1
00:00:00,375 --> 00:00:05,296
Herkese tekrar merhaba, Miami
ve BCS Ulusal Şampiyonası'na hoş geldiniz.
2
00:00:05,296 --> 00:00:07,507
Bir numara Oklahoma, iki numara Florida.
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,052
Kazanan üniversitefutbolunun
şampiyonuolacak.
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,512
Hazır. Başla.
5
00:00:12,512 --> 00:00:16,558
Tebow öne çıkıyor,
top, iç açık oyuncusu Hernandez'de.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,351
Bu Hernandez, üçüncü oyuncu.
7
00:00:18,351 --> 00:00:19,686
Her zaman iyi bir hedeftir.
8
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
Hernandez!
9
00:00:21,104 --> 00:00:24,107
Altı çizgisinde, ilk ve gol, Timsahlar.
10
00:00:24,107 --> 00:00:27,402
Tebow etrafa bakıyor, atıyor ve yakaladı.
11
00:00:27,402 --> 00:00:28,778
Sayı mı?
12
00:00:28,778 --> 00:00:30,613
Evet! Sayı.
13
00:00:30,613 --> 00:00:32,365
Sayı çizgisine yükseldi.
14
00:00:32,365 --> 00:00:34,242
Sayı, Timsahlar!
15
00:00:34,242 --> 00:00:38,455
Urban Meyer, Florida Üniversitesi'nin
16
00:00:38,455 --> 00:00:41,416
üçüncü ulusal şampiyonluğunu kutlayacak.
17
00:00:48,381 --> 00:00:50,300
Başardık!
18
00:00:52,469 --> 00:00:55,930
- Evet!
- İşte bu!
19
00:00:55,930 --> 00:00:57,015
Evet!
20
00:00:57,015 --> 00:00:58,808
Hey!
21
00:00:58,808 --> 00:01:00,268
Başardık dostum.
22
00:01:00,268 --> 00:01:01,895
İnanabiliyor musun?
23
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
- Aaron, buraya gel.
- Aaron, poz ver.
24
00:01:05,940 --> 00:01:07,692
Buraya. Bu tarafa bak.
25
00:01:07,692 --> 00:01:08,985
Gülümse Aaron.
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,583
Çok yakışıklı.
27
00:01:25,585 --> 00:01:27,545
Bana erkekler asılsa,
28
00:01:27,545 --> 00:01:29,714
"Kıçına bak." deseler ne dersin?
29
00:01:30,131 --> 00:01:31,841
İnsanlar kıçımı mı beğeniyor?
30
00:01:31,841 --> 00:01:33,802
- Ne haber?
- Hey.
31
00:01:36,471 --> 00:01:37,639
Kimin çişi bu?
32
00:01:37,639 --> 00:01:39,057
Ekonomi sınıfımdan bir herif.
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,392
- Çok düzgün bir herif.
- Mükemmel.
34
00:01:41,392 --> 00:01:42,477
Bu harika. Pekâlâ.
35
00:01:42,477 --> 00:01:45,730
Girmeden önce bunu takacaksın.
36
00:01:45,730 --> 00:01:49,150
Deliğinden çişin çıktığını görmeliler.
37
00:01:49,150 --> 00:01:52,195
İşemek için bu düğmeye basman gerek.
38
00:01:52,195 --> 00:01:53,780
Bakın. Son teknoloji.
39
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
İşte böyle. Aksın.
40
00:01:58,284 --> 00:02:01,162
Sonra eve gidip istediğini içebilirsin.
41
00:02:01,162 --> 00:02:02,580
Al bakalım.
42
00:02:03,540 --> 00:02:05,834
- Sağ ol dostum.
- Evet. Keyfine bak.
43
00:02:14,050 --> 00:02:15,135
Toplanın!
44
00:02:18,346 --> 00:02:20,181
Mavi sıkı... 65...
45
00:02:20,181 --> 00:02:21,599
Aaron.
46
00:02:21,599 --> 00:02:23,393
Dinliyor musun?
47
00:02:23,393 --> 00:02:25,103
- Evet. Her şey yolunda.
- Hadi.
48
00:02:26,062 --> 00:02:27,939
- Dostum.
- Mavi sıkı, 65, Scotty.
49
00:02:27,939 --> 00:02:29,149
Z Oakland. Hazır!
50
00:02:29,149 --> 00:02:30,733
Dağılın. Dağılın.
51
00:02:30,733 --> 00:02:32,110
Başaracağız.
52
00:02:32,110 --> 00:02:33,736
Hadi, hadi.
53
00:02:38,116 --> 00:02:39,617
Hadi, hadi. Devam et.
54
00:02:39,617 --> 00:02:40,827
Aaron.
55
00:02:40,827 --> 00:02:42,954
Aaron, çizgiye.
56
00:02:42,954 --> 00:02:44,747
- Evet, biliyorum.
- Ona dikkat et.
57
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
- Hareketi kontrol et!
- Hadi, hadi.
58
00:02:47,167 --> 00:02:48,793
Tuttum, tuttum.
59
00:02:49,669 --> 00:02:51,296
Mavi 80!
60
00:02:51,296 --> 00:02:52,422
Mavi 80, başla!
61
00:02:54,048 --> 00:02:56,050
- Ne oluyor lan?
- Hadi. Hadi.
62
00:02:59,304 --> 00:03:00,305
Buraya.
63
00:03:00,305 --> 00:03:02,265
- Buraya. Sorun yok.
- Lanet olsun.
64
00:03:02,265 --> 00:03:03,474
Belki bir dahaki sefere.
65
00:03:03,474 --> 00:03:04,726
Bu da neydi?
66
00:03:06,352 --> 00:03:07,812
Benim taktiğimi uygulamadın.
67
00:03:07,812 --> 00:03:09,397
Evet ama bu yedi bebeğim.
68
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Şu an kafası mı iyi?
69
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
Emin değilim ama öyle görünüyor.
70
00:03:16,196 --> 00:03:17,614
Testleri sıklaştırmıştık.
71
00:03:17,614 --> 00:03:21,159
Evet ama testleri geçiyor.
Bir yolunu buluyor.
72
00:03:21,159 --> 00:03:22,535
Pekâlâ. Tekrar!
73
00:03:23,786 --> 00:03:25,246
- Toplanın.
- Toplanın.
74
00:03:28,791 --> 00:03:30,251
Kendini bir şey sanıyor.
75
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
- Ona göstereceğim.
- Ayrılın!
76
00:04:55,628 --> 00:04:57,046
Nefes al ve ver.
77
00:05:01,050 --> 00:05:02,343
Ne alıyorsun?
78
00:05:02,343 --> 00:05:04,512
Prilosec. Şeker gibi.
79
00:05:04,887 --> 00:05:07,807
Ama hâlâ göğsümde bir yanma var.
Nefes alamıyorum.
