 00:24:22,085 --> 00:24:23,170 おい 440 00:24:23,753 --> 00:24:25,922 おい 待ってくれ 441 00:24:26,423 --> 00:24:27,340 意味がわからない 442 00:24:27,340 --> 00:24:27,924 おい 443 00:24:30,427 --> 00:24:32,554 IQテストのスコアが悪い 444 00:24:38,727 --> 00:24:40,103 わかってたことだ 445 00:24:40,103 --> 00:24:41,313 それは問題ない 446 00:24:42,439 --> 00:24:43,899 情報はもう回ってる 447 00:24:43,899 --> 00:24:44,983 だから走る 448 00:24:44,983 --> 00:24:47,110 君の運動能力は公認だ 449 00:24:47,110 --> 00:24:48,612 彼らが知りたいのは 450 00:24:50,780 --> 00:24:52,240 君という人物だ 451 00:24:52,782 --> 00:24:54,159 見せるべきは 452 00:24:54,159 --> 00:24:58,663 君がいい人間で あるということだ 453 00:24:59,206 --> 00:25:01,208 平坦な道のりじゃなかった 454 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 でも君は賢く 455 00:25:03,919 --> 00:25:04,920 ユーモアがあり 456 00:25:05,462 --> 00:25:06,463 熱心だ 457 00:25:07,339 --> 00:25:11,510 ありのままの姿で 面接に臨のぞめばいい 458 00:25:12,886 --> 00:25:15,430 ありのままの自分を見せる 459 00:25:16,431 --> 00:25:18,600 あとは何とかなる 460 00:25:21,019 --> 00:25:22,145 いいか? 461 00:25:24,064 --> 00:25:25,106 ほら いけ 462 00:25:38,453 --> 00:25:39,829 アーロン 中へ 463 00:25:39,829 --> 00:25:40,997 はい 464 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 ヘルナンデス 465 00:25:44,584 --> 00:25:45,710 君は黒人? 466 00:25:45,710 --> 00:25:47,170 いいえ 467 00:25:47,504 --> 00:25:48,797 君はメキシコ人? 468 00:25:48,797 --> 00:25:49,589 いいえ 469 00:25:50,006 --> 00:25:51,258 君はアメリカ人? 470 00:25:51,258 --> 00:25:53,468 プエルトリコとのハーフだ 471 00:25:53,468 --> 00:25:54,636 プエルトリコ? 472 00:25:55,136 --> 00:25:56,513 アメリカの自治領だ 473 00:25:57,806 --> 00:26:02,185 母親はイタリア人だから 僕は料理が得意だ 474 00:26:02,185 --> 00:26:03,436 溶けたチョコの色は? 475 00:26:04,312 --> 00:26:05,939 茶色だ 476 00:26:05,939 --> 00:26:08,191 時速160キロで 走るバスの中だ 477 00:26:08,191 --> 00:26:09,276 君の席は? 478 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 かなりのスピードだね 479 00:26:11,403 --> 00:26:13,738 非常扉の近くかな 480 00:26:13,738 --> 00:26:14,823 なるとすれば 481 00:26:14,823 --> 00:26:15,740 犬?猫? 482 00:26:15,740 --> 00:26:17,784 間違いなく犬だ 483 00:26:17,784 --> 00:26:19,119 神を信じる? 484 00:26:19,119 --> 00:26:25,333 信じるよ 友人のティムから フロリダで多くを学び 485 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 人生が変わった 486 00:26:28,503 --> 00:26:29,754 マリファナは? 487 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 過去に吸ったことがある 488 00:26:31,798 --> 00:26:33,091 君は薬物常用者? 489 00:26:33,091 --> 00:26:33,842 まさか 490 00:26:33,842 --> 00:26:35,927 薬物検査に引っかかった数は? 491 00:26:35,927 --> 00:26:36,636 3回だ 492 00:26:36,636 --> 00:26:38,346 薬物検査で何度陽性が? 