1 00:00:12,554 --> 00:00:15,890 Egy fickó a kórházban van golyóval a fejében. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,475 Kikkel volt? 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,813 Akik kötözködni kezdtek. 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,691 Látták magát a tanúk, Hernandez! 5 00:00:24,691 --> 00:00:25,817 Beszélnie kell. 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,578 Igen, jó lesz. 7 00:00:41,666 --> 00:00:43,960 Készen állnak, Mr. Meyer. 8 00:00:43,960 --> 00:00:46,379 Megfésülné itt? 9 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Így jó lesz. 10 00:00:55,346 --> 00:00:57,057 Edző! 11 00:00:57,057 --> 00:00:59,726 Jól néz ki a trófea, edző! 12 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 Jövő ilyenkorra a másik kezemben is lesz egy. 13 00:01:02,312 --> 00:01:04,814 Láttam a mostani gólyákat. 14 00:01:04,814 --> 00:01:09,486 Cooper, Pouncey, Cam Newton, Aaron Hernandez. 15 00:01:09,486 --> 00:01:11,571 Az ország legjobb évfolyama. 16 00:01:11,571 --> 00:01:13,656 Az országé? 17 00:01:13,656 --> 00:01:15,658 Mi a fenéről beszél? 18 00:01:15,658 --> 00:01:19,454 A főiskolai foci történelmének legjobb évfolyama. 19 00:02:04,582 --> 00:02:06,751 Felolvassam neked, újonc? 20 00:02:10,296 --> 00:02:11,631 Hagyd a francba! 21 00:02:12,757 --> 00:02:15,635 Láttalak órán. Mo vagyok, ez pedig Cam. 22 00:02:16,886 --> 00:02:19,389 - Szevasz, Aaron vagyok. - Hernandez, ugye? 23 00:02:19,848 --> 00:02:23,184 - A mexikói? - Kussoljál már! 24 00:02:23,184 --> 00:02:25,186 A mexikóiak nem fociznak, hülyegyerek! 25 00:02:26,646 --> 00:02:31,151 - Puerto Ricó-i és olasz vagyok. - Olasz? 26 00:02:31,151 --> 00:02:32,861 Igen. 27 00:02:32,861 --> 00:02:35,738 Biztosan jó vagy. A Gators annyira északon nem toboroz. 28 00:02:35,738 --> 00:02:37,532 - Hé, hé! - Ne mozdulj! 29 00:02:37,532 --> 00:02:39,534 Ha mozogsz, gyáva pöcs vagy. 30 00:02:39,534 --> 00:02:43,830 Ne mozdulj! Ne mozdulj! Ne mozdulj! 31 00:02:43,830 --> 00:02:45,957 Haver! 32 00:02:45,957 --> 00:02:49,961 Tedd meg, tedd meg, tedd meg! 33 00:02:49,961 --> 00:02:51,880 Haver! Mit művelsz? 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 Jól van, jól van, nyertél. 35 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 Hé! Mit bámulsz, te buzi? 36 00:03:03,349 --> 00:03:04,726 Te akartad. 37 00:03:13,484 --> 00:03:15,403 Kint találkozunk. 38 00:03:28,583 --> 00:03:30,210 Hé! 39 00:03:30,210 --> 00:03:31,794 Edző, mi a helyzet? 40 00:03:32,754 --> 00:03:34,005 Melegíts! 41 00:03:39,260 --> 00:03:41,012 A célterülethez! Gyerünk! 42 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 Igen, uram! 43 00:03:44,724 --> 00:03:46,226 2007 TAVASZI EDZŐTÁBOR 44 00:04:00,740 --> 00:04:03,451 Ez az! Véged van, te punci! 45 00:04:03,451 --> 00:04:06,246 - Gyerünk! - Gyerünk, még egyszer! 46 00:04:07,121 --> 00:04:09,499 - Gyerünk! - Takarodj innen! 47 00:04:12,543 --> 00:04:14,879 Vigyázz, kölyök! Vigyázz, kölyök! Vigyázz, kölyök! 48 00:04:14,879 --> 00:04:16,756 Vigyázz csak! Vigyázz, kölyök! 49 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 Na mi van, kölyök? 50 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 Egy KO nem volt elég? 51 00:04:25,765 --> 00:04:28,935 Gyerünk! Gyerünk! 52 00:04:40,571 --> 00:04:42,031 Indul! 53 00:04:49,205 --> 00:04:50,331 Azt a rohadt! 54 00:04:50,331 --> 00:04:52,292 Őt kell kigolyóznom, hogy kezdő legyek? 55 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Igen, tesó. Sok sikert. 56 00:04:54,752 --> 00:04:56,421 Hernandez! 57 00:04:56,421 --> 00:04:57,880 Lássuk, mit tudsz! 58 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 Gyülekező! 59 00:05:06,389 --> 00:05:09,517 Gyerünk, srácok! Mindent bele, jók vagyunk. 60 00:05:09,517 --> 00:05:10,727 „Kék szűk, 35 vezér”. 61 00:05:10,727 --> 00:05:12,937 „Trió ellen, Kemény. Hatvannégy, kígyó elsőre.” 62 00:05:12,937 --> 00:05:14,147 - Mehet? - Gyerünk! 63 00:05:14,147 --> 00:05:15,565 Gyerünk! 64 00:05:17,108 --> 00:05:19,610 Erős jobb! 65 00:05:19,610 --> 00:05:20,737 Jobbra! 66 00:05:20,737 --> 00:05:23,072 Mike-51! Mike-51! 67 00:05:23,489 --> 00:05:25,033 Tebow! Tebow! Jobbra! 68 00:05:26,701 --> 00:05:28,411 Itt vagyok. Itt vagyok. 69 00:05:28,411 --> 00:05:30,079 Hé! Módosít! 70 00:05:30,079 --> 00:05:32,498 Hé! 10-5-3! 10-5-3! 71 00:05:32,498 --> 00:05:34,375 - Őt fogd! Őt. - Rendben, 20, mehet! 72 00:05:42,925 --> 00:05:45,136 Hernandez! Tudod, ki ez itt? 73 00:05:45,136 --> 00:05:47,430 Igen, ő az irányító. 74 00:05:47,430 --> 00:05:50,058 - Hogy hívják? - Tim Tebow. 75 00:05:50,058 --> 00:05:51,851 A Heisman trófeára esélyes Tim Tebow. 