1
00:00:12,554 --> 00:00:15,890
Egy fickó a kórházban van
golyóval a fejében.
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,475
Kikkel volt?
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,813
Akik kötözködni kezdtek.
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,691
Látták magát a tanúk, Hernandez!
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,817
Beszélnie kell.
6
00:00:34,701 --> 00:00:36,578
Igen, jó lesz.
7
00:00:41,666 --> 00:00:43,960
Készen állnak, Mr. Meyer.
8
00:00:43,960 --> 00:00:46,379
Megfésülné itt?
9
00:00:48,089 --> 00:00:49,215
Így jó lesz.
10
00:00:55,346 --> 00:00:57,057
Edző!
11
00:00:57,057 --> 00:00:59,726
Jól néz ki a trófea, edző!
12
00:00:59,726 --> 00:01:02,312
Jövő ilyenkorra
a másik kezemben is lesz egy.
13
00:01:02,312 --> 00:01:04,814
Láttam a mostani gólyákat.
14
00:01:04,814 --> 00:01:09,486
Cooper, Pouncey,
Cam Newton, Aaron Hernandez.
15
00:01:09,486 --> 00:01:11,571
Az ország legjobb évfolyama.
16
00:01:11,571 --> 00:01:13,656
Az országé?
17
00:01:13,656 --> 00:01:15,658
Mi a fenéről beszél?
18
00:01:15,658 --> 00:01:19,454
A főiskolai foci
történelmének legjobb évfolyama.
19
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
Felolvassam neked, újonc?
20
00:02:10,296 --> 00:02:11,631
Hagyd a francba!
21
00:02:12,757 --> 00:02:15,635
Láttalak órán. Mo vagyok, ez pedig Cam.
22
00:02:16,886 --> 00:02:19,389
- Szevasz, Aaron vagyok.
- Hernandez, ugye?
23
00:02:19,848 --> 00:02:23,184
- A mexikói?
- Kussoljál már!
24
00:02:23,184 --> 00:02:25,186
A mexikóiak nem fociznak, hülyegyerek!
25
00:02:26,646 --> 00:02:31,151
- Puerto Ricó-i és olasz vagyok.
- Olasz?
26
00:02:31,151 --> 00:02:32,861
Igen.
27
00:02:32,861 --> 00:02:35,738
Biztosan jó vagy.
A Gators annyira északon nem toboroz.
28
00:02:35,738 --> 00:02:37,532
- Hé, hé!
- Ne mozdulj!
29
00:02:37,532 --> 00:02:39,534
Ha mozogsz, gyáva pöcs vagy.
30
00:02:39,534 --> 00:02:43,830
Ne mozdulj! Ne mozdulj! Ne mozdulj!
31
00:02:43,830 --> 00:02:45,957
Haver!
32
00:02:45,957 --> 00:02:49,961
Tedd meg, tedd meg, tedd meg!
33
00:02:49,961 --> 00:02:51,880
Haver! Mit művelsz?
34
00:02:51,880 --> 00:02:53,923
Jól van, jól van, nyertél.
35
00:02:58,469 --> 00:03:00,763
Hé! Mit bámulsz, te buzi?
36
00:03:03,349 --> 00:03:04,726
Te akartad.
37
00:03:13,484 --> 00:03:15,403
Kint találkozunk.
38
00:03:28,583 --> 00:03:30,210
Hé!
39
00:03:30,210 --> 00:03:31,794
Edző, mi a helyzet?
40
00:03:32,754 --> 00:03:34,005
Melegíts!
41
00:03:39,260 --> 00:03:41,012
A célterülethez! Gyerünk!
42
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Igen, uram!
43
00:03:44,724 --> 00:03:46,226
2007 TAVASZI EDZŐTÁBOR
44
00:04:00,740 --> 00:04:03,451
Ez az! Véged van, te punci!
45
00:04:03,451 --> 00:04:06,246
- Gyerünk!
- Gyerünk, még egyszer!
46
00:04:07,121 --> 00:04:09,499
- Gyerünk!
- Takarodj innen!
47
00:04:12,543 --> 00:04:14,879
Vigyázz, kölyök! Vigyázz, kölyök!
Vigyázz, kölyök!
48
00:04:14,879 --> 00:04:16,756
Vigyázz csak! Vigyázz, kölyök!
49
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
Na mi van, kölyök?
50
00:04:23,680 --> 00:04:25,765
Egy KO nem volt elég?
51
00:04:25,765 --> 00:04:28,935
Gyerünk! Gyerünk!
52
00:04:40,571 --> 00:04:42,031
Indul!
53
00:04:49,205 --> 00:04:50,331
Azt a rohadt!
54
00:04:50,331 --> 00:04:52,292
Őt kell kigolyóznom, hogy kezdő legyek?
55
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
Igen, tesó. Sok sikert.
56
00:04:54,752 --> 00:04:56,421
Hernandez!
57
00:04:56,421 --> 00:04:57,880
Lássuk, mit tudsz!
58
00:05:03,511 --> 00:05:04,721
Gyülekező!
59
00:05:06,389 --> 00:05:09,517
Gyerünk, srácok!
Mindent bele, jók vagyunk.
60
00:05:09,517 --> 00:05:10,727
„Kék szűk, 35 vezér”.
61
00:05:10,727 --> 00:05:12,937
„Trió ellen, Kemény.
Hatvannégy, kígyó elsőre.”
62
00:05:12,937 --> 00:05:14,147
- Mehet?
- Gyerünk!
63
00:05:14,147 --> 00:05:15,565
Gyerünk!
64
00:05:17,108 --> 00:05:19,610
Erős jobb!
65
00:05:19,610 --> 00:05:20,737
Jobbra!
66
00:05:20,737 --> 00:05:23,072
Mike-51! Mike-51!
67
00:05:23,489 --> 00:05:25,033
Tebow! Tebow! Jobbra!
68
00:05:26,701 --> 00:05:28,411
Itt vagyok. Itt vagyok.
69
00:05:28,411 --> 00:05:30,079
Hé! Módosít!
70
00:05:30,079 --> 00:05:32,498
Hé! 10-5-3! 10-5-3!
71
00:05:32,498 --> 00:05:34,375
- Őt fogd! Őt.
- Rendben, 20, mehet!
72
00:05:42,925 --> 00:05:45,136
Hernandez! Tudod, ki ez itt?
73
00:05:45,136 --> 00:05:47,430
Igen, ő az irányító.
74
00:05:47,430 --> 00:05:50,058
- Hogy hívják?
- Tim Tebow.
75
00:05:50,058 --> 00:05:51,851
A Heisman trófeára esélyes Tim Tebow.
76
00:05:51,851 --> 00:05:55,897
- Meg akarod öletni?
