1 00:00:12,721 --> 00:00:15,223 醫院裡有個人頭部中彈 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,308 你當時和誰在一起? 3 00:00:20,270 --> 00:00:21,855 那些挑起紛爭的人 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,733 目擊者看見你了,赫南德茲 5 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 你得說明 6 00:00:34,826 --> 00:00:36,619 好耶! 7 00:00:41,624 --> 00:00:43,043 他們在等著你了,梅耶爾先生 8 00:00:44,085 --> 00:00:46,087 麻煩梳一下這邊 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,215 對,就是這樣 10 00:00:55,430 --> 00:00:56,264 教練 11 00:00:57,182 --> 00:00:59,142 獎杯看起來很棒,教練 12 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 我明年這時候另一隻手還會有一個 13 00:01:02,395 --> 00:01:04,731 是啊,我有看到即將加入的新生 14 00:01:04,731 --> 00:01:09,402 庫柏、彭西、凱姆牛頓、亞倫赫南德茲 15 00:01:09,611 --> 00:01:11,321 全國最棒的招募班 16 00:01:11,654 --> 00:01:12,572 全國? 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,658 你是在說什麼? 18 00:01:15,658 --> 00:01:19,329 這可是大學美式足球史上最棒的招募班 19 00:01:19,329 --> 00:01:25,168 - 美國體育故事: - NFL球星殺人案 20 00:01:28,088 --> 00:01:29,297 (東南部聯盟冠軍) 21 00:01:29,297 --> 00:01:30,590 (2006年全國冠軍) 22 00:01:56,574 --> 00:02:00,787 (戰術手冊) 23 00:02:04,624 --> 00:02:06,751 要我唸給你聽嗎,菜鳥? 24 00:02:10,338 --> 00:02:11,631 別管那傢伙 25 00:02:12,799 --> 00:02:15,635 在班上看過你,我是阿莫,那是凱姆 26 00:02:16,845 --> 00:02:19,389 - 你好啊?我是亞倫 - 赫南德茲,對吧? 27 00:02:19,889 --> 00:02:22,350 - 墨西哥人? - 老兄,少說兩句 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,186 墨西哥人才不打美式足球,笨蛋 29 00:02:26,646 --> 00:02:31,151 - 我是波多黎各混義大利人 - 義大利人? 30 00:02:31,151 --> 00:02:32,402 棒呆了 31 00:02:32,944 --> 00:02:35,738 你肯定很會打球,短尾鱷不招募北方人的 32 00:02:35,738 --> 00:02:37,448 - 嘿...嘿 - 別動 33 00:02:37,448 --> 00:02:39,534 嘿,你動,你就是個娘們 34 00:02:39,659 --> 00:02:43,830 別動...別動 35 00:02:43,830 --> 00:02:45,957 兄弟 36 00:02:45,957 --> 00:02:49,961 上啊...上啊 37 00:02:49,961 --> 00:02:51,880 兄弟,你還好嗎? 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 好啦好啦,你贏了 39 00:02:58,344 --> 00:03:00,763 嘿,你看什麼看,娘炮? 40 00:03:03,308 --> 00:03:04,559 你自找的 41 00:03:13,484 --> 00:03:15,278 我們外面見囉 42 00:03:28,583 --> 00:03:29,417 嘿 43 00:03:30,293 --> 00:03:31,628 嘿,教練,你好嗎? 44 00:03:32,879 --> 00:03:33,838 去暖身 45 00:03:39,302 --> 00:03:41,012 底線區,快去 46 00:03:43,139 --> 00:03:44,724 是的,教練 47 00:03:44,724 --> 00:03:46,226 {\an8}(2007年 春訓) 48 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 是啊,你最好專心點,娘炮 49 00:04:03,576 --> 00:04:06,162 - 走吧 - 快點,走吧,再來一次 50 00:04:07,205 --> 00:04:09,332 - 上啊 - 到後面去 51 00:04:12,502 --> 00:04:14,879 注意了小子...注意了小子 52 00:04:14,879 --> 00:04:16,673 注意啊,注意了小子 53 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 怎麼回事,小子? 54 00:04:23,680 --> 00:04:25,515 他們說一次摔倒就夠了 55 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 上啊...上啊! 56 00:04:40,613 --> 00:04:41,739 開球 57 00:04:49,205 --> 00:04:50,164 天哪,老兄 58 00:04:50,164 --> 00:04:52,333 那就是我得戰勝才能打球的人嗎? 59 00:04:52,333 --> 00:04:54,585 是的,老弟,祝你好運 60 00:04:54,794 --> 00:04:56,045 赫南德茲 61 00:04:56,504 --> 00:04:57,755 讓我們看看你的本事 62 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 嘿,集合列隊 63 00:05:06,347 --> 00:05:08,933 小子們,這不是很棒嗎? 還有誰比我們厲害? 64 00:05:09,517 --> 00:05:10,727 藍隊邊鋒35號,領頭 65 00:05:10,727 --> 00:05:12,937 阻擋三角,強硬,64號第一聲蛇行出發 66 00:05:12,937 --> 00:05:14,188 - 預備?散開 - 散開 67 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 散開 68 00:05:17,150 --> 00:05:19,235 我負責兩個往右 69 00:05:19,652 --> 00:05:20,695 往右 70 00:05:20,695 --> 00:05:23,031 嘿,邁克51號,邁克51號 71 00:05:24,741 --> 00:05:25,575 讓開! 72 00:05:26,659 --> 00:05:27,952 我在這,我在這 73 00:05:28,411 --> 00:05:30,079 嘿,嘿,了結它,了結它 74 00:05:30,079 --> 00:05:32,457 嘿,10-5-3,10-5-3 75 00:05:32,457 --> 00:05:34,208 - 包抄他,包抄 - 好,20號開球 76 00:05:42,884 --> 00:05:45,136 赫南德茲,你知道那是誰嗎? 