493 00:26:39,306 --> 00:26:40,432 3回です 494 00:26:41,099 --> 00:26:45,645 でもそれは大学の時のことで 今は吸ってません 495 00:26:46,354 --> 00:26:49,190 もし先に進ませてもらえたら 496 00:26:49,190 --> 00:26:52,527 薬物検査をぜひ毎日 やってください 497 00:26:52,777 --> 00:26:55,697 母親が刑務所に 服役していたのは事実? 498 00:26:55,697 --> 00:26:56,781 違います 499 00:26:56,781 --> 00:27:01,286 賭博とばく行為を疑われましたが 服役はしていません 500 00:27:01,286 --> 00:27:02,579 父親は服役した 501 00:27:03,079 --> 00:27:05,832 そうです 罪を犯しました 502 00:27:06,625 --> 00:27:08,209 父親に憧れは? 503 00:27:14,924 --> 00:27:17,218 父は僕が15歳の時に 死にました 504 00:27:19,304 --> 00:27:21,765 家族全員が父を慕っていたけど 505 00:27:21,765 --> 00:27:23,808 自分が一番距離が近かった 506 00:27:24,934 --> 00:27:28,104 だから辛かった 507 00:27:29,439 --> 00:27:34,778 父親のように なりたいとは思わない 508 00:27:35,445 --> 00:27:39,199 でも尊敬してる 509 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 尊敬だと? 510 00:27:43,495 --> 00:27:44,746 冗談だろ? 511 00:27:48,291 --> 00:27:50,043 お前は洗脳されてる 512 00:27:51,378 --> 00:27:52,796 俺は騙だまされない 513 00:27:55,090 --> 00:27:56,508 お前のことはよく 514 00:27:57,092 --> 00:27:58,760 知ってるぞ 515 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 根性なしのバカ息子だ 516 00:28:08,645 --> 00:28:09,854 お前はクソだ 517 00:28:11,648 --> 00:28:12,774 正直に言えよ 518 00:28:12,774 --> 00:28:13,942 やめろ 519 00:28:13,942 --> 00:28:15,902 事実だろう 520 00:28:16,736 --> 00:28:17,904 やめろって 521 00:28:18,196 --> 00:28:19,322 根性なしが 522 00:28:28,415 --> 00:28:29,499 どうした? 523 00:28:31,710 --> 00:28:33,169 大丈夫かい? 524 00:28:34,796 --> 00:28:35,797 はい 525 00:28:36,881 --> 00:28:38,508 すみません 526 00:28:39,634 --> 00:28:40,635 ちょっと疲れて 527 00:28:43,096 --> 00:28:45,890 プレーできる日が 待ちきれません 528 00:29:33,229 --> 00:29:34,397 やあ 529 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 そんな動揺するな 同僚だろ 530 00:29:43,531 --> 00:29:44,783 何しに来た? 531 00:29:46,993 --> 00:29:48,620 君を心配してた 532 00:29:49,120 --> 00:29:50,497 動揺してたから 533 00:29:51,706 --> 00:29:54,000 僕は真実を伝えただけだ 534 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 俺の問題だ 535 00:29:56,753 --> 00:29:57,796 わかってる 536 00:29:59,214 --> 00:30:01,841 プレッシャーだろ 僕には想像がつかない 537 00:30:03,426 --> 00:30:04,427 ああ 538 00:30:07,597 --> 00:30:09,766 何か臭うな 吸ってたのか? 539 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 君も大麻を? 