- Sajnálom, én csak...
77
00:05:55,897 --> 00:05:57,857
- Azt hittem, négyes útvonal.
- Négyes?
78
00:05:57,857 --> 00:05:59,275
Kék szűk játékhívással?
79
00:05:59,275 --> 00:06:01,319
- Megtanultad a playbookot?
- Igen.
80
00:06:01,319 --> 00:06:02,820
- Igen?
- Valamennyire.
81
00:06:02,820 --> 00:06:03,905
Most kaptam meg.
82
00:06:03,905 --> 00:06:05,573
Védelmet tanulni jöttél ide.
83
00:06:05,573 --> 00:06:06,949
Mi fontosabb dolgod volt?
84
00:06:08,868 --> 00:06:10,119
Kínaiul beszélek?
85
00:06:11,913 --> 00:06:13,915
Nem tudom, uram, nem tudok kínaiul.
86
00:06:15,708 --> 00:06:17,627
Futás. Gyerünk, futás,
87
00:06:17,627 --> 00:06:20,463
míg azt nem mondom állj,
vagy míg le nem esik a tököd.
88
00:06:20,463 --> 00:06:22,423
- Amelyik hamarabb lesz.
- Oké.
89
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
Futás!
90
00:06:44,153 --> 00:06:46,948
- Aaron?
- Mi a helyzet, tesó?
91
00:06:46,948 --> 00:06:48,783
Semmi különös, kondiztam.
92
00:06:48,783 --> 00:06:51,077
Már vártam híreket felőled.
Milyen az edzőtábor?
93
00:06:51,077 --> 00:06:52,745
Hát, nos, tudod...
94
00:06:56,082 --> 00:06:57,583
Jó. Egész jó.
95
00:06:57,583 --> 00:06:58,793
Nem hangzik jónak.
96
00:06:58,793 --> 00:07:00,545
Nem, tesó, csak tudod,
97
00:07:00,545 --> 00:07:04,006
Itt mindenki olyan nagyágyú,
mint Randy Moss vagy Strahan.
98
00:07:04,006 --> 00:07:07,885
Látnod kéne
a posztomon a kezdőt, Ingramet.
99
00:07:07,885 --> 00:07:09,762
Az egy szörnyeteg.
100
00:07:09,762 --> 00:07:12,473
- Akkor legyél jobb!
- Tudom, igyekszem.
101
00:07:12,473 --> 00:07:16,644
Csak a suli mellett.
A playbook is elég sok.
102
00:07:16,644 --> 00:07:19,188
Floridában vagy. Te akartál kihívást.
103
00:07:19,772 --> 00:07:22,442
Beszélj az edzővel!
Megígérte, hogy vigyáz rád.
104
00:07:22,442 --> 00:07:23,818
Nem.
105
00:07:24,986 --> 00:07:26,863
Ő már most utál engem.
106
00:07:26,863 --> 00:07:29,115
Az egész csapat előtt cseszett le.
107
00:07:35,204 --> 00:07:38,124
Edsall edző még mindig
szívesen fogadna itt.
108
00:07:38,124 --> 00:07:39,375
Kezdőjátékos lennél.
109
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
Itt vagy még?
110
00:07:44,213 --> 00:07:46,174
Nem azt mondtam,
hogy el akarok menni.
111
00:07:46,174 --> 00:07:48,092
- Csak mondom.
- Apa nem erre tanított.
112
00:07:48,092 --> 00:07:49,760
- Akkor szedd össze magad!
- Jó.
113
00:07:52,054 --> 00:07:53,848
Oké. Hiányzol.
114
00:07:53,848 --> 00:07:55,391
Szeretlek, majd beszélünk...
115
00:08:02,982 --> 00:08:06,360
- Helló!
- A folyosóról érezni.
116
00:08:06,360 --> 00:08:07,987
Fújj egy kis Drakkar Noirt, tesó!
117
00:08:07,987 --> 00:08:10,239
Gyerünk, szőke herceg! Öltözz!
118
00:08:10,239 --> 00:08:12,366
- A támadófallal bulizni megyünk.
- Öltözz!
119
00:08:12,366 --> 00:08:16,370
Én inkább maradnék itthon.
120
00:08:16,370 --> 00:08:17,455
Tanulom a playbookot.
121
00:08:17,455 --> 00:08:20,291
A kisfiúnak kell a gyerek ágyneműhuzat.
122
00:08:20,291 --> 00:08:22,585
Mi van? Zabszem van a seggedben?
Gyerünk már!
123
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
Biztos a futástól fáradt el annyira.
124
00:08:27,256 --> 00:08:30,051
Ó, ez nem tetszett neki!
125
00:08:30,051 --> 00:08:32,053
- Haver, ki kell mozdulnod.
- Gyerünk!
126
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
Menjünk!
127
00:08:35,431 --> 00:08:37,642
- Menjünk, playboy!
- Gyerünk!
128
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
- Menjünk, kölyök!
- Menjünk!
129
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Rendben, srácok! Rendben.
130
00:09:01,207 --> 00:09:04,293
A bátorságra és a tisztességre.
131
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
Ha nem megy bele, akkor menj el rajta!
132
00:09:15,638 --> 00:09:19,600
Ingram azt mondta,
három éve nem fizet a piáért.
133
00:09:19,600 --> 00:09:21,644
- Hagyd, haver!
- Ja, hagyd!
134
00:09:21,644 --> 00:09:22,895
- Rendben.
- Igyál csak!
135
00:09:22,895 --> 00:09:25,565
Jól van, jól van. Azta...
136
00:09:25,565 --> 00:09:26,941
Az a csaj küldi.
137
00:09:29,485 --> 00:09:32,613
Ez az!
138
00:09:35,491 --> 00:09:37,994
- Így is van!
- Oké!
139
00:09:43,291 --> 00:09:44,792
Nézd azt az anyaszomorítót!
140
00:09:44,792 --> 00:09:47,837
Egyik kezében üdítő,
a másikban a Biblia.
141
00:09:47,837 --> 00:09:49,589
Immunis a puncira.
142
00:09:49,589 --> 00:09:51,674
- Micsoda pazarlás!
- Ugye?
143
00:09:51,674 --> 00:09:54,385
- Buzi?
- Ő? Nem.
144
00:09:54,385 --> 00:09:56,012
Tuti nem.
145
00:09:56,012 --> 00:09:57,805
Ha Tebow nem buzi, akkor ki az?
146
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
Az a srác. Ő tuti.
147
00:10:02,685 --> 00:10:04,478
A pultos?
148
00:10:04,478 --> 00:10:06,606
- Honnan tudod?
- Nézz csak rá!
149
00:10:07,523 --> 00:10:09,650
A cipője tényleg buzis.