80
00:05:07,807 --> 00:05:09,809
Reflü olduğunu sanmıyorum.
81
00:05:09,809 --> 00:05:11,144
Anksiyete.
82
00:05:11,853 --> 00:05:15,273
Stres seviyen,
uzun çalışma saatleri, istekler.
83
00:05:15,273 --> 00:05:16,774
İş tanımı bu.
84
00:05:17,317 --> 00:05:21,779
Tabii ama daha yeni şampiyon oldun.
85
00:05:21,779 --> 00:05:23,281
Ne zaman tadını çıkaracaksın?
86
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Ben iyiyim.
87
00:05:25,116 --> 00:05:27,160
Oyuncular sorun çıkardığı için böyle oldu.
88
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
Üstü başı çiş olmuş bir öğrenci
89
00:05:29,120 --> 00:05:31,372
binadan çıkmaya çalışınca yakaladık.
90
00:05:32,165 --> 00:05:34,834
Bu alete "çiş makinesi" diyorlar.
İnanabiliyor musun?
91
00:05:35,877 --> 00:05:37,086
Pek zekice değil.
92
00:05:37,086 --> 00:05:38,421
Bunu kim bulmuş?
93
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Bir fikrim var.
94
00:05:47,555 --> 00:05:49,891
Beni yakalayamazsınız uzaylılar.
95
00:05:52,060 --> 00:05:54,437
Bizi yakalayamazlar. Bizi korurum bebeğim.
96
00:05:55,021 --> 00:05:56,314
Seni koruyacağım.
97
00:05:56,647 --> 00:05:57,648
Merak etme.
98
00:05:57,648 --> 00:05:59,650
Kafan çok iyi.
99
00:05:59,650 --> 00:06:01,402
Neden kafan hep bu kadar iyi?
100
00:06:01,402 --> 00:06:03,237
- Bu ne?
- Hey.
101
00:06:03,738 --> 00:06:05,823
Haberler benden daha mı ilginç?
102
00:06:06,074 --> 00:06:07,283
Biraz.
103
00:06:07,617 --> 00:06:09,702
İnsanlar kütüphanede seks yapıyor.
104
00:06:10,203 --> 00:06:11,245
Nasıl yani?
105
00:06:11,954 --> 00:06:13,581
Gazetecilik öğrencisinin biri
106
00:06:13,581 --> 00:06:16,918
erkeklerin kütüphanede
erkek aradığını yazmış.
107
00:06:18,628 --> 00:06:21,881
Bu çok iğrenç.
108
00:06:22,757 --> 00:06:27,220
Gaines'in bazı iyi vatandaşları
seninle aynı fikirde değil.
109
00:06:27,220 --> 00:06:29,305
Gey öğrencilerle ilişkileriyle ilgili
110
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
röportaj yapmış.
111
00:06:31,140 --> 00:06:34,769
Evli bir profesör, yüzme takımının üyesi.
112
00:06:35,311 --> 00:06:37,772
Biri de orada bir futbolcu görmüş.
113
00:06:39,732 --> 00:06:41,359
Yok canım. Kimmiş?
114
00:06:41,901 --> 00:06:43,486
İsimsiz. Yazmıyor.
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,960
Vurucudur. Vurucular gey oluyor.
116
00:06:58,960 --> 00:07:01,003
Hayır, kesin Gibson.
117
00:07:01,003 --> 00:07:02,713
Duşta bana baktığını görmüştüm.
118
00:07:02,713 --> 00:07:05,216
Kimse duşta minik aletine bakmıyor.
119
00:07:06,717 --> 00:07:07,844
Chico bence.
120
00:07:08,886 --> 00:07:10,721
- Ne dedin sen?
- Suratına baksana.
121
00:07:11,013 --> 00:07:12,515
Bu işi hemen çözeceğim.
122
00:07:12,515 --> 00:07:13,683
Hey, dinleyin.
123
00:07:13,683 --> 00:07:14,767
Hey.
124
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Erkeklerle yatmak isteyen ibneler
buradan defolsun.
125
00:07:18,813 --> 00:07:19,897
Hemen!
126
00:07:19,897 --> 00:07:21,149
Çıkış o tarafta!
127
00:07:22,275 --> 00:07:23,568
Başlayalım!
128
00:07:23,568 --> 00:07:24,902
Antrenman başlıyor.
129
00:07:24,902 --> 00:07:25,987
Reed!
130
00:07:26,362 --> 00:07:27,405
A takımına.
131
00:07:30,199 --> 00:07:31,200
Reed mi?
132
00:07:31,784 --> 00:07:32,785
Ne?
133
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
Trips jet, 238.
134
00:07:39,584 --> 00:07:41,169
Husky oyunu.
135
00:07:41,419 --> 00:07:43,129
- Husky mi? O benim oyunum.
- Mola!
136
00:07:43,129 --> 00:07:44,589
O benim oyunum.
137
00:07:45,256 --> 00:07:46,299
- Hücum.
- Başla!
138
00:08:03,733 --> 00:08:05,276
Ne oluyor lan?
139
00:08:06,110 --> 00:08:07,403
Ne istiyorsun?
140
00:08:08,821 --> 00:08:10,114
Durun!
141
00:08:12,283 --> 00:08:13,784
Ayrılın. Hey.
142
00:08:13,784 --> 00:08:14,869
Hey.
143
00:08:14,869 --> 00:08:16,579
Sakin olun.
144
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
Hey.
145
00:08:19,081 --> 00:08:20,124
Hernandez.
146
00:08:23,419 --> 00:08:24,629
Git bir duş al.
147
00:08:29,133 --> 00:08:30,885
Herkes oyuna dönsün!
148
00:08:31,302 --> 00:08:32,386
Kahretsin.
149
00:08:32,386 --> 00:08:33,471
Pekâlâ millet.
150
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
- Hadi.
- Hadi!
151
00:08:45,066 --> 00:08:46,400
Seni sınıyor.
152
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Başlarım böyle işe. İhtiyacım yok.
153
00:08:49,070 --> 00:08:51,531
Yetenek avcılarının
seni izlemesini istiyorsan var.
154
00:08:56,786 --> 00:08:58,829
Bugün kendini kaybettin.
155
00:09:01,457 --> 00:09:02,667
Konuşmak ister misin?
156
00:09:09,131 --> 00:09:10,299
Bu akşam ne yapıyorsun?
157
00:09:11,175 --> 00:09:12,176
Nasıl yani?
158
00:09:12,385 --> 00:09:15,680
Bu gece ne yapacaksın diyorum.
159
00:09:22,770 --> 00:09:25,565
Buraya gel, 20.00 gibi.
160
00:09:28,109 --> 00:09:29,110
Tamam mı?
161
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
Güven bana.
162
00:09:32,530 --> 00:09:33,739
Bu senin için iyi olacak.
