1 00:00:12,554 --> 00:00:15,015 머리에 총을 맞고 병원에 실려 갔다 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,475 같이 있던 놈들은 누구지? 3 00:00:20,228 --> 00:00:21,813 싸움을 시작한 놈들 말이야 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,691 목격자들이 있어, 에르난데스 5 00:00:24,691 --> 00:00:25,817 털어놔야 할 거다 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,578 그래, 좋아요 7 00:00:41,541 --> 00:00:42,959 준비됐습니다, 마이어 씨 8 00:00:44,044 --> 00:00:46,129 여기도 만져 줄래요? 9 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 네, 좋아요 10 00:00:55,346 --> 00:00:56,181 감독님 11 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 트로피가 보기 좋네요, 감독님 12 00:00:59,809 --> 00:01:02,312 내년 이맘때엔 두 개를 들고 찍어야죠 13 00:01:02,312 --> 00:01:04,814 그래요, 신입생들 봤어요 14 00:01:04,814 --> 00:01:09,486 쿠퍼, 파운시, 캠 뉴턴 아론 에르난데스까지 15 00:01:09,486 --> 00:01:11,571 국내에서 제일가는 신입생들이 되겠어요 16 00:01:11,571 --> 00:01:12,655 국내라니요? 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,241 지금 무슨 소리 하십니까? 18 00:01:15,825 --> 00:01:19,329 대학 미식축구 역사상 최고의 신입생들이에요 19 00:01:19,537 --> 00:01:24,667 아메리칸 스포츠 스토리: 아론 에르난데스 20 00:01:57,075 --> 00:02:00,286 "플레이북" 21 00:02:04,582 --> 00:02:06,751 내가 대신 읽어줄까, 신입? 22 00:02:10,296 --> 00:02:11,631 저 새끼는 무시해 23 00:02:12,757 --> 00:02:15,635 강의에서 봤어, 난 모라고 해 이놈은 캠이고 24 00:02:16,886 --> 00:02:19,389 - 안녕, 난 아론이야 - 에르난데스 맞지? 25 00:02:19,973 --> 00:02:22,308 - 멕시코 이름인가? - 야, 입 다물어 26 00:02:23,268 --> 00:02:25,186 멕시코 놈들은 미식축구 안 한다고 27 00:02:26,646 --> 00:02:30,275 - 난 푸에르토리코랑 이탈리아계야 - 이탈리아라고? 28 00:02:31,234 --> 00:02:32,068 멋진데? 29 00:02:32,944 --> 00:02:35,738 실력 좋은가 봐 북부에선 신입생 잘 안 뽑는데 30 00:02:35,738 --> 00:02:37,532 - 그렇지! - 움직이지 마 31 00:02:37,532 --> 00:02:39,534 움직이면 겁쟁이 새끼 되는 거야 32 00:02:39,534 --> 00:02:44,581 움직이지 마, 움직이면 안 돼 33 00:02:44,581 --> 00:02:45,498 야 34 00:02:46,666 --> 00:02:49,961 받아라! 받아라! 35 00:02:49,961 --> 00:02:51,880 야, 뭐 하는 짓이야? 36 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 알았어, 네가 이겼어 37 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 야, 뭘 쳐다봐, 호모 새끼가? 38 00:03:03,349 --> 00:03:04,475 다 너 때문이잖아 39 00:03:13,484 --> 00:03:15,153 밖에서 보자고 40 00:03:28,583 --> 00:03:29,417 안녕하세요 41 00:03:30,293 --> 00:03:31,669 감독님, 잘 지내셨죠? 42 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 가서 준비해 43 00:03:39,260 --> 00:03:41,012 엔드존까지! 가자! 44 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 좋았어! 45 00:03:44,724 --> 00:03:46,226 "봄 훈련" 46 00:04:00,740 --> 00:04:02,825 그렇지! 당장 일어나, 겁쟁이 자식 47 00:04:03,534 --> 00:04:05,995 - 가자고! - 정신 차려, 다시 한번 가 봐 48 00:04:07,121 --> 00:04:08,873 - 가자! - 저리 꺼져! 49 00:04:12,543 --> 00:04:14,879 조심해, 꼬맹이, 조심하라고 50 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 조심해야 할 거다 51 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 왜 그래? 52 00:04:23,680 --> 00:04:25,098 한 번 넘어진 걸로 부족해? 53 00:04:26,099 --> 00:04:29,936 가자! 일어나! 다시 가 보자고! 54 00:04:40,571 --> 00:04:41,864 시작! 55 00:04:49,205 --> 00:04:50,039 이런, 미친 56 00:04:50,039 --> 00:04:52,292 저런 놈을 이겨야 경기에 나간다고? 57 00:04:52,292 --> 00:04:54,377 그래, 행운을 빈다 58 00:04:54,961 --> 00:04:55,920 에르난데스 59 00:04:56,504 --> 00:04:57,755 실력 한번 볼까? 60 00:05:03,511 --> 00:05:04,512 자, 모여! 61 00:05:06,264 --> 00:05:08,891 기분 좋지 않아? 누가 우리보다 더 잘하겠어? 62 00:05:09,475 --> 00:05:10,727 블루 타이트 35 리드 63 00:05:10,727 --> 00:05:12,937 킬 트리오 터프 64 스네이크로 간다 64 00:05:12,937 --> 00:05:14,147 - 준비됐나? - 가자! 65 00:05:14,147 --> 00:05:15,189 가자! 66 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 오른쪽으로 2명 가는군 67 00:05:19,694 --> 00:05:20,737 오른쪽이다! 68 00:05:20,737 --> 00:05:23,072 마이크 51야, 준비해! 69 00:05:23,448 --> 00:05:25,033 티보, 오른쪽이야! 70 00:05:25,033 --> 00:05:26,617 - 움직여! - 움직이자 71 00:05:26,617 --> 00:05:28,202 내가 왔다 72 00:05:28,619 --> 00:05:30,079 알지? 킬이야 73 00:05:30,079 --> 00:05:32,373 집중해, 10-5-3! 74 00:05:32,373 --> 00:05:34,208 - 꽉 잡아 버려! - 좋아, 시작! 75 00:05:42,925 --> 00:05:45,136 에르난데스! 