150
00:10:10,526 --> 00:10:14,447
- Menjünk a Krystal’s-be!
- A Krystal’s-be!
151
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
- Hé! Tizenkét dolcsi.
- Én?
152
00:10:17,658 --> 00:10:21,037
- Igen, te.
- Nem, azt valaki úgy küldte.
153
00:10:21,037 --> 00:10:22,580
Nem, haver! Nem fizették ki.
154
00:10:22,580 --> 00:10:24,540
Két feles, 12 dolcsi.
155
00:10:27,835 --> 00:10:30,880
- A játékosok nem fizetnek.
- Kibaszott seggfej!
156
00:10:35,468 --> 00:10:37,887
- Mit mondtál?
- Ti tahók azt hiszitek, tietek a hely.
157
00:10:37,887 --> 00:10:40,389
- Játszol egyáltalán?
- Látott az edzésen.
158
00:10:40,389 --> 00:10:41,807
Csak fizess, chico!
159
00:10:41,807 --> 00:10:43,184
- Chico?
- Azta, Aaron!
160
00:10:43,184 --> 00:10:45,144
Hagyod, hogy a buzicipős így beszéljen?
161
00:10:50,024 --> 00:10:51,942
Hé, haver! Hé, hé!
162
00:10:51,942 --> 00:10:54,195
- Hé, hé! Aaron!
- Aaron!
163
00:10:54,195 --> 00:10:55,529
Aaron!
164
00:10:55,529 --> 00:10:57,865
Nem, teljesen megértem.
Nagyon köszönöm, uram.
165
00:10:57,865 --> 00:10:59,116
Nagyra értékelem.
166
00:11:04,497 --> 00:11:06,374
- Hogy vagy?
- Örülök, hogy látlak.
167
00:11:09,001 --> 00:11:11,671
Nagyra értékelem. Köszi!
Vigyázz magadra! Menj csak!
168
00:11:11,671 --> 00:11:13,756
Nagyon hálás vagyok. Tényleg.
169
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
Örülök, hogy láttam.
170
00:11:15,424 --> 00:11:18,302
Aaron! Huntley Johnson, kamarai tag.
171
00:11:19,679 --> 00:11:22,390
Mit szólnál ahhoz, ha hazamennénk?
172
00:11:22,390 --> 00:11:25,226
Gyerünk, állítsuk talpra!
Ez az. Jól van.
173
00:11:25,226 --> 00:11:27,978
Ez az. Jó.
174
00:11:27,978 --> 00:11:29,480
Minden rendben lesz. Így ni.
175
00:11:29,480 --> 00:11:31,107
Ülj be!
Paul, köszi szépen!
176
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
Örülök, hogy láttalak.
177
00:11:32,525 --> 00:11:33,859
Igen, ülj előre!
178
00:11:43,119 --> 00:11:45,079
Mr. Johnson, ön ügyvéd?
179
00:11:45,079 --> 00:11:46,455
Igen.
180
00:11:47,206 --> 00:11:48,833
És szurkoló is vagyok.
181
00:11:48,833 --> 00:11:53,170
Egy szurkoló,
aki néha segíteni is tud.
182
00:11:53,170 --> 00:11:56,841
Ülj le, és szólíts Huntley-nak!
183
00:12:01,554 --> 00:12:04,974
Nem tudom, mi ütött belém.
184
00:12:04,974 --> 00:12:06,642
- Nem tudom... Sajnálom.
- Tudom.
185
00:12:06,642 --> 00:12:08,811
Minden oké. Aaron!
186
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Semmi gond.
187
00:12:10,855 --> 00:12:12,189
Jó srácnak tűnsz.
188
00:12:12,189 --> 00:12:15,484
Nem te vagy az első játékos,
aki bajba keveredett.
189
00:12:17,486 --> 00:12:20,740
Ha van bölcsesség,
amit átadhatok így kora hajnalban,
190
00:12:20,740 --> 00:12:24,994
amit én csak
„veszélyzónának” nevezek, az ez:
191
00:12:24,994 --> 00:12:29,039
A focistákat mindenhol csapdák várják.
192
00:12:29,039 --> 00:12:33,252
Minden helyiségben követnek a
tekintetükkel. Minden idegen és barát.
193
00:12:34,128 --> 00:12:35,671
Minden nő.
194
00:12:36,881 --> 00:12:39,133
A kemény valóság az,
hogy egy ilyen embernek
195
00:12:39,133 --> 00:12:40,760
több az ellensége, mint barátja.
196
00:12:40,760 --> 00:12:42,303
És fel kell készülnöd.
197
00:12:44,847 --> 00:12:46,766
Ezek ők lesznek. Egy pillanat.
198
00:12:48,225 --> 00:12:50,478
Monica?
199
00:12:50,478 --> 00:12:52,062
Igen.
200
00:12:52,062 --> 00:12:53,731
Éppen vele vagyok.
201
00:12:53,731 --> 00:12:55,608
Nagyon sajnálja.
202
00:12:56,442 --> 00:12:58,110
Tényleg?
203
00:12:58,110 --> 00:13:01,405
Ez remek. Ez nagyszerű.
204
00:13:01,405 --> 00:13:05,409
Igen. Hálánk jeléül mit szólnál pár
jegyhez az oldalvonalhoz?
205
00:13:07,203 --> 00:13:09,205
A Mississippi ellen?
206
00:13:09,205 --> 00:13:11,123
Jó. Megoldva.
207
00:13:11,123 --> 00:13:12,500
Nagyszerű. Rendben.
208
00:13:13,375 --> 00:13:14,627
Nem emelnek vádat.
209
00:13:14,627 --> 00:13:17,797
Micsoda? Tényleg?
210
00:13:17,797 --> 00:13:20,466
Az a pöcs pultos amúgy is jacksoni.
Csessze meg!
211
00:13:21,884 --> 00:13:23,093
Megoldottuk.
212
00:13:23,928 --> 00:13:27,515
Nem is tudom, mit mondjak.
213
00:13:27,515 --> 00:13:28,808
Mr. Johnson, köszönöm.
214
00:13:28,808 --> 00:13:30,810
Csak fékezd magad kicsit, jó?
215
00:13:30,810 --> 00:13:33,103
Kivéve, ha a Georgia ellen játszunk.
216
00:13:37,858 --> 00:13:41,028
Itt nem fogunk újra találkozni.
217
00:13:43,405 --> 00:13:44,698
Köszönöm.
218
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
Az edző tudja?
219
00:14:12,935 --> 00:14:15,437
Biztosan te vagy Aaron.
220
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
- Igen.
- Gyere be!
221
00:14:17,314 --> 00:14:20,150
Szeretné, ha levenném a cipőmet?