540 00:30:12,727 --> 00:30:15,146 今はやってない 541 00:30:16,064 --> 00:30:17,649 君もやめた方がいい 542 00:30:22,237 --> 00:30:23,363 何が違う? 543 00:30:23,780 --> 00:30:24,781 違うって? 544 00:30:27,075 --> 00:30:28,493 俺はヘマをした 545 00:30:30,411 --> 00:30:31,746 めちゃくちゃだ 546 00:30:33,164 --> 00:30:35,083 ドラフト順位に影響する 547 00:30:35,083 --> 00:30:36,376 指名されないかも 548 00:30:36,376 --> 00:30:37,001 待て 549 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 それは違う 550 00:30:38,086 --> 00:30:39,629 努力してる 551 00:30:41,089 --> 00:30:42,507 発言にも気をつけて 552 00:30:44,217 --> 00:30:46,886 正しいことを 553 00:30:52,475 --> 00:30:54,269 言うようにした 554 00:30:58,690 --> 00:31:00,733 全てを話さなくていい 555 00:31:06,239 --> 00:31:07,740 精神的に疲れてる 556 00:31:25,758 --> 00:31:27,051 悪かった 557 00:31:27,510 --> 00:31:29,387 同僚なのに 558 00:31:36,227 --> 00:31:40,440 {\an8}2010年NFL ドラフト1巡目です 559 00:31:40,815 --> 00:31:42,025 生放送で 560 00:31:42,025 --> 00:31:43,151 お伝えします 561 00:31:43,151 --> 00:31:45,111 模擬ドラフトを分析して 562 00:31:45,111 --> 00:31:47,363 指名可能チームを 4つに絞った 563 00:31:47,363 --> 00:31:48,406 21位でベンガルズ 564 00:31:48,406 --> 00:31:49,407 ディージもういい 565 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 聞くだけ聞いてよ 566 00:31:50,617 --> 00:31:51,326 やめろ 567 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 母さん主催だろ 568 00:31:52,869 --> 00:31:54,621 こんなの一生の恥だ 569 00:31:54,621 --> 00:31:57,081 指名されるなら 今ここにはいない 570 00:31:57,081 --> 00:31:58,917 みんなお前を応援してる 571 00:31:58,917 --> 00:32:00,376 感謝しなくちゃ 572 00:32:00,835 --> 00:32:02,420 さあみんな 573 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 始まるよ 574 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 やあファンの皆さん 575 00:32:05,715 --> 00:32:08,760 2010年NFLドラフト 1巡目指名選手を紹介 576 00:32:08,760 --> 00:32:15,224 {\an8}ラムズの指名はQB サム・ブラッドフォード 577 00:32:23,191 --> 00:32:24,984 スティーラーズの指名は 578 00:32:24,984 --> 00:32:28,112 モーキス・パウンシー 579 00:32:28,112 --> 00:32:29,656 やった! 580 00:32:29,656 --> 00:32:33,993 25人目の指名は デンバー・ブロンコスから 581 00:32:33,993 --> 00:32:37,789 QBのティム・ティーボウ フロリダ大 582 00:32:38,539 --> 00:32:39,749 バカバカしい 583 00:32:39,749 --> 00:32:41,918 ティーボウとは 名コンビだった 584 00:32:43,503 --> 00:32:49,008 {\an8}TEはウェザースプーンに ジャクソン トーマス 585 00:32:53,346 --> 00:32:56,849 {\an8}ジャーメイン・ グレシャム 586 00:32:57,517 --> 00:33:01,688 {\an8}2010年NFL ドラフト1巡目は以上です 587 00:33:01,688 --> 00:33:04,148 {\an8}新しい歴史が 再び刻まれました 588 00:33:04,148 --> 00:33:07,318 2巡目と3巡目は 明日の夜6時に発表 589 00:33:07,318 --> 00:33:08,444 お見逃しなく 590 00:33:08,444 --> 00:33:09,529 大丈夫か? 591 00:33:10,697 --> 00:33:12,740 今すぐ終わって欲しいよ 592 00:33:13,825 --> 00:33:16,619 家にいても落ち着かない 593 00:33:16,619 --> 00:33:18,413 落ち込むのはまだ早い 594 00:33:18,413 --> 00:33:19,789 3巡目の発表待ちだ 595 00:33:19,789 --> 00:33:23,584 サンディエゴか デンバーが ティーボウと組ませるかも 596 00:33:23,584 --> 00:33:25,503 3巡目でもありがたいね 597 00:33:25,503 --> 00:33:28,006 そうだな また電話するよ 598 00:33:28,006 --> 00:33:29,132 わかった 599 00:33:32,468 --> 00:33:34,679 あれシェイアナじゃないか? 