저게 누군지 알아? 76 00:05:45,720 --> 00:05:47,430 네, 쿼터백요 77 00:05:47,430 --> 00:05:50,058 - 이름이 뭐지? - 팀 티보입니다 78 00:05:50,058 --> 00:05:51,851 하이즈먼상 유력 후보인 팀 티보다 79 00:05:51,851 --> 00:05:55,021 - 그런 사람을 죽일 셈이야? - 죄송해요, 저는... 80 00:05:55,980 --> 00:05:57,857 - 4번인 줄 알았어요 - 4번? 81 00:05:57,857 --> 00:05:59,275 블루 타이트 전술에서? 82 00:05:59,275 --> 00:06:01,319 - 플레이북 공부 안 했어? - 했어요 83 00:06:01,319 --> 00:06:03,905 - 그래? - 조금만요, 온 지 얼마 안 돼서요 84 00:06:03,905 --> 00:06:05,573 공격 전술 배우라고 데려온 거야 85 00:06:05,573 --> 00:06:06,949 그것보다 중요한 건 없어 86 00:06:08,868 --> 00:06:10,119 내가 무슨 그리스어로 말하나? 87 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 모르겠네요 제가 그리스어를 몰라서요 88 00:06:15,708 --> 00:06:17,627 뛰어, 당장 죽어라 뛰어 89 00:06:17,627 --> 00:06:20,463 내가 그만하라고 하거나 죽을 때까지 뛰어 90 00:06:20,463 --> 00:06:21,798 - 죽어도 뛰라고! - 네 91 00:06:22,632 --> 00:06:23,466 뛰어! 92 00:06:44,153 --> 00:06:46,948 - 아론? - 안녕! 잘 지내, 형? 93 00:06:46,948 --> 00:06:48,783 똑같지, 그냥 운동하고 94 00:06:48,783 --> 00:06:51,077 네 소식 기다렸어 봄 훈련은 어때? 95 00:06:51,077 --> 00:06:52,495 알잖아, 뭐... 96 00:06:56,082 --> 00:06:57,583 괜찮아, 좋아 97 00:06:57,583 --> 00:06:58,793 좋은 거 맞아? 98 00:06:58,793 --> 00:07:00,545 그냥, 뭐라고 할까... 99 00:07:00,545 --> 00:07:04,590 여기 애들은 죄다 무슨 랜디 모스나 스트레이핸 같아 100 00:07:06,008 --> 00:07:07,885 내가 겨뤄야 하는 잉그럼이라는 놈은 101 00:07:07,885 --> 00:07:09,762 진짜 장난 아니라니까 102 00:07:09,762 --> 00:07:12,473 - 더 잘해야겠네 - 알아, 노력하고 있어 103 00:07:12,473 --> 00:07:16,644 그런데 수업도 들어야 하고... 플레이북까지, 할 게 너무 많아 104 00:07:16,644 --> 00:07:19,188 플로리다잖아 도전을 원한 건 너야 105 00:07:19,772 --> 00:07:22,442 감독님이랑 얘기해 봐 널 잘 챙기겠다고 하셨잖아 106 00:07:22,442 --> 00:07:23,526 아니 107 00:07:24,986 --> 00:07:26,863 감독님은 벌써 날 싫어해 108 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 팀원들 다 있는 데서 나를 혼쭐냈다니까 109 00:07:35,204 --> 00:07:37,498 에드솔 감독님은 여전히 너를 반기실 거야 110 00:07:38,207 --> 00:07:39,375 선발로 뛸 수도 있고 111 00:07:43,212 --> 00:07:44,213 듣고 있어? 112 00:07:44,213 --> 00:07:46,174 그만둔다는 소리는 아니었어 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 - 그냥 그렇다고 - 아버진 절대 포기 말라셨어 114 00:07:48,092 --> 00:07:49,802 - 그래, 그럼 남자답게 해 - 그럴 거야 115 00:07:52,054 --> 00:07:53,848 그래, 보고 싶다 116 00:07:53,848 --> 00:07:55,016 사랑해, 다음에 또... 117 00:08:02,982 --> 00:08:06,360 - 계세요? - 복도까지 냄새가 진동을 하네 118 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 향수라도 좀 뿌리지 그래? 119 00:08:07,987 --> 00:08:10,239 가자, 왕자님, 얼른 옷 입어 120 00:08:10,239 --> 00:08:12,950 - 공격수 선배들이 술 사준대 - 어서 옷 입어 121 00:08:12,950 --> 00:08:16,370 아냐, 난 그냥 있을래 할 일도 있고... 122 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 플레이북도 보고 123 00:08:17,455 --> 00:08:20,291 우리 아기는 아직 애착 침대에 있고 싶은가 봐 124 00:08:20,291 --> 00:08:22,585 왜, 뭐가 불만인데? 그냥 가자 125 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 죽어라 뛰어서 피곤한가 보지 126 00:08:28,257 --> 00:08:30,051 자존심 상했나 봐 127 00:08:30,051 --> 00:08:32,053 - 이럴 때일수록 나가야 해 - 그래, 가자 128 00:08:32,053 --> 00:08:33,346 가자고 129 00:08:35,431 --> 00:08:37,642 - 가자, 플레이보이 - 가자고 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,435 - 가자, 친구 - 가자 131 00:08:59,247 --> 00:09:00,498 좋아, 얘들아 132 00:09:01,290 --> 00:09:03,543 용기와 영광을 위하여 133 00:09:04,377 --> 00:09:07,004 용기 있는 자만이 위에 하는 영광을 얻는다! 134 00:09:15,638 --> 00:09:19,600 야, 잉그럼이 그러더라 3년 동안 한 번도 돈 안 냈대 135 00:09:19,600 --> 00:09:21,394 - 괜찮다고 - 그래 136 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 - 즐겨 - 맞아 137 00:09:22,770 --> 00:09:25,565 알겠어, 좋아 138 00:09:25,565 --> 00:09:26,941 저쪽 여자분이 보냈어요 139 00:09:29,485 --> 00:09:31,612 그렇지! 140 00:09:35,491 --> 00:09:37,743 - 그렇지! - 좋았어! 141 00:09:43,291 --> 00:09:44,417 저 새끼 좀 봐 142 00:09:44,875 --> 00:09:47,086 한 손엔 음료수 한 손엔 성경이라니 143 00:09:47,920 --> 00:09:49,589 여자 알레르기라도 있나 봐 144 00:09:50,172 --> 00:09:51,674 - 아까워 죽겠네 - 그러니까 145 00:09:51,674 --> 00:09:53,634 - 호모일까? - 티보가? 