163
00:09:54,594 --> 00:09:57,305
Galaksi
164
00:09:57,305 --> 00:10:03,728
Sen kutsalsın
165
00:10:03,728 --> 00:10:08,941
Evren görkemini ilan ediyor
166
00:10:08,941 --> 00:10:15,239
Kutsalsın
167
00:10:15,239 --> 00:10:18,784
Cennetin ve dünyanın sahibi
168
00:10:18,784 --> 00:10:20,911
Şükürler olsun
169
00:10:20,911 --> 00:10:24,749
Cennetin ve yeryüzünün sahibine
170
00:10:24,749 --> 00:10:26,876
Şükürler olsun
171
00:10:26,876 --> 00:10:32,798
Yerin ve göğün sahibine
172
00:10:43,017 --> 00:10:44,310
Pekâlâ.
173
00:10:45,269 --> 00:10:46,604
Hissediyor musunuz?
174
00:10:48,356 --> 00:10:50,066
İçinizi kıpır kıpır ettiren ruh.
175
00:10:50,066 --> 00:10:51,901
İsa'nın dediği gibi, "Tekrar doğmazsan
176
00:10:51,901 --> 00:10:54,570
Tanrı'nın egemenliğini göremezsin."
177
00:10:54,570 --> 00:10:55,988
Burada ruhu hisseden var mı?
178
00:10:55,988 --> 00:10:57,490
Buraya gel.
179
00:10:58,699 --> 00:10:59,784
Evet, hadi.
180
00:10:59,784 --> 00:11:00,951
Hadi.
181
00:11:02,161 --> 00:11:04,955
Burada ruhu hisseden var mı? Gelin.
182
00:11:12,213 --> 00:11:14,131
Şüphe hissedenlerle
183
00:11:15,549 --> 00:11:16,759
konuşuyorum.
184
00:11:17,968 --> 00:11:20,805
Günahın cazibesini hissedenlerle.
185
00:11:21,472 --> 00:11:24,725
Hepimizin iblisleri var, benim bile.
186
00:11:25,976 --> 00:11:28,437
Ama gizli bir silahımız da var.
187
00:11:29,438 --> 00:11:31,440
Altın biletimiz var.
188
00:11:31,440 --> 00:11:35,986
İsa Mesih'i efendin ve kurtarıcın olarak
kabul edersen değişebilirsin.
189
00:11:40,908 --> 00:11:42,702
Ama ilk adımı atmalısın.
190
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Benimle dua et.
191
00:11:58,551 --> 00:12:00,302
Geldiğin için teşekkürler.
192
00:12:00,302 --> 00:12:02,722
- Harikaydı.
- Evet.
193
00:12:06,892 --> 00:12:08,227
Teşekkürler.
194
00:12:08,227 --> 00:12:10,438
Cumartesi günkü Bataklık gibi, değil mi?
195
00:12:11,856 --> 00:12:12,940
Evet.
196
00:12:12,940 --> 00:12:14,191
Gelmene sevindim.
197
00:12:15,109 --> 00:12:16,318
Kalmana sevindim.
198
00:12:17,486 --> 00:12:18,487
Evet.
199
00:12:19,321 --> 00:12:20,322
Evet.
200
00:12:23,534 --> 00:12:26,120
Herkesin değişebileceğine
gerçekten inanıyor musun?
201
00:12:27,580 --> 00:12:28,581
İsteyen değişir.
202
00:12:28,581 --> 00:12:29,790
Mecburum.
203
00:12:32,084 --> 00:12:34,378
Yoksa her şeyi mahvederim.
204
00:12:35,755 --> 00:12:36,839
Neyi mahvedeceksin?
205
00:12:38,174 --> 00:12:39,258
Geleceğimi.
206
00:12:44,138 --> 00:12:46,015
Futbol benim her şeyim.
207
00:12:47,183 --> 00:12:48,517
Tek bildiğim bu.
208
00:12:50,186 --> 00:12:54,732
Profesyonel olacaksam
bazı şeyleri düzeltmeliyim.
209
00:13:00,488 --> 00:13:04,033
Uyuşturucu mu, seks mi, öfke mi?
210
00:13:06,744 --> 00:13:09,330
Kendine hâkim olamamak
iyi bir his değil, değil mi?
211
00:13:13,334 --> 00:13:15,377
Aklımdan neler geçtiğini bilmiyorsun.
212
00:13:15,377 --> 00:13:16,754
Tabii ki biliyorum.
213
00:13:17,880 --> 00:13:20,674
Bir kadın benimle flörtleştiğinde
aklımda tek şey oluyor.
214
00:13:20,674 --> 00:13:22,384
Ama bir şey yapmıyorsun.
215
00:13:23,886 --> 00:13:25,387
Sol elim var.
216
00:13:26,680 --> 00:13:27,723
Dostum.
217
00:13:28,140 --> 00:13:29,391
O da günah ama.
218
00:13:29,391 --> 00:13:30,768
Evet ama olay da bu ya.
219
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Tanrı mükemmel olmanı istemiyor.
220
00:13:32,478 --> 00:13:34,230
Elinden geleni yapmanı istiyor.
221
00:13:34,230 --> 00:13:35,439
Yapıyorum.
222
00:13:36,106 --> 00:13:38,526
Ama bilmiyorum.
223
00:13:39,109 --> 00:13:42,029
Dediğin gibi, içimde bir iblis var sanki.
224
00:13:46,200 --> 00:13:47,827
Durmam gerek. Durmalıyım.
225
00:13:47,827 --> 00:13:49,620
Durabilirsin. Aaron, bana bak.
226
00:13:52,331 --> 00:13:53,499
Değişebilirsin.
227
00:13:54,166 --> 00:13:55,793
Sadece İsa'yı kabul etmelisin.
228
00:13:55,793 --> 00:14:00,130
İsa, ayartıcı şeylerle,
bu iblislerle savaşmana yardım edebilir.
229
00:14:00,130 --> 00:14:01,799
Bunu tek başına yapamazsın.
230
00:14:07,471 --> 00:14:09,098
Ne yapacağımı söyle, yapayım.
231
00:14:11,183 --> 00:14:13,936
İSA'NIN KURALLARI
232
00:14:21,026 --> 00:14:23,070
İÇKİ VE UYUŞTURUCU
233
00:14:24,488 --> 00:14:28,492
HOMOSEKSÜELLİK
234
00:15:00,482 --> 00:15:01,901
Bunu yapabilirim.
235
00:15:03,485 --> 00:15:04,820
Bunu yapabilirim.
236
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
"Tanrı'nın ellerinde."
237
00:16:02,127 --> 00:16:07,174
Havalı ama artık ot içmiyorsun
ve İsa delisi misin?
238
00:16:08,300 --> 00:16:12,221
Hayır, Tebow bana yardım ediyor.
239
00:16:12,554 --> 00:16:15,891
Onun kadınlar hakkında
Orta Çağ'dan kalma görüşleri var.