76 00:05:51,851 --> 00:05:55,897 - Meg akarod öletni? - Sajnálom, én csak... 77 00:05:55,897 --> 00:05:57,857 - Azt hittem, négyes útvonal. - Négyes? 78 00:05:57,857 --> 00:05:59,275 Kék szűk játékhívással? 79 00:05:59,275 --> 00:06:01,319 - Megtanultad a playbookot? - Igen. 80 00:06:01,319 --> 00:06:02,820 - Igen? - Valamennyire. 81 00:06:02,820 --> 00:06:03,905 Most kaptam meg. 82 00:06:03,905 --> 00:06:05,573 Védelmet tanulni jöttél ide. 83 00:06:05,573 --> 00:06:06,949 Mi fontosabb dolgod volt? 84 00:06:08,868 --> 00:06:10,119 Kínaiul beszélek? 85 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 Nem tudom, uram, nem tudok kínaiul. 86 00:06:15,708 --> 00:06:17,627 Futás. Gyerünk, futás, 87 00:06:17,627 --> 00:06:20,463 míg azt nem mondom állj, vagy míg le nem esik a tököd. 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,423 - Amelyik hamarabb lesz. - Oké. 89 00:06:22,423 --> 00:06:23,674 Futás! 90 00:06:44,153 --> 00:06:46,948 - Aaron? - Mi a helyzet, tesó? 91 00:06:46,948 --> 00:06:48,783 Semmi különös, kondiztam. 92 00:06:48,783 --> 00:06:51,077 Már vártam híreket felőled. Milyen az edzőtábor? 93 00:06:51,077 --> 00:06:52,745 Hát, nos, tudod... 94 00:06:56,082 --> 00:06:57,583 Jó. Egész jó. 95 00:06:57,583 --> 00:06:58,793 Nem hangzik jónak. 96 00:06:58,793 --> 00:07:00,545 Nem, tesó, csak tudod, 97 00:07:00,545 --> 00:07:04,006 Itt mindenki olyan nagyágyú, mint Randy Moss vagy Strahan. 98 00:07:04,006 --> 00:07:07,885 Látnod kéne a posztomon a kezdőt, Ingramet. 99 00:07:07,885 --> 00:07:09,762 Az egy szörnyeteg. 100 00:07:09,762 --> 00:07:12,473 - Akkor legyél jobb! - Tudom, igyekszem. 101 00:07:12,473 --> 00:07:16,644 Csak a suli mellett. A playbook is elég sok. 102 00:07:16,644 --> 00:07:19,188 Floridában vagy. Te akartál kihívást. 103 00:07:19,772 --> 00:07:22,442 Beszélj az edzővel! Megígérte, hogy vigyáz rád. 104 00:07:22,442 --> 00:07:23,818 Nem. 105 00:07:24,986 --> 00:07:26,863 Ő már most utál engem. 106 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 Az egész csapat előtt cseszett le. 107 00:07:35,204 --> 00:07:38,124 Edsall edző még mindig szívesen fogadna itt. 108 00:07:38,124 --> 00:07:39,375 Kezdőjátékos lennél. 109 00:07:43,212 --> 00:07:44,213 Itt vagy még? 110 00:07:44,213 --> 00:07:46,174 Nem azt mondtam, hogy el akarok menni. 111 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 - Csak mondom. - Apa nem erre tanított. 112 00:07:48,092 --> 00:07:49,760 - Akkor szedd össze magad! - Jó. 113 00:07:52,054 --> 00:07:53,848 Oké. Hiányzol. 114 00:07:53,848 --> 00:07:55,391 Szeretlek, majd beszélünk... 115 00:08:02,982 --> 00:08:06,360 - Helló! - A folyosóról érezni. 116 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 Fújj egy kis Drakkar Noirt, tesó! 117 00:08:07,987 --> 00:08:10,239 Gyerünk, szőke herceg! Öltözz! 118 00:08:10,239 --> 00:08:12,366 - A támadófallal bulizni megyünk. - Öltözz! 119 00:08:12,366 --> 00:08:16,370 Én inkább maradnék itthon. 120 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 Tanulom a playbookot. 121 00:08:17,455 --> 00:08:20,291 A kisfiúnak kell a gyerek ágyneműhuzat. 122 00:08:20,291 --> 00:08:22,585 Mi van? Zabszem van a seggedben? Gyerünk már! 123 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 Biztos a futástól fáradt el annyira. 124 00:08:27,256 --> 00:08:30,051 Ó, ez nem tetszett neki! 125 00:08:30,051 --> 00:08:32,053 - Haver, ki kell mozdulnod. - Gyerünk! 126 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 Menjünk! 127 00:08:35,431 --> 00:08:37,642 - Menjünk, playboy! - Gyerünk! 128 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 - Menjünk, kölyök! - Menjünk! 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 Rendben, srácok! Rendben. 130 00:09:01,207 --> 00:09:04,293 A bátorságra és a tisztességre. 131 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 Ha nem megy bele, akkor menj el rajta! 132 00:09:15,638 --> 00:09:19,600 Ingram azt mondta, három éve nem fizet a piáért. 133 00:09:19,600 --> 00:09:21,644 - Hagyd, haver! - Ja, hagyd! 134 00:09:21,644 --> 00:09:22,895 - Rendben. - Igyál csak! 135 00:09:22,895 --> 00:09:25,565 Jól van, jól van. Azta... 136 00:09:25,565 --> 00:09:26,941 Az a csaj küldi. 137 00:09:29,485 --> 00:09:32,613 Ez az! 138 00:09:35,491 --> 00:09:37,994 - Így is van! - Oké! 139 00:09:43,291 --> 00:09:44,792 Nézd azt az anyaszomorítót! 140 00:09:44,792 --> 00:09:47,837 Egyik kezében üdítő, a másikban a Biblia. 141 00:09:47,837 --> 00:09:49,589 Immunis a puncira. 