아니야 146 00:09:54,468 --> 00:09:55,303 절대 아니야 147 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 티보가 호모가 아니면 누가 호모야? 148 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 저 사람, 확실해 149 00:10:02,685 --> 00:10:03,603 바텐더 말이야? 150 00:10:04,562 --> 00:10:06,355 - 어떻게 알아? - 보면 알잖아 151 00:10:07,523 --> 00:10:09,150 호모 같은 신발을 신긴 했네 152 00:10:10,526 --> 00:10:14,447 - 크리스털로 가자 - 좋아, 크리스털로 간다! 153 00:10:14,447 --> 00:10:17,658 - 이봐, 12달러야 - 나 말이야? 154 00:10:17,658 --> 00:10:21,037 - 그래, 너 - 저건 아까 누가 보낸 거야 155 00:10:21,037 --> 00:10:22,580 아니, 계산한 사람 없어 156 00:10:22,580 --> 00:10:24,540 샷 두 잔이니까 12달러야 157 00:10:27,835 --> 00:10:30,880 - 선수들은 계산 안 해 - 거지 같은 새끼 158 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 - 뭐라 그랬냐? - 네놈들이 여기 주인 같지? 159 00:10:37,887 --> 00:10:40,389 - 경기에 뛰긴 해? - 너 연습하는 거 봤나 봐 160 00:10:40,389 --> 00:10:41,807 계산이나 하라고, 치코 161 00:10:41,807 --> 00:10:43,184 - 치코라고? - 이런, 아론 162 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 호모 신발 따위가 저렇게 말하게 둘 거야? 163 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 이봐, 진정해 164 00:10:51,942 --> 00:10:54,111 - 이봐, 아론! - 아론! 165 00:10:54,111 --> 00:10:55,404 아론! 166 00:10:55,404 --> 00:10:57,948 충분히 이해합니다 정말 감사합니다 167 00:10:57,948 --> 00:10:58,949 진심으로요 168 00:11:04,497 --> 00:11:06,374 - 잘 지냈니? - 안녕하세요 169 00:11:09,502 --> 00:11:11,671 고맙다, 고생했어 이제 가 봐도 돼 170 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 고생 많으십니다 171 00:11:13,756 --> 00:11:14,674 안녕하세요? 172 00:11:15,508 --> 00:11:18,302 아론, 헌틀리 존슨이다 변호사야 173 00:11:19,679 --> 00:11:22,390 일단 여기서 벗어나는 게 어때? 174 00:11:22,390 --> 00:11:25,226 이 녀석 좀 일으킵시다 일어나, 그렇지 175 00:11:25,226 --> 00:11:26,310 됐다 176 00:11:27,561 --> 00:11:28,979 고마워요, 괜찮을 거다 177 00:11:28,979 --> 00:11:31,107 차에 타라, 폴, 고마워요 178 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 다음에 또 봐요 179 00:11:32,525 --> 00:11:33,984 그래, 앞자리에 타렴 180 00:11:43,119 --> 00:11:45,121 존슨 씨, 변호사예요? 181 00:11:45,121 --> 00:11:46,205 그래 182 00:11:47,206 --> 00:11:48,332 팬이기도 하지 183 00:11:48,916 --> 00:11:52,670 가끔 도움을 주기도 하는 팬이랄까 184 00:11:53,254 --> 00:11:56,340 앉아라, 난 헌틀리라고 부르렴 185 00:12:01,554 --> 00:12:04,974 제가... 왜 그랬는지 모르겠어요 186 00:12:04,974 --> 00:12:07,017 - 정말 죄송해요 - 알아, 괜찮아 187 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 - 정말로... - 아론 188 00:12:08,894 --> 00:12:09,729 괜찮다 189 00:12:10,855 --> 00:12:12,314 넌 착한 녀석 같아 190 00:12:12,314 --> 00:12:15,484 이런 말썽을 일으킨 선수가 네가 처음도 아니고 191 00:12:17,486 --> 00:12:20,740 나는 보통 이 이른 새벽 시간을 위험 시간대라고 부르는데 192 00:12:20,740 --> 00:12:23,868 이 시간대에 네가 명심해야 할 게 있어 193 00:12:25,077 --> 00:12:29,039 미식축구 선수들에겐 사방이 함정이다 194 00:12:29,039 --> 00:12:33,252 어딜 가든 시선이 따라오지 낯선 사람, 친구는 물론이고 195 00:12:34,253 --> 00:12:35,296 여자들까지도 말이야 196 00:12:36,881 --> 00:12:39,133 가혹한 현실이지만 너 같은 위치에서는 197 00:12:39,133 --> 00:12:40,760 친구보다 적이 더 많은 법이야 198 00:12:40,760 --> 00:12:42,303 그러니 대비할 줄도 알아야 해 199 00:12:44,847 --> 00:12:46,766 마침 전화가 왔구나, 잠깐만 200 00:12:48,225 --> 00:12:49,226 모니카 201 00:12:50,561 --> 00:12:52,062 네, 그래요 202 00:12:52,062 --> 00:12:53,731 지금 같이 있습니다 203 00:12:53,731 --> 00:12:55,608 정말 후회하고 있어요 204 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 그래요? 205 00:12:58,194 --> 00:13:00,780 정말 잘됐군요, 잘됐어요 206 00:13:01,489 --> 00:13:05,159 네, 감사의 표시로 사이드라인 쪽 좌석 어때요? 207 00:13:07,203 --> 00:13:08,454 미시시피대학교요? 208 00:13:09,288 --> 00:13:11,123 그럼요, 물론이죠 209 00:13:11,123 --> 00:13:12,500 그래요 210 00:13:13,375 --> 00:13:14,627 기소되진 않을 거다 211 00:13:14,627 --> 00:13:17,797 뭐라고요? 정말이에요? 212 00:13:17,797 --> 00:13:20,466 그 바텐더 녀석은 잭슨 출신이란다 꺼지라고 해! 213 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 잘 해결했어 214 00:13:23,928 --> 00:13:26,889 이런, 뭐라고 말씀드려야 할지... 215 00:13:27,598 --> 00:13:28,808 존슨 씨, 감사합니다 216 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 그 성질만 좀 죽여라, 알았지? 217 00:13:30,810 --> 00:13:33,103 조지아와 경기할 때만 빼고 218 00:13:37,858 --> 00:13:41,028 그러면... 