240
00:16:17,059 --> 00:16:18,060
Şey...
241
00:16:19,895 --> 00:16:24,108
Ben kadınları çok severim.
242
00:16:25,317 --> 00:16:26,944
Kadınlara bayılırım.
243
00:16:32,574 --> 00:16:33,993
Dur, bekle.
244
00:16:33,993 --> 00:16:36,704
Evlenmeden seks yapmaya mı çalışıyorsun?
245
00:16:36,704 --> 00:16:38,455
Günah olduğuna eminim.
246
00:16:40,290 --> 00:16:43,085
Ama başka şeyler yapabiliriz.
247
00:16:54,304 --> 00:16:56,640
Bataklık'a tekrar hoş geldiniz.
248
00:16:56,640 --> 00:17:01,270
Florida Timsahları 2009 sezonunu açıyor
ve şampiyonluklarını korumaya çalışıyor.
249
00:17:01,770 --> 00:17:04,481
İşte geliyorlar! İşte başlıyorlar.
250
00:17:05,065 --> 00:17:07,401
Top Hernandez'de.
251
00:17:07,943 --> 00:17:09,194
Ortadan geçiyor.
252
00:17:09,194 --> 00:17:10,863
Hernandez!
253
00:17:11,572 --> 00:17:15,117
Timsah saltanatını durduramazsınız!
Florida sayı alıyor!
254
00:17:15,659 --> 00:17:18,370
Timsahlar, ülkedeki
en uzun galibiyet serisine sahip.
255
00:17:18,370 --> 00:17:22,207
Başlarında yıldız iç açıkoyuncuları
Aaron Hernandez var.
256
00:17:28,297 --> 00:17:29,590
İşte Tebow.
257
00:17:29,840 --> 00:17:31,341
Boşta biri var.
258
00:17:31,341 --> 00:17:34,511
Hernandez 30 yarda çizgisinde.
259
00:17:37,806 --> 00:17:39,391
Top Hernandez'de.
260
00:17:41,810 --> 00:17:43,187
Hâlâ ayakta.
261
00:17:45,314 --> 00:17:47,399
Sonunda, 17'de toplandılar.
262
00:17:47,399 --> 00:17:49,026
İnanılmaz.
263
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
- Bugün için teşekkürler.
- Bakın.
264
00:18:00,746 --> 00:18:02,247
Teşekkürler.
265
00:18:02,247 --> 00:18:03,916
- Bu güzel maç için.
- Bu da ne?
266
00:18:03,916 --> 00:18:06,835
Bu maçla sizi yüceltmemize
izin verdiğiniz için de teşekkürler.
267
00:18:06,835 --> 00:18:09,088
- Âmin.
- Âmin.
268
00:18:13,634 --> 00:18:15,677
İşte bu dostum!
269
00:18:15,677 --> 00:18:17,429
Tebrikler dostum.
270
00:18:17,429 --> 00:18:20,140
Dostum, şunu kesmelisin.
271
00:18:21,600 --> 00:18:23,060
Ne demek istiyorsun?
272
00:18:23,060 --> 00:18:24,394
Sen Tebow değilsin.
273
00:18:24,394 --> 00:18:27,231
Eve gidip hacı şapkalarını takıp
274
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
sana güzel bir anne baba verdiği,
275
00:18:29,733 --> 00:18:33,278
kilise paraları falan için
Tanrı'ya teşekkür etmeyeceksin.
276
00:18:34,238 --> 00:18:35,739
Aynen. Çok güzeldi kardeşim.
277
00:18:35,739 --> 00:18:37,991
Anlamıyorsunuz, tamam mı?
278
00:18:37,991 --> 00:18:39,076
İyi hissediyorum.
279
00:18:39,618 --> 00:18:42,412
- Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim.
- Eski hâlinin nesi vardı?
280
00:18:42,412 --> 00:18:43,580
Bir şeyi yoktu...
281
00:18:44,790 --> 00:18:46,416
Dostum, beni rahat bırakır mısınız?
282
00:18:46,875 --> 00:18:48,585
Ben size akıl vermiyorum.
283
00:18:48,585 --> 00:18:50,420
Beyler, toplanın lütfen.
284
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
Evet!
285
00:18:59,138 --> 00:19:00,305
Hadi!
286
00:19:00,305 --> 00:19:02,141
Evet!
287
00:19:02,141 --> 00:19:03,225
İşte bu!
288
00:19:03,225 --> 00:19:04,768
Pekâlâ, dinleyin.
289
00:19:04,768 --> 00:19:06,270
Bu takım yenilmez.
290
00:19:07,354 --> 00:19:09,231
İki hafta sonra Alabama'yla oynayacak
291
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
ve şampiyonluğumuzu koruyacaksınız.
292
00:19:12,401 --> 00:19:15,112
Aynı zamanda Şükran Günü için
birkaç gün izinlisiniz.
293
00:19:15,112 --> 00:19:17,281
Genç adamlar,
294
00:19:17,281 --> 00:19:20,117
Gainesville'den önce
"evim" dediğiniz yere giderken
295
00:19:21,451 --> 00:19:22,452
dikkatli olun.
296
00:19:23,287 --> 00:19:26,248
Formda kalın. Yüzümü kara çıkarmayın.
297
00:19:27,541 --> 00:19:28,542
Pekâlâ, gelin.
298
00:19:30,043 --> 00:19:31,628
Evet.
299
00:19:31,628 --> 00:19:33,589
- Bir, iki, üç, Timsahlar!
- Timsahlar!
300
00:19:37,509 --> 00:19:38,802
Aaron.
301
00:19:39,845 --> 00:19:42,181
Beni etkiledin.
302
00:19:42,514 --> 00:19:44,433
- Sağ ol koç.
- Seni uyarmıştım.
303
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
Kendine çekidüzen verdin.
304
00:19:46,560 --> 00:19:49,146
All-America takımından
Mackey için yarışacaksın.
305
00:19:50,105 --> 00:19:52,316
- Evet efendim.
- Kendinle gurur duymalısın.
306
00:19:52,316 --> 00:19:54,484
- Ben kesinlikle duyuyorum.
- Teşekkürler.
307
00:20:12,127 --> 00:20:14,254
Hey, işte orada!
308
00:20:14,254 --> 00:20:16,215
- Bana ceket falan getirdin mi?
- Evet.
309
00:20:19,134 --> 00:20:22,095
Lanet olsun.
Ne kadar soğuk olduğunu unutmuşum.
310
00:20:24,056 --> 00:20:26,141
Selam. Seni özledim dostum.
311
00:20:26,350 --> 00:20:28,018
- Hoş geldin.
- Teşekkürler.
312
00:20:31,146 --> 00:20:34,983
Eve dönerken bir yere uğrasak olur mu?
313
00:20:34,983 --> 00:20:36,151
Olur.
