1 00:00:00,375 --> 00:00:05,296 Herkese tekrar merhaba, Miami ve BCS Ulusal Şampiyonası'na hoş geldiniz. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,507 Bir numara Oklahoma, iki numara Florida. 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,052 Kazanan üniversitefutbolunun şampiyonuolacak. 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,512 Hazır. Başla. 5 00:00:12,512 --> 00:00:16,558 Tebow öne çıkıyor, top, iç açık oyuncusu Hernandez'de. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,351 Bu Hernandez, üçüncü oyuncu. 7 00:00:18,351 --> 00:00:19,686 Her zaman iyi bir hedeftir. 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Hernandez! 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,107 Altı çizgisinde, ilk ve gol, Timsahlar. 10 00:00:24,107 --> 00:00:27,402 Tebow etrafa bakıyor, atıyor ve yakaladı. 11 00:00:27,402 --> 00:00:28,778 Sayı mı? 12 00:00:28,778 --> 00:00:30,613 Evet! Sayı. 13 00:00:30,613 --> 00:00:32,365 Sayı çizgisine yükseldi. 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,242 Sayı, Timsahlar! 15 00:00:34,242 --> 00:00:38,455 Urban Meyer, Florida Üniversitesi'nin 16 00:00:38,455 --> 00:00:41,416 üçüncü ulusal şampiyonluğunu kutlayacak. 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,300 Başardık! 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,930 - Evet! - İşte bu! 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,015 Evet! 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,808 Hey! 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,268 Başardık dostum. 22 00:01:00,268 --> 00:01:01,895 İnanabiliyor musun? 23 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 - Aaron, buraya gel. - Aaron, poz ver. 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,692 Buraya. Bu tarafa bak. 25 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 Gülümse Aaron. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 Çok yakışıklı. 27 00:01:25,585 --> 00:01:27,545 Bana erkekler asılsa, 28 00:01:27,545 --> 00:01:29,714 "Kıçına bak." deseler ne dersin? 29 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 İnsanlar kıçımı mı beğeniyor? 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,802 - Ne haber? - Hey. 31 00:01:36,471 --> 00:01:37,639 Kimin çişi bu? 32 00:01:37,639 --> 00:01:39,057 Ekonomi sınıfımdan bir herif. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 - Çok düzgün bir herif. - Mükemmel. 34 00:01:41,392 --> 00:01:42,477 Bu harika. Pekâlâ. 35 00:01:42,477 --> 00:01:45,730 Girmeden önce bunu takacaksın. 36 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 Deliğinden çişin çıktığını görmeliler. 37 00:01:49,150 --> 00:01:52,195 İşemek için bu düğmeye basman gerek. 38 00:01:52,195 --> 00:01:53,780 Bakın. Son teknoloji. 39 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 İşte böyle. Aksın. 40 00:01:58,284 --> 00:02:01,162 Sonra eve gidip istediğini içebilirsin. 41 00:02:01,162 --> 00:02:02,580 Al bakalım. 42 00:02:03,540 --> 00:02:05,834 - Sağ ol dostum. - Evet. Keyfine bak. 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,135 Toplanın! 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,181 Mavi sıkı... 65... 45 00:02:20,181 --> 00:02:21,599 Aaron. 46 00:02:21,599 --> 00:02:23,393 Dinliyor musun? 47 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 - Evet. Her şey yolunda. - Hadi. 48 00:02:26,062 --> 00:02:27,939 - Dostum. - Mavi sıkı, 65, Scotty. 49 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 Z Oakland. Hazır! 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,733 Dağılın. Dağılın. 51 00:02:30,733 --> 00:02:32,110 Başaracağız. 52 00:02:32,110 --> 00:02:33,736 Hadi, hadi. 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,617 Hadi, hadi. Devam et. 54 00:02:39,617 --> 00:02:40,827 Aaron. 