222
00:14:20,150 --> 00:14:22,945
Ez kedves tőled, de nem kell.
Gyere csak be!
223
00:14:28,868 --> 00:14:30,786
Aaron, mondasz imát?
224
00:14:30,786 --> 00:14:31,954
Én?
225
00:14:34,874 --> 00:14:38,043
- Én nem igazán...
- Akkor én.
226
00:14:43,215 --> 00:14:46,218
Áldd meg, urunk, az ételt és italt,
amit kaptunk
227
00:14:46,218 --> 00:14:49,305
a mi urunk, Jézus Krisztus által,
228
00:14:49,305 --> 00:14:51,098
- ámen.
- Ámen.
229
00:14:51,098 --> 00:14:52,725
Nate!
230
00:14:52,725 --> 00:14:57,688
Vasárnaponként a Béke Királynője
templomba járunk, ha csatlakoznál.
231
00:14:57,688 --> 00:14:58,898
Igen, gyere velünk!
232
00:14:58,898 --> 00:15:01,108
Katolikus nevelést kaptál, igaz?
233
00:15:01,108 --> 00:15:03,485
Igen, uram.
234
00:15:03,485 --> 00:15:05,696
Bár egy ideje nem jártam templomban.
235
00:15:05,696 --> 00:15:09,033
Azóta nem, hogy...
Édesapám óta.
236
00:15:11,452 --> 00:15:14,246
Értem. Fogadd részvétemet!
237
00:15:14,246 --> 00:15:16,874
Aaron édesapja
remek főiskolai futballjátékos volt.
238
00:15:16,874 --> 00:15:19,460
- Komolyan?
- Igen, hölgyem!
239
00:15:19,460 --> 00:15:21,921
A UConn sztárja volt.
240
00:15:21,921 --> 00:15:23,255
Neki köszönhetek mindent.
241
00:15:23,255 --> 00:15:25,591
Én is így voltam. Szigorú volt apám.
242
00:15:26,300 --> 00:15:30,471
Lendítés nélküli három strike-ot kaptam
az ifi baseball egyik rájátszás meccsén.
243
00:15:30,471 --> 00:15:32,681
Gyalog kellett hazamennem.
244
00:15:32,681 --> 00:15:34,099
Tizenhat kilométer.
245
00:15:35,517 --> 00:15:40,230
Soha többé nem kaptam
lendítés nélküli strike-ot.
246
00:15:52,618 --> 00:15:53,953
Köszönöm.
247
00:16:02,544 --> 00:16:04,630
Köszönöm, hogy eljöttél.
248
00:16:04,630 --> 00:16:06,465
Beszélni akartam veled.
249
00:16:10,260 --> 00:16:11,637
A múltkori estéről...
250
00:16:11,637 --> 00:16:13,389
Mit szólna apád ehhez a balhéhoz
251
00:16:13,389 --> 00:16:15,349
az első floridai hónapodban?
252
00:16:18,477 --> 00:16:21,689
- Nem örülne.
- Nem, mi?
253
00:16:21,689 --> 00:16:23,816
Főleg azok után,
ami az UConnon vele történt.
254
00:16:25,192 --> 00:16:27,778
Az nem az ő hibája volt.
255
00:16:27,778 --> 00:16:29,405
- Rendőrt öltek.
- Nem egyedül.
256
00:16:29,405 --> 00:16:30,864
- Nem miatta.
- Rablás volt?
257
00:16:30,864 --> 00:16:33,951
- Ő csak őrködött.
- Kirúgták a csapatból.
258
00:16:33,951 --> 00:16:35,661
Soha többé nem játszott.
259
00:16:36,996 --> 00:16:38,205
Az volt az ő pillanata.
260
00:16:38,914 --> 00:16:40,165
A lehetősége.
261
00:16:41,083 --> 00:16:42,876
Nem akarom, hogy veled is ez történjen.
262
00:16:44,044 --> 00:16:45,462
Nem akarná ezt.
263
00:16:51,135 --> 00:16:52,636
Nem lesz ilyen.
264
00:16:53,512 --> 00:16:54,680
Remélem is.
265
00:16:56,515 --> 00:16:58,350
Te jobb vagy ennél.
266
00:16:59,977 --> 00:17:03,939
És már ne haragudj,
de jobb játékos vagy nála!
267
00:17:04,523 --> 00:17:07,026
Ritka elegye vagy a sebességnek és erőnek.
268
00:17:07,026 --> 00:17:08,902
Ilyet nem gyakran látni.
269
00:17:09,695 --> 00:17:13,949
Amikor elindul a szezon, azt akarom,
használd a kezet, amit Istentől kaptál,
270
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
a lábat, amit Istentől kaptál.
271
00:17:15,492 --> 00:17:19,371
Nem arra, hogy egy idiótát leüss egy
bárban, hanem az ellenfél ellen.
272
00:17:20,039 --> 00:17:21,165
- Tudom.
- Nem győzni,
273
00:17:21,165 --> 00:17:24,126
hanem dominálni minden egyes játékot.
274
00:17:25,753 --> 00:17:27,212
Pályára akarsz lépni?
275
00:17:27,212 --> 00:17:28,380
Mit tennél ott?
276
00:17:28,380 --> 00:17:29,590
- Mondd ki!
- Dominálni.
277
00:17:29,590 --> 00:17:32,092
- Hangosabban.
- Dominálni!
278
00:17:32,092 --> 00:17:34,219
Hol képzeled el a jövődet?
Otthon Bristolban?
279
00:17:34,219 --> 00:17:35,345
- Nem.
- Nem.
280
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
A családod már Gainesville-ben van.
281
00:17:37,139 --> 00:17:38,766
- És Gainesville után?
- A Liga.
282
00:17:39,433 --> 00:17:41,268
- A kanadai?
- Az NFL.
283
00:17:41,268 --> 00:17:43,145
Így van. A kibaszott NFL.
284
00:17:54,031 --> 00:17:55,783
Azt nézzétek!
285
00:17:59,912 --> 00:18:02,289
Edző, Huntley hív.
286
00:18:05,459 --> 00:18:07,002
Huntley, bármi van, oldd meg!
287
00:18:07,002 --> 00:18:08,295
Épp dolgom van.
288
00:18:09,338 --> 00:18:15,511
„Éjjel 3-kor Mr. Joiner betört a telepre,
és ellopta a járművet.”
289
00:18:15,511 --> 00:18:18,013
Ez a csapatkapitánya.
290
00:18:18,013 --> 00:18:19,723
Tudom, ki a CSK-m, kösz.
291
00:18:19,723 --> 00:18:24,144
Hallottad, hogy a telep tulajdonosa
halálos fenyegetéseket kap?