314
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
Çiçek falan getirseydik.
315
00:20:54,628 --> 00:20:56,380
Cenazeden beri gelmemiştim.
316
00:20:56,964 --> 00:20:58,131
Evet, ben de.
317
00:21:01,426 --> 00:21:02,469
Ne yapacağız?
318
00:21:26,910 --> 00:21:28,245
Baba, ben...
319
00:21:30,580 --> 00:21:33,333
Seni çok özledik.
320
00:21:34,876 --> 00:21:37,004
Olmamı istediğin adam olmak için
321
00:21:38,463 --> 00:21:40,340
çok çabalıyorum.
322
00:21:42,926 --> 00:21:44,136
İkimiz de.
323
00:21:53,603 --> 00:21:55,230
Seni seviyorum. Âmin.
324
00:22:08,618 --> 00:22:13,665
Haberin olsun, Jeff evde.
325
00:22:14,082 --> 00:22:15,876
Evet, tahmin etmiştim. Bugün tatil.
326
00:22:15,876 --> 00:22:17,627
Hayır, orada derken...
327
00:22:19,171 --> 00:22:20,630
Sürekli. Orada yaşıyor.
328
00:22:20,630 --> 00:22:23,050
- Ne yani, oraya mı taşındı?
- Evet.
329
00:22:24,926 --> 00:22:26,470
Bu ne zaman oldu?
330
00:22:26,470 --> 00:22:27,804
Geçen ay falan.
331
00:22:27,804 --> 00:22:29,348
Neden bana söylemedin?
332
00:22:29,348 --> 00:22:33,352
- Çünkü gelmeyeceğini düşündüm.
- Orası babamın evi.
333
00:22:43,320 --> 00:22:44,905
Sonunda geldin.
334
00:22:45,697 --> 00:22:46,948
Oğlum.
335
00:22:49,743 --> 00:22:50,786
Selam.
336
00:22:51,661 --> 00:22:52,829
Nasılsın anne?
337
00:22:52,829 --> 00:22:56,375
Bütün gün yemek yaptım.
338
00:22:56,375 --> 00:22:59,294
Şu hâline bak, ne çok yanmışsın.
339
00:22:59,628 --> 00:23:01,671
Orası çok güneşli olduğu için, değil mi?
340
00:23:01,671 --> 00:23:04,174
- Bir de Porto Riko genlerinden.
- Evet, sanırım.
341
00:23:04,174 --> 00:23:07,094
Geçen cumartesi
maçı izlemek için Mulligan'a gittik.
342
00:23:07,094 --> 00:23:10,013
Seni hiç göstermediler, biliyor musun?
343
00:23:10,013 --> 00:23:13,725
Tebow'u hep gösteriyorlar
ama kahverengi çocukları göstermiyorlar.
344
00:23:13,725 --> 00:23:15,936
Güneşe çok çıkma.
345
00:23:16,937 --> 00:23:18,021
Evine hoş geldin Aaron.
346
00:23:18,855 --> 00:23:19,856
Uzun zaman oldu.
347
00:23:21,400 --> 00:23:23,276
Evet, sağ ol.
348
00:23:24,319 --> 00:23:25,404
İçeri gel.
349
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
Masayı kuramayacak kadar
burnu büyük değilsin, değil mi?
350
00:23:39,543 --> 00:23:40,752
Hayır.
351
00:23:44,506 --> 00:23:48,510
Dışarıdaki kamyonet nereden geldi?
352
00:23:48,510 --> 00:23:51,012
Dodge bayisinden Robbie Sabbagh
353
00:23:51,012 --> 00:23:52,514
bana verdi. Yepyeni.
354
00:23:53,890 --> 00:23:56,601
- Verdi mi?
- Krediyle.
355
00:23:56,601 --> 00:23:57,769
Senin hayranın.
356
00:23:57,769 --> 00:23:58,895
Her maçı izliyor.
357
00:23:58,895 --> 00:24:01,314
İlk turda seçileceğini söyleyip duruyor.
358
00:24:01,314 --> 00:24:02,983
Bana iyi bir fiyat verdi.
359
00:24:04,067 --> 00:24:07,612
Anne, henüz kazanmadığım
parayı harcayamazsın.
360
00:24:07,612 --> 00:24:08,947
Moralimi bozma Aaron.
361
00:24:10,073 --> 00:24:13,535
Annenin iyi bir arabası olsun
istemez misin?
362
00:24:16,371 --> 00:24:19,583
Tanrım. Topu yakala dostum.
363
00:24:21,877 --> 00:24:23,211
Oğlum, gel de izle.
364
00:24:23,211 --> 00:24:25,380
Lions'a para yatırdım. İnanabiliyor musun?
365
00:24:26,006 --> 00:24:27,007
Oğlun falan değilim.
366
00:24:28,884 --> 00:24:31,428
Sen de yardım etsen iyi olur.
Herkes bir şey yapıyor.
367
00:24:31,428 --> 00:24:33,472
Annen yemek hazır olunca söyler bana.
368
00:24:33,680 --> 00:24:37,476
- Tamam mı?
- Gelin. Soğutmayın.
369
00:24:46,067 --> 00:24:47,777
Dur. Orası babamın yeri.
370
00:24:53,909 --> 00:24:56,369
Baş köşeye mi oturuyor?
371
00:24:56,369 --> 00:24:58,079
- Aaron.
- Burası onun evi değil!
372
00:24:58,079 --> 00:25:00,665
- Senin evin de değil!
- Burası benim evim.
373
00:25:01,333 --> 00:25:03,710
Baş köşeye ben oturacağım.
Jeff, çekil lütfen.
374
00:25:04,753 --> 00:25:06,588
Jeff, çekil. Çekil.
375
00:25:12,844 --> 00:25:15,180
Günümü mahvetme lütfen.
376
00:25:15,972 --> 00:25:17,474
Çok uğraştım.
377
00:25:18,433 --> 00:25:19,684
Lütfen oturun.
378
00:25:23,146 --> 00:25:24,189
Yiyelim.
379
00:25:32,364 --> 00:25:35,158
- Lanet Jeff.
- Boş ver onu.
380
00:25:35,534 --> 00:25:37,661
Yüzü yamuk yumuk.
381
00:25:37,661 --> 00:25:39,913
Tanya onu dövdüğü içindir.
382
00:25:39,913 --> 00:25:40,997
Aynen öyle.
383
00:25:40,997 --> 00:25:44,584
Kötü bir gün geçirdiğin için üzgünüm
ama o ikisi birbirini hak ediyor.
384
00:25:46,253 --> 00:25:48,129
İşte bu yüzden artık eve gitmiyorum.
385
00:25:48,129 --> 00:25:50,298
Hiçbir şey değişmiyor.
386
00:25:50,298 --> 00:25:52,008
Evin orası değil. Burası.