55 00:02:40,827 --> 00:02:42,954 Aaron, çizgiye. 56 00:02:42,954 --> 00:02:44,747 - Evet, biliyorum. - Ona dikkat et. 57 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 - Hareketi kontrol et! - Hadi, hadi. 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,793 Tuttum, tuttum. 59 00:02:49,669 --> 00:02:51,296 Mavi 80! 60 00:02:51,296 --> 00:02:52,422 Mavi 80, başla! 61 00:02:54,048 --> 00:02:56,050 - Ne oluyor lan? - Hadi. Hadi. 62 00:02:59,304 --> 00:03:00,305 Buraya. 63 00:03:00,305 --> 00:03:02,265 - Buraya. Sorun yok. - Lanet olsun. 64 00:03:02,265 --> 00:03:03,474 Belki bir dahaki sefere. 65 00:03:03,474 --> 00:03:04,726 Bu da neydi? 66 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 Benim taktiğimi uygulamadın. 67 00:03:07,812 --> 00:03:09,397 Evet ama bu yedi bebeğim. 68 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 Şu an kafası mı iyi? 69 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 Emin değilim ama öyle görünüyor. 70 00:03:16,196 --> 00:03:17,614 Testleri sıklaştırmıştık. 71 00:03:17,614 --> 00:03:21,159 Evet ama testleri geçiyor. Bir yolunu buluyor. 72 00:03:21,159 --> 00:03:22,535 Pekâlâ. Tekrar! 73 00:03:23,786 --> 00:03:25,246 - Toplanın. - Toplanın. 74 00:03:28,791 --> 00:03:30,251 Kendini bir şey sanıyor. 75 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 - Ona göstereceğim. - Ayrılın! 76 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 Nefes al ve ver. 77 00:05:01,050 --> 00:05:02,343 Ne alıyorsun? 78 00:05:02,343 --> 00:05:04,512 Prilosec. Şeker gibi. 79 00:05:04,887 --> 00:05:07,807 Ama hâlâ göğsümde bir yanma var. Nefes alamıyorum. 80 00:05:07,807 --> 00:05:09,809 Reflü olduğunu sanmıyorum. 81 00:05:09,809 --> 00:05:11,144 Anksiyete. 82 00:05:11,853 --> 00:05:15,273 Stres seviyen, uzun çalışma saatleri, istekler. 83 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 İş tanımı bu. 84 00:05:17,317 --> 00:05:21,779 Tabii ama daha yeni şampiyon oldun. 85 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Ne zaman tadını çıkaracaksın? 86 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 Ben iyiyim. 87 00:05:25,116 --> 00:05:27,160 Oyuncular sorun çıkardığı için böyle oldu. 88 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 Üstü başı çiş olmuş bir öğrenci 89 00:05:29,120 --> 00:05:31,372 binadan çıkmaya çalışınca yakaladık. 90 00:05:32,165 --> 00:05:34,834 Bu alete "çiş makinesi" diyorlar. İnanabiliyor musun? 91 00:05:35,877 --> 00:05:37,086 Pek zekice değil. 92 00:05:37,086 --> 00:05:38,421 Bunu kim bulmuş? 93 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Bir fikrim var. 94 00:05:47,555 --> 00:05:49,891 Beni yakalayamazsınız uzaylılar. 95 00:05:52,060 --> 00:05:54,437 Bizi yakalayamazlar. Bizi korurum bebeğim. 96 00:05:55,021 --> 00:05:56,314 Seni koruyacağım. 97 00:05:56,647 --> 00:05:57,648 Merak etme. 98 00:05:57,648 --> 00:05:59,650 Kafan çok iyi. 99 00:05:59,650 --> 00:06:01,402 Neden kafan hep bu kadar iyi? 100 00:06:01,402 --> 00:06:03,237 - Bu ne? - Hey. 101 00:06:03,738 --> 00:06:05,823 Haberler benden daha mı ilginç? 102 00:06:06,074 --> 00:06:07,283 Biraz. 103 00:06:07,617 --> 00:06:09,702 İnsanlar kütüphanede seks yapıyor. 104 00:06:10,203 --> 00:06:11,245 Nasıl yani? 105 00:06:11,954 --> 00:06:13,581 Gazetecilik öğrencisinin biri 106 00:06:13,581 --> 00:06:16,918 erkeklerin kütüphanede erkek aradığını yazmış. 107 00:06:18,628 --> 00:06:21,881 Bu çok iğrenç. 108 00:06:22,757 --> 00:06:27,220 Gaines'in bazı iyi vatandaşları seninle aynı fikirde değil. 109 00:06:27,220 --> 00:06:29,305 Gey öğrencilerle ilişkileriyle ilgili 110 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 röportaj yapmış. 111 00:06:31,140 --> 00:06:34,769 Evli bir profesör, yüzme takımının üyesi. 112 00:06:35,311 --> 00:06:37,772 Biri de orada bir futbolcu görmüş. 