다시는 뵙지 않는 걸로 하죠 219 00:13:43,405 --> 00:13:44,240 감사해요 220 00:13:50,412 --> 00:13:51,914 감독님도 아세요? 221 00:14:12,935 --> 00:14:15,437 학생이 아론이군요 222 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 - 맞아요 - 어서 와요 223 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 혹시 신발 벗고 들어갈까요? 224 00:14:20,150 --> 00:14:22,945 다정해라, 그럴 필요 없어요 들어와요 225 00:14:28,868 --> 00:14:30,786 아론, 네가 기도할래? 226 00:14:30,786 --> 00:14:31,704 제가요? 227 00:14:34,874 --> 00:14:37,793 - 저는 잘... - 내가 하마 228 00:14:43,215 --> 00:14:46,218 주여, 주 그리스도의 은혜로 내려주신 양식을 229 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 감사히 받고자 하니 우리를 축복해 주소서 230 00:14:49,305 --> 00:14:51,098 - 아멘 - 아멘 231 00:14:51,098 --> 00:14:52,308 네이트 232 00:14:52,808 --> 00:14:57,688 아론, 우리 가족은 일요일마다 성당에 가는데, 같이 갈래요? 233 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 그래, 같이 가자 234 00:14:58,898 --> 00:15:01,108 가톨릭 집안에서 자랐다고 했지? 235 00:15:01,108 --> 00:15:02,484 네, 감독님 236 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 성당에는 안 간 지 오래됐어요 237 00:15:05,571 --> 00:15:09,033 그게... 아버지를 보낸 후로요 238 00:15:11,452 --> 00:15:13,746 그랬겠죠, 명복을 빌어요 239 00:15:14,330 --> 00:15:16,874 아론의 아버지도 대단한 미식축구 선수셨어 240 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 - 정말요? - 네, 맞아요 241 00:15:19,335 --> 00:15:21,045 코네티컷대학교의 스타였죠 242 00:15:22,004 --> 00:15:23,255 지금의 절 만드셨고요 243 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 우리 아버지도 아주 엄격하셨지 244 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 하루는 리그 플레이오프 경기에서 루킹 삼진으로 아웃됐는데 245 00:15:30,679 --> 00:15:32,181 집까지 걸어오라고 하셨어 246 00:15:32,890 --> 00:15:34,099 15km를 말이야 247 00:15:35,517 --> 00:15:36,393 하지만 그거 아니? 248 00:15:38,103 --> 00:15:40,105 그 뒤로 루킹 삼진은 한 번도 안 당했어 249 00:15:52,618 --> 00:15:53,452 감사합니다 250 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 오늘 와 줘서 고맙다 251 00:16:04,713 --> 00:16:06,215 대화를 하고 싶었어 252 00:16:10,135 --> 00:16:11,637 감독님, 그날 일은... 253 00:16:11,637 --> 00:16:13,889 플로리다에 온 지 한 달 만에 사고 쳤다고 하면 254 00:16:13,889 --> 00:16:15,349 아버지가 뭐라고 하실까? 255 00:16:18,477 --> 00:16:21,689 - 그렇게 반기진 않으셨겠죠 - 그랬겠지? 256 00:16:21,689 --> 00:16:24,400 아버지가 겪은 일을 생각하면 더더욱 그러셨겠지 257 00:16:25,192 --> 00:16:27,778 그건 아버지 잘못이 아니었어요 258 00:16:27,778 --> 00:16:29,655 - 경찰이 죽었댔지? - 혼자가 아니었어요 259 00:16:29,655 --> 00:16:30,864 강도질이라고 했나? 260 00:16:30,864 --> 00:16:33,200 - 아버진 망만 보셨다고요 - 어쨌든 팀에서 쫓겨났지 261 00:16:34,034 --> 00:16:35,285 다신 경기에 못 나갔고 262 00:16:36,996 --> 00:16:38,205 최고의 시기에 263 00:16:38,914 --> 00:16:39,915 기회를 날린 거지 264 00:16:41,083 --> 00:16:42,876 넌 그렇게 되지 않길 바란다 265 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 아버지도 원치 않으실 거야 266 00:16:51,135 --> 00:16:52,136 그럴 일 없어요 267 00:16:53,512 --> 00:16:54,513 없길 바란다 268 00:16:56,515 --> 00:16:57,975 넌 훨씬 나은 사람이야 269 00:16:59,977 --> 00:17:03,939 그리고, 외람되지만 선수로서도 네가 훨씬 훌륭하고 270 00:17:04,523 --> 00:17:07,026 넌 귀한 재능을 가졌어 빠르면서 힘도 좋지 271 00:17:07,026 --> 00:17:08,652 그런 선수는 흔치 않다 272 00:17:09,695 --> 00:17:13,824 이제 시즌이 시작되면 신이 주신 그 손을 잘 쓰길 바란다 273 00:17:13,824 --> 00:17:15,492 그 다리를 잘 쓰길 바라 274 00:17:15,492 --> 00:17:19,371 술집에서 주먹질하는 데 쓰지 말고 상대 팀을 이기는 데 쓰라고 275 00:17:20,039 --> 00:17:21,165 - 알아요 - 그냥 이기지 말고 276 00:17:21,165 --> 00:17:24,126 완전히 지배해 버리라고 한 경기도 빠짐없이 277 00:17:25,753 --> 00:17:27,212 경기에 나가고 싶니? 278 00:17:27,212 --> 00:17:28,881 기회가 오면 어떻게 하라고? 279 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 - 지배한다 - 더 크게 280 00:17:31,550 --> 00:17:34,219 - 지배한다! - 네 미래는 어디 있지? 브리스틀? 281 00:17:34,219 --> 00:17:35,345 - 아닙니다 - 아니지 282 00:17:35,345 --> 00:17:37,139 네 가족은 이제 게인즈빌에 있다 283 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 - 게인즈빌 다음은? - 리그죠 284 00:17:39,433 --> 00:17:41,268 - 캐나다 리그 말이냐? - NFL입니다 285 00:17:41,268 --> 00:17:43,270 그래, 빌어먹을 NFL에 가야지 286 00:17:54,281 --> 00:17:55,783 저거 보여요? 287 00:17:59,912 --> 00:18:02,039 감독님, 헌틀리 전화입니다 288 00:18:05,459 --> 00:18:08,045 용건이 뭐든 잠깐만 기다릴래요? 