387
00:25:52,008 --> 00:25:53,468
Hiç gitmesen daha iyiydi.
388
00:25:53,468 --> 00:25:54,719
Hayır, içmiyorum.
389
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
Zenci, bu da ne demek?
390
00:26:01,560 --> 00:26:02,602
Peki.
391
00:26:04,145 --> 00:26:05,981
Tanrı beni bu gecelik affeder.
392
00:26:06,606 --> 00:26:08,692
- Evet, eder.
- Âmin.
393
00:26:09,067 --> 00:26:10,610
Hemen geliyorum.
394
00:26:17,701 --> 00:26:18,702
- Güzel.
- İşte bu.
395
00:26:18,702 --> 00:26:19,786
Güzel.
396
00:26:21,079 --> 00:26:23,456
Bu kadarı yeter.
397
00:26:23,456 --> 00:26:24,541
Emin misin?
398
00:26:25,417 --> 00:26:26,543
Kızım, ister misin?
399
00:26:26,543 --> 00:26:28,336
İçmem ben onu, biliyorsun.
400
00:26:29,254 --> 00:26:31,047
Tüfekle ağzına sıkarım.
401
00:26:31,047 --> 00:26:32,132
- Sus be.
- Hadi ama.
402
00:26:32,132 --> 00:26:33,341
- Hiç hoş değil.
- Evet.
403
00:26:33,341 --> 00:26:34,551
Hazır. Başla.
404
00:26:36,052 --> 00:26:37,387
Geri!
405
00:26:40,098 --> 00:26:42,350
Tanrım! Hernandez!
406
00:26:42,350 --> 00:26:44,019
Nasıl ama?
407
00:26:44,019 --> 00:26:45,604
Hâlâ formundasın bebeğim!
408
00:26:45,937 --> 00:26:47,439
- Bristol'ın gururu!
- İşte bu!
409
00:26:47,439 --> 00:26:49,441
Aaron Hernandez!
410
00:26:50,066 --> 00:26:52,068
Aaron Hernandez!
411
00:26:52,444 --> 00:26:53,653
Vay.
412
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
Bakın kimler gelmiş.
413
00:26:57,490 --> 00:26:58,908
Yok artık.
414
00:26:58,908 --> 00:27:00,744
Hey!
415
00:27:04,039 --> 00:27:06,416
- İnanmıyorum.
- Tanrım.
416
00:27:06,416 --> 00:27:08,001
Burada olduğuna inanamıyorum.
417
00:27:08,001 --> 00:27:10,837
Evet, ben de.
Şükran Günü için izin verdiler.
418
00:27:11,296 --> 00:27:13,882
- Çok uzun zaman oldu.
- Öyle oldu dostum.
419
00:27:16,635 --> 00:27:17,636
Aaron.
420
00:27:17,969 --> 00:27:19,304
Evet. Ver bakayım.
421
00:27:21,264 --> 00:27:23,558
Tamam. Hadi başlayalım.
422
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Hernandez, oynuyorsun.
423
00:27:24,809 --> 00:27:26,978
Haftaya Güneydoğu Konferansı
şampiyonluğu var.
424
00:27:26,978 --> 00:27:28,980
Sizinle oynayıp sakatlanmayı göze alamaz.
425
00:27:29,689 --> 00:27:31,024
Maçlarımı izlemişsin.
426
00:27:32,734 --> 00:27:34,611
Maçlarımı izlemişsin.
427
00:27:37,405 --> 00:27:39,282
Ben hakemlik yapayım, tamam mı?
428
00:27:39,282 --> 00:27:40,450
Bir saniye.
429
00:27:40,450 --> 00:27:42,118
- Emin misin?
- Evet.
430
00:27:49,292 --> 00:27:50,710
İyi çalışıyorsun demek.
431
00:27:51,086 --> 00:27:56,341
İşime odaklanıp
sağlıklı olmaya çalışıyorum.
432
00:27:56,341 --> 00:27:57,509
Evet,
433
00:27:59,177 --> 00:28:00,345
İyi görünüyorsun dostum.
434
00:28:14,109 --> 00:28:15,485
Hayır.
435
00:28:15,485 --> 00:28:18,571
Babam bana "bahriyeli"nin
bir kısaltma olduğunu söyledi.
436
00:28:18,571 --> 00:28:22,200
Anlamı da "Kaslı olmak gerekli,
437
00:28:22,200 --> 00:28:24,786
zekâ gerekli değil." dedi.
438
00:28:25,120 --> 00:28:26,329
Tam seni anlatıyor.
439
00:28:30,166 --> 00:28:32,335
Çok acımasızca.
440
00:28:40,385 --> 00:28:41,469
Dostum...
441
00:28:43,388 --> 00:28:45,390
Uzun zamandır bu kadar gülmemiştim.
442
00:28:47,225 --> 00:28:50,103
FÜ'de çok mutlu olacağına emindim.
443
00:28:51,813 --> 00:28:53,732
Mutluyum. Sorun yok.
444
00:28:55,233 --> 00:28:56,234
Ama...
445
00:29:02,031 --> 00:29:04,159
Eğlendik, değil mi?
446
00:29:05,243 --> 00:29:06,411
Evet, eğlendik.
447
00:29:37,066 --> 00:29:38,276
Evleniyorum.
448
00:29:45,200 --> 00:29:46,242
Biz...
449
00:29:47,994 --> 00:29:49,204
Acemi birliğinde tanıştık.
450
00:29:51,414 --> 00:29:53,750
Üniversite masrafları için
orduya katılmış.
451
00:29:56,628 --> 00:29:57,670
O...
452
00:29:59,923 --> 00:30:01,007
Çok iyi biri.
453
00:30:09,974 --> 00:30:10,975
Üzgünüm.
454
00:30:10,975 --> 00:30:12,519
Hayır.
455
00:30:16,731 --> 00:30:19,818
Orduya katıldıysan oraya uygunmuş gibi
görünmen gerekiyor, değil mi?
456
00:30:19,818 --> 00:30:21,319
Yaptığım şey bu değil.
457
00:30:21,778 --> 00:30:23,238
Rol yapıyorum. Tıpkı senin gibi.
458
00:30:23,238 --> 00:30:26,074
Rol mü? Hayır, her şey kontrolüm altında.
459
00:30:27,283 --> 00:30:28,326
Evet, belli oluyor.
460
00:30:30,995 --> 00:30:32,413
Şu dövmelere bak.
461
00:30:35,041 --> 00:30:36,251
Kaç dövmen var?
462
00:31:00,191 --> 00:31:01,317
Bak dostum.
463
00:31:04,153 --> 00:31:06,447
Senin adına sevindim. Tebrikler.
464
00:31:13,663 --> 00:31:15,331
Seni gördüğüme sevindim Aaron.
465
00:31:56,122 --> 00:31:57,790
Mesajını alır almaz geldim.