292
00:18:24,144 --> 00:18:27,106
A Gators szurkolók szeretik a csapatukat.
293
00:18:27,856 --> 00:18:29,525
Ez nem vicces, edző!
294
00:18:29,525 --> 00:18:30,692
Jön az alumni ünnepség.
295
00:18:30,692 --> 00:18:32,653
A támogatói klub aggódik.
296
00:18:32,653 --> 00:18:36,198
Van fogalmad róla, az a három nap
mennyi pénzt hoz be?
297
00:18:36,198 --> 00:18:39,368
Abból jut arra, hogy magángéppel
repkedj a toborzásokra.
298
00:18:39,368 --> 00:18:42,246
- Mindent kézben tartok.
- Tényleg?
299
00:18:42,246 --> 00:18:44,832
Huntley, hány letartóztatás volt
ebben a hónapban?
300
00:18:46,041 --> 00:18:47,584
Azt hiszem, öt.
301
00:18:48,252 --> 00:18:52,005
- Ez lett a Miami Egyetem veszte.
- Mi nem a Miami Egyetem vagyunk.
302
00:18:52,005 --> 00:18:53,882
Azok huligánok voltak.
303
00:18:53,882 --> 00:18:55,300
Itt száz kölyök van.
304
00:18:55,300 --> 00:18:57,427
Előfordulnak botlások.
Erre van Huntley.
305
00:18:57,427 --> 00:18:58,929
Hogyan tanulnak a botlásokból?
306
00:18:58,929 --> 00:19:00,848
Ki akartok oktatni,
hogyan bánjak velük?
307
00:19:00,848 --> 00:19:02,558
Dehogyis.
308
00:19:02,558 --> 00:19:06,145
Értjük, hogy nem lehet mindenki olyan,
mint Tim Tebow.
309
00:19:06,145 --> 00:19:09,940
Mr. Bennett csak azt akarja mondani,
hogy indul a szezon.
310
00:19:10,899 --> 00:19:13,819
Tegyünk meg mindent azért,
hogy csak jó hírek kerüljenek ki!
311
00:19:15,946 --> 00:19:17,030
Tudjátok, mit?
312
00:19:18,323 --> 00:19:19,700
Majd meglátjátok a csapatot.
313
00:19:21,076 --> 00:19:24,496
Ezek gyilkosok,
és készen állnak ezt megmutatni.
314
00:19:52,524 --> 00:19:55,068
- Gyerünk!
- Köszöntünk mindenkit „a Mocsárban”.
315
00:19:55,068 --> 00:19:58,822
Ahol csak az aligátorok maradnak életben.
316
00:19:59,740 --> 00:20:03,994
Csapjunk egy kis zajt a kezdőrúgás előtt!
317
00:20:05,996 --> 00:20:08,957
Tökéletes nap ez a szezonnyitó meccsre.
318
00:20:08,957 --> 00:20:13,045
A Gators erős felütéssel készül
a Western Kentucky Hilltoppers ellen.
319
00:20:15,297 --> 00:20:17,424
Ingram újabb elkapása!
320
00:20:22,304 --> 00:20:26,600
Tebow oldalra passzol.
Ismét megtalálja Ingramet.
321
00:20:26,600 --> 00:20:30,312
- Újabb first down a Gatorsnek.
- Hernandez, váltsd fel Ingramet!
322
00:20:30,312 --> 00:20:32,147
- Nyomás befelé!
- Hajrá, bébi!
323
00:20:32,147 --> 00:20:33,482
Hajrá, 81-es!
324
00:20:33,482 --> 00:20:36,193
81-es számmal bejön
Aaron Hernandez tight end.
325
00:20:36,193 --> 00:20:38,820
- Na jó, figyeljetek!
- Ez Hernandez első meccse
326
00:20:38,820 --> 00:20:41,073
- a Gatorsnél.
- „Kék felső, 35 keresztbe!”
327
00:20:41,073 --> 00:20:42,574
- Elsőre. Gyerünk!
- Gyerünk!
328
00:20:42,574 --> 00:20:43,659
Gyerünk!
329
00:20:52,668 --> 00:20:53,710
Mehet!
330
00:20:53,710 --> 00:20:55,587
Tebow átadja Jamesnek.
331
00:20:57,339 --> 00:20:59,508
Hatalmas blokk a tight endtől.
332
00:21:00,217 --> 00:21:03,845
Megnyitotta az utat
egy 15 yardos futáshoz.
333
00:21:03,845 --> 00:21:05,180
- Elsőre.
- Hernandez!
334
00:21:06,014 --> 00:21:07,474
Igen?
335
00:21:07,474 --> 00:21:10,269
Szép munka volt. Így kell csinálni.
336
00:21:10,269 --> 00:21:11,853
- Köszönöm, edző!
- Jól van.
337
00:21:17,651 --> 00:21:23,740
Idd! Idd! Idd!
338
00:21:28,078 --> 00:21:29,955
Nem felejtettetek el valamit?
339
00:21:32,124 --> 00:21:34,001
Gyerünk! El az útból!
340
00:21:42,551 --> 00:21:44,720
- Chico!
- Mi van? Hátrébbról!
341
00:21:44,720 --> 00:21:46,138
Én is megcsinálom.
342
00:21:46,138 --> 00:21:47,639
- Figyeljetek!
- Gyerünk!
343
00:21:52,978 --> 00:21:56,440
Hé! Hé, hé!
344
00:21:56,440 --> 00:21:57,941
Jól vagy?
345
00:22:00,986 --> 00:22:02,863
Imádlak titeket.
346
00:22:05,574 --> 00:22:07,534
- Semmi buziskodás.
- Semmi buziskodás.
347
00:22:07,534 --> 00:22:10,620
Idd! Idd! Idd!
348
00:22:16,251 --> 00:22:18,503
Hát akkor mindenki vegye le!
349
00:22:18,503 --> 00:22:30,265
A póló buzis! A póló buzis! A póló buzis!
350
00:22:35,562 --> 00:22:37,230
A póló buzis!
351
00:22:44,654 --> 00:22:45,822
Hé, téged ismerlek!
352
00:22:46,490 --> 00:22:50,285
Együtt járunk a növényekről
meg mindenféle szarról szóló órára.
353
00:22:50,285 --> 00:22:51,745
Szia!
354
00:22:51,745 --> 00:22:53,914
Nem ez a kurzus neve, de amúgy igen.
355
00:22:53,914 --> 00:22:56,917
Igen. Láttad a meccset ma?
356
00:22:56,917 --> 00:22:58,794
Miért, ma meccs volt?
357
00:23:01,171 --> 00:23:02,464
Láttad a lila hajú csajt?
358
00:23:02,464 --> 00:23:04,674
- Hoztam neki füvet.
- Nem. Lazíts velünk!