지금 바빠서요 289 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 '새벽 3시가 조금 넘은 시각 조이너 군은' 290 00:18:12,049 --> 00:18:14,885 '견인 차량 보관소에 침입해 차량을 훔쳤다' 291 00:18:15,594 --> 00:18:17,513 감독님 팀 주장 얘기예요 292 00:18:18,097 --> 00:18:19,723 저도 주장이 누군진 알아요 293 00:18:20,307 --> 00:18:24,144 견인 차량 보관소 주인이 살해 협박을 받았던 것도 알아요? 294 00:18:24,728 --> 00:18:27,106 게이터스 팬들이 워낙 충성심이 좋잖아요 295 00:18:27,856 --> 00:18:29,525 농담할 상황 아니에요 296 00:18:29,525 --> 00:18:30,692 홈커밍 행사가 코앞이에요 297 00:18:30,692 --> 00:18:32,653 학부모 봉사단에서도 걱정하고요 298 00:18:32,653 --> 00:18:36,198 그 사흘 동안 벌어들이는 수익이 얼마나 되는지 알아요? 299 00:18:36,198 --> 00:18:39,368 당신이 선수들 영입할 때 쓰는 전세기 비용을 충당할 정도죠 300 00:18:39,368 --> 00:18:41,620 - 제가 잘 관리하고 있어요 - 그래요? 301 00:18:42,329 --> 00:18:44,832 헌틀리 씨, 이번 달엔 몇 번이나 체포됐죠? 302 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 다섯 번일걸요 303 00:18:48,252 --> 00:18:51,505 - 마이애미대학교도 이러다 망했죠 - 여긴 마이애미대학교가 아니에요 304 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 그놈들은 훌리건들이었다고요 305 00:18:53,882 --> 00:18:55,300 어린 학생들이 거의 100명인데 306 00:18:55,300 --> 00:18:57,427 실수도 하는 거죠 그래서 헌틀리가 있고요 307 00:18:57,427 --> 00:18:58,929 실수를 통해 배우는 게 있어야죠 308 00:18:58,929 --> 00:19:00,848 선수들 관리하는 방법이라도 가르치려고요? 309 00:19:00,848 --> 00:19:02,558 아뇨, 그런 건 아닙니다 310 00:19:02,558 --> 00:19:06,145 모두가 팀 티보처럼 될 순 없다는 것도 알아요 311 00:19:06,145 --> 00:19:09,940 베넷 씨가 말씀하시려는 건 곧 시즌이 시작한다는 거예요 312 00:19:10,899 --> 00:19:13,819 좋은 기사가 날 수 있도록 잘해 보자는 거죠 313 00:19:15,946 --> 00:19:17,030 분명히 말씀드리죠 314 00:19:18,323 --> 00:19:19,700 경기 보고 다시 얘기하세요 315 00:19:21,076 --> 00:19:24,496 이 팀은 무적이고 그걸 세상에 보여줄 준비가 됐어요 316 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 - 가자! - 스왐프에 오신 걸 환영합니다 317 00:19:55,068 --> 00:19:58,822 오직 게이터스만 살아서 나갈 수 있는 곳이죠 318 00:19:59,740 --> 00:20:03,619 모두 소리 지를 준비 됐습니까? 곧 킥오프를 할 텐데요! 319 00:20:05,996 --> 00:20:08,832 시즌을 시작하기 참 좋은 날입니다 320 00:20:08,832 --> 00:20:13,295 게이터스가 웨스턴켄터키대학교의 힐토퍼스와 첫 경기를 치릅니다 321 00:20:15,297 --> 00:20:17,424 잉그럼이 또 캐치에 성공합니다 322 00:20:22,012 --> 00:20:26,600 티보가 바깥쪽을 확인하고 이번에도 잉그럼에게 패스합니다 323 00:20:26,600 --> 00:20:30,312 - 게이터스의 첫 번째 다운입니다 - 에르난데스, 잠깐 교체해 줘 324 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 - 네가 보여줄 때야 - 가보자고! 325 00:20:32,022 --> 00:20:33,482 81번, 잘해 봐! 326 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 81번 타이트엔드 아론 에르난데스가 들어옵니다 327 00:20:36,193 --> 00:20:39,571 - 잘 들어 - 네, 게이터스에서의 첫 경기죠 328 00:20:39,571 --> 00:20:41,073 블루 톱 플라이, 35 크로스 329 00:20:41,073 --> 00:20:42,741 - 준비됐지? 간다 - 가자! 330 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 가자! 331 00:20:52,668 --> 00:20:54,002 시작! 332 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 티보가 제임스에게 패스합니다 333 00:20:57,172 --> 00:20:59,508 에르난데스의 강한 블로킹입니다! 334 00:21:00,217 --> 00:21:03,220 길을 뚫어준 덕분에 15야드 전진에 성공합니다 335 00:21:03,679 --> 00:21:05,430 - 다시 플로리다의 공격입니다 - 에르난데스 336 00:21:06,014 --> 00:21:06,848 네? 337 00:21:07,557 --> 00:21:09,768 정말 잘했다, 그렇게 하는 거야 338 00:21:10,352 --> 00:21:11,603 - 감사합니다 - 그래 339 00:21:17,651 --> 00:21:23,740 마셔라! 340 00:21:28,078 --> 00:21:29,705 여기서 끝날 줄 알았지? 341 00:21:32,124 --> 00:21:33,750 다들 비켜! 342 00:21:42,551 --> 00:21:44,219 - 치코, 비켜 봐 - 뭐? 343 00:21:44,803 --> 00:21:46,138 나도 할 수 있어 344 00:21:46,138 --> 00:21:47,347 - 잘 보라고 - 해 봐 345 00:21:54,229 --> 00:21:56,315 이봐, 친구 346 00:21:56,315 --> 00:21:57,232 괜찮아? 347 00:22:00,986 --> 00:22:02,612 겁나 사랑한다, 친구들아 348 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 - 호모는 아니야 - 알아 349 00:22:07,534 --> 00:22:11,121 마셔라! 350 00:22:16,126 --> 00:22:18,503 그냥 모두 벗어 버리는 건 어때? 351 00:22:18,503 --> 00:22:21,214 옷 입은 놈은 다 게이야 옷 입은 놈은 게이 352 00:22:21,214 --> 00:22:30,265 옷 입은 놈은 게이! 353 00:22:35,562 --> 00:22:37,230 옷 입은 놈은 게이! 354 00:22:44,654 --> 00:22:45,822 안녕, 나 너 알아 355 00:22:46,490 --> 00:22:50,285 너 알아 식물과... 