466
00:32:02,295 --> 00:32:03,963
Maçı mı düşünüyorsun?
467
00:32:04,464 --> 00:32:05,548
Büyük bir maç.
468
00:32:16,809 --> 00:32:20,647
Çıkıp kafa kafaya çarpışmadan önce
şapelin sessizliği iyi gelir.
469
00:32:24,984 --> 00:32:26,903
Senin kafa kafaya çarpıştığın yok.
470
00:32:34,118 --> 00:32:35,495
Evde sorun çıkarttım.
471
00:32:35,995 --> 00:32:37,872
- Olur öyle.
- Olmaz.
472
00:32:41,334 --> 00:32:42,335
Ya...
473
00:32:43,962 --> 00:32:45,755
Tanrı beni böyle yarattıysa?
474
00:32:46,339 --> 00:32:47,340
Nasıl?
475
00:32:47,882 --> 00:32:48,967
Bir günahkâr olarak.
476
00:32:50,426 --> 00:32:52,053
Şimdi de beni cezalandırıyor.
477
00:32:52,053 --> 00:32:53,888
- Bu yüzden babamı aldı.
- Hayır.
478
00:32:53,888 --> 00:32:56,182
Tanrı senin acı çekmeni istemez Aaron.
479
00:32:57,100 --> 00:32:58,226
Bir hata yapmışsın.
480
00:32:59,519 --> 00:33:01,854
Tanrı hepimizin hata yapacağını biliyor.
481
00:33:01,854 --> 00:33:04,607
Yapmazsan Tanrı'nın lütfunu göremezsin.
482
00:33:06,150 --> 00:33:07,443
O neşeyi bulamazsınız.
483
00:33:10,822 --> 00:33:12,198
Bunu başarmalıyım.
484
00:33:14,534 --> 00:33:16,452
Yoksa her şey mahvolur.
485
00:33:16,452 --> 00:33:18,329
- Başaracaksın.
- Ya başaramazsam?
486
00:33:20,123 --> 00:33:21,958
Profesyonel olmamı konuşuyorlar.
487
00:33:21,958 --> 00:33:24,794
- Annem araba bile almış.
- Dinleme onları.
488
00:33:25,878 --> 00:33:28,214
Dinleme. Onlara kulak verme.
489
00:33:28,715 --> 00:33:31,300
Florida'da baskı altında
olduğunu mu düşünüyorsun?
490
00:33:33,302 --> 00:33:35,805
NFL on kat daha kötü.
491
00:33:40,810 --> 00:33:42,687
Kendin için doğru olanı yapmalısın.
492
00:33:43,438 --> 00:33:45,481
Profesyonel olmaya hazır değilsen bekle.
493
00:33:46,816 --> 00:33:48,026
Bir yıl kendine zaman ver.
494
00:33:48,026 --> 00:33:50,486
Bu da futboldan farklı değil.
495
00:33:50,486 --> 00:33:51,904
İyi olmak için çalışmalısın.
496
00:33:51,904 --> 00:33:54,240
İbadet etmelisin.
497
00:34:01,622 --> 00:34:02,623
Bana bak.
498
00:34:05,710 --> 00:34:07,712
Alabama için kendini topla.
499
00:34:07,712 --> 00:34:10,840
Ya kazanacağız ya eve döneceğiz.
Son maçım olmasını istemiyorum.
500
00:34:12,008 --> 00:34:13,009
Bunu yapabilir misin?
501
00:34:20,308 --> 00:34:21,851
- Sorun ne?
- Yine bela.
502
00:34:28,566 --> 00:34:29,692
Lanet olsun.
503
00:34:31,986 --> 00:34:33,905
Şükran Günü'nde onlara izin vermemeliydim.
504
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
Bunu başka gören oldu mu?
505
00:34:44,665 --> 00:34:47,627
Ne bekliyorduk bilmiyorum
ama bunu beklemiyorduk.
506
00:34:47,627 --> 00:34:49,670
Florida 26'ya 13 geride.
507
00:34:49,670 --> 00:34:51,506
Sezonun en büyük farkı.
508
00:34:52,215 --> 00:34:54,425
- İlk atış ve sayı.
- Toplanın.
509
00:34:54,425 --> 00:34:56,385
- On iki dakika kaldı.
- Bana bakın.
510
00:34:56,385 --> 00:34:59,222
Başaracağız, tamam mı? Daha bitmedi.
511
00:34:59,722 --> 00:35:01,349
Trio, 15. Dıştan.
512
00:35:01,349 --> 00:35:02,517
Bir deyince. Hazır.
513
00:35:02,517 --> 00:35:03,601
Hazır!
514
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
Tebow, Hernandez'i arıyor olmalı.
515
00:35:05,978 --> 00:35:10,817
Alabama defans oyuncuları,bu yıl
karşılaştıkları en iyi defans oyuncuları.
516
00:35:10,817 --> 00:35:12,235
Mavi 80.
517
00:35:12,735 --> 00:35:14,153
Mavi 80, ileri.
518
00:35:14,153 --> 00:35:15,863
Top Tebow'da.
519
00:35:16,781 --> 00:35:18,449
Hernandez'i arıyor.
520
00:35:22,411 --> 00:35:25,164
Önü kesildi.
521
00:35:27,125 --> 00:35:29,127
Tanrım. Kahretsin.
522
00:35:31,462 --> 00:35:35,883
Urban Meyer ve Tim Tebowiçin
sezon sona eriyor.
523
00:36:16,048 --> 00:36:17,049
Koç.
524
00:36:17,466 --> 00:36:18,634
Koç.
525
00:36:18,634 --> 00:36:19,719
Hadi.
526
00:36:21,470 --> 00:36:23,973
- Yardım edin.
- Basın bunu duyacak.
527
00:36:25,558 --> 00:36:28,436
"Dehidrasyon" olduğunu söyleyeceğiz.
528
00:36:29,604 --> 00:36:31,230
Gerisini yolda düşünürüz.
529
00:36:31,230 --> 00:36:32,398
- Gel.
- Tamam.
530
00:36:32,899 --> 00:36:34,400
Bitti sandım.
531
00:36:35,985 --> 00:36:37,695
Kalbim pes etti sandım.
532
00:36:37,945 --> 00:36:39,238
Kalbin sağlıklı aşkım.
533
00:36:39,238 --> 00:36:41,324
Sorun burada.
534
00:36:42,241 --> 00:36:46,037
Sezona, tarihin
en fazla birinciliği ile girdim
535
00:36:46,370 --> 00:36:48,080
ve sonunda her şeyi kaybettim.
536
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Şampiyon olamadık.
537
00:36:50,750 --> 00:36:52,960
Tebow gidince seneye
şampiyon olamayacağım kesin.
538
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
Belki de artık...
539
00:36:57,882 --> 00:36:58,883
Bilmiyorum.