77 00:05:45,553 --> 00:05:47,430 那是四分衛 78 00:05:47,430 --> 00:05:50,141 - 他的名字是? - 提姆提博 79 00:05:50,141 --> 00:05:51,851 海斯曼前線跑鋒,提姆提博 80 00:05:51,851 --> 00:05:54,812 - 你想害死他? - 我的錯,我只是... 81 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 - 我以為是四路戰術 - 四路? 82 00:05:57,857 --> 00:05:59,275 即使戰術要召藍隊邊鋒? 83 00:05:59,275 --> 00:06:01,277 - 你讀過《戰術手冊》了嗎? - 有 84 00:06:01,444 --> 00:06:02,862 - 你有? - 對,我讀了一點 85 00:06:02,862 --> 00:06:03,905 我才剛拿到 86 00:06:03,905 --> 00:06:05,573 我帶你來這是為了學該死的進攻 87 00:06:05,573 --> 00:06:06,949 你有什麼事比這更重要? 88 00:06:08,868 --> 00:06:10,119 我是在說希臘話嗎? 89 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 我不確定,教練,我不懂希臘文 90 00:06:15,792 --> 00:06:17,668 去跑步,現在就給我去跑 91 00:06:17,668 --> 00:06:20,463 直到我叫你停,否則就給我 跑到你的蛋蛋掉下來為止 92 00:06:20,463 --> 00:06:21,923 - 看哪個先發生 - 好的 93 00:06:22,507 --> 00:06:23,383 快跑 94 00:06:44,237 --> 00:06:47,031 - 亞倫? - 嘿,你好嗎,老哥? 95 00:06:47,031 --> 00:06:48,783 沒什麼,只是在訓練 96 00:06:48,783 --> 00:06:51,077 我一直在等著聽你的消息 春訓進行得怎麼樣? 97 00:06:51,077 --> 00:06:52,620 喔,那個,你知道... 98 00:06:56,082 --> 00:06:57,583 很好,很好 99 00:06:57,583 --> 00:06:58,793 聽起來沒那麼好 100 00:06:58,793 --> 00:07:00,586 那個,就只是 101 00:07:00,711 --> 00:07:04,006 這裡每個人都像蘭迪莫斯 或史垂瀚之類的 102 00:07:04,006 --> 00:07:07,885 你應該看看我前面那個人,英格拉姆 103 00:07:07,885 --> 00:07:09,762 他超強的 104 00:07:09,762 --> 00:07:12,473 - 所以你只能更強 - 我知道,我在努力 105 00:07:12,473 --> 00:07:16,644 只是要在學校,而且...《戰術手冊》很厚 106 00:07:16,644 --> 00:07:19,188 這是佛羅里達大學,是你想要挑戰的 107 00:07:19,814 --> 00:07:22,066 你應該和教練談談,他答應要照顧你 108 00:07:22,608 --> 00:07:23,484 不了 109 00:07:25,111 --> 00:07:26,904 天哪,他已經恨死我了 110 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 他當著全隊的面訓斥我 111 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 你知道,埃德索爾教練還是希望你能來這 112 00:07:38,332 --> 00:07:39,375 你會是先發球員 113 00:07:43,296 --> 00:07:44,213 你有在聽嗎? 114 00:07:44,213 --> 00:07:46,174 我沒說我有想離開之類的 115 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 - 我只是說說 - 爸教過我永不放棄 116 00:07:48,092 --> 00:07:49,677 - 好啊,那就振作起來 - 我會的 117 00:07:52,096 --> 00:07:53,848 好吧,我會想你 118 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 愛你,之後再聊... 119 00:08:02,982 --> 00:08:06,360 - 哈囉? - 聞聞這股臭味 120 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 兄弟,在這裡噴點達卡男香吧 121 00:08:07,987 --> 00:08:10,239 走吧,白馬王子,快去打扮 122 00:08:10,239 --> 00:08:12,366 - 進攻鋒線要帶我們出去 - 走,去換衣服 123 00:08:12,366 --> 00:08:16,370 不,我想...我認為真的有點落後 124 00:08:16,370 --> 00:08:17,413 要看《戰術手冊》 125 00:08:17,413 --> 00:08:20,291 想都別想要把小男孩和他的小被被分開 126 00:08:20,291 --> 00:08:22,585 什麼?你下面有沙?走吧 127 00:08:22,585 --> 00:08:24,921 他大概跑太多圈累了 128 00:08:27,173 --> 00:08:30,092 別這樣,我的朋友可不會這樣 129 00:08:30,092 --> 00:08:32,428 - 老弟,你得出門走走 - 來吧,兄弟 130 00:08:32,428 --> 00:08:33,513 走吧 131 00:08:35,389 --> 00:08:37,642 - 走囉,玩咖 - 走啦 132 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 - 走吧,小子 - 走了 133 00:08:57,495 --> 00:08:59,163 (暢飲時間買一送一) 134 00:08:59,163 --> 00:09:00,790 好啦,小子們,好啦 135 00:09:01,290 --> 00:09:03,668 在此敬勇氣,在此敬榮耀 136 00:09:04,418 --> 00:09:07,505 如果你不能得到她,那就勾引她吧 137 00:09:15,680 --> 00:09:19,642 小子,英格拉姆告訴我 他已經三年沒有付過酒錢了 138 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 - 你很不錯 - 來吧,小子 139 00:09:21,519 --> 00:09:22,937 - 好啦 - 現在就開始 140 00:09:22,937 --> 00:09:25,565 好啦好啦,天哪 141 00:09:25,565 --> 00:09:26,941 酒吧最裡面那女孩請的 142 00:09:29,443 --> 00:09:31,821 做得好 143 00:09:35,491 --> 00:09:37,994 - 是的,先生 - 好的 144 00:09:43,291 --> 00:09:44,500 看看那混蛋 145 00:09:44,792 --> 00:09:47,086 一手拿著汽水,一手拿著聖經 146 00:09:47,795 --> 00:09:49,589 看來他對女人無感 147 00:09:49,589 --> 00:09:51,674 - 真是浪費 - 對啊? 148 00:09:51,674 --> 00:09:53,968 - 同志 - 他?