어쩌고 강의에서 봤어 356 00:22:50,285 --> 00:22:51,203 안녕 357 00:22:51,828 --> 00:22:53,914 강의 제목은 틀렸지만, 맞아 358 00:22:53,914 --> 00:22:56,792 그래, 오늘 경기 봤어? 359 00:22:56,792 --> 00:22:58,293 오늘 경기가 있었어? 360 00:23:01,171 --> 00:23:02,464 보라색 머리 여자애 봤어? 361 00:23:02,464 --> 00:23:04,674 - 대마를 갖다줘야 해서 - 아니, 우리랑 놀자 362 00:23:04,674 --> 00:23:06,093 - 같이 피워 - 됐어 363 00:23:06,093 --> 00:23:07,928 난 돈이 더 좋을 것 같네 364 00:23:07,928 --> 00:23:09,221 강의실에서 보자 365 00:23:10,639 --> 00:23:11,848 친구! 366 00:23:11,848 --> 00:23:13,892 - 내가 뭘 가져왔게? - 치코! 가자고! 367 00:23:13,892 --> 00:23:15,852 - 가자, 치코! - 좋았어! 368 00:23:15,852 --> 00:23:19,564 - 안경 예쁘다 - 치코! 369 00:24:25,005 --> 00:24:26,715 "근처에 있는 섹시남과 대화하세요" 370 00:24:26,715 --> 00:24:28,049 "클릭하고 대화 시작" 371 00:24:30,886 --> 00:24:32,554 "플로리다 보이 토이" 372 00:24:32,554 --> 00:24:33,513 "안녕, 멋쟁이" 373 00:24:42,898 --> 00:24:44,649 "사정해도 돼?" 374 00:24:44,649 --> 00:24:45,609 "좋아" 375 00:24:55,243 --> 00:24:57,704 "어디에 해줄까?" 376 00:24:57,704 --> 00:24:58,997 "원하는 대로" 377 00:25:19,684 --> 00:25:22,395 {\an8}"너무 좋아" 378 00:25:22,395 --> 00:25:23,313 {\an8}"만날래?" 379 00:25:29,819 --> 00:25:31,071 - 준비 - 가자! 380 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 젠장 381 00:25:33,949 --> 00:25:35,492 우리 기회도 올 거야, 기다려 382 00:25:35,492 --> 00:25:37,369 쉽게 말하지 마 383 00:25:37,369 --> 00:25:38,912 넌 연습이라도 하잖아 384 00:25:38,912 --> 00:25:41,456 - 난 한 번도 못 해 봤다고, 젠장 - 시작! 385 00:25:45,252 --> 00:25:46,253 이런, 젠장! 386 00:25:46,962 --> 00:25:48,880 - 안 돼! - 망했어! 387 00:25:48,880 --> 00:25:53,051 - 안 돼, 젠장! - 어떻게 된 거야? 388 00:25:53,051 --> 00:25:55,136 - 제자리로 돌아가 - 다들 움직여! 389 00:25:55,595 --> 00:25:57,639 어서! 다시 시작한다 390 00:25:59,599 --> 00:26:01,351 좋아, 다들 모여! 391 00:26:01,351 --> 00:26:02,686 에르난데스, 들어가 392 00:26:10,860 --> 00:26:11,736 좋아, 모여 봐 393 00:26:13,280 --> 00:26:14,990 블루 터프, 50 T-벤더, X-칼리 394 00:26:14,990 --> 00:26:16,157 - 준비, 가자 - 가자! 395 00:26:21,580 --> 00:26:22,831 준비해 396 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 준비, 시작! 397 00:26:42,267 --> 00:26:44,102 그렇게 뛰고 싶진 않았어 398 00:26:44,686 --> 00:26:47,856 최고로 인정받아서 뛰고 싶었는데 부상 선수 대체라니 399 00:26:47,856 --> 00:26:51,192 치코, 내 말 잘 들어 우린 모두 언제든 대체될 수 있어 400 00:26:52,027 --> 00:26:53,111 오늘은 너한테 기회가 왔고 401 00:26:53,820 --> 00:26:56,364 이제 그 기회를 잡고 절대 내주지 않으면 돼 402 00:26:56,364 --> 00:26:59,576 티보는 무릎이 아작 나도 으리으리한 대저택에서 쉬겠지만 403 00:27:00,243 --> 00:27:01,620 우린 그렇지 않잖아? 404 00:27:01,620 --> 00:27:03,538 그러니까 인생을 걸고 지키라고 405 00:27:03,538 --> 00:27:04,998 여유 부릴 때가 아니야 406 00:27:07,876 --> 00:27:09,836 캠, 경찰이 와서 널 찾는데? 407 00:27:09,836 --> 00:27:12,339 - 젠장, 빌어먹을! - 캠, 무슨 짓을 한 거야? 408 00:27:13,423 --> 00:27:15,675 - 뭐야, 그거 훔쳤어? - 노트북을? 진심이야? 409 00:27:15,675 --> 00:27:17,510 훔칠 거면 포르쉐 정도는 훔쳐야지 410 00:27:17,510 --> 00:27:18,470 입 닥쳐! 411 00:27:20,180 --> 00:27:21,389 경찰이다 412 00:27:25,560 --> 00:27:26,394 캠 뉴턴? 413 00:27:31,232 --> 00:27:32,609 네, 무슨 일이죠? 414 00:27:32,609 --> 00:27:33,860 같이 가겠나? 415 00:27:44,996 --> 00:27:46,164 젠장 416 00:27:46,164 --> 00:27:47,874 - 젠장 - 헌틀리한테 전화할게 417 00:27:47,874 --> 00:27:50,335 - 월급 많이 줘야겠다 - 내 말이 418 00:27:54,714 --> 00:27:58,802 오번에 14점을 내준 게이터스가 이 위기를 벗어날 기회를 노립니다 419 00:27:59,302 --> 00:28:00,178 압박합니다 420 00:28:01,096 --> 00:28:03,098 - 패스해! - 중앙으로 패스하는군요 421 00:28:03,098 --> 00:28:04,974 에르난데스가 받았습니다 422 00:28:04,974 --> 00:28:06,059 돌아서 피하고... 423 00:28:07,143 --> 00:28:08,853 30야드 안에서 멈춥니다 424 00:28:08,853 --> 00:28:11,564 첫 번째 다운으로 훌륭하지만 시간이 없습니다 425 00:28:12,941 --> 00:28:14,234 가자! 426 00:28:14,943 --> 00:28:17,821 티보가 공을 멀리 던집니다! 427 00:28:17,821 --> 00:28:19,322 하지만 빼앗깁니다! 428 00:28:19,322 --> 00:28:22,158 홈경기에서 패배하며 4위 아래로 내려간 게이터스 429 00:28:22,158 --> 00:28:24,202 다음 주에는 1위 팀인 LSU와 맞붙습니다 430 00:28:25,328 --> 00:28:28,373 에르난데스에게 패스하고... 사이드라인을 따라 달립니다 431 00:28:29,749 --> 00:28:31,042 강하게 부딪힙니다! 