142 00:09:49,589 --> 00:09:51,674 - Micsoda pazarlás! - Ugye? 143 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 - Buzi? - Ő? Nem. 144 00:09:54,385 --> 00:09:56,012 Tuti nem. 145 00:09:56,012 --> 00:09:57,805 Ha Tebow nem buzi, akkor ki az? 146 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 Az a srác. Ő tuti. 147 00:10:02,685 --> 00:10:04,478 A pultos? 148 00:10:04,478 --> 00:10:06,606 - Honnan tudod? - Nézz csak rá! 149 00:10:07,523 --> 00:10:09,650 A cipője tényleg buzis. 150 00:10:10,526 --> 00:10:14,447 - Menjünk a Krystal’s-be! - A Krystal’s-be! 151 00:10:14,447 --> 00:10:17,658 - Hé! Tizenkét dolcsi. - Én? 152 00:10:17,658 --> 00:10:21,037 - Igen, te. - Nem, azt valaki úgy küldte. 153 00:10:21,037 --> 00:10:22,580 Nem, haver! Nem fizették ki. 154 00:10:22,580 --> 00:10:24,540 Két feles, 12 dolcsi. 155 00:10:27,835 --> 00:10:30,880 - A játékosok nem fizetnek. - Kibaszott seggfej! 156 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 - Mit mondtál? - Ti tahók azt hiszitek, tietek a hely. 157 00:10:37,887 --> 00:10:40,389 - Játszol egyáltalán? - Látott az edzésen. 158 00:10:40,389 --> 00:10:41,807 Csak fizess, chico! 159 00:10:41,807 --> 00:10:43,184 - Chico? - Azta, Aaron! 160 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 Hagyod, hogy a buzicipős így beszéljen? 161 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 Hé, haver! Hé, hé! 162 00:10:51,942 --> 00:10:54,195 - Hé, hé! Aaron! - Aaron! 163 00:10:54,195 --> 00:10:55,529 Aaron! 164 00:10:55,529 --> 00:10:57,865 Nem, teljesen megértem. Nagyon köszönöm, uram. 165 00:10:57,865 --> 00:10:59,116 Nagyra értékelem. 166 00:11:04,497 --> 00:11:06,374 - Hogy vagy? - Örülök, hogy látlak. 167 00:11:09,001 --> 00:11:11,671 Nagyra értékelem. Köszi! Vigyázz magadra! Menj csak! 168 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 Nagyon hálás vagyok. Tényleg. 169 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 Örülök, hogy láttam. 170 00:11:15,424 --> 00:11:18,302 Aaron! Huntley Johnson, kamarai tag. 171 00:11:19,679 --> 00:11:22,390 Mit szólnál ahhoz, ha hazamennénk? 172 00:11:22,390 --> 00:11:25,226 Gyerünk, állítsuk talpra! Ez az. Jól van. 173 00:11:25,226 --> 00:11:27,978 Ez az. Jó. 174 00:11:27,978 --> 00:11:29,480 Minden rendben lesz. Így ni. 175 00:11:29,480 --> 00:11:31,107 Ülj be! Paul, köszi szépen! 176 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 Örülök, hogy láttalak. 177 00:11:32,525 --> 00:11:33,859 Igen, ülj előre! 178 00:11:43,119 --> 00:11:45,079 Mr. Johnson, ön ügyvéd? 179 00:11:45,079 --> 00:11:46,455 Igen. 180 00:11:47,206 --> 00:11:48,833 És szurkoló is vagyok. 181 00:11:48,833 --> 00:11:53,170 Egy szurkoló, aki néha segíteni is tud. 182 00:11:53,170 --> 00:11:56,841 Ülj le, és szólíts Huntley-nak! 183 00:12:01,554 --> 00:12:04,974 Nem tudom, mi ütött belém. 184 00:12:04,974 --> 00:12:06,642 - Nem tudom... Sajnálom. - Tudom. 185 00:12:06,642 --> 00:12:08,811 Minden oké. Aaron! 186 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Semmi gond. 187 00:12:10,855 --> 00:12:12,189 Jó srácnak tűnsz. 188 00:12:12,189 --> 00:12:15,484 Nem te vagy az első játékos, aki bajba keveredett. 189 00:12:17,486 --> 00:12:20,740 Ha van bölcsesség, amit átadhatok így kora hajnalban, 190 00:12:20,740 --> 00:12:24,994 amit én csak „veszélyzónának” nevezek, az ez: 191 00:12:24,994 --> 00:12:29,039 A focistákat mindenhol csapdák várják. 192 00:12:29,039 --> 00:12:33,252 Minden helyiségben követnek a tekintetükkel. Minden idegen és barát. 193 00:12:34,128 --> 00:12:35,671 Minden nő. 194 00:12:36,881 --> 00:12:39,133 A kemény valóság az, hogy egy ilyen embernek 195 00:12:39,133 --> 00:12:40,760 több az ellensége, mint barátja. 196 00:12:40,760 --> 00:12:42,303 És fel kell készülnöd. 197 00:12:44,847 --> 00:12:46,766 Ezek ők lesznek. Egy pillanat. 198 00:12:48,225 --> 00:12:50,478 Monica? 199 00:12:50,478 --> 00:12:52,062 Igen. 200 00:12:52,062 --> 00:12:53,731 Éppen vele vagyok. 201 00:12:53,731 --> 00:12:55,608 Nagyon sajnálja. 202 00:12:56,442 --> 00:12:58,110 Tényleg? 203 00:12:58,110 --> 00:13:01,405 Ez remek. Ez nagyszerű. 204 00:13:01,405 --> 00:13:05,409 Igen. Hálánk jeléül mit szólnál pár jegyhez az oldalvonalhoz? 205 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 A Mississippi ellen? 206 00:13:09,205 --> 00:13:11,123 Jó. Megoldva. 207 00:13:11,123 --> 00:13:12,500 Nagyszerű. Rendben. 208 00:13:13,375 --> 00:13:14,627 Nem emelnek vádat. 209 00:13:14,627 --> 00:13:17,797 Micsoda? Tényleg? 210 00:13:17,797 --> 00:13:20,466 Az a pöcs pultos amúgy is jacksoni. Csessze meg! 211 00:13:21,884 --> 00:13:23,093 Megoldottuk. 212 00:13:23,928 --> 00:13:27,515 Nem is tudom, mit mondjak. 213 00:13:27,515 --> 00:13:28,808 Mr. Johnson, köszönöm. 