不是 149 00:09:54,468 --> 00:09:55,511 不可能 150 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 如果提博不是同志,那誰是? 151 00:10:00,308 --> 00:10:01,517 那傢伙,絕對是 152 00:10:02,643 --> 00:10:03,978 酒保? 153 00:10:04,562 --> 00:10:06,355 - 你怎麼知道? - 看看他 154 00:10:07,523 --> 00:10:09,650 他的確穿了娘炮鞋 155 00:10:10,526 --> 00:10:14,488 - 去克里斯塔爾酒吧 - 好啊,克里斯塔爾酒吧 156 00:10:14,488 --> 00:10:17,658 - 嘿,12塊錢 - 我? 157 00:10:17,658 --> 00:10:21,078 - 對,就是你 - 不是,這些酒是別人送的 158 00:10:21,078 --> 00:10:22,580 不對,小子,沒人為此付錢 159 00:10:22,580 --> 00:10:24,540 兩杯酒,12塊錢 160 00:10:27,835 --> 00:10:30,880 - 不會吧,球員不付錢的,小子 - 該死的混蛋 161 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 - 你說什麼? - 你們這些混蛋以為這裡是你們的啊 162 00:10:37,887 --> 00:10:40,389 - 你還在打球啊? - 他看過你訓練,兄弟 163 00:10:40,389 --> 00:10:41,807 付錢就是了,小子 164 00:10:41,807 --> 00:10:43,184 - 小子? - 老天,亞倫 165 00:10:43,184 --> 00:10:45,061 你要讓這娘炮鞋這樣跟你說話? 166 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 嘿,小子,嘿,嘿 167 00:10:51,942 --> 00:10:54,195 - 嘿...嘿,亞倫 - 嘿,亞倫,亞倫 168 00:10:54,195 --> 00:10:55,154 亞倫 169 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 不,我完全理解,太感謝了 170 00:10:57,657 --> 00:10:58,908 真的很感謝 171 00:11:04,497 --> 00:11:06,374 - 你還好嗎? - 很高興見到你 172 00:11:09,001 --> 00:11:11,671 感謝,謝了,小心,現在就離開 173 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 我很感謝你來,真的 174 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 很高興見到你 175 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 亞倫,亨特利詹森律師 176 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 你說,我們帶你離開這裡怎麼樣? 177 00:11:22,390 --> 00:11:25,226 來吧,讓他站起來,起來,來吧 178 00:11:25,226 --> 00:11:27,978 就是這樣,很好 179 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 會沒事的,來吧 180 00:11:28,896 --> 00:11:31,023 坐進車裡,保羅,謝了老兄 181 00:11:31,357 --> 00:11:32,441 很高興見到你,好嗎? 182 00:11:32,566 --> 00:11:33,943 對,坐到前面來吧 183 00:11:43,160 --> 00:11:45,121 詹森先生,你是律師? 184 00:11:45,121 --> 00:11:46,205 我是 185 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 我也是一名粉絲 186 00:11:48,874 --> 00:11:52,712 一名可以隨時提供服務的粉絲 187 00:11:53,337 --> 00:11:56,841 請坐,然後叫我亨特利就好 188 00:12:01,595 --> 00:12:04,974 我...我不知道我發生了什麼事 189 00:12:04,974 --> 00:12:06,726 - 我不知道...很抱歉 - 喔,我懂 190 00:12:06,726 --> 00:12:08,436 嘿,沒關係...亞倫 191 00:12:08,769 --> 00:12:09,979 沒事的 192 00:12:10,896 --> 00:12:12,231 聽著,你是個不錯的孩子 193 00:12:12,231 --> 00:12:15,359 而且你肯定不是第一個 讓自己陷入麻煩的球員 194 00:12:17,653 --> 00:12:20,740 如果我在清晨這段時間 沒有為你留下任何其他印象 195 00:12:20,740 --> 00:12:24,034 那我稱之為危險區,也就是: 196 00:12:24,994 --> 00:12:28,998 對球員來說,陷阱無所不在 197 00:12:29,248 --> 00:12:33,544 每一個空間,都有眼睛盯著 每一名陌生人,都可以是朋友 198 00:12:34,253 --> 00:12:35,421 每一名女人... 199 00:12:36,922 --> 00:12:39,216 聽著,現實的殘酷在於 每個在你這位置的人 200 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 敵人多過朋友 201 00:12:40,801 --> 00:12:42,344 而你需要做好準備 202 00:12:45,055 --> 00:12:46,974 現在就是那些人,稍等一下 203 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 莫妮卡 204 00:12:50,686 --> 00:12:51,937 是的 205 00:12:52,271 --> 00:12:53,731 我現在和他在一起 206 00:12:53,731 --> 00:12:55,566 還有,他真的很抱歉 207 00:12:56,567 --> 00:12:57,485 真的嗎? 208 00:12:58,194 --> 00:13:00,863 那太好了,太好了 209 00:13:01,739 --> 00:13:05,201 那麼,為表達我們的謝意 幾個觀賽座位怎麼樣? 210 00:13:07,328 --> 00:13:08,454 密西西比大學? 211 00:13:09,455 --> 00:13:11,123 好啊,沒問題 212 00:13:11,624 --> 00:13:12,500 太好了,好的 213 00:13:13,542 --> 00:13:14,627 他們不會提出指控 214 00:13:14,627 --> 00:13:17,797 什麼?什...真的? 215 00:13:17,797 --> 00:13:20,549 對,那個混蛋調酒師 來自傑克森市,去他的! 216 00:13:21,926 --> 00:13:23,052 我們解決了 217 00:13:23,886 --> 00:13:27,139 哇,我...