432 00:28:32,043 --> 00:28:34,045 티보가 깊게 던져줍니다 433 00:28:34,045 --> 00:28:35,588 볼 경합에서 승리할까요? 434 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 실패하면서 타이거스의 승리로 끝납니다 435 00:28:39,634 --> 00:28:43,847 기세 좋게 시즌을 시작했지만 두 경기를 내리 지며 부진하는군요 436 00:28:43,847 --> 00:28:46,141 마이어 감독의 게이터스는 어떻게 될까요? 437 00:28:57,110 --> 00:28:58,987 - 안녕, 잘 지냈어? - 안녕 438 00:28:58,987 --> 00:29:00,405 드디어 왔네 439 00:29:01,114 --> 00:29:02,782 브리스틀에서 오는 건 어땠어? 440 00:29:02,782 --> 00:29:03,950 오래 걸렸어? 441 00:29:03,950 --> 00:29:05,827 담배를 40갑은 폈을 거다 442 00:29:05,827 --> 00:29:07,287 더 빨리 올 수도 있었는데 443 00:29:07,287 --> 00:29:09,497 오르티스가 조지아에서 재미 좀 보느라 늦었어 444 00:29:09,497 --> 00:29:13,585 - 그런 거 아니라고 - 그래, 알았다 445 00:29:13,585 --> 00:29:16,463 짠! 생일 겁나게 축하한다! 446 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 - 이런 - 네 사촌 타니아가 보내셨다 447 00:29:21,050 --> 00:29:21,885 그래 448 00:29:22,844 --> 00:29:24,763 요즘 경기 꼴을 보면 필요할 것 같네 449 00:29:30,059 --> 00:29:31,436 이것도 선물이야? 450 00:29:31,436 --> 00:29:34,314 이런, 잘 보고 겨누라고 451 00:29:52,999 --> 00:29:55,293 - 서비스 죽인다! - 게이터스의 특권이지 452 00:29:56,419 --> 00:29:57,462 놀아 보자고 453 00:30:01,132 --> 00:30:02,091 안녕 454 00:30:03,676 --> 00:30:06,596 - 안녕, 친구 - 뭐 하고 있었어? 455 00:30:07,138 --> 00:30:09,516 - 내 친구들이야, 보랑 카를로스 - 안녕하세요 456 00:30:09,516 --> 00:30:10,683 재밌게 놀고 있어? 457 00:30:11,392 --> 00:30:13,102 심판이 뒷돈 받는 게 분명해 458 00:30:13,102 --> 00:30:14,729 말만 해, 조져줄 테니까 459 00:30:14,729 --> 00:30:15,647 알았지? 460 00:30:17,190 --> 00:30:20,527 - 아뇨, 괜찮아요 - 다음 잔은 내가 사지 461 00:30:23,988 --> 00:30:25,490 종업원은 어디 있어? 462 00:30:26,908 --> 00:30:28,076 이봐! 463 00:30:29,160 --> 00:30:31,204 이 새끼한테 좀 닥치라고 해 줄래? 464 00:30:31,204 --> 00:30:33,122 죽이네, 안녕, 자기? 465 00:30:33,706 --> 00:30:37,377 도도하게 굴긴 얼마나 귀한 몸이시길래 466 00:30:37,377 --> 00:30:40,004 - 뭐라 그랬어? - 꺼지라고 했다 467 00:30:40,004 --> 00:30:41,881 - 어쩔 건데? - 잠깐만 468 00:30:41,881 --> 00:30:43,675 게이터스한테 혼나 볼래? 469 00:30:43,675 --> 00:30:45,635 잠깐만, 그러지 마 470 00:30:45,635 --> 00:30:46,553 알았어 471 00:30:51,850 --> 00:30:54,102 - 그만해! - 진정하라고! 472 00:30:55,436 --> 00:30:57,564 - 이봐, 거기! - 그만해, 떨어져! 473 00:31:00,066 --> 00:31:01,901 미안합니다, 다들 괜찮아요? 474 00:31:01,901 --> 00:31:03,319 - 네, 괜찮아요 - 괜찮아요 475 00:31:05,905 --> 00:31:06,906 괜찮은 거지? 476 00:31:10,702 --> 00:31:13,037 젠장! 내 목걸이! 477 00:31:13,037 --> 00:31:14,622 내 목걸이 봤어? 478 00:31:16,124 --> 00:31:16,958 젠장! 479 00:31:17,417 --> 00:31:19,627 - 그 새끼가 가져갔네 - 말도 안 돼 480 00:31:19,627 --> 00:31:22,213 - 가서 가져오자 - 그래, 절대 용납 못 할 일이야 481 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 됐어요 당신들이랑은 그만 엮일래요 482 00:31:26,968 --> 00:31:28,261 그게 무슨 소리야? 483 00:31:29,888 --> 00:31:33,266 야, 왜 그러는데? 목걸이는 새로 사면 되잖아! 484 00:31:48,239 --> 00:31:49,991 밤새워 일하려는 건 아니지? 485 00:31:57,123 --> 00:31:57,957 네 486 00:32:01,836 --> 00:32:03,504 빌어먹을, 진심이에요? 487 00:32:07,508 --> 00:32:09,093 2명이 총에 맞았습니다 488 00:32:09,093 --> 00:32:11,095 총격 사고는 불과 몇 시간 전에 489 00:32:11,095 --> 00:32:13,181 - 많은 인파 속에서 발생했으며 - 빌어먹을 490 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 {\an8}게인즈빌 경찰에서 용의자와 동기를 조사 중입니다 491 00:32:21,981 --> 00:32:24,317 머리에 총을 맞고 병원에 실려 갔다 492 00:32:25,318 --> 00:32:26,819 같이 있던 놈들은 누구지? 493 00:32:29,572 --> 00:32:31,157 싸움을 시작한 놈들 말이야 494 00:32:36,913 --> 00:32:38,623 거기 말고, 나를 봐 495 00:32:38,623 --> 00:32:40,583 목격자들이 있어, 에르난데스 496 00:32:40,583 --> 00:32:41,751 털어놔야 할 거다 497 00:32:42,835 --> 00:32:44,337 난 아무것도 몰라요 498 00:32:44,337 --> 00:32:46,297 선수들은 거기 없었다고요 499 00:32:46,297 --> 00:32:49,592 더 말할 것도 없어요 데리고 나가겠습니다 500 00:32:49,592 --> 00:32:52,261 - 증거도 없잖아요, 풀어줘요 - 부끄럽지도 않아요? 501 00:32:53,179 --> 00:32:54,013 뭐가요? 502 00:32:54,806 --> 00:32:56,933 들을 만큼 들었잖아요 협조도 했고요 503 00:32:57,934 --> 00:32:59,394 그 프로그램 말이에요 504 00:33:00,228 --> 00:33:02,105 누군가는 책임을 져야 할 거예요 505 00:33:02,563 --> 00:33:05,817 '혼즈비, 자동차 위로 