214 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 Csak fékezd magad kicsit, jó? 215 00:13:30,810 --> 00:13:33,103 Kivéve, ha a Georgia ellen játszunk. 216 00:13:37,858 --> 00:13:41,028 Itt nem fogunk újra találkozni. 217 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 Köszönöm. 218 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 Az edző tudja? 219 00:14:12,935 --> 00:14:15,437 Biztosan te vagy Aaron. 220 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 - Igen. - Gyere be! 221 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 Szeretné, ha levenném a cipőmet? 222 00:14:20,150 --> 00:14:22,945 Ez kedves tőled, de nem kell. Gyere csak be! 223 00:14:28,868 --> 00:14:30,786 Aaron, mondasz imát? 224 00:14:30,786 --> 00:14:31,954 Én? 225 00:14:34,874 --> 00:14:38,043 - Én nem igazán... - Akkor én. 226 00:14:43,215 --> 00:14:46,218 Áldd meg, urunk, az ételt és italt, amit kaptunk 227 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 a mi urunk, Jézus Krisztus által, 228 00:14:49,305 --> 00:14:51,098 - ámen. - Ámen. 229 00:14:51,098 --> 00:14:52,725 Nate! 230 00:14:52,725 --> 00:14:57,688 Vasárnaponként a Béke Királynője templomba járunk, ha csatlakoznál. 231 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 Igen, gyere velünk! 232 00:14:58,898 --> 00:15:01,108 Katolikus nevelést kaptál, igaz? 233 00:15:01,108 --> 00:15:03,485 Igen, uram. 234 00:15:03,485 --> 00:15:05,696 Bár egy ideje nem jártam templomban. 235 00:15:05,696 --> 00:15:09,033 Azóta nem, hogy... Édesapám óta. 236 00:15:11,452 --> 00:15:14,246 Értem. Fogadd részvétemet! 237 00:15:14,246 --> 00:15:16,874 Aaron édesapja remek főiskolai futballjátékos volt. 238 00:15:16,874 --> 00:15:19,460 - Komolyan? - Igen, hölgyem! 239 00:15:19,460 --> 00:15:21,921 A UConn sztárja volt. 240 00:15:21,921 --> 00:15:23,255 Neki köszönhetek mindent. 241 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 Én is így voltam. Szigorú volt apám. 242 00:15:26,300 --> 00:15:30,471 Lendítés nélküli három strike-ot kaptam az ifi baseball egyik rájátszás meccsén. 243 00:15:30,471 --> 00:15:32,681 Gyalog kellett hazamennem. 244 00:15:32,681 --> 00:15:34,099 Tizenhat kilométer. 245 00:15:35,517 --> 00:15:40,230 Soha többé nem kaptam lendítés nélküli strike-ot. 246 00:15:52,618 --> 00:15:53,953 Köszönöm. 247 00:16:02,544 --> 00:16:04,630 Köszönöm, hogy eljöttél. 248 00:16:04,630 --> 00:16:06,465 Beszélni akartam veled. 249 00:16:10,260 --> 00:16:11,637 A múltkori estéről... 250 00:16:11,637 --> 00:16:13,389 Mit szólna apád ehhez a balhéhoz 251 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 az első floridai hónapodban? 252 00:16:18,477 --> 00:16:21,689 - Nem örülne. - Nem, mi? 253 00:16:21,689 --> 00:16:23,816 Főleg azok után, ami az UConnon vele történt. 254 00:16:25,192 --> 00:16:27,778 Az nem az ő hibája volt. 255 00:16:27,778 --> 00:16:29,405 - Rendőrt öltek. - Nem egyedül. 256 00:16:29,405 --> 00:16:30,864 - Nem miatta. - Rablás volt? 257 00:16:30,864 --> 00:16:33,951 - Ő csak őrködött. - Kirúgták a csapatból. 258 00:16:33,951 --> 00:16:35,661 Soha többé nem játszott. 259 00:16:36,996 --> 00:16:38,205 Az volt az ő pillanata. 260 00:16:38,914 --> 00:16:40,165 A lehetősége. 261 00:16:41,083 --> 00:16:42,876 Nem akarom, hogy veled is ez történjen. 262 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 Nem akarná ezt. 263 00:16:51,135 --> 00:16:52,636 Nem lesz ilyen. 264 00:16:53,512 --> 00:16:54,680 Remélem is. 265 00:16:56,515 --> 00:16:58,350 Te jobb vagy ennél. 266 00:16:59,977 --> 00:17:03,939 És már ne haragudj, de jobb játékos vagy nála! 267 00:17:04,523 --> 00:17:07,026 Ritka elegye vagy a sebességnek és erőnek. 268 00:17:07,026 --> 00:17:08,902 Ilyet nem gyakran látni. 269 00:17:09,695 --> 00:17:13,949 Amikor elindul a szezon, azt akarom, használd a kezet, amit Istentől kaptál, 270 00:17:13,949 --> 00:17:15,492 a lábat, amit Istentől kaptál. 271 00:17:15,492 --> 00:17:19,371 Nem arra, hogy egy idiótát leüss egy bárban, hanem az ellenfél ellen. 272 00:17:20,039 --> 00:17:21,165 - Tudom. - Nem győzni, 273 00:17:21,165 --> 00:17:24,126 hanem dominálni minden egyes játékot. 274 00:17:25,753 --> 00:17:27,212 Pályára akarsz lépni? 275 00:17:27,212 --> 00:17:28,380 Mit tennél ott? 276 00:17:28,380 --> 00:17:29,590 - Mondd ki! - Dominálni. 277 00:17:29,590 --> 00:17:32,092 - Hangosabban. - Dominálni! 278 00:17:32,092 --> 00:17:34,219 Hol képzeled el a jövődet? Otthon Bristolban? 279 00:17:34,219 --> 00:17:35,345 - Nem. - Nem. 280 00:17:35,345 --> 00:17:37,139 A családod már Gainesville-ben van. 281 00:17:37,139 --> 00:17:38,766 - És Gainesville után? - A Liga. 282 00:17:39,433 --> 00:17:41,268 - A kanadai? - Az NFL. 283 00:17:41,268 --> 00:17:43,145 Így van. A kibaszott NFL. 284 00:17:54,031 --> 00:17:55,783 Azt nézzétek! 