我不知道該說什麼 218 00:13:27,598 --> 00:13:28,849 詹森先生,謝謝你 219 00:13:28,849 --> 00:13:30,810 好吧,聽著,控制脾氣,好嗎? 220 00:13:30,810 --> 00:13:33,103 嘿,除非是對上喬治亞鬥牛犬隊 221 00:13:37,900 --> 00:13:41,195 好吧,你在這不會再看到我了 222 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 謝了 223 00:13:50,371 --> 00:13:51,914 教練知道嗎? 224 00:14:12,935 --> 00:14:15,437 你肯定就是亞倫 225 00:14:15,437 --> 00:14:17,356 - 對 - 歡迎 226 00:14:17,356 --> 00:14:20,150 妳要我脫掉鞋子什麼的嗎? 227 00:14:20,150 --> 00:14:22,945 非常貼心,但沒有必要,進來吧 228 00:14:28,909 --> 00:14:30,828 亞倫,你來說飯前感恩禱告吧? 229 00:14:30,953 --> 00:14:31,787 我? 230 00:14:34,874 --> 00:14:37,877 - 我不...我不是真的... - 我幫你吧 231 00:14:43,215 --> 00:14:46,218 親愛的主啊,請保佑我們 我們將經由我們的主基督 232 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 從您的慷慨中接受這些您的賜予 233 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 - 阿門 - 阿門 234 00:14:51,140 --> 00:14:52,224 內特 235 00:14:52,808 --> 00:14:57,688 你知道,亞倫,如果你想一起的話 我們每週日都會去和平之后教會 236 00:14:57,688 --> 00:14:58,939 是啊,你應該加入我們 237 00:14:58,939 --> 00:15:01,108 你是作為天主教徒長大,不是嗎? 238 00:15:01,108 --> 00:15:03,193 是的,先生 239 00:15:03,611 --> 00:15:05,613 我已經有一段時間沒去教會了 240 00:15:05,613 --> 00:15:09,033 自從...我爸過世 241 00:15:11,410 --> 00:15:13,996 對,我很遺憾 242 00:15:14,330 --> 00:15:16,874 亞倫的老爸也是一位出色的大學球員 243 00:15:16,874 --> 00:15:19,376 - 是這樣嗎? - 對,是的,夫人 244 00:15:19,376 --> 00:15:21,795 他是康乃狄克大學的球星 245 00:15:22,004 --> 00:15:23,255 造就了現在的我 246 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 我爸也是,極度嚴格 247 00:15:26,300 --> 00:15:29,845 我有一次被三振出局,好像是 一場小聯盟季後賽的決賽 248 00:15:30,721 --> 00:15:32,181 他要我走路回家 249 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 十六公里 250 00:15:35,476 --> 00:15:40,230 但我告訴你,我再也沒有被三振過 251 00:15:52,743 --> 00:15:53,744 謝謝 252 00:16:02,586 --> 00:16:04,046 謝謝今晚過來 253 00:16:04,838 --> 00:16:06,256 我想讓我們聊聊 254 00:16:10,135 --> 00:16:11,637 對,教練,那天晚上... 255 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 你爸會怎麼說,如果你在佛羅里達 256 00:16:13,430 --> 00:16:15,224 第一個月就惹麻煩? 257 00:16:18,477 --> 00:16:21,689 - 他應該就不興奮了 - 大概不會了,對吧? 258 00:16:21,689 --> 00:16:23,816 特別是他在康乃狄克大學發生的事之後 259 00:16:25,109 --> 00:16:27,778 那...那不是他的錯 260 00:16:27,778 --> 00:16:29,363 - 有警察被殺吧? - 有別人在場 261 00:16:29,363 --> 00:16:30,864 - 不是他的錯 - 搶劫時嗎? 262 00:16:30,864 --> 00:16:33,450 - 我的意思是,他是在把風 - 但他被退隊了 263 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 他再也不能打球 264 00:16:37,121 --> 00:16:38,205 那本來是屬於他的時刻 265 00:16:38,998 --> 00:16:39,957 他的機會 266 00:16:41,166 --> 00:16:42,876 我不想看到這種事發生在你身上 267 00:16:44,169 --> 00:16:45,421 他不會想看到那樣 268 00:16:51,301 --> 00:16:52,177 不會的 269 00:16:53,554 --> 00:16:54,430 我希望不會 270 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 你遠不止如此 271 00:17:00,102 --> 00:17:03,939 無意冒犯,但作為一名球員 你比他更優秀 272 00:17:04,648 --> 00:17:07,109 你是速度與力量的罕見組合 273 00:17:07,109 --> 00:17:08,694 但我...我不常看到 274 00:17:09,653 --> 00:17:13,949 現在,等賽季開始,我希望 你用上帝賜予你的雙手 275 00:17:13,949 --> 00:17:15,492 上帝賜予你的雙腿 276 00:17:15,492 --> 00:17:19,538 不是在酒吧裡揍倒某個白痴 而是將你的對手打得屁滾尿流 277 00:17:20,039 --> 00:17:21,165 - 明白 - 不要只是擊敗 278 00:17:21,165 --> 00:17:24,126 徹底主宰每一場比賽 279 00:17:25,836 --> 00:17:27,004 你想上場嗎? 280 00:17:27,337 --> 00:17:28,464 有機會時會做什麼? 281 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 - 說出來 - 主宰比賽 282 00:17:29,590 --> 00:17:32,092 - 大聲點 - 主宰比賽 283 00:17:32,092 --> 00:17:34,219 想像未來時,你會在哪? 回去布里斯托? 