359
00:23:04,674 --> 00:23:06,093
- Mi elszívjuk.
- Nem, kösz!
360
00:23:06,093 --> 00:23:07,928
Nekem a pénz kell.
361
00:23:07,928 --> 00:23:09,471
Találkozunk órán.
362
00:23:10,639 --> 00:23:11,848
Haver!
363
00:23:11,848 --> 00:23:13,892
- Tudod, mit szereztem?
- Chico! Gyerünk!
364
00:23:13,892 --> 00:23:15,852
- Gyerünk!
- Igenis.
365
00:23:15,852 --> 00:23:19,564
- Tetszik a szemüveged.
- Chico! Chico! Chico!
366
00:24:25,005 --> 00:24:26,590
FLORIDA SZÉPFIÚ:
„HELLÓ, MATRÓZ!”
367
00:24:26,590 --> 00:24:28,049
KATTINTS A CSETELÉSHEZ
368
00:24:30,886 --> 00:24:33,513
FLORIDA SZÉPFIÚ:
„HELLÓ, MATRÓZ!”
369
00:24:42,898 --> 00:24:45,609
- ELÉLVEZHETEK?
- IGEN, ÉLVEZZ EL NEKEM!
370
00:24:55,243 --> 00:24:58,997
- HOVÁ AKAROD?
- AHOVA TE AKAROD
371
00:25:19,684 --> 00:25:23,313
{\an8}- BASZKIIII
- TALÁLKOZUNK?
372
00:25:29,819 --> 00:25:31,196
- Mehet?
- Gyerünk!
373
00:25:32,489 --> 00:25:33,782
Ó, haver!
374
00:25:33,782 --> 00:25:35,492
Eljön a mi időnk is. Nyugi!
375
00:25:35,492 --> 00:25:37,369
Könnyen mondod.
376
00:25:37,369 --> 00:25:38,912
Te legalább beállhatsz edzésen.
377
00:25:38,912 --> 00:25:41,456
- Én egyszer sem álltam be. Kicseszés.
- Mehet!
378
00:25:45,252 --> 00:25:46,253
Bassza meg!
379
00:25:46,962 --> 00:25:48,880
Jaj, ne! Annyi a lábamnak!
380
00:25:48,880 --> 00:25:53,051
- Basszus!
- Mi történt?
381
00:25:53,051 --> 00:25:55,512
- A tíz yardoshoz!
- Nyomás!
382
00:25:55,512 --> 00:25:57,639
Most! Újra!
383
00:25:59,599 --> 00:26:01,351
Gyerünk, álljunk fel!
Gyülekező!
384
00:26:01,351 --> 00:26:03,186
Hernandez, menj be!
385
00:26:10,860 --> 00:26:12,237
Rendben, gyülekező!
386
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
„Kék kemény, 50 T-hajlítás,
X-Cali.”
387
00:26:14,990 --> 00:26:16,157
- Elsőre.
- Gyerünk!
388
00:26:21,580 --> 00:26:22,831
Gyerünk!
389
00:26:22,831 --> 00:26:25,625
Kész, mehet!
390
00:26:42,267 --> 00:26:44,269
Nem így akartam elérni ezt.
391
00:26:44,269 --> 00:26:47,856
Azért akarok kezdeni, mert én vagyok
a legjobb, nem a srác térde miatt.
392
00:26:47,856 --> 00:26:51,943
Chico, ide figyelj!
Itt rangsor van.
393
00:26:51,943 --> 00:26:53,612
És most te jössz.
394
00:26:53,612 --> 00:26:56,364
Fogadd el a feladatot,
és ne add ki a kezedből.
395
00:26:56,364 --> 00:26:59,576
Ha Tebow térde sérül meg,
hazamegy egy kastélyba.
396
00:27:00,243 --> 00:27:01,620
Nekünk nincs ilyen luxus.
397
00:27:01,620 --> 00:27:03,538
Vedd úgy, hogy az életed múlik rajta!
398
00:27:03,538 --> 00:27:04,998
Nem pazarolhatod el.
399
00:27:07,876 --> 00:27:09,836
Cam, zsaruk jöttek, téged keresnek.
400
00:27:09,836 --> 00:27:13,340
- Baszki!
- Cam, mit csináltál?
401
00:27:13,340 --> 00:27:15,675
- Loptad azt?
- Egy laptopot? Ne már!
402
00:27:15,675 --> 00:27:17,510
Ha lopsz, lopj Porschét!
403
00:27:17,510 --> 00:27:18,970
Kussolj!
404
00:27:20,180 --> 00:27:21,389
Rendőrség!
405
00:27:25,560 --> 00:27:26,811
Cam Newton?
406
00:27:30,231 --> 00:27:32,609
Igen. Mi a helyzet?
407
00:27:32,609 --> 00:27:33,985
Jöjjön velünk!
408
00:27:44,996 --> 00:27:46,164
A francba!
409
00:27:46,164 --> 00:27:47,874
- Baszki!
- Szólunk Huntley-nak.
410
00:27:47,874 --> 00:27:50,335
- Fizuemelést érdemel.
- Az tuti.
411
00:27:54,714 --> 00:27:58,885
A Gators 14 pontos hátrányban van az
Auburn ellen. Igyekeznek behozni.
412
00:27:59,469 --> 00:28:01,221
Nyomást gyakorolnak.
413
00:28:01,221 --> 00:28:03,098
- Passz! Passz!
- Középre passzol.
414
00:28:03,098 --> 00:28:04,974
Hernandez elkapja a passzt.
415
00:28:04,974 --> 00:28:06,309
Kiforog.
416
00:28:07,018 --> 00:28:08,853
30 yardon belül szerelik.
417
00:28:08,853 --> 00:28:11,564
Jó hívás volt, de megy az idő.
418
00:28:12,941 --> 00:28:14,859
Ez az!
419
00:28:14,859 --> 00:28:17,821
Tebow hosszút passzol,
420
00:28:17,821 --> 00:28:19,322
de az ellenfél kapja el.
421
00:28:19,322 --> 00:28:22,033
A negyedik helyezett Gators
kikap az otthoni meccsen.
422
00:28:22,033 --> 00:28:25,245
Jövő héten
az első helyen álló LSU-val játszik.
423
00:28:25,245 --> 00:28:28,748
Rövid passz Hernandeznek,
aki a szélén fut.
424
00:28:29,749 --> 00:28:31,126
Keményen szerelik.
425
00:28:32,001 --> 00:28:34,045
Tebow hosszú passza.
426
00:28:34,045 --> 00:28:36,089
Fel kell ugraniuk érte.
427
00:28:36,089 --> 00:28:38,717
Nincs meg! A Tigers győz.