113 00:06:39,732 --> 00:06:41,359 Yok canım. Kimmiş? 114 00:06:41,901 --> 00:06:43,486 İsimsiz. Yazmıyor. 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,960 Vurucudur. Vurucular gey oluyor. 116 00:06:58,960 --> 00:07:01,003 Hayır, kesin Gibson. 117 00:07:01,003 --> 00:07:02,713 Duşta bana baktığını görmüştüm. 118 00:07:02,713 --> 00:07:05,216 Kimse duşta minik aletine bakmıyor. 119 00:07:06,717 --> 00:07:07,844 Chico bence. 120 00:07:08,886 --> 00:07:10,721 - Ne dedin sen? - Suratına baksana. 121 00:07:11,013 --> 00:07:12,515 Bu işi hemen çözeceğim. 122 00:07:12,515 --> 00:07:13,683 Hey, dinleyin. 123 00:07:13,683 --> 00:07:14,767 Hey. 124 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 Erkeklerle yatmak isteyen ibneler buradan defolsun. 125 00:07:18,813 --> 00:07:19,897 Hemen! 126 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 Çıkış o tarafta! 127 00:07:22,275 --> 00:07:23,568 Başlayalım! 128 00:07:23,568 --> 00:07:24,902 Antrenman başlıyor. 129 00:07:24,902 --> 00:07:25,987 Reed! 130 00:07:26,362 --> 00:07:27,405 A takımına. 131 00:07:30,199 --> 00:07:31,200 Reed mi? 132 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 Ne? 133 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Trips jet, 238. 134 00:07:39,584 --> 00:07:41,169 Husky oyunu. 135 00:07:41,419 --> 00:07:43,129 - Husky mi? O benim oyunum. - Mola! 136 00:07:43,129 --> 00:07:44,589 O benim oyunum. 137 00:07:45,256 --> 00:07:46,299 - Hücum. - Başla! 138 00:08:03,733 --> 00:08:05,276 Ne oluyor lan? 139 00:08:06,110 --> 00:08:07,403 Ne istiyorsun? 140 00:08:08,821 --> 00:08:10,114 Durun! 141 00:08:12,283 --> 00:08:13,784 Ayrılın. Hey. 142 00:08:13,784 --> 00:08:14,869 Hey. 143 00:08:14,869 --> 00:08:16,579 Sakin olun. 144 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Hey. 145 00:08:19,081 --> 00:08:20,124 Hernandez. 146 00:08:23,419 --> 00:08:24,629 Git bir duş al. 147 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 Herkes oyuna dönsün! 148 00:08:31,302 --> 00:08:32,386 Kahretsin. 149 00:08:32,386 --> 00:08:33,471 Pekâlâ millet. 150 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 - Hadi. - Hadi! 151 00:08:45,066 --> 00:08:46,400 Seni sınıyor. 152 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Başlarım böyle işe. İhtiyacım yok. 153 00:08:49,070 --> 00:08:51,531 Yetenek avcılarının seni izlemesini istiyorsan var. 154 00:08:56,786 --> 00:08:58,829 Bugün kendini kaybettin. 155 00:09:01,457 --> 00:09:02,667 Konuşmak ister misin? 156 00:09:09,131 --> 00:09:10,299 Bu akşam ne yapıyorsun? 157 00:09:11,175 --> 00:09:12,176 Nasıl yani? 158 00:09:12,385 --> 00:09:15,680 Bu gece ne yapacaksın diyorum. 159 00:09:22,770 --> 00:09:25,565 Buraya gel, 20.00 gibi. 160 00:09:28,109 --> 00:09:29,110 Tamam mı? 161 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 Güven bana. 162 00:09:32,530 --> 00:09:33,739 Bu senin için iyi olacak. 163 00:09:54,594 --> 00:09:57,305 Galaksi 164 00:09:57,305 --> 00:10:03,728 Sen kutsalsın 165 00:10:03,728 --> 00:10:08,941 Evren görkemini ilan ediyor 166 00:10:08,941 --> 00:10:15,239 Kutsalsın 167 00:10:15,239 --> 00:10:18,784 Cennetin ve dünyanın sahibi 168 00:10:18,784 --> 00:10:20,911 Şükürler olsun 169 00:10:20,911 --> 00:10:24,749 Cennetin ve yeryüzünün sahibine 170 00:10:24,749 --> 00:10:26,876 Şükürler olsun 171 00:10:26,876 --> 00:10:32,798 Yerin ve göğün sahibine 172 00:10:43,017 --> 00:10:44,310 Pekâlâ. 173 00:10:45,269 --> 00:10:46,604 Hissediyor musunuz? 174 00:10:48,356 --> 00:10:50,066 İçinizi kıpır kıpır ettiren ruh. 175 00:10:50,066 --> 00:10:51,901 İsa'nın dediği gibi, "Tekrar doğmazsan 176 00:10:51,901 --> 00:10:54,570 Tanrı'nın egemenliğini göremezsin." 