285 00:17:59,912 --> 00:18:02,289 Edző, Huntley hív. 286 00:18:05,459 --> 00:18:07,002 Huntley, bármi van, oldd meg! 287 00:18:07,002 --> 00:18:08,295 Épp dolgom van. 288 00:18:09,338 --> 00:18:15,511 „Éjjel 3-kor Mr. Joiner betört a telepre, és ellopta a járművet.” 289 00:18:15,511 --> 00:18:18,013 Ez a csapatkapitánya. 290 00:18:18,013 --> 00:18:19,723 Tudom, ki a CSK-m, kösz. 291 00:18:19,723 --> 00:18:24,144 Hallottad, hogy a telep tulajdonosa halálos fenyegetéseket kap? 292 00:18:24,144 --> 00:18:27,106 A Gators szurkolók szeretik a csapatukat. 293 00:18:27,856 --> 00:18:29,525 Ez nem vicces, edző! 294 00:18:29,525 --> 00:18:30,692 Jön az alumni ünnepség. 295 00:18:30,692 --> 00:18:32,653 A támogatói klub aggódik. 296 00:18:32,653 --> 00:18:36,198 Van fogalmad róla, az a három nap mennyi pénzt hoz be? 297 00:18:36,198 --> 00:18:39,368 Abból jut arra, hogy magángéppel repkedj a toborzásokra. 298 00:18:39,368 --> 00:18:42,246 - Mindent kézben tartok. - Tényleg? 299 00:18:42,246 --> 00:18:44,832 Huntley, hány letartóztatás volt ebben a hónapban? 300 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 Azt hiszem, öt. 301 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 - Ez lett a Miami Egyetem veszte. - Mi nem a Miami Egyetem vagyunk. 302 00:18:52,005 --> 00:18:53,882 Azok huligánok voltak. 303 00:18:53,882 --> 00:18:55,300 Itt száz kölyök van. 304 00:18:55,300 --> 00:18:57,427 Előfordulnak botlások. Erre van Huntley. 305 00:18:57,427 --> 00:18:58,929 Hogyan tanulnak a botlásokból? 306 00:18:58,929 --> 00:19:00,848 Ki akartok oktatni, hogyan bánjak velük? 307 00:19:00,848 --> 00:19:02,558 Dehogyis. 308 00:19:02,558 --> 00:19:06,145 Értjük, hogy nem lehet mindenki olyan, mint Tim Tebow. 309 00:19:06,145 --> 00:19:09,940 Mr. Bennett csak azt akarja mondani, hogy indul a szezon. 310 00:19:10,899 --> 00:19:13,819 Tegyünk meg mindent azért, hogy csak jó hírek kerüljenek ki! 311 00:19:15,946 --> 00:19:17,030 Tudjátok, mit? 312 00:19:18,323 --> 00:19:19,700 Majd meglátjátok a csapatot. 313 00:19:21,076 --> 00:19:24,496 Ezek gyilkosok, és készen állnak ezt megmutatni. 314 00:19:52,524 --> 00:19:55,068 - Gyerünk! - Köszöntünk mindenkit „a Mocsárban”. 315 00:19:55,068 --> 00:19:58,822 Ahol csak az aligátorok maradnak életben. 316 00:19:59,740 --> 00:20:03,994 Csapjunk egy kis zajt a kezdőrúgás előtt! 317 00:20:05,996 --> 00:20:08,957 Tökéletes nap ez a szezonnyitó meccsre. 318 00:20:08,957 --> 00:20:13,045 A Gators erős felütéssel készül a Western Kentucky Hilltoppers ellen. 319 00:20:15,297 --> 00:20:17,424 Ingram újabb elkapása! 320 00:20:22,304 --> 00:20:26,600 Tebow oldalra passzol. Ismét megtalálja Ingramet. 321 00:20:26,600 --> 00:20:30,312 - Újabb first down a Gatorsnek. - Hernandez, váltsd fel Ingramet! 322 00:20:30,312 --> 00:20:32,147 - Nyomás befelé! - Hajrá, bébi! 323 00:20:32,147 --> 00:20:33,482 Hajrá, 81-es! 324 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 81-es számmal bejön Aaron Hernandez tight end. 325 00:20:36,193 --> 00:20:38,820 - Na jó, figyeljetek! - Ez Hernandez első meccse 326 00:20:38,820 --> 00:20:41,073 - a Gatorsnél. - „Kék felső, 35 keresztbe!” 327 00:20:41,073 --> 00:20:42,574 - Elsőre. Gyerünk! - Gyerünk! 328 00:20:42,574 --> 00:20:43,659 Gyerünk! 329 00:20:52,668 --> 00:20:53,710 Mehet! 330 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 Tebow átadja Jamesnek. 331 00:20:57,339 --> 00:20:59,508 Hatalmas blokk a tight endtől. 332 00:21:00,217 --> 00:21:03,845 Megnyitotta az utat egy 15 yardos futáshoz. 333 00:21:03,845 --> 00:21:05,180 - Elsőre. - Hernandez! 334 00:21:06,014 --> 00:21:07,474 Igen? 335 00:21:07,474 --> 00:21:10,269 Szép munka volt. Így kell csinálni. 336 00:21:10,269 --> 00:21:11,853 - Köszönöm, edző! - Jól van. 337 00:21:17,651 --> 00:21:23,740 Idd! Idd! Idd! 338 00:21:28,078 --> 00:21:29,955 Nem felejtettetek el valamit? 339 00:21:32,124 --> 00:21:34,001 Gyerünk! El az útból! 340 00:21:42,551 --> 00:21:44,720 - Chico! - Mi van? Hátrébbról! 341 00:21:44,720 --> 00:21:46,138 Én is megcsinálom. 342 00:21:46,138 --> 00:21:47,639 - Figyeljetek! - Gyerünk! 343 00:21:52,978 --> 00:21:56,440 Hé! Hé, hé! 344 00:21:56,440 --> 00:21:57,941 Jól vagy? 345 00:22:00,986 --> 00:22:02,863 Imádlak titeket. 346 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 - Semmi buziskodás. - Semmi buziskodás. 347 00:22:07,534 --> 00:22:10,620 Idd! Idd! Idd! 348 00:22:16,251 --> 00:22:18,503 Hát akkor mindenki vegye le! 349 00:22:18,503 --> 00:22:30,265 A póló buzis! A póló buzis! A póló buzis! 