600 00:33:42,311 --> 00:33:43,604 やあ シェイ 601 00:33:47,608 --> 00:33:48,735 元気? 602 00:33:48,735 --> 00:33:51,237 すっかり有名人ね 603 00:33:51,237 --> 00:33:54,157 NFL選手がここで 何してるの? 604 00:33:54,157 --> 00:33:55,825 職探しだよ 605 00:33:56,784 --> 00:33:58,036 嘘だね 606 00:33:58,536 --> 00:34:00,038 知ってるのか? 607 00:34:00,038 --> 00:34:01,164 興味ないのに 608 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 ないけど いいでしょ 609 00:34:07,670 --> 00:34:12,341 この後 ターニャの家で ドラフトの続きを観るんだ 610 00:34:12,341 --> 00:34:13,426 君もおいでよ 611 00:34:14,927 --> 00:34:17,430 課題があるの 612 00:34:17,430 --> 00:34:19,766 課題? どこの学校? 613 00:34:19,766 --> 00:34:22,351 タンクシス・ コミュニティカレッジ 614 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 いいじゃないか 615 00:34:25,313 --> 00:34:28,900 また会おうよ 616 00:34:30,651 --> 00:34:32,028 意味がないよ 617 00:34:32,528 --> 00:34:37,784 プロ選手になってLAとか マイアミに住むんでしょ 618 00:34:38,367 --> 00:34:39,619 カッコいいよ 619 00:34:41,370 --> 00:34:42,497 私はここから... 620 00:34:44,332 --> 00:34:45,458 観てるから 621 00:35:03,309 --> 00:35:04,852 観てるってさ 622 00:35:12,985 --> 00:35:17,990 {\an8}2010年NFLドラフト 2日目が始まります 623 00:35:17,990 --> 00:35:19,283 NFLドラフト 624 00:35:20,701 --> 00:35:25,289 2010年NFLドラフト 42人目の選手は 625 00:35:25,289 --> 00:35:27,500 TEで ロブ・グロンコウスキーを 626 00:35:28,584 --> 00:35:32,213 ニューイングランド・ ペイトリオッツが指名 627 00:35:32,213 --> 00:35:33,297 アリゾナ大 628 00:35:33,297 --> 00:35:33,881 次こそは 629 00:35:33,881 --> 00:35:35,133 コネがあるから大丈夫 630 00:35:35,133 --> 00:35:35,716 次だ 631 00:35:35,716 --> 00:35:36,717 次こそは 632 00:35:36,717 --> 00:35:37,802 次です 633 00:35:37,802 --> 00:35:40,179 ボルチモア・レイブンズ指名 TEは 634 00:35:42,306 --> 00:35:43,641 エド・ディクソン 635 00:35:44,058 --> 00:35:48,521 チーフスの指名は TEにトニー・モエアキ 636 00:35:48,521 --> 00:35:49,188 アイオワ大 637 00:35:49,188 --> 00:35:50,189 どいつもこいつも 638 00:35:50,189 --> 00:35:52,275 イカサマに決まってる 639 00:35:52,275 --> 00:35:54,402 3巡目は以上です 640 00:35:54,402 --> 00:36:00,324 2010年NFLドラフト 明日の最終日をお見逃しなく 641 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 マーフからだ 642 00:36:04,537 --> 00:36:05,621 出なくていい 643 00:36:10,543 --> 00:36:12,253 信じた俺がバカだった 644 00:36:12,253 --> 00:36:13,921 NFLライブへようこそ 645 00:36:13,921 --> 00:36:17,925 残念なのは 3日間にわたるドラフトの... 646 00:36:20,970 --> 00:36:22,388 俺を責めるのか? 