177 00:10:54,570 --> 00:10:55,988 Burada ruhu hisseden var mı? 178 00:10:55,988 --> 00:10:57,490 Buraya gel. 179 00:10:58,699 --> 00:10:59,784 Evet, hadi. 180 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 Hadi. 181 00:11:02,161 --> 00:11:04,955 Burada ruhu hisseden var mı? Gelin. 182 00:11:12,213 --> 00:11:14,131 Şüphe hissedenlerle 183 00:11:15,549 --> 00:11:16,759 konuşuyorum. 184 00:11:17,968 --> 00:11:20,805 Günahın cazibesini hissedenlerle. 185 00:11:21,472 --> 00:11:24,725 Hepimizin iblisleri var, benim bile. 186 00:11:25,976 --> 00:11:28,437 Ama gizli bir silahımız da var. 187 00:11:29,438 --> 00:11:31,440 Altın biletimiz var. 188 00:11:31,440 --> 00:11:35,986 İsa Mesih'i efendin ve kurtarıcın olarak kabul edersen değişebilirsin. 189 00:11:40,908 --> 00:11:42,702 Ama ilk adımı atmalısın. 190 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Benimle dua et. 191 00:11:58,551 --> 00:12:00,302 Geldiğin için teşekkürler. 192 00:12:00,302 --> 00:12:02,722 - Harikaydı. - Evet. 193 00:12:06,892 --> 00:12:08,227 Teşekkürler. 194 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 Cumartesi günkü Bataklık gibi, değil mi? 195 00:12:11,856 --> 00:12:12,940 Evet. 196 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 Gelmene sevindim. 197 00:12:15,109 --> 00:12:16,318 Kalmana sevindim. 198 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 Evet. 199 00:12:19,321 --> 00:12:20,322 Evet. 200 00:12:23,534 --> 00:12:26,120 Herkesin değişebileceğine gerçekten inanıyor musun? 201 00:12:27,580 --> 00:12:28,581 İsteyen değişir. 202 00:12:28,581 --> 00:12:29,790 Mecburum. 203 00:12:32,084 --> 00:12:34,378 Yoksa her şeyi mahvederim. 204 00:12:35,755 --> 00:12:36,839 Neyi mahvedeceksin? 205 00:12:38,174 --> 00:12:39,258 Geleceğimi. 206 00:12:44,138 --> 00:12:46,015 Futbol benim her şeyim. 207 00:12:47,183 --> 00:12:48,517 Tek bildiğim bu. 208 00:12:50,186 --> 00:12:54,732 Profesyonel olacaksam bazı şeyleri düzeltmeliyim. 209 00:13:00,488 --> 00:13:04,033 Uyuşturucu mu, seks mi, öfke mi? 210 00:13:06,744 --> 00:13:09,330 Kendine hâkim olamamak iyi bir his değil, değil mi? 211 00:13:13,334 --> 00:13:15,377 Aklımdan neler geçtiğini bilmiyorsun. 212 00:13:15,377 --> 00:13:16,754 Tabii ki biliyorum. 213 00:13:17,880 --> 00:13:20,674 Bir kadın benimle flörtleştiğinde aklımda tek şey oluyor. 214 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 Ama bir şey yapmıyorsun. 215 00:13:23,886 --> 00:13:25,387 Sol elim var. 216 00:13:26,680 --> 00:13:27,723 Dostum. 217 00:13:28,140 --> 00:13:29,391 O da günah ama. 218 00:13:29,391 --> 00:13:30,768 Evet ama olay da bu ya. 219 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Tanrı mükemmel olmanı istemiyor. 220 00:13:32,478 --> 00:13:34,230 Elinden geleni yapmanı istiyor. 221 00:13:34,230 --> 00:13:35,439 Yapıyorum. 222 00:13:36,106 --> 00:13:38,526 Ama bilmiyorum. 223 00:13:39,109 --> 00:13:42,029 Dediğin gibi, içimde bir iblis var sanki. 224 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 Durmam gerek. Durmalıyım. 225 00:13:47,827 --> 00:13:49,620 Durabilirsin. Aaron, bana bak. 226 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 Değişebilirsin. 227 00:13:54,166 --> 00:13:55,793 Sadece İsa'yı kabul etmelisin. 228 00:13:55,793 --> 00:14:00,130 İsa, ayartıcı şeylerle, bu iblislerle savaşmana yardım edebilir. 229 00:14:00,130 --> 00:14:01,799 Bunu tek başına yapamazsın. 230 00:14:07,471 --> 00:14:09,098 Ne yapacağımı söyle, yapayım. 231 00:14:11,183 --> 00:14:13,936 İSA'NIN KURALLARI 232 00:14:21,026 --> 00:14:23,070 İÇKİ VE UYUŞTURUCU 233 00:14:24,488 --> 00:14:28,492 HOMOSEKSÜELLİK 234 00:15:00,482 --> 00:15:01,901 Bunu yapabilirim. 235 00:15:03,485 --> 00:15:04,820 Bunu yapabilirim. 236 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 "Tanrı'nın ellerinde." 237 00:16:02,127 --> 00:16:07,174 Havalı ama artık ot içmiyorsun ve İsa delisi misin? 