350 00:22:35,562 --> 00:22:37,230 A póló buzis! 351 00:22:44,654 --> 00:22:45,822 Hé, téged ismerlek! 352 00:22:46,490 --> 00:22:50,285 Együtt járunk a növényekről meg mindenféle szarról szóló órára. 353 00:22:50,285 --> 00:22:51,745 Szia! 354 00:22:51,745 --> 00:22:53,914 Nem ez a kurzus neve, de amúgy igen. 355 00:22:53,914 --> 00:22:56,917 Igen. Láttad a meccset ma? 356 00:22:56,917 --> 00:22:58,794 Miért, ma meccs volt? 357 00:23:01,171 --> 00:23:02,464 Láttad a lila hajú csajt? 358 00:23:02,464 --> 00:23:04,674 - Hoztam neki füvet. - Nem. Lazíts velünk! 359 00:23:04,674 --> 00:23:06,093 - Mi elszívjuk. - Nem, kösz! 360 00:23:06,093 --> 00:23:07,928 Nekem a pénz kell. 361 00:23:07,928 --> 00:23:09,471 Találkozunk órán. 362 00:23:10,639 --> 00:23:11,848 Haver! 363 00:23:11,848 --> 00:23:13,892 - Tudod, mit szereztem? - Chico! Gyerünk! 364 00:23:13,892 --> 00:23:15,852 - Gyerünk! - Igenis. 365 00:23:15,852 --> 00:23:19,564 - Tetszik a szemüveged. - Chico! Chico! Chico! 366 00:24:25,005 --> 00:24:26,590 FLORIDA SZÉPFIÚ: „HELLÓ, MATRÓZ!” 367 00:24:26,590 --> 00:24:28,049 KATTINTS A CSETELÉSHEZ 368 00:24:30,886 --> 00:24:33,513 FLORIDA SZÉPFIÚ: „HELLÓ, MATRÓZ!” 369 00:24:42,898 --> 00:24:45,609 - ELÉLVEZHETEK? - IGEN, ÉLVEZZ EL NEKEM! 370 00:24:55,243 --> 00:24:58,997 - HOVÁ AKAROD? - AHOVA TE AKAROD 371 00:25:19,684 --> 00:25:23,313 {\an8}- BASZKIIII - TALÁLKOZUNK? 372 00:25:29,819 --> 00:25:31,196 - Mehet? - Gyerünk! 373 00:25:32,489 --> 00:25:33,782 Ó, haver! 374 00:25:33,782 --> 00:25:35,492 Eljön a mi időnk is. Nyugi! 375 00:25:35,492 --> 00:25:37,369 Könnyen mondod. 376 00:25:37,369 --> 00:25:38,912 Te legalább beállhatsz edzésen. 377 00:25:38,912 --> 00:25:41,456 - Én egyszer sem álltam be. Kicseszés. - Mehet! 378 00:25:45,252 --> 00:25:46,253 Bassza meg! 379 00:25:46,962 --> 00:25:48,880 Jaj, ne! Annyi a lábamnak! 380 00:25:48,880 --> 00:25:53,051 - Basszus! - Mi történt? 381 00:25:53,051 --> 00:25:55,512 - A tíz yardoshoz! - Nyomás! 382 00:25:55,512 --> 00:25:57,639 Most! Újra! 383 00:25:59,599 --> 00:26:01,351 Gyerünk, álljunk fel! Gyülekező! 384 00:26:01,351 --> 00:26:03,186 Hernandez, menj be! 385 00:26:10,860 --> 00:26:12,237 Rendben, gyülekező! 386 00:26:13,280 --> 00:26:14,990 „Kék kemény, 50 T-hajlítás, X-Cali.” 387 00:26:14,990 --> 00:26:16,157 - Elsőre. - Gyerünk! 388 00:26:21,580 --> 00:26:22,831 Gyerünk! 389 00:26:22,831 --> 00:26:25,625 Kész, mehet! 390 00:26:42,267 --> 00:26:44,269 Nem így akartam elérni ezt. 391 00:26:44,269 --> 00:26:47,856 Azért akarok kezdeni, mert én vagyok a legjobb, nem a srác térde miatt. 392 00:26:47,856 --> 00:26:51,943 Chico, ide figyelj! Itt rangsor van. 393 00:26:51,943 --> 00:26:53,612 És most te jössz. 394 00:26:53,612 --> 00:26:56,364 Fogadd el a feladatot, és ne add ki a kezedből. 395 00:26:56,364 --> 00:26:59,576 Ha Tebow térde sérül meg, hazamegy egy kastélyba. 396 00:27:00,243 --> 00:27:01,620 Nekünk nincs ilyen luxus. 397 00:27:01,620 --> 00:27:03,538 Vedd úgy, hogy az életed múlik rajta! 398 00:27:03,538 --> 00:27:04,998 Nem pazarolhatod el. 399 00:27:07,876 --> 00:27:09,836 Cam, zsaruk jöttek, téged keresnek. 400 00:27:09,836 --> 00:27:13,340 - Baszki! - Cam, mit csináltál? 401 00:27:13,340 --> 00:27:15,675 - Loptad azt? - Egy laptopot? Ne már! 402 00:27:15,675 --> 00:27:17,510 Ha lopsz, lopj Porschét! 403 00:27:17,510 --> 00:27:18,970 Kussolj! 404 00:27:20,180 --> 00:27:21,389 Rendőrség! 405 00:27:25,560 --> 00:27:26,811 Cam Newton? 406 00:27:30,231 --> 00:27:32,609 Igen. Mi a helyzet? 407 00:27:32,609 --> 00:27:33,985 Jöjjön velünk! 408 00:27:44,996 --> 00:27:46,164 A francba! 409 00:27:46,164 --> 00:27:47,874 - Baszki! - Szólunk Huntley-nak. 410 00:27:47,874 --> 00:27:50,335 - Fizuemelést érdemel. - Az tuti. 411 00:27:54,714 --> 00:27:58,885 A Gators 14 pontos hátrányban van az Auburn ellen. Igyekeznek behozni. 412 00:27:59,469 --> 00:28:01,221 Nyomást gyakorolnak. 413 00:28:01,221 --> 00:28:03,098 - Passz! Passz! - Középre passzol. 414 00:28:03,098 --> 00:28:04,974 Hernandez elkapja a passzt. 415 00:28:04,974 --> 00:28:06,309 Kiforog. 416 00:28:07,018 --> 00:28:08,853 30 yardon belül szerelik. 417 00:28:08,853 --> 00:28:11,564 Jó hívás volt, de megy az idő. 418 00:28:12,941 --> 00:28:14,859 Ez az! 419 00:28:14,859 --> 00:28:17,821 Tebow hosszút passzol, 420 00:28:17,821 --> 00:28:19,322 de az ellenfél kapja el. 421 00:28:19,322 --> 00:28:22,033 A negyedik helyezett Gators kikap az otthoni meccsen. 422 00:28:22,033 --> 00:28:25,245 Jövő héten az első helyen álló LSU-val játszik. 423 00:28:25,245 --> 00:28:28,748 Rövid passz Hernandeznek, aki a szélén fut. 424 00:28:29,749 --> 00:28:31,126 Keményen szerelik. 