284 00:17:34,219 --> 00:17:35,304 - 不要 - 不要 285 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 你家人現在在蓋恩斯維爾 286 00:17:37,139 --> 00:17:38,766 - 蓋恩斯維爾之後呢? - 聯盟 287 00:17:39,391 --> 00:17:41,101 - 加拿大足球聯盟? - 國聯 288 00:17:41,101 --> 00:17:43,353 沒錯,那個國家美式足球聯盟 289 00:17:54,031 --> 00:17:55,783 你看一下? 290 00:17:59,912 --> 00:18:02,247 教練,亨特利來電 291 00:18:05,459 --> 00:18:07,002 亨特利,你能處理任何事嗎? 292 00:18:07,002 --> 00:18:08,253 我正在忙 293 00:18:09,338 --> 00:18:14,927 「凌晨三點剛過,喬伊納先生 闖入拖車場並偷走汽車」 294 00:18:15,636 --> 00:18:17,763 那是你們球隊隊長 295 00:18:18,222 --> 00:18:19,723 我知道誰是隊長,謝了 296 00:18:19,723 --> 00:18:24,144 你有聽說拖車場主人收到死亡威脅嗎? 297 00:18:24,144 --> 00:18:27,106 短吻鱷球迷的確熱愛他們的球隊 298 00:18:27,773 --> 00:18:29,316 這不好笑,教練 299 00:18:29,608 --> 00:18:30,692 返校日就要到了 300 00:18:30,692 --> 00:18:32,694 球迷會很擔心 301 00:18:32,694 --> 00:18:36,198 你知道這三天我們募集了多少錢嗎? 302 00:18:36,198 --> 00:18:39,451 可以支付你用來招募球員的私人飛機費用 303 00:18:39,451 --> 00:18:41,537 - 一切都在掌握之中 - 是嗎? 304 00:18:42,371 --> 00:18:44,832 亨特利,這個月多少人被捕? 305 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 五個,我想是吧 306 00:18:48,335 --> 00:18:51,547 - 這就是邁阿密大學輸球的原因 - 我們不是邁阿密大學 307 00:18:52,381 --> 00:18:53,715 他們是混混 308 00:18:54,049 --> 00:18:55,300 我們有將近一百個孩子 309 00:18:55,300 --> 00:18:57,386 孩子會犯錯,這就是需要亨特利的原因 310 00:18:57,386 --> 00:18:58,929 那他們如何從錯誤中學習? 311 00:18:58,929 --> 00:19:00,973 你是想告訴我怎麼管理我的球員嗎? 312 00:19:00,973 --> 00:19:02,558 不是,我們沒有 313 00:19:02,558 --> 00:19:06,103 我們知道他們不可能全是提姆提博 314 00:19:06,311 --> 00:19:09,940 我認為班尼特先生的意思是賽事就要開始 315 00:19:10,983 --> 00:19:13,819 讓我們盡一切努力製造好的頭條 316 00:19:15,946 --> 00:19:17,030 我告訴你 317 00:19:18,365 --> 00:19:19,700 等到你看到這支球隊 318 00:19:21,076 --> 00:19:24,496 他們可是絕佳好手 他們已經準備好展示給這世界 319 00:19:45,434 --> 00:19:51,315 (約翰福音3:16) 320 00:19:52,441 --> 00:19:54,943 - 出發 - 歡迎來到佛羅里達大學球場 321 00:19:54,943 --> 00:19:58,864 只有短吻鱷才能活著出去 322 00:19:59,615 --> 00:20:03,785 準備開賽,請大家來點歡呼聲 323 00:20:05,996 --> 00:20:08,999 這確實是賽季揭幕戰完美的一天 324 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 短吻鱷隊對陣西肯塔基大學山頂人隊 即將強勢開局 325 00:20:15,255 --> 00:20:17,382 英格拉姆又被攔截 326 00:20:22,262 --> 00:20:26,558 提博看向外側,他再次接到 英格拉姆的傳球 327 00:20:26,558 --> 00:20:30,312 - 這將是短吻鱷隊又一次的首攻 - 赫南德茲,讓英格拉姆喘口氣 328 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 - 是時候進場 - 上吧,寶貝 329 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 81號,上吧,寶貝 330 00:20:33,315 --> 00:20:36,276 近端鋒81號,亞倫赫南德茲 331 00:20:36,276 --> 00:20:38,820 - 好吧,聽著 - 對,這是赫南德茲加入短吻鱷後的 332 00:20:38,820 --> 00:20:41,073 - 首場比賽 - 採藍隊飛傳,跨35碼 333 00:20:41,073 --> 00:20:42,282 - 第一聲,預備 - 散開 334 00:20:42,616 --> 00:20:43,492 散開 335 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 開球 336 00:20:53,752 --> 00:20:55,587 提博將球傳給詹姆斯... 337 00:20:57,339 --> 00:20:59,508 狠狠撞上一擊 338 00:21:00,175 --> 00:21:03,428 為15碼抄截開了一個洞 339 00:21:03,804 --> 00:21:05,180 - 佛州的首場 - 赫南德茲 340 00:21:05,889 --> 00:21:06,723 是的? 341 00:21:07,516 --> 00:21:09,768 做的太好了,就是要這樣 342 00:21:10,227 --> 00:21:11,687 - 謝了,教練 - 好的 343 00:21:17,651 --> 00:21:23,740 乾掉...乾掉 344 00:21:28,078 --> 00:21:29,871 你們忘了什麼東西啦? 345 00:21:32,082 --> 00:21:33,792 讓開...讓開,讓開路 346 00:21:42,426 --> 00:21:44,428 - 小子 - 等等,怎樣?後退,後退 347 00:21:44,720 --> 00:21:45,887 我也可以做那個 348 00:21:46,138 --> 00:21:47,389 - 看好 - 上啊 349 00:21:52,894 --> 00:21:56,189 嘿...嘿 350 00:21:56,481 --> 00:21:57,899 你沒事吧? 351 00:22:00,861 --> 00:22:02,779 我愛死你們 352 00:22:05,532 --> 00:22:07,492 - 不是同志那種,兄弟 - 不是同志那種 353 00:22:07,492 --> 00:22:10,620 乾掉...乾掉 354 00:22:16,084 --> 00:22:18,503 我想我們都得把它們脫掉囉 355 00:22:18,503 --> 00:22:24,551 穿衣的是同性戀,穿衣的是同性戀 356 00:22:24,551 --> 00:22:30,390 穿衣的是同性戀...穿衣的是同性戀 357 00:22:35,562 --> 00:22:37,230 穿衣的是同性戀 358 00:22:44,654 --> 00:22:45,822 嘿,我認識妳 359 00:22:46,490 --> 00:22:50,452 在我的...