238 00:16:08,300 --> 00:16:12,221 Hayır, Tebow bana yardım ediyor. 239 00:16:12,554 --> 00:16:15,891 Onun kadınlar hakkında Orta Çağ'dan kalma görüşleri var. 240 00:16:17,059 --> 00:16:18,060 Şey... 241 00:16:19,895 --> 00:16:24,108 Ben kadınları çok severim. 242 00:16:25,317 --> 00:16:26,944 Kadınlara bayılırım. 243 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 Dur, bekle. 244 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 Evlenmeden seks yapmaya mı çalışıyorsun? 245 00:16:36,704 --> 00:16:38,455 Günah olduğuna eminim. 246 00:16:40,290 --> 00:16:43,085 Ama başka şeyler yapabiliriz. 247 00:16:54,304 --> 00:16:56,640 Bataklık'a tekrar hoş geldiniz. 248 00:16:56,640 --> 00:17:01,270 Florida Timsahları 2009 sezonunu açıyor ve şampiyonluklarını korumaya çalışıyor. 249 00:17:01,770 --> 00:17:04,481 İşte geliyorlar! İşte başlıyorlar. 250 00:17:05,065 --> 00:17:07,401 Top Hernandez'de. 251 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 Ortadan geçiyor. 252 00:17:09,194 --> 00:17:10,863 Hernandez! 253 00:17:11,572 --> 00:17:15,117 Timsah saltanatını durduramazsınız! Florida sayı alıyor! 254 00:17:15,659 --> 00:17:18,370 Timsahlar, ülkedeki en uzun galibiyet serisine sahip. 255 00:17:18,370 --> 00:17:22,207 Başlarında yıldız iç açıkoyuncuları Aaron Hernandez var. 256 00:17:28,297 --> 00:17:29,590 İşte Tebow. 257 00:17:29,840 --> 00:17:31,341 Boşta biri var. 258 00:17:31,341 --> 00:17:34,511 Hernandez 30 yarda çizgisinde. 259 00:17:37,806 --> 00:17:39,391 Top Hernandez'de. 260 00:17:41,810 --> 00:17:43,187 Hâlâ ayakta. 261 00:17:45,314 --> 00:17:47,399 Sonunda, 17'de toplandılar. 262 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 İnanılmaz. 263 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 - Bugün için teşekkürler. - Bakın. 264 00:18:00,746 --> 00:18:02,247 Teşekkürler. 265 00:18:02,247 --> 00:18:03,916 - Bu güzel maç için. - Bu da ne? 266 00:18:03,916 --> 00:18:06,835 Bu maçla sizi yüceltmemize izin verdiğiniz için de teşekkürler. 267 00:18:06,835 --> 00:18:09,088 - Âmin. - Âmin. 268 00:18:13,634 --> 00:18:15,677 İşte bu dostum! 269 00:18:15,677 --> 00:18:17,429 Tebrikler dostum. 270 00:18:17,429 --> 00:18:20,140 Dostum, şunu kesmelisin. 271 00:18:21,600 --> 00:18:23,060 Ne demek istiyorsun? 272 00:18:23,060 --> 00:18:24,394 Sen Tebow değilsin. 273 00:18:24,394 --> 00:18:27,231 Eve gidip hacı şapkalarını takıp 274 00:18:27,231 --> 00:18:29,733 sana güzel bir anne baba verdiği, 275 00:18:29,733 --> 00:18:33,278 kilise paraları falan için Tanrı'ya teşekkür etmeyeceksin. 276 00:18:34,238 --> 00:18:35,739 Aynen. Çok güzeldi kardeşim. 277 00:18:35,739 --> 00:18:37,991 Anlamıyorsunuz, tamam mı? 278 00:18:37,991 --> 00:18:39,076 İyi hissediyorum. 279 00:18:39,618 --> 00:18:42,412 - Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim. - Eski hâlinin nesi vardı? 280 00:18:42,412 --> 00:18:43,580 Bir şeyi yoktu... 281 00:18:44,790 --> 00:18:46,416 Dostum, beni rahat bırakır mısınız? 282 00:18:46,875 --> 00:18:48,585 Ben size akıl vermiyorum. 283 00:18:48,585 --> 00:18:50,420 Beyler, toplanın lütfen. 284 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 Evet! 285 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 Hadi! 286 00:19:00,305 --> 00:19:02,141 Evet! 287 00:19:02,141 --> 00:19:03,225 İşte bu! 288 00:19:03,225 --> 00:19:04,768 Pekâlâ, dinleyin. 289 00:19:04,768 --> 00:19:06,270 Bu takım yenilmez. 290 00:19:07,354 --> 00:19:09,231 İki hafta sonra Alabama'yla oynayacak 291 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 ve şampiyonluğumuzu koruyacaksınız. 292 00:19:12,401 --> 00:19:15,112 Aynı zamanda Şükran Günü için birkaç gün izinlisiniz. 