425 00:28:32,001 --> 00:28:34,045 Tebow hosszú passza. 426 00:28:34,045 --> 00:28:36,089 Fel kell ugraniuk érte. 427 00:28:36,089 --> 00:28:38,717 Nincs meg! A Tigers győz. 428 00:28:39,634 --> 00:28:43,847 Az ígéretes szezont két egymás utáni vereség ássa alá. 429 00:28:43,847 --> 00:28:46,015 Hogy folytatja Meyer és a Gators? 430 00:28:57,110 --> 00:28:58,987 - Mi a helyzet? - Szevasz! 431 00:28:58,987 --> 00:29:00,405 Hát ideértetek! 432 00:29:01,114 --> 00:29:02,782 Milyen volt az út Bristolból? 433 00:29:02,782 --> 00:29:03,950 Hosszú volt? 434 00:29:03,950 --> 00:29:05,827 Negyven cigarettányi idő. 435 00:29:05,827 --> 00:29:06,911 Gyorsabb lett volna, 436 00:29:06,911 --> 00:29:09,497 ha Ortiz nem dug meg egy prostit Georgiában. 437 00:29:09,497 --> 00:29:13,585 - Nem is így volt. - Ja, persze. 438 00:29:13,585 --> 00:29:16,463 Bumm! Boldog szülinapot! 439 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 - Ó, haver! - Tanya kuzinodtól. 440 00:29:21,050 --> 00:29:22,218 Jól van. 441 00:29:22,844 --> 00:29:24,763 Kell is azok után, ahogy teljesítünk. 442 00:29:30,059 --> 00:29:31,436 Ez is ajándék? 443 00:29:31,436 --> 00:29:34,564 Istenem! Ügyelj, kire szegezed rá! 444 00:29:52,999 --> 00:29:55,293 - Király verda! - A foci előnye. 445 00:29:56,419 --> 00:29:57,462 Csináljuk! 446 00:30:01,132 --> 00:30:02,217 Mi a helyzet? 447 00:30:03,676 --> 00:30:06,721 - Mi a helyzet, haver! - Mi van, tesó? 448 00:30:07,138 --> 00:30:09,265 - Ők a haverjaim, Bo és Carlos. - Szevasz! 449 00:30:09,265 --> 00:30:11,309 Mi a helyzet, fiúk? 450 00:30:11,309 --> 00:30:12,977 Az a bíró le volt fizetve. 451 00:30:12,977 --> 00:30:14,729 Csak szólj, és elintézzük! 452 00:30:14,729 --> 00:30:15,814 Vágod? 453 00:30:17,190 --> 00:30:20,527 - Kösz, nem. - Én állom a következő kört. 454 00:30:23,988 --> 00:30:25,490 Hol a francba van a pincérnő? 455 00:30:26,908 --> 00:30:28,076 Hé, pincérnő! 456 00:30:29,160 --> 00:30:31,204 Szólsz Bizzy Bone-nak, hogy állítsa le magát? 457 00:30:31,204 --> 00:30:33,623 Azta! Mizu, kislány? 458 00:30:33,623 --> 00:30:37,377 Fintorog, mintha aranyból lenne a puncija. 459 00:30:37,377 --> 00:30:40,004 - Mi a faszt mondtál? - Azt, hogy nyeljél faszt, ribi! 460 00:30:40,004 --> 00:30:41,881 - Különben? - Hé, hé! 461 00:30:41,881 --> 00:30:43,675 Eltaposnak az aligátorok, te gané! 462 00:30:43,675 --> 00:30:45,760 Nyugi már, ne! 463 00:30:45,760 --> 00:30:47,095 Nincs gáz. 464 00:30:55,436 --> 00:30:57,814 - Hé, te! - Szétszedni őket! 465 00:30:59,440 --> 00:31:02,026 Bocs, srácok! Minden oké? 466 00:31:02,026 --> 00:31:03,945 - Minden oké. - Minden rendben. 467 00:31:05,530 --> 00:31:06,906 Nincs harag? 468 00:31:10,702 --> 00:31:13,037 Baszki! A láncom! 469 00:31:13,037 --> 00:31:17,333 Nem láttátok? Baszki! 470 00:31:17,333 --> 00:31:19,627 - Az a rohadék leszedte rólam. - Ne már! 471 00:31:19,627 --> 00:31:20,753 - Kapjuk el! - Haver! 472 00:31:20,753 --> 00:31:22,213 Mi ilyet nem hagyunk annyiban. 473 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 Francokat! Nem vegyülök ilyen barmokkal. 474 00:31:26,718 --> 00:31:28,386 Kihez beszélsz, tesó? 475 00:31:29,888 --> 00:31:33,391 Hé, ne már! Veszünk neki új láncot! 476 00:31:48,239 --> 00:31:49,991 Ma úgysem hozod helyre. 477 00:31:57,123 --> 00:31:58,333 Igen? 478 00:32:01,836 --> 00:32:03,755 Ez most komoly? 479 00:32:07,508 --> 00:32:09,093 Két embert meglőttek. 480 00:32:09,093 --> 00:32:11,095 Néhány órája történt a lövöldözés, 481 00:32:11,095 --> 00:32:13,181 - egy forgalmas helyen. - Baszki! 482 00:32:13,181 --> 00:32:16,893 {\an8}A Gainesville-i rendőrség próbálja kideríteni, ki és miért nyitott tüzet. 483 00:32:21,981 --> 00:32:24,317 Egy fickó a kórházban van golyóval a fejében. 484 00:32:25,318 --> 00:32:26,945 Kikkel volt? 485 00:32:29,697 --> 00:32:31,157 Akik kötözködni kezdtek. 486 00:32:36,913 --> 00:32:38,623 Ne oda nézzen, hanem rám! 487 00:32:38,623 --> 00:32:40,583 Látták magát a tanúk, Hernandez! 488 00:32:40,583 --> 00:32:42,752 Beszélnie kell. 489 00:32:42,752 --> 00:32:44,337 Semmit nem tudok. 490 00:32:44,337 --> 00:32:46,297 Nem voltak ott. 491 00:32:46,297 --> 00:32:49,592 Nincs semmi mondanivalója. Hazaviszem. 492 00:32:49,592 --> 00:32:52,261 - Nincs semmitek. Engedjétek el! - Micsoda szégyen! 493 00:32:53,179 --> 00:32:54,722 Mi? 494 00:32:54,722 --> 00:32:57,058 Megkaptátok, amit akartatok. Együttműködött. 495 00:32:57,934 --> 00:32:59,519 A programról beszélek. 496 00:33:00,353 --> 00:33:02,480 Valakinek felelnie kell ezért. 497 00:33:02,480 --> 00:33:05,817 Hornsbyt megbüntették, amiért elütött valakit. 