540
00:36:59,467 --> 00:37:02,178
- Yeniden değerlendirmeliyim.
- Bırakacak mısın?
541
00:37:02,178 --> 00:37:06,515
- Gerçekten çok isterim...
- Hayır Shelly. İstifa etmeyeceğim.
542
00:37:07,475 --> 00:37:09,477
Ülkedeki en iyi işi bırakmayacağım.
543
00:37:10,144 --> 00:37:12,355
Bunu farklı bir şekilde yapmalıyım.
544
00:37:13,522 --> 00:37:15,983
Böyle çocuklar için
kendimi riske atmayı bırakmalıyım.
545
00:37:15,983 --> 00:37:18,486
Denedim, gerçekten.
546
00:37:19,820 --> 00:37:21,489
Karakterlerini değiştiremem.
547
00:37:21,489 --> 00:37:22,823
Beni uyarmıştın Shell.
548
00:37:23,491 --> 00:37:24,867
- Uyardın.
- Urban, nefes al.
549
00:37:24,867 --> 00:37:27,119
Onlar için neler yaptım.
Çaba göstermiyorlar.
550
00:37:27,119 --> 00:37:29,121
Her fırsatta kurallarımı çiğniyorlar.
551
00:37:29,664 --> 00:37:30,957
Sonunda ne oluyor?
552
00:37:31,207 --> 00:37:33,125
NFL'e gidiyorlar. Sayemde.
553
00:37:33,125 --> 00:37:35,962
Yaptıklarım sayesinde.
Ama onlar milyonlar kazanırken
554
00:37:35,962 --> 00:37:40,132
ben burada kötü davranışlarının
suçunu üstleniyorum.
555
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
Ben...
556
00:37:43,177 --> 00:37:44,428
Yeniden başlamalıyım.
557
00:37:45,930 --> 00:37:47,431
Yeni oyuncularla.
558
00:37:57,191 --> 00:37:58,192
Merhaba.
559
00:37:58,609 --> 00:38:00,861
Selam. İyi görünüyorsun koç.
560
00:38:01,195 --> 00:38:03,114
- Geldiğin için sağ ol.
- Ne demek evlat.
561
00:38:03,698 --> 00:38:05,908
- Yürüyelim mi?
- Olur.
562
00:38:07,618 --> 00:38:11,205
Sırada ne olduğunu çok düşündüm.
563
00:38:11,580 --> 00:38:12,623
Düşünmelisin de.
564
00:38:12,832 --> 00:38:15,251
Büyük bir adım ama bariz bir adım.
565
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
Ligi mi diyorsun?
566
00:38:16,377 --> 00:38:19,255
Bir sürü NFL takımı
güçlü bir iç açık oyuncusu arıyormuş.
567
00:38:19,255 --> 00:38:20,798
Evet ama...
568
00:38:22,008 --> 00:38:25,761
Biraz daha zamana ihtiyacım var sanırım.
569
00:38:27,305 --> 00:38:28,306
Zaman mı?
570
00:38:28,973 --> 00:38:32,059
Evet. Üzerinde çalışmak
istediğim çok şey var.
571
00:38:32,059 --> 00:38:33,561
Liseyi de erken bıraktım,
572
00:38:33,561 --> 00:38:36,063
mezun olmak iyi olabilir diye düşündüm.
573
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
Bir dakika.
574
00:38:37,565 --> 00:38:38,774
Neden bahsediyoruz?
575
00:38:40,443 --> 00:38:42,653
Son senemde burada kalmaya karar verdim.
576
00:38:44,280 --> 00:38:47,408
Aaron, Mackey kazanacaksın.
577
00:38:47,992 --> 00:38:50,619
İki kez All-America'ya girdin.
Hisselerin zirvede.
578
00:38:52,371 --> 00:38:53,372
Evet.
579
00:38:54,332 --> 00:38:56,375
Ama saha dışı şeyler.
580
00:38:56,917 --> 00:38:58,210
- Önemsiyorlarmış.
- Hayır.
581
00:38:58,210 --> 00:38:59,420
Onlarla konuşurum.
582
00:38:59,420 --> 00:39:01,088
Harika biri olduğunu söylerim.
583
00:39:05,384 --> 00:39:08,721
Ama şampiyon olamayınca
çok hayal kırıklığına uğradın.
584
00:39:08,721 --> 00:39:11,057
Burada kalırsam şansımız artar.
585
00:39:11,057 --> 00:39:12,725
Yeni bir oyun kurucu alacağım.
586
00:39:12,725 --> 00:39:14,643
Beğendiğim bir iç açık oyuncusu da var.
587
00:39:15,561 --> 00:39:17,730
Reed mi? Reed'den çok daha iyiyim.
588
00:39:17,730 --> 00:39:19,231
- Neden bahsediyorsun?
- Aaron!
589
00:39:19,982 --> 00:39:21,734
Seneye sana yer yok.
590
00:39:27,531 --> 00:39:28,783
İyi iş çıkardın.
591
00:39:31,202 --> 00:39:33,287
Ama burada kanıtlayacak bir şeyin kalmadı.
592
00:39:44,924 --> 00:39:47,843
2009 Mackey ödülünün sahibi
593
00:39:50,388 --> 00:39:53,641
Florida Üniversitesi'nden Aaron Hernandez.
594
00:40:21,293 --> 00:40:22,378
Teşekkürler.
595
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
Bu...
596
00:40:26,215 --> 00:40:27,258
Bu çok havalı.
597
00:40:33,097 --> 00:40:35,307
Babam gökyüzünden beni izliyor.
598
00:40:35,766 --> 00:40:39,103
Bugün vefatının dördüncü yıl dönümü
599
00:40:39,103 --> 00:40:44,400
ve NFL'de oynamam onun hayaliydi.
600
00:40:45,693 --> 00:40:46,694
Yani...
601
00:40:50,614 --> 00:40:51,907
Bunun şerefine
602
00:40:52,741 --> 00:40:59,331
bu nisan NFL seçmelerine katılacağımı
duyurmak istiyorum.
603
00:41:01,917 --> 00:41:03,252
Profesyonel olacağım.
604
00:41:05,921 --> 00:41:07,798
Onur Listesi'ne girecek.
605
00:41:08,966 --> 00:41:10,092
Ya da hapse.
606
00:41:17,349 --> 00:41:18,934
Bu taraftan Bay Hernandez.
607
00:41:27,943 --> 00:41:30,279
- Bu kim?
- Bu Aaron.
608
00:41:30,279 --> 00:41:32,823
Şerefinize verilen ödülü alan kişi.
609
00:41:33,491 --> 00:41:36,410
Sizinle tanışmak bir onur Bay Mackey.
610
00:41:37,328 --> 00:41:38,496
Tanrı seni kutsasın.
611
00:41:44,084 --> 00:41:46,295
Hep birlikte poz verelim, olur mu?