647 00:36:24,515 --> 00:36:25,975 お前がヤツを選んだ 648 00:36:25,975 --> 00:36:27,351 彼を責めるのか 649 00:36:27,351 --> 00:36:28,936 自分はどうなんだよ 650 00:36:28,936 --> 00:36:30,146 だまれよ 651 00:36:30,146 --> 00:36:33,566 いい加減 自分の人生の 責任くらい自分で取れよ 652 00:36:33,566 --> 00:36:34,817 お前のせいだろ 653 00:36:35,234 --> 00:36:37,570 大麻を吸ってばかりいるから 654 00:36:39,989 --> 00:36:41,115 黙らないなら 655 00:36:41,115 --> 00:36:41,782 知らないぞ 656 00:36:41,782 --> 00:36:42,700 才能があれば 657 00:36:42,700 --> 00:36:43,701 絶対無駄にしない 658 00:36:43,701 --> 00:36:44,619 お前に才能はない 659 00:36:44,619 --> 00:36:45,703 諦めろ 660 00:36:45,703 --> 00:36:48,623 いい加減 妬ねたむのはやめろ 661 00:36:50,166 --> 00:36:51,459 お前と俺は違う 662 00:36:51,459 --> 00:36:53,252 なんでお前なんだ! 663 00:36:53,628 --> 00:36:55,838 ずっとお前の 尻拭いをしてきた 664 00:36:55,838 --> 00:36:56,964 もううんざりだ 665 00:36:56,964 --> 00:36:59,342 お前の世話はしない 666 00:36:59,342 --> 00:37:00,801 能無しが 667 00:37:00,801 --> 00:37:02,595 何だって? 668 00:37:03,095 --> 00:37:04,305 ふざけるな 669 00:37:05,223 --> 00:37:06,974 尻拭いだって? 670 00:37:10,353 --> 00:37:12,563 もう一度言ったら 殺す 671 00:37:12,563 --> 00:37:13,731 アーロン 672 00:37:13,731 --> 00:37:14,941 兄貴だろ 673 00:37:15,608 --> 00:37:17,068 俺を守るのが仕事だ 674 00:37:17,068 --> 00:37:17,944 兄貴のくせに 675 00:37:17,944 --> 00:37:18,986 アーロンやめて 676 00:37:18,986 --> 00:37:19,695 やめてよ 677 00:37:19,695 --> 00:37:20,905 俺の世話が仕事だ 678 00:37:20,905 --> 00:37:21,489 アーロン 679 00:37:21,489 --> 00:37:22,198 兄貴なのよ 680 00:37:22,198 --> 00:37:26,202 アーロン いい加減にして 681 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 DJは帰って 682 00:37:38,339 --> 00:37:41,259 アーロン どうして 683 00:37:41,259 --> 00:37:42,301 あんなこと... 684 00:37:42,301 --> 00:37:43,302 俺に触るな 685 00:37:52,186 --> 00:37:53,062 {\an8}ジレット・スタジアム 686 00:37:53,062 --> 00:37:54,272 {\an8}マサチューセッツ州 フォックスボロ 687 00:37:54,939 --> 00:37:56,107 急いでくれ 688 00:37:56,107 --> 00:37:59,986 優秀選手はタックルの アトキンスだ 689 00:37:59,986 --> 00:38:01,612 大学でスリーフォーだ 690 00:38:01,612 --> 00:38:02,947 スキームに合わない 691 00:38:02,947 --> 00:38:06,534 バッジャーズのDB スコフィールドは? 692 00:38:06,534 --> 00:38:09,036 ミンクの補欠で 1年間D班に入れる 693 00:38:09,829 --> 00:38:11,122 40ヤード走4.6だ 694 00:38:11,122 --> 00:38:14,333 でも彼は腕が短い 130センチだ 695 00:38:15,334 --> 00:38:17,003 残り1分21秒で決める 696 00:38:17,003 --> 00:38:18,963 パンターを選ぶには早いか 697 00:38:18,963 --> 00:38:21,090 フロリダ大のTEは? 698 00:38:23,843 --> 00:38:25,344 ヘルナンデス? 699 00:38:25,344 --> 00:38:27,179 薬物使用の疑いがある 700 00:38:27,847 --> 00:38:29,724 ゲインズビル警察の常連だ 701 00:38:29,724 --> 00:38:32,226 TEには グロンコウスキーを指名済み 702 00:38:32,226 --> 00:38:34,562 どちらも使えばいい 703 00:38:36,314 --> 00:38:40,067 TEが2人 オフセットでサイドを固める 704 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 初めての試みだ 705 00:38:44,613 --> 00:38:46,449 彼のプレーを見た 706 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 