428
00:28:39,634 --> 00:28:43,847
Az ígéretes szezont
két egymás utáni vereség ássa alá.
429
00:28:43,847 --> 00:28:46,015
Hogy folytatja Meyer és a Gators?
430
00:28:57,110 --> 00:28:58,987
- Mi a helyzet?
- Szevasz!
431
00:28:58,987 --> 00:29:00,405
Hát ideértetek!
432
00:29:01,114 --> 00:29:02,782
Milyen volt az út Bristolból?
433
00:29:02,782 --> 00:29:03,950
Hosszú volt?
434
00:29:03,950 --> 00:29:05,827
Negyven cigarettányi idő.
435
00:29:05,827 --> 00:29:06,911
Gyorsabb lett volna,
436
00:29:06,911 --> 00:29:09,497
ha Ortiz nem dug meg
egy prostit Georgiában.
437
00:29:09,497 --> 00:29:13,585
- Nem is így volt.
- Ja, persze.
438
00:29:13,585 --> 00:29:16,463
Bumm! Boldog szülinapot!
439
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
- Ó, haver!
- Tanya kuzinodtól.
440
00:29:21,050 --> 00:29:22,218
Jól van.
441
00:29:22,844 --> 00:29:24,763
Kell is azok után, ahogy teljesítünk.
442
00:29:30,059 --> 00:29:31,436
Ez is ajándék?
443
00:29:31,436 --> 00:29:34,564
Istenem!
Ügyelj, kire szegezed rá!
444
00:29:52,999 --> 00:29:55,293
- Király verda!
- A foci előnye.
445
00:29:56,419 --> 00:29:57,462
Csináljuk!
446
00:30:01,132 --> 00:30:02,217
Mi a helyzet?
447
00:30:03,676 --> 00:30:06,721
- Mi a helyzet, haver!
- Mi van, tesó?
448
00:30:07,138 --> 00:30:09,265
- Ők a haverjaim, Bo és Carlos.
- Szevasz!
449
00:30:09,265 --> 00:30:11,309
Mi a helyzet, fiúk?
450
00:30:11,309 --> 00:30:12,977
Az a bíró le volt fizetve.
451
00:30:12,977 --> 00:30:14,729
Csak szólj, és elintézzük!
452
00:30:14,729 --> 00:30:15,814
Vágod?
453
00:30:17,190 --> 00:30:20,527
- Kösz, nem.
- Én állom a következő kört.
454
00:30:23,988 --> 00:30:25,490
Hol a francba van a pincérnő?
455
00:30:26,908 --> 00:30:28,076
Hé, pincérnő!
456
00:30:29,160 --> 00:30:31,204
Szólsz Bizzy Bone-nak,
hogy állítsa le magát?
457
00:30:31,204 --> 00:30:33,623
Azta! Mizu, kislány?
458
00:30:33,623 --> 00:30:37,377
Fintorog, mintha aranyból lenne a puncija.
459
00:30:37,377 --> 00:30:40,004
- Mi a faszt mondtál?
- Azt, hogy nyeljél faszt, ribi!
460
00:30:40,004 --> 00:30:41,881
- Különben?
- Hé, hé!
461
00:30:41,881 --> 00:30:43,675
Eltaposnak az aligátorok, te gané!
462
00:30:43,675 --> 00:30:45,760
Nyugi már, ne!
463
00:30:45,760 --> 00:30:47,095
Nincs gáz.
464
00:30:55,436 --> 00:30:57,814
- Hé, te!
- Szétszedni őket!
465
00:30:59,440 --> 00:31:02,026
Bocs, srácok! Minden oké?
466
00:31:02,026 --> 00:31:03,945
- Minden oké.
- Minden rendben.
467
00:31:05,530 --> 00:31:06,906
Nincs harag?
468
00:31:10,702 --> 00:31:13,037
Baszki! A láncom!
469
00:31:13,037 --> 00:31:17,333
Nem láttátok? Baszki!
470
00:31:17,333 --> 00:31:19,627
- Az a rohadék leszedte rólam.
- Ne már!
471
00:31:19,627 --> 00:31:20,753
- Kapjuk el!
- Haver!
472
00:31:20,753 --> 00:31:22,213
Mi ilyet nem hagyunk annyiban.
473
00:31:22,213 --> 00:31:24,966
Francokat!
Nem vegyülök ilyen barmokkal.
474
00:31:26,718 --> 00:31:28,386
Kihez beszélsz, tesó?
475
00:31:29,888 --> 00:31:33,391
Hé, ne már!
Veszünk neki új láncot!
476
00:31:48,239 --> 00:31:49,991
Ma úgysem hozod helyre.
477
00:31:57,123 --> 00:31:58,333
Igen?
478
00:32:01,836 --> 00:32:03,755
Ez most komoly?
479
00:32:07,508 --> 00:32:09,093
Két embert meglőttek.
480
00:32:09,093 --> 00:32:11,095
Néhány órája történt a lövöldözés,
481
00:32:11,095 --> 00:32:13,181
- egy forgalmas helyen.
- Baszki!
482
00:32:13,181 --> 00:32:16,893
{\an8}A Gainesville-i rendőrség próbálja
kideríteni, ki és miért nyitott tüzet.
483
00:32:21,981 --> 00:32:24,317
Egy fickó a kórházban van
golyóval a fejében.
484
00:32:25,318 --> 00:32:26,945
Kikkel volt?
485
00:32:29,697 --> 00:32:31,157
Akik kötözködni kezdtek.
486
00:32:36,913 --> 00:32:38,623
Ne oda nézzen, hanem rám!
487
00:32:38,623 --> 00:32:40,583
Látták magát a tanúk, Hernandez!
488
00:32:40,583 --> 00:32:42,752
Beszélnie kell.
489
00:32:42,752 --> 00:32:44,337
Semmit nem tudok.
490
00:32:44,337 --> 00:32:46,297
Nem voltak ott.
491
00:32:46,297 --> 00:32:49,592
Nincs semmi mondanivalója.
Hazaviszem.
492
00:32:49,592 --> 00:32:52,261
- Nincs semmitek. Engedjétek el!
- Micsoda szégyen!
493
00:32:53,179 --> 00:32:54,722
Mi?
494
00:32:54,722 --> 00:32:57,058
Megkaptátok, amit akartatok.
Együttműködött.
495
00:32:57,934 --> 00:32:59,519
A programról beszélek.
496
00:33:00,353 --> 00:33:02,480
Valakinek felelnie kell ezért.
497
00:33:02,480 --> 00:33:05,817
Hornsbyt megbüntették,
amiért elütött valakit.
498
00:33:05,817 --> 00:33:08,319
Cunningham megvert
egy kasszást a Jimmy John’s-ban
499
00:33:08,319 --> 00:33:11,280
- Olvastam a listát.