498 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 Cunningham megvert egy kasszást a Jimmy John’s-ban 499 00:33:08,319 --> 00:33:11,280 - Olvastam a listát. - Cam Newtont lopáson kapták. 500 00:33:11,280 --> 00:33:13,199 Richardson, testi sértés. 501 00:33:13,199 --> 00:33:15,618 Hernandezt kihallgatták lövöldözés miatt. 502 00:33:15,618 --> 00:33:17,412 - Értem. - Valóban? 503 00:33:18,788 --> 00:33:21,958 Huszonegy letartóztatás három éven belül. 504 00:33:21,958 --> 00:33:25,670 A futballprogram foltot ejt az egyetem hírnevén. 505 00:33:25,670 --> 00:33:27,964 Miért tagjai ezek az emberek a csapatnak? 506 00:33:27,964 --> 00:33:29,382 Mit csináljak velük? 507 00:33:29,382 --> 00:33:31,551 Küldd haza őket, statuálj példát! 508 00:33:31,551 --> 00:33:34,095 Hazamennek ki tudja, hova, aztán mi lesz? 509 00:33:34,095 --> 00:33:35,304 Jóra fordul a sorsuk? 510 00:33:35,304 --> 00:33:38,224 A pályán kell kiadniuk az agressziójukat, nem a pályán kívül. 511 00:33:38,224 --> 00:33:39,892 Ezért adok nekik több esélyt. 512 00:33:39,892 --> 00:33:41,936 Biztosan nagyra értékelik a segítséget. 513 00:33:41,936 --> 00:33:43,563 - Istenem... - Urban! 514 00:33:43,563 --> 00:33:45,732 A páciensek irányítják a diliházat. 515 00:33:45,732 --> 00:33:47,608 Tenned kell valamit. 516 00:33:47,608 --> 00:33:51,571 Hernandez is többször bajba került már. 517 00:33:52,697 --> 00:33:55,116 - Hova mész? - Akkor is megtörténne ez a beszélgetés, 518 00:33:55,116 --> 00:33:56,701 ha nyolc-nullára állnánk? 519 00:33:58,619 --> 00:33:59,954 Nem álltok úgy. 520 00:34:02,331 --> 00:34:03,666 Tedd meg, amit kérnek! 521 00:34:03,666 --> 00:34:06,335 Hajítsd ki a romlott almákat! 522 00:34:08,046 --> 00:34:09,172 Nem tehetem. 523 00:34:10,298 --> 00:34:12,341 - Nem lehet, Shelley! - Urban! 524 00:34:12,341 --> 00:34:15,261 Ez nem egy vidéki egyetem. Ez az SEC Liga. 525 00:34:15,261 --> 00:34:17,847 - Kivételes játékosok nélkül nem nyerek. - Egek! 526 00:34:17,847 --> 00:34:21,225 Láttam Brandon Spikest, ahogy próbálja a pályán kinyomni valaki szemét. 527 00:34:21,225 --> 00:34:23,895 Azt mondtam neki, törölje meg a kezét, és menjen vissza, 528 00:34:23,895 --> 00:34:25,813 mert nyerni kell. 529 00:34:34,280 --> 00:34:36,449 Szereted ezt a házat, az autót, 530 00:34:36,449 --> 00:34:37,867 - az ékszereket? - Ne kezdd! 531 00:34:37,867 --> 00:34:39,619 Csak mondom. 532 00:34:39,619 --> 00:34:41,662 Ha nem nyerek, mindennek annyi. 533 00:34:42,413 --> 00:34:43,748 Mindennek. 534 00:34:45,792 --> 00:34:48,294 - Urban. Urban! - Jól vagyok. 535 00:34:48,294 --> 00:34:49,462 - Nem. - Jól vagyok! 536 00:34:49,462 --> 00:34:53,674 Nem vagy jól, és ilyet nem akarok hallani. 537 00:34:55,468 --> 00:34:57,095 Tenned kell valamit. 538 00:35:10,983 --> 00:35:12,693 Ez így nem működik. 539 00:35:16,739 --> 00:35:21,577 Többször is bajba kerültél, és a jegyeidet tekintve 540 00:35:22,662 --> 00:35:24,664 - muszáj lesz... - Várjon! 541 00:35:27,917 --> 00:35:29,127 Maga most... 542 00:35:31,671 --> 00:35:33,005 Kirúg engem? 543 00:35:35,007 --> 00:35:37,802 Máshol talán többet léphetsz majd a pályára. 544 00:35:40,179 --> 00:35:41,472 Edző, én... 545 00:35:43,224 --> 00:35:44,684 Hibát követtem el. 546 00:35:45,518 --> 00:35:48,771 A csapatban sokkal rosszabb dolgokat tettek már. 547 00:35:48,771 --> 00:35:50,314 Ugyan már! 548 00:35:56,863 --> 00:35:58,030 Tudja, mit? 549 00:35:59,699 --> 00:36:02,368 Bassza meg! Hazudott. 550 00:36:03,161 --> 00:36:04,620 Lófasz futballprogram. 551 00:36:09,584 --> 00:36:11,878 Hernandez, gyere be! 552 00:36:23,639 --> 00:36:25,016 Vacsorát főztem neked. 553 00:36:27,602 --> 00:36:29,520 A családom asztalánál ültél. 554 00:36:29,520 --> 00:36:33,941 Világosan fogalmaztam a balhékkal kapcsolatban, 555 00:36:33,941 --> 00:36:37,028 arról, hogy ne járj úgy, mint az apád. 556 00:36:37,028 --> 00:36:38,446 - Edző, én... - Pofa be! 557 00:36:46,621 --> 00:36:48,080 Felfüggesztelek. 558 00:36:51,959 --> 00:36:53,044 Egy meccsre. 559 00:36:56,172 --> 00:36:57,173 Egy... 560 00:36:59,175 --> 00:37:00,885 A Hawaii ellen, a szezonnyitóra. 561 00:37:05,097 --> 00:37:09,560 Meg kell értened, hogy a tetteidnek következményei vannak. 562 00:37:15,358 --> 00:37:16,567 Kifelé az irodámból. 563 00:37:22,865 --> 00:37:24,200 Azta! 564 00:37:37,588 --> 00:37:40,091 Hé, az ott Hernandez! 565 00:37:40,091 --> 00:37:43,761 - Hernandez! Isten vagy! - Isten vagy, haver! 566 00:37:45,596 --> 00:37:47,098 Hajrá! 567 00:39:13,559 --> 00:39:15,061 A sisakodat. 568 00:39:52,932 --> 00:39:58,020 - Minden oké? - Van itt egy motel? 569 00:39:58,020 --> 00:39:59,271 Persze. 570 00:40:16,455 --> 00:40:17,915 Hova mész?