293 00:19:15,112 --> 00:19:17,281 Genç adamlar, 294 00:19:17,281 --> 00:19:20,117 Gainesville'den önce "evim" dediğiniz yere giderken 295 00:19:21,451 --> 00:19:22,452 dikkatli olun. 296 00:19:23,287 --> 00:19:26,248 Formda kalın. Yüzümü kara çıkarmayın. 297 00:19:27,541 --> 00:19:28,542 Pekâlâ, gelin. 298 00:19:30,043 --> 00:19:31,628 Evet. 299 00:19:31,628 --> 00:19:33,589 - Bir, iki, üç, Timsahlar! - Timsahlar! 300 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 Aaron. 301 00:19:39,845 --> 00:19:42,181 Beni etkiledin. 302 00:19:42,514 --> 00:19:44,433 - Sağ ol koç. - Seni uyarmıştım. 303 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 Kendine çekidüzen verdin. 304 00:19:46,560 --> 00:19:49,146 All-America takımından Mackey için yarışacaksın. 305 00:19:50,105 --> 00:19:52,316 - Evet efendim. - Kendinle gurur duymalısın. 306 00:19:52,316 --> 00:19:54,484 - Ben kesinlikle duyuyorum. - Teşekkürler. 307 00:20:12,127 --> 00:20:14,254 Hey, işte orada! 308 00:20:14,254 --> 00:20:16,215 - Bana ceket falan getirdin mi? - Evet. 309 00:20:19,134 --> 00:20:22,095 Lanet olsun. Ne kadar soğuk olduğunu unutmuşum. 310 00:20:24,056 --> 00:20:26,141 Selam. Seni özledim dostum. 311 00:20:26,350 --> 00:20:28,018 - Hoş geldin. - Teşekkürler. 312 00:20:31,146 --> 00:20:34,983 Eve dönerken bir yere uğrasak olur mu? 313 00:20:34,983 --> 00:20:36,151 Olur. 314 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 Çiçek falan getirseydik. 315 00:20:54,628 --> 00:20:56,380 Cenazeden beri gelmemiştim. 316 00:20:56,964 --> 00:20:58,131 Evet, ben de. 317 00:21:01,426 --> 00:21:02,469 Ne yapacağız? 318 00:21:26,910 --> 00:21:28,245 Baba, ben... 319 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 Seni çok özledik. 320 00:21:34,876 --> 00:21:37,004 Olmamı istediğin adam olmak için 321 00:21:38,463 --> 00:21:40,340 çok çabalıyorum. 322 00:21:42,926 --> 00:21:44,136 İkimiz de. 323 00:21:53,603 --> 00:21:55,230 Seni seviyorum. Âmin. 324 00:22:08,618 --> 00:22:13,665 Haberin olsun, Jeff evde. 325 00:22:14,082 --> 00:22:15,876 Evet, tahmin etmiştim. Bugün tatil. 326 00:22:15,876 --> 00:22:17,627 Hayır, orada derken... 327 00:22:19,171 --> 00:22:20,630 Sürekli. Orada yaşıyor. 328 00:22:20,630 --> 00:22:23,050 - Ne yani, oraya mı taşındı? - Evet. 329 00:22:24,926 --> 00:22:26,470 Bu ne zaman oldu? 330 00:22:26,470 --> 00:22:27,804 Geçen ay falan. 331 00:22:27,804 --> 00:22:29,348 Neden bana söylemedin? 332 00:22:29,348 --> 00:22:33,352 - Çünkü gelmeyeceğini düşündüm. - Orası babamın evi. 333 00:22:43,320 --> 00:22:44,905 Sonunda geldin. 334 00:22:45,697 --> 00:22:46,948 Oğlum. 335 00:22:49,743 --> 00:22:50,786 Selam. 336 00:22:51,661 --> 00:22:52,829 Nasılsın anne? 337 00:22:52,829 --> 00:22:56,375 Bütün gün yemek yaptım. 338 00:22:56,375 --> 00:22:59,294 Şu hâline bak, ne çok yanmışsın. 339 00:22:59,628 --> 00:23:01,671 Orası çok güneşli olduğu için, değil mi? 340 00:23:01,671 --> 00:23:04,174 - Bir de Porto Riko genlerinden. - Evet, sanırım. 341 00:23:04,174 --> 00:23:07,094 Geçen cumartesi maçı izlemek için Mulligan'a gittik. 342 00:23:07,094 --> 00:23:10,013 Seni hiç göstermediler, biliyor musun? 343 00:23:10,013 --> 00:23:13,725 Tebow'u hep gösteriyorlar ama kahverengi çocukları göstermiyorlar. 344 00:23:13,725 --> 00:23:15,936 Güneşe çok çıkma. 345 00:23:16,937 --> 00:23:18,021 Evine hoş geldin Aaron. 346 00:23:18,855 --> 00:23:19,856 Uzun zaman oldu. 347 00:23:21,400 --> 00:23:23,276 Evet, sağ ol. 348 00:23:24,319 --> 00:23:25,404 İçeri gel. 349 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 Masayı kuramayacak kadar burnu büyük değilsin, değil mi? 350 00:23:39,543 --> 00:23:40,752 Hayır. 351 00:23:44,506 --> 00:23:48,510 Dışarıdaki kamyonet nereden geldi? 352 00:23:48,510 --> 00:23:51,012 Dodge bayisinden Robbie Sabbagh 353 00:23:51,012 --> 00:23:52,514 bana verdi. Yepyeni. 354 00:23:53,890 --> 00:23:56,601 - Verdi mi? - Krediyle. 