- Cam Newtont lopáson kapták.
500
00:33:11,280 --> 00:33:13,199
Richardson, testi sértés.
501
00:33:13,199 --> 00:33:15,618
Hernandezt kihallgatták lövöldözés miatt.
502
00:33:15,618 --> 00:33:17,412
- Értem.
- Valóban?
503
00:33:18,788 --> 00:33:21,958
Huszonegy letartóztatás három éven belül.
504
00:33:21,958 --> 00:33:25,670
A futballprogram foltot ejt
az egyetem hírnevén.
505
00:33:25,670 --> 00:33:27,964
Miért tagjai ezek az emberek a csapatnak?
506
00:33:27,964 --> 00:33:29,382
Mit csináljak velük?
507
00:33:29,382 --> 00:33:31,551
Küldd haza őket, statuálj példát!
508
00:33:31,551 --> 00:33:34,095
Hazamennek ki tudja, hova,
aztán mi lesz?
509
00:33:34,095 --> 00:33:35,304
Jóra fordul a sorsuk?
510
00:33:35,304 --> 00:33:38,224
A pályán kell kiadniuk az agressziójukat,
nem a pályán kívül.
511
00:33:38,224 --> 00:33:39,892
Ezért adok nekik több esélyt.
512
00:33:39,892 --> 00:33:41,936
Biztosan nagyra értékelik a segítséget.
513
00:33:41,936 --> 00:33:43,563
- Istenem...
- Urban!
514
00:33:43,563 --> 00:33:45,732
A páciensek irányítják a diliházat.
515
00:33:45,732 --> 00:33:47,608
Tenned kell valamit.
516
00:33:47,608 --> 00:33:51,571
Hernandez is többször bajba került már.
517
00:33:52,697 --> 00:33:55,116
- Hova mész?
- Akkor is megtörténne ez a beszélgetés,
518
00:33:55,116 --> 00:33:56,701
ha nyolc-nullára állnánk?
519
00:33:58,619 --> 00:33:59,954
Nem álltok úgy.
520
00:34:02,331 --> 00:34:03,666
Tedd meg, amit kérnek!
521
00:34:03,666 --> 00:34:06,335
Hajítsd ki a romlott almákat!
522
00:34:08,046 --> 00:34:09,172
Nem tehetem.
523
00:34:10,298 --> 00:34:12,341
- Nem lehet, Shelley!
- Urban!
524
00:34:12,341 --> 00:34:15,261
Ez nem egy vidéki egyetem. Ez az SEC Liga.
525
00:34:15,261 --> 00:34:17,847
- Kivételes játékosok nélkül nem nyerek.
- Egek!
526
00:34:17,847 --> 00:34:21,225
Láttam Brandon Spikest, ahogy
próbálja a pályán kinyomni valaki szemét.
527
00:34:21,225 --> 00:34:23,895
Azt mondtam neki, törölje meg a kezét,
és menjen vissza,
528
00:34:23,895 --> 00:34:25,813
mert nyerni kell.
529
00:34:34,280 --> 00:34:36,449
Szereted ezt a házat, az autót,
530
00:34:36,449 --> 00:34:37,867
- az ékszereket?
- Ne kezdd!
531
00:34:37,867 --> 00:34:39,619
Csak mondom.
532
00:34:39,619 --> 00:34:41,662
Ha nem nyerek, mindennek annyi.
533
00:34:42,413 --> 00:34:43,748
Mindennek.
534
00:34:45,792 --> 00:34:48,294
- Urban. Urban!
- Jól vagyok.
535
00:34:48,294 --> 00:34:49,462
- Nem.
- Jól vagyok!
536
00:34:49,462 --> 00:34:53,674
Nem vagy jól,
és ilyet nem akarok hallani.
537
00:34:55,468 --> 00:34:57,095
Tenned kell valamit.
538
00:35:10,983 --> 00:35:12,693
Ez így nem működik.
539
00:35:16,739 --> 00:35:21,577
Többször is bajba kerültél,
és a jegyeidet tekintve
540
00:35:22,662 --> 00:35:24,664
- muszáj lesz...
- Várjon!
541
00:35:27,917 --> 00:35:29,127
Maga most...
542
00:35:31,671 --> 00:35:33,005
Kirúg engem?
543
00:35:35,007 --> 00:35:37,802
Máshol talán
többet léphetsz majd a pályára.
544
00:35:40,179 --> 00:35:41,472
Edző, én...
545
00:35:43,224 --> 00:35:44,684
Hibát követtem el.
546
00:35:45,518 --> 00:35:48,771
A csapatban sokkal
rosszabb dolgokat tettek már.
547
00:35:48,771 --> 00:35:50,314
Ugyan már!
548
00:35:56,863 --> 00:35:58,030
Tudja, mit?
549
00:35:59,699 --> 00:36:02,368
Bassza meg! Hazudott.
550
00:36:03,161 --> 00:36:04,620
Lófasz futballprogram.
551
00:36:09,584 --> 00:36:11,878
Hernandez, gyere be!
552
00:36:23,639 --> 00:36:25,016
Vacsorát főztem neked.
553
00:36:27,602 --> 00:36:29,520
A családom asztalánál ültél.
554
00:36:29,520 --> 00:36:33,941
Világosan fogalmaztam
a balhékkal kapcsolatban,
555
00:36:33,941 --> 00:36:37,028
arról, hogy ne járj úgy, mint az apád.
556
00:36:37,028 --> 00:36:38,446
- Edző, én...
- Pofa be!
557
00:36:46,621 --> 00:36:48,080
Felfüggesztelek.
558
00:36:51,959 --> 00:36:53,044
Egy meccsre.
559
00:36:56,172 --> 00:36:57,173
Egy...
560
00:36:59,175 --> 00:37:00,885
A Hawaii ellen, a szezonnyitóra.
561
00:37:05,097 --> 00:37:09,560
Meg kell értened, hogy
a tetteidnek következményei vannak.
562
00:37:15,358 --> 00:37:16,567
Kifelé az irodámból.
563
00:37:22,865 --> 00:37:24,200
Azta!
564
00:37:37,588 --> 00:37:40,091
Hé, az ott Hernandez!
565
00:37:40,091 --> 00:37:43,761
- Hernandez! Isten vagy!
- Isten vagy, haver!
566
00:37:45,596 --> 00:37:47,098
Hajrá!
567
00:39:13,559 --> 00:39:15,061
A sisakodat.
568
00:39:52,932 --> 00:39:58,020
- Minden oké?
- Van itt egy motel?
569
00:39:58,020 --> 00:39:59,271
Persze.
570
00:40:16,455 --> 00:40:17,915
Hova mész?