候補生の中で一番才能がある 707 00:38:52,038 --> 00:38:53,205 映像の通りだ 708 00:38:53,205 --> 00:38:54,290 才能がある 709 00:38:55,166 --> 00:38:56,584 まだ未熟な子どもだ 710 00:38:57,084 --> 00:38:58,169 若干20歳 711 00:38:58,169 --> 00:39:00,463 指導してやればいい 712 00:39:02,131 --> 00:39:03,299 ボブ どう思う? 713 00:39:04,592 --> 00:39:06,427 モスは評判が悪かったが 714 00:39:06,969 --> 00:39:08,095 チームに迎えた 715 00:39:08,095 --> 00:39:09,388 無敗だったよ 716 00:39:10,473 --> 00:39:12,808 同じようにいくとは限らんが 717 00:39:12,808 --> 00:39:15,061 ウチなら彼を上手く使える 718 00:39:16,896 --> 00:39:19,732 ここに連れてきて 十万ドルで交渉して 719 00:39:19,732 --> 00:39:21,650 自由にやらせればいい 720 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 利益しかない 721 00:39:24,945 --> 00:39:26,197 リスクはない 722 00:39:27,740 --> 00:39:29,742 113位の掘り出し物だ 723 00:39:31,535 --> 00:39:32,536 連絡しろ 724 00:39:33,954 --> 00:39:35,331 決まりだ 725 00:39:44,006 --> 00:39:48,761 さて113位で指名されたのは アーロン・ヘルナンデス 726 00:39:48,761 --> 00:39:51,013 コネチカット州 ブリストル出身 727 00:39:51,013 --> 00:39:53,516 高校の校庭で ボールを蹴っていた 728 00:39:53,516 --> 00:39:55,684 でもトム 彼は去年の最優秀TEで 729 00:39:55,684 --> 00:39:57,395 マッキー賞を受賞してる 730 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 こんな内側でボールを 731 00:39:59,230 --> 00:40:00,356 キャッチできるTEはいない 732 00:40:00,356 --> 00:40:00,940 母さん! 733 00:40:00,940 --> 00:40:01,524 何? 734 00:40:01,524 --> 00:40:02,441 そして結果は5位 735 00:40:02,441 --> 00:40:04,485 見事なストレッチですね... 736 00:40:04,485 --> 00:40:05,820 指名された! 737 00:40:05,820 --> 00:40:09,073 何ですって? 738 00:40:09,073 --> 00:40:11,659 フロリダのプログラムと 739 00:40:11,659 --> 00:40:12,952 ビル・ベリチックの... 740 00:40:12,952 --> 00:40:13,911 信じられない 741 00:40:17,206 --> 00:40:18,416 おい! 742 00:40:18,749 --> 00:40:19,917 ここだ 743 00:40:21,293 --> 00:40:24,130 信じられない 744 00:40:24,130 --> 00:40:25,798 ペイトリオッツだ 745 00:40:25,798 --> 00:40:27,133 すげぇ 746 00:40:27,133 --> 00:40:29,051 ヤバすぎる 747 00:40:29,051 --> 00:40:30,177 信じられない 748 00:40:30,177 --> 00:40:32,388 親父も驚いてるぞ 749 00:40:32,388 --> 00:40:33,681 喜んでるさ 750 00:40:33,681 --> 00:40:34,849 やった! 751 00:40:36,475 --> 00:40:37,643 すげぇ! 752 00:40:37,643 --> 00:40:39,145 パッツだ! 753 00:40:39,145 --> 00:40:39,895 信じられない 754 00:40:39,895 --> 00:40:40,688 なってこった 755 00:40:40,688 --> 00:40:42,815 地元でプレーできるぞ 756 00:40:42,815 --> 00:40:44,275 地元が本拠地だ 757 00:40:44,275 --> 00:40:45,818 パッツに乾杯 758 00:40:45,818 --> 00:40:47,862 乾杯! 759 00:40:47,862 --> 00:40:48,779 やった! 760 00:40:48,779 --> 00:40:49,947 やったぞ! 761 00:40:49,947 --> 00:40:52,032 やってやるぞ 762 00:42:18,786 --> 00:42:20,788 日本語字幕 牧田 梓