355 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 Senin hayranın. 356 00:23:57,769 --> 00:23:58,895 Her maçı izliyor. 357 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 İlk turda seçileceğini söyleyip duruyor. 358 00:24:01,314 --> 00:24:02,983 Bana iyi bir fiyat verdi. 359 00:24:04,067 --> 00:24:07,612 Anne, henüz kazanmadığım parayı harcayamazsın. 360 00:24:07,612 --> 00:24:08,947 Moralimi bozma Aaron. 361 00:24:10,073 --> 00:24:13,535 Annenin iyi bir arabası olsun istemez misin? 362 00:24:16,371 --> 00:24:19,583 Tanrım. Topu yakala dostum. 363 00:24:21,877 --> 00:24:23,211 Oğlum, gel de izle. 364 00:24:23,211 --> 00:24:25,380 Lions'a para yatırdım. İnanabiliyor musun? 365 00:24:26,006 --> 00:24:27,007 Oğlun falan değilim. 366 00:24:28,884 --> 00:24:31,428 Sen de yardım etsen iyi olur. Herkes bir şey yapıyor. 367 00:24:31,428 --> 00:24:33,472 Annen yemek hazır olunca söyler bana. 368 00:24:33,680 --> 00:24:37,476 - Tamam mı? - Gelin. Soğutmayın. 369 00:24:46,067 --> 00:24:47,777 Dur. Orası babamın yeri. 370 00:24:53,909 --> 00:24:56,369 Baş köşeye mi oturuyor? 371 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 - Aaron. - Burası onun evi değil! 372 00:24:58,079 --> 00:25:00,665 - Senin evin de değil! - Burası benim evim. 373 00:25:01,333 --> 00:25:03,710 Baş köşeye ben oturacağım. Jeff, çekil lütfen. 374 00:25:04,753 --> 00:25:06,588 Jeff, çekil. Çekil. 375 00:25:12,844 --> 00:25:15,180 Günümü mahvetme lütfen. 376 00:25:15,972 --> 00:25:17,474 Çok uğraştım. 377 00:25:18,433 --> 00:25:19,684 Lütfen oturun. 378 00:25:23,146 --> 00:25:24,189 Yiyelim. 379 00:25:32,364 --> 00:25:35,158 - Lanet Jeff. - Boş ver onu. 380 00:25:35,534 --> 00:25:37,661 Yüzü yamuk yumuk. 381 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Tanya onu dövdüğü içindir. 382 00:25:39,913 --> 00:25:40,997 Aynen öyle. 383 00:25:40,997 --> 00:25:44,584 Kötü bir gün geçirdiğin için üzgünüm ama o ikisi birbirini hak ediyor. 384 00:25:46,253 --> 00:25:48,129 İşte bu yüzden artık eve gitmiyorum. 385 00:25:48,129 --> 00:25:50,298 Hiçbir şey değişmiyor. 386 00:25:50,298 --> 00:25:52,008 Evin orası değil. Burası. 387 00:25:52,008 --> 00:25:53,468 Hiç gitmesen daha iyiydi. 388 00:25:53,468 --> 00:25:54,719 Hayır, içmiyorum. 389 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 Zenci, bu da ne demek? 390 00:26:01,560 --> 00:26:02,602 Peki. 391 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Tanrı beni bu gecelik affeder. 392 00:26:06,606 --> 00:26:08,692 - Evet, eder. - Âmin. 393 00:26:09,067 --> 00:26:10,610 Hemen geliyorum. 394 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 - Güzel. - İşte bu. 395 00:26:18,702 --> 00:26:19,786 Güzel. 396 00:26:21,079 --> 00:26:23,456 Bu kadarı yeter. 397 00:26:23,456 --> 00:26:24,541 Emin misin? 398 00:26:25,417 --> 00:26:26,543 Kızım, ister misin? 399 00:26:26,543 --> 00:26:28,336 İçmem ben onu, biliyorsun. 400 00:26:29,254 --> 00:26:31,047 Tüfekle ağzına sıkarım. 401 00:26:31,047 --> 00:26:32,132 - Sus be. - Hadi ama. 402 00:26:32,132 --> 00:26:33,341 - Hiç hoş değil. - Evet. 403 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Hazır. Başla. 404 00:26:36,052 --> 00:26:37,387 Geri! 405 00:26:40,098 --> 00:26:42,350 Tanrım! Hernandez! 406 00:26:42,350 --> 00:26:44,019 Nasıl ama? 407 00:26:44,019 --> 00:26:45,604 Hâlâ formundasın bebeğim! 408 00:26:45,937 --> 00:26:47,439 - Bristol'ın gururu! - İşte bu! 409 00:26:47,439 --> 00:26:49,441 Aaron Hernandez! 410 00:26:50,066 --> 00:26:52,068 Aaron Hernandez! 411 00:26:52,444 --> 00:26:53,653 Vay. 412 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 Bakın kimler gelmiş. 413 00:26:57,490 --> 00:26:58,908 Yok artık. 414 00:26:58,908 --> 00:27:00,744 Hey! 415 00:27:04,039 --> 00:27:06,416 - İnanmıyorum. - Tanrım. 