피해자를 던진 혐의로 체포' 506 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 '커닝햄, 식당에서 직원을 폭행' 507 00:33:08,319 --> 00:33:11,280 - 저도 다 알아요 - '캠 뉴턴, 절도죄로 체포' 508 00:33:11,280 --> 00:33:13,199 '리처드슨, 폭행' 509 00:33:13,199 --> 00:33:15,618 '에르난데스, 총기 사고로 신문' 510 00:33:15,618 --> 00:33:17,161 - 다 안다고요 - 정말요? 511 00:33:18,871 --> 00:33:21,958 3년 동안 체포된 것만 21건이에요 512 00:33:21,958 --> 00:33:25,670 미식축구 프로그램이 우리 대학의 오점이 되고 있다고요 513 00:33:25,670 --> 00:33:27,964 왜 이 선수들을 데리고 있는 거죠? 514 00:33:27,964 --> 00:33:29,382 어떻게 하라는 겁니까? 515 00:33:29,382 --> 00:33:31,551 집으로 돌려보내요 선례를 만드는 거죠 516 00:33:31,551 --> 00:33:33,344 각자 집으로 돌려보낸 다음에는요? 517 00:33:34,178 --> 00:33:35,304 성장이라도 해서 온답니까? 518 00:33:35,304 --> 00:33:38,224 이 녀석들의 공격성은 경기장 안에서 풀어야 해요 519 00:33:38,224 --> 00:33:39,892 그래서 무수히 많은 기회를 줬고요 520 00:33:39,892 --> 00:33:41,936 참으로 황송한 이타심이군요 521 00:33:41,936 --> 00:33:43,563 - 세상에 - 어번 522 00:33:43,563 --> 00:33:45,732 정신 병동에서 환자들이 날뛰면 523 00:33:45,732 --> 00:33:47,233 어떻게든 조치를 취해야죠 524 00:33:47,817 --> 00:33:51,446 에르난데스만 해도 이미 여러 차례 말썽을 일으켰어요 525 00:33:52,280 --> 00:33:53,406 어디 가요? 526 00:33:53,406 --> 00:33:56,325 8 대 0으로 완승했으면 이런 대화도 없었겠죠! 527 00:33:58,619 --> 00:33:59,829 못 했잖아요! 528 00:34:02,331 --> 00:34:03,666 하라는 대로 해 529 00:34:03,666 --> 00:34:06,335 썩은 사과는 잘라내 버리라고 530 00:34:08,046 --> 00:34:09,172 안 돼 531 00:34:10,298 --> 00:34:12,341 - 못 해, 셸리 - 어번 532 00:34:12,341 --> 00:34:14,761 동네 미식축구도 아니고 SEC라고 533 00:34:15,344 --> 00:34:17,847 - 좋은 선수들이 필요해 - 맙소사 534 00:34:17,847 --> 00:34:21,225 브랜던 스파이크스가 경기장에서 상대 선수를 공격했을 때도 535 00:34:21,225 --> 00:34:23,895 그냥 얼른 손 닦고 다시 들어가서 뛰라고 했어 536 00:34:23,895 --> 00:34:25,813 이겨야만 했으니까 537 00:34:34,280 --> 00:34:36,449 이 집도, 차도 538 00:34:36,449 --> 00:34:37,867 - 보석도, 사립학교도 - 그만 539 00:34:37,867 --> 00:34:38,785 그냥 그렇다고 540 00:34:39,702 --> 00:34:41,662 우승하지 못하면 다 사라질 거야 541 00:34:42,413 --> 00:34:43,498 전부 다 542 00:34:45,792 --> 00:34:48,294 - 어번, 여보 - 괜찮아 543 00:34:48,294 --> 00:34:49,462 - 아니잖아 - 난 괜찮아 544 00:34:49,462 --> 00:34:53,549 아니, 안 괜찮아 더는 한 마디도 안 들을 거야 545 00:34:55,468 --> 00:34:56,969 뭐라도 해야 해 546 00:35:10,983 --> 00:35:12,568 아무래도 안 될 것 같다 547 00:35:16,739 --> 00:35:18,282 여러 차례 문제를 일으켰고 548 00:35:19,617 --> 00:35:21,452 네 성적도 그렇고... 549 00:35:22,662 --> 00:35:24,539 - 어쩔 수 없이... - 잠깐만요 550 00:35:27,917 --> 00:35:28,751 지금... 551 00:35:31,546 --> 00:35:33,131 저를 내쫓으시는 건가요? 552 00:35:35,007 --> 00:35:37,677 다른 팀에 가면 기회가 더 많을 거라는 말이야 553 00:35:40,179 --> 00:35:41,097 감독님, 전... 554 00:35:43,224 --> 00:35:44,684 제가 실수한 건 맞아요 555 00:35:45,518 --> 00:35:49,313 하지만 저보다 훨씬 심하게 잘못한 팀원들도 있잖아요 556 00:35:56,988 --> 00:35:57,822 됐어요 557 00:35:59,699 --> 00:36:02,368 엿이나 처드세요, 거지 같네 558 00:36:03,161 --> 00:36:04,495 거지 같은 프로그램 559 00:36:09,584 --> 00:36:11,878 에르난데스, 들어와 560 00:36:23,639 --> 00:36:24,891 너랑 저녁도 먹었어 561 00:36:27,602 --> 00:36:29,520 그것도 내 가족과 함께 562 00:36:30,104 --> 00:36:33,316 더 이상의 말썽은 안 된다고 분명히 말했을 텐데 563 00:36:34,025 --> 00:36:37,028 네 아버지가 했던 실수를 반복하지 말라고 했을 텐데 564 00:36:37,028 --> 00:36:38,446 - 감독님, 전... - 입 다물어 565 00:36:46,746 --> 00:36:48,080 출전 정지다 566 00:36:51,959 --> 00:36:53,044 한 경기만 567 00:36:56,172 --> 00:36:57,173 하나라면... 568 00:36:59,175 --> 00:37:00,885 다음 시즌 첫 경기인 하와이전에서만 569 00:37:05,097 --> 00:37:09,560 네 행동에는 결과가 따른다는 걸 반드시 이해하길 바란다 570 00:37:15,358 --> 00:37:16,567 나가 봐 571 00:37:22,865 --> 00:37:23,699 됐어! 572 00:37:37,588 --> 00:37:39,465 저기 봐, 에르난데스야 573 00:37:39,924 --> 00:37:43,761 - 에르난데스! 넌 최고야! - 넌 신이라고! 574 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 좋았어! 575 00:39:13,809 --> 00:39:14,810 헬멧 벗어야지 576 00:39:52,932 --> 00:39:55,476 - 괜찮아? - 혹시... 577 00:39:56,435 --> 00:39:57,645 근처에 모텔 있어? 578 00:39:58,479 --> 00:39:59,313 물론이지 579 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 어디 가? 580 00:42:11,820 --> 00:42:13,822 자막: 이지영