我的植物什麼的課上見過妳 360 00:22:50,452 --> 00:22:51,453 嘿 361 00:22:51,745 --> 00:22:53,914 我不確定那是不是課程名,但沒錯 362 00:22:53,914 --> 00:22:56,792 - 對 - 妳今天有看球賽嗎? 363 00:22:56,792 --> 00:22:58,585 今天有球賽? 364 00:23:01,129 --> 00:23:02,422 有看到一個紫髮小妞嗎? 365 00:23:02,422 --> 00:23:04,674 - 我有些大麻要給她 - 沒,但和我們一起玩 366 00:23:04,674 --> 00:23:06,051 - 我們可以抽 - 不,謝了 367 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 我想我寧願換現金 368 00:23:07,886 --> 00:23:09,429 課堂上見 369 00:23:10,639 --> 00:23:11,640 天哪 370 00:23:11,807 --> 00:23:13,934 - 你知道我有啥,寶貝 - 走了,天哪! 371 00:23:13,934 --> 00:23:15,852 - 走了,小子 - 是的,先生 372 00:23:15,852 --> 00:23:19,523 - 玻璃,我喜歡 - 小子...小子 373 00:24:25,005 --> 00:24:26,590 (與當地猛男聊天) 374 00:24:26,590 --> 00:24:28,049 {\an8}(按一下立即聊天!) 375 00:24:30,886 --> 00:24:33,513 (佛羅里達男孩玩具,你好水手) 376 00:24:42,898 --> 00:24:44,691 (我可以射...?) 377 00:24:44,691 --> 00:24:45,692 (可以,射我吧) 378 00:24:55,243 --> 00:24:57,704 (你想射在哪?) 379 00:24:57,871 --> 00:24:59,039 (隨你要射哪) 380 00:25:19,684 --> 00:25:21,645 {\an8}(啊...) 381 00:25:22,395 --> 00:25:23,313 {\an8}(可以見面嗎?) 382 00:25:29,736 --> 00:25:31,279 - 預備? - 散開 383 00:25:32,322 --> 00:25:33,240 天哪 384 00:25:33,782 --> 00:25:35,450 老弟,我們的時刻要來了,放輕鬆 385 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 你講得容易 386 00:25:37,369 --> 00:25:38,828 至少你在練習賽上替換過 387 00:25:38,828 --> 00:25:41,456 - 我一次也沒,爛死了 - 開球 388 00:25:45,168 --> 00:25:46,253 該死 389 00:25:46,920 --> 00:25:48,880 - 糟糕 - 爛死了 390 00:25:48,880 --> 00:25:52,551 - 該死 - 怎麼回事 391 00:25:53,093 --> 00:25:55,178 - 移動到十碼 - 去啊,動起來 392 00:25:55,595 --> 00:25:57,639 現在,再跑一次 393 00:25:59,558 --> 00:26:01,268 好了,過來,所有人,過來集合 394 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 赫南德茲,進去 395 00:26:10,860 --> 00:26:11,861 好的,集合 396 00:26:13,196 --> 00:26:14,864 好,藍強硬 50T型碰撞,X加州 397 00:26:14,864 --> 00:26:16,283 - 第一聲開球,預備 - 散開 398 00:26:21,580 --> 00:26:22,497 第一聲開球 399 00:26:22,914 --> 00:26:25,083 預備,開球 400 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 我不想那樣上場 401 00:26:44,686 --> 00:26:47,897 我想先發是因為我是最棒的 而不是因為他的膝蓋碎了 402 00:26:47,897 --> 00:26:51,318 小子,聽我的,對我們來說 就是下一位上場 403 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 你就是那一位 404 00:26:53,695 --> 00:26:56,364 現在你有機會接受這份工作 而且永不歸還 405 00:26:56,364 --> 00:26:59,576 提博膝蓋受傷,他能回去自己的豪宅 406 00:27:00,285 --> 00:27:01,620 我們沒那麼奢侈 407 00:27:01,620 --> 00:27:03,538 所以把握機會,就像你的人生就靠它了 408 00:27:03,538 --> 00:27:04,914 你不得不如此 409 00:27:07,792 --> 00:27:09,836 凱姆,警察來了,正在找你 410 00:27:09,836 --> 00:27:13,340 - 該死 - 凱姆,你做了什麼? 411 00:27:13,340 --> 00:27:15,717 - 你幹了什麼?偷那東西? - 電腦?真的? 412 00:27:15,717 --> 00:27:17,510 如果你要偷,就偷輛保時捷之類的 413 00:27:17,510 --> 00:27:18,678 閉嘴啦 414 00:27:19,971 --> 00:27:20,805 警察 415 00:27:25,518 --> 00:27:26,436 凱姆牛頓? 416 00:27:30,231 --> 00:27:32,442 對,怎麼了? 417 00:27:32,734 --> 00:27:33,818 你要跟我們走嗎? 418 00:27:44,996 --> 00:27:46,081 該死 419 00:27:46,081 --> 00:27:47,874 - 糟糕 - 好吧,我們得打給亨特利 420 00:27:47,874 --> 00:27:50,335 - 那個混蛋應該要加薪 - 確實 421 00:27:54,714 --> 00:27:58,885 短吻鱷隊以14碼落後奧本大學 希望能夠擺脫這次困境 422 00:27:59,302 --> 00:28:00,595 壓力真大 423 00:28:01,096 --> 00:28:03,098 - 傳球傳球 - 就在中央 424 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 完成傳球給赫南德茲 425 00:28:04,891 --> 00:28:05,892 旋轉 426 00:28:07,143 --> 00:28:08,853 在30碼處被攔截 427 00:28:08,853 --> 00:28:11,564 第一次進攻很不錯,但時間在流逝 428 00:28:12,941 --> 00:28:14,859 上啊 429 00:28:14,859 --> 00:28:17,821 提博丟出去讓人接 430 00:28:17,821 --> 00:28:19,322 結果是一個開球 431 00:28:19,322 --> 00:28:21,950 排名第四的短吻鱷隊將在主場落敗 432 00:28:21,950 --> 00:28:25,245 下週,他們將對上排名第一的 路易斯安那州立大學 433 00:28:25,245 --> 00:28:28,540 向赫南德茲擲球 434 00:28:29,749 --> 00:28:31,126 大力擊倒 435 00:28:31,960 --> 00:28:33,878 提博,遠遠一擲 436 00:28:34,129 --> 00:28:35,922 會是一顆彈跳球 437 00:28:36,172 --> 00:28:38,550 不會吧,老虎隊贏了 438 00:28:39,551 --> 00:28:43,680 多麼有希望的一個賽季卻被兩連敗毀了 439 00:28:43,805 --> 00:28:46,015 梅耶爾和短吻鱷隊接下來將何去何從? 440 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 - 怎麼樣? - 嘿,嘿 441 00:28:58,987 --> 00:29:00,363 你們辦到了 442 00:29:01,072 --> 00:29:02,741 從布里斯托開車過來還好嗎? 443 00:29:02,741 --> 00:29:03,783 要很久嗎? 444 00:29:04,033 --> 00:29:05,827 吞了大約40顆薄荷醇 445 00:29:05,827 --> 00:29:06,911 本來可以更快到 446 00:29:06,911 --> 00:29:09,664 但歐提茲想在喬治亞州找流鶯 447 00:29:09,664 --> 00:29:13,585 - 天啊,根本不是那樣 - 好啦,隨便 448 00:29:13,585 --> 00:29:16,463 砰,生日快樂 449 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 - 我的天 - 譚雅表姐贊助 450 00:29:21,009 --> 00:29:22,218 是喔 451 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 在我們鬧過之後,我們會需要的 452 00:29:30,059 --> 00:29:31,436 這也是給我的生日禮物? 453 00:29:31,436 --> 00:29:34,564 老天,當心你指向的位置,小弟 454 00:29:52,957 --> 00:29:55,251 - 太酷了 - 成為短吻鱷球員的好處 455 00:30:01,049 --> 00:30:02,091 怎麼樣? 456 00:30:03,676 --> 00:30:06,721 - 怎麼樣,阿宅? - 嘿,還好嗎,兄弟? 457 00:30:07,055 --> 00:30:09,265 - 這些是我朋友,波、卡洛斯 - 你們好啊? 458 00:30:09,265 --> 00:30:11,100 有什麼好事,小子們? 459 00:30:11,434 --> 00:30:13,019 裁判正在判罰,兄弟 460 00:30:13,019 --> 00:30:14,771 一句話,我們就把那些混蛋趕走 461 00:30:14,771 --> 00:30:15,772 明白嗎? 462 00:30:17,190 --> 00:30:20,527 - 不,我們很好,老哥 - 嘿,我要參加下一輪 463 00:30:23,947 --> 00:30:25,365 女服務生在哪? 464 00:30:26,866 --> 00:30:28,076 嘿,服務生 465 00:30:29,118 --> 00:30:31,204 你要去叫那個比茲邦冷靜點嗎? 466 00:30:31,204 --> 00:30:33,206 怎麼樣啊,寶貝? 467 00:30:33,706 --> 00:30:37,335 表現很冷,好像她多金貴一樣 468 00:30:37,335 --> 00:30:40,004 - 你說什麼? - 我說去吃棒啦,賤人 469 00:30:40,004 --> 00:30:41,840 - 你要做什麼? - 嘿,嘿 470 00:30:41,840 --> 00:30:43,716 你快惹怒幾個短吻鱷球員,混蛋 471 00:30:43,716 --> 00:30:45,552 別這樣,別...別 472 00:30:45,552 --> 00:30:46,594 沒事了 473 00:30:55,353 --> 00:30:57,689 - 嘿 - 分開,分開 474 00:30:59,440 --> 00:31:02,026 抱歉,各位,你們沒事吧? 475 00:31:02,026 --> 00:31:03,611 - 我們沒事 - 都沒事,寶貝 476 00:31:05,530 --> 00:31:06,906 我們沒事了? 477 00:31:10,660 --> 00:31:12,954 靠,我的鍊子 478 00:31:12,954 --> 00:31:17,041 你們看到我的東西了嗎? 479 00:31:17,333 --> 00:31:19,502 - 那些混蛋搶了我的東西 - 不會吧 480 00:31:19,502 --> 00:31:20,753 - 逮那些蠢蛋 - 老兄 481 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 我們不會讓那些混蛋溜走 482 00:31:22,130 --> 00:31:24,924 老兄,全都爛透了 我受夠你們這些小丑了 483 00:31:26,759 --> 00:31:28,344 你以為在跟誰說話啊,親愛的? 484 00:31:29,888 --> 00:31:33,391 嘿,嘿,別這樣,搞什麼? 我們會買一條新鍊子給他 485 00:31:48,239 --> 00:31:49,991 你無法在今晚就修好 486 00:31:57,040 --> 00:31:57,916 怎樣 487 00:32:01,794 --> 00:32:03,546 你在開我玩笑吧 488 00:32:07,467 --> 00:32:09,093 兩人中彈 489 00:32:09,093 --> 00:32:11,137 槍擊事件發生在幾個小時前 490 00:32:11,137 --> 00:32:13,181 - 當時許多人在附近閒逛 - 該死 491 00:32:13,181 --> 00:32:17,143 {\an8}蓋恩斯維爾警方正在試圖查明是誰 射殺了他們以及開槍原因 492 00:32:21,940 --> 00:32:24,651 醫院裡有個人頭部中彈 493 00:32:25,318 --> 00:32:26,778 你當時和誰在一起? 494 00:32:29,530 --> 00:32:31,157 那些挑起紛爭的人 495 00:32:36,913 --> 00:32:38,623 別看那邊,看著我 496 00:32:38,623 --> 00:32:40,583 目擊者看見你了,赫南德茲 497 00:32:40,583 --> 00:32:41,960 你得說明 498 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 我什麼也不知道 499 00:32:44,253 --> 00:32:45,922 他們根本不在場 500 00:32:46,297 --> 00:32:49,592 沒什麼好說的了,我要帶他回家 501 00:32:49,592 --> 00:32:52,428 - 你什麼證據也沒有,把他鬆開 - 真可恥 502 00:32:53,054 --> 00:32:53,930 什麼? 503 00:32:54,722 --> 00:32:56,891 妳得到了妳要的,他配合了 504 00:32:57,934 --> 00:32:59,310 我說的是這個項目 505 00:33:00,228 --> 00:33:02,105 一定有人來回答 506 00:33:02,689 --> 00:33:05,733 霍恩斯比,將一名男子扔到 汽車引擎蓋下,留下案底 507 00:33:05,733 --> 00:33:08,236 康寧漢,毆打了 吉米約翰三明治的一名店員... 508 00:33:08,236 --> 00:33:11,322 - 我知道那名單 - 凱姆牛頓,因偷竊被捕 509 00:33:11,322 --> 00:33:13,199 理查森,暴力傷人 510 00:33:13,199 --> 00:33:15,618 赫南德茲,槍擊嫌疑 511 00:33:15,618 --> 00:33:17,078 - 我明白 - 是嗎? 512 00:33:18,746 --> 00:33:21,833 三年內21個人被捕 513 00:33:21,833 --> 00:33:25,670 美式足球項目正在變成大學污點 514 00:33:25,670 --> 00:33:27,964 為什麼這些球員還在你的球隊? 515 00:33:27,964 --> 00:33:29,340 那你建議我怎麼處理他們? 516 00:33:29,340 --> 00:33:31,551 把他們送回家,殺雞儆猴 517 00:33:31,551 --> 00:33:33,386 回到原來的地方,然後呢? 518 00:33:34,137 --> 00:33:35,304 他們會變好嗎? 519 00:33:35,304 --> 00:33:38,224 這些孩子需要發洩他們的攻擊性 在球場上,而不是球場外 520 00:33:38,224 --> 00:33:39,976 這就是為什麼我給他們許多機會 521 00:33:39,976 --> 00:33:42,186 {\an8}我相信他們會感謝你的無私助人 522 00:33:42,186 --> 00:33:43,479 {\an8}- 天哪 - 烏爾班 523 00:33:43,604 --> 00:33:45,732 囚犯們正在掌控收容所 524 00:33:45,732 --> 00:33:47,233 你得做點什麼 525 00:33:47,775 --> 00:33:51,529 像赫南德茲這樣的傢伙已經惹幾次麻煩了 526 00:33:52,780 --> 00:33:55,116 {\an8}- 你要去哪裡? - 我們還要進行這樣的對話 527 00:33:55,116 --> 00:33:56,492 如果我們是8比0 528 00:33:58,578 --> 00:33:59,829 你們就不會 529 00:34:02,457 --> 00:34:03,666 就按他們說的做吧 530 00:34:03,666 --> 00:34:06,586 就只是割去不好的部分 531 00:34:08,004 --> 00:34:08,880 我做不到 532 00:34:10,173 --> 00:34:12,383 - 我做不到,雪莉 - 烏爾班 533 00:34:12,383 --> 00:34:14,927 這不是滾球綠地,這是東南部聯盟 534 00:34:15,303 --> 00:34:17,764 - 沒了好球員我就無法獲勝 - 天哪 535 00:34:17,764 --> 00:34:21,225 我看過布蘭登史派克斯在場上 試圖挖出一名球員的眼睛 536 00:34:21,225 --> 00:34:23,895 我告訴他手擦乾淨,回到場上 537 00:34:23,895 --> 00:34:25,772 因為我需要贏 538 00:34:34,238 --> 00:34:36,407 妳喜歡這間房子、這些車 539 00:34:36,407 --> 00:34:37,867 - 珠寶、私校? - 別這樣 540 00:34:37,867 --> 00:34:38,951 我只是說說 541 00:34:39,869 --> 00:34:41,662 如果我沒獲勝,這一切就沒了 542 00:34:42,455 --> 00:34:43,414 所有一切 543 00:34:45,875 --> 00:34:48,294 - 烏爾班,烏爾班 - 我沒事 544 00:34:48,294 --> 00:34:49,420 - 不,沒... - 我沒事 545 00:34:49,420 --> 00:34:53,591 不對,你有事 而且我不想再聽任何話 546 00:34:55,468 --> 00:34:57,053 你必須做點什麼 547 00:35:11,025 --> 00:35:12,568 我不認為這可行 548 00:35:16,823 --> 00:35:21,619 {\an8}你捲入一些麻煩,考慮到你的成績 549 00:35:22,620 --> 00:35:24,580 {\an8}- 我別無選擇,只能... - 等等 550 00:35:27,875 --> 00:35:28,751 你... 551 00:35:31,712 --> 00:35:32,922 你要我退出? 552 00:35:35,091 --> 00:35:37,718 我只是說你可能在別的地方 會有更多的上場時間 553 00:35:40,221 --> 00:35:41,139 教練,我... 554 00:35:43,349 --> 00:35:44,642 我,我是犯了一個錯 555 00:35:45,601 --> 00:35:48,813 我的意思是,隊上有些人做的事比我還糟 556 00:35:48,813 --> 00:35:49,730 別這樣 557 00:35:56,946 --> 00:35:57,864 你知道嗎? 558 00:35:59,699 --> 00:36:02,368 去你的,你們都是混蛋 559 00:36:03,202 --> 00:36:04,495 蠢死的項目 560 00:36:09,625 --> 00:36:11,878 赫南德茲,進來 561 00:36:11,878 --> 00:36:15,256 (烏爾班梅耶爾總教練) 562 00:36:23,639 --> 00:36:24,807 我為你準備好晚餐 563 00:36:27,643 --> 00:36:29,520 我邀請你上我家餐桌 564 00:36:29,979 --> 00:36:33,441 我非常非常清楚地告訴過你 要是你捲入更多麻煩 565 00:36:34,025 --> 00:36:37,028 你就會犯下你爸犯的同樣愚蠢的錯誤 566 00:36:37,028 --> 00:36:38,446 - 教練,我... - 閉上嘴 567 00:36:46,829 --> 00:36:48,080 我要讓你停賽 568 00:36:52,126 --> 00:36:53,044 一場比賽 569 00:36:56,339 --> 00:36:57,173 一場... 570 00:36:59,258 --> 00:37:00,927 夏威夷,下一季的開始 571 00:37:05,097 --> 00:37:09,560 重要的是,你要了解你的所做所為 會導致的後果 572 00:37:15,358 --> 00:37:16,567 現在,滾出這裡 573 00:37:16,567 --> 00:37:22,490 (科爾廳) 574 00:37:22,865 --> 00:37:23,866 天哪 575 00:37:37,588 --> 00:37:39,840 嘿,那是赫南德茲 576 00:37:40,007 --> 00:37:43,761 - 赫南德茲,你真神 - 超神,寶貝 577 00:37:45,429 --> 00:37:46,931 上啊 578 00:37:58,150 --> 00:38:00,736 {\an8}(FBT_0069) 579 00:39:13,768 --> 00:39:14,769 你的安全帽 580 00:39:53,057 --> 00:39:57,728 - 你還好嗎? - 附近有汽車旅館嗎? 581 00:39:58,604 --> 00:39:59,522 當然有 582 00:40:16,372 --> 00:40:17,873 你要去哪? 583 00:42:06,815 --> 00:42:08,817 字幕翻譯:陳逸婷