416 00:27:06,416 --> 00:27:08,001 Burada olduğuna inanamıyorum. 417 00:27:08,001 --> 00:27:10,837 Evet, ben de. Şükran Günü için izin verdiler. 418 00:27:11,296 --> 00:27:13,882 - Çok uzun zaman oldu. - Öyle oldu dostum. 419 00:27:16,635 --> 00:27:17,636 Aaron. 420 00:27:17,969 --> 00:27:19,304 Evet. Ver bakayım. 421 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 Tamam. Hadi başlayalım. 422 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Hernandez, oynuyorsun. 423 00:27:24,809 --> 00:27:26,978 Haftaya Güneydoğu Konferansı şampiyonluğu var. 424 00:27:26,978 --> 00:27:28,980 Sizinle oynayıp sakatlanmayı göze alamaz. 425 00:27:29,689 --> 00:27:31,024 Maçlarımı izlemişsin. 426 00:27:32,734 --> 00:27:34,611 Maçlarımı izlemişsin. 427 00:27:37,405 --> 00:27:39,282 Ben hakemlik yapayım, tamam mı? 428 00:27:39,282 --> 00:27:40,450 Bir saniye. 429 00:27:40,450 --> 00:27:42,118 - Emin misin? - Evet. 430 00:27:49,292 --> 00:27:50,710 İyi çalışıyorsun demek. 431 00:27:51,086 --> 00:27:56,341 İşime odaklanıp sağlıklı olmaya çalışıyorum. 432 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Evet, 433 00:27:59,177 --> 00:28:00,345 İyi görünüyorsun dostum. 434 00:28:14,109 --> 00:28:15,485 Hayır. 435 00:28:15,485 --> 00:28:18,571 Babam bana "bahriyeli"nin bir kısaltma olduğunu söyledi. 436 00:28:18,571 --> 00:28:22,200 Anlamı da "Kaslı olmak gerekli, 437 00:28:22,200 --> 00:28:24,786 zekâ gerekli değil." dedi. 438 00:28:25,120 --> 00:28:26,329 Tam seni anlatıyor. 439 00:28:30,166 --> 00:28:32,335 Çok acımasızca. 440 00:28:40,385 --> 00:28:41,469 Dostum... 441 00:28:43,388 --> 00:28:45,390 Uzun zamandır bu kadar gülmemiştim. 442 00:28:47,225 --> 00:28:50,103 FÜ'de çok mutlu olacağına emindim. 443 00:28:51,813 --> 00:28:53,732 Mutluyum. Sorun yok. 444 00:28:55,233 --> 00:28:56,234 Ama... 445 00:29:02,031 --> 00:29:04,159 Eğlendik, değil mi? 446 00:29:05,243 --> 00:29:06,411 Evet, eğlendik. 447 00:29:37,066 --> 00:29:38,276 Evleniyorum. 448 00:29:45,200 --> 00:29:46,242 Biz... 449 00:29:47,994 --> 00:29:49,204 Acemi birliğinde tanıştık. 450 00:29:51,414 --> 00:29:53,750 Üniversite masrafları için orduya katılmış. 451 00:29:56,628 --> 00:29:57,670 O... 452 00:29:59,923 --> 00:30:01,007 Çok iyi biri. 453 00:30:09,974 --> 00:30:10,975 Üzgünüm. 454 00:30:10,975 --> 00:30:12,519 Hayır. 455 00:30:16,731 --> 00:30:19,818 Orduya katıldıysan oraya uygunmuş gibi görünmen gerekiyor, değil mi? 456 00:30:19,818 --> 00:30:21,319 Yaptığım şey bu değil. 457 00:30:21,778 --> 00:30:23,238 Rol yapıyorum. Tıpkı senin gibi. 458 00:30:23,238 --> 00:30:26,074 Rol mü? Hayır, her şey kontrolüm altında. 459 00:30:27,283 --> 00:30:28,326 Evet, belli oluyor. 460 00:30:30,995 --> 00:30:32,413 Şu dövmelere bak. 461 00:30:35,041 --> 00:30:36,251 Kaç dövmen var? 462 00:31:00,191 --> 00:31:01,317 Bak dostum. 463 00:31:04,153 --> 00:31:06,447 Senin adına sevindim. Tebrikler. 464 00:31:13,663 --> 00:31:15,331 Seni gördüğüme sevindim Aaron. 465 00:31:56,122 --> 00:31:57,790 Mesajını alır almaz geldim. 466 00:32:02,295 --> 00:32:03,963 Maçı mı düşünüyorsun? 467 00:32:04,464 --> 00:32:05,548 Büyük bir maç. 468 00:32:16,809 --> 00:32:20,647 Çıkıp kafa kafaya çarpışmadan önce şapelin sessizliği iyi gelir. 469 00:32:24,984 --> 00:32:26,903 Senin kafa kafaya çarpıştığın yok. 470 00:32:34,118 --> 00:32:35,495 Evde sorun çıkarttım. 471 00:32:35,995 --> 00:32:37,872 - Olur öyle. - Olmaz. 472 00:32:41,334 --> 00:32:42,335 Ya... 473 00:32:43,962 --> 00:32:45,755 Tanrı beni böyle yarattıysa? 474 00:32:46,339 --> 00:32:47,340 Nasıl? 475 00:32:47,882 --> 00:32:48,967 Bir günahkâr olarak. 476 00:32:50,426 --> 00:32:52,053 Şimdi de beni cezalandırıyor. 477 00:32:52,053 --> 00:32:53,888 - Bu yüzden babamı aldı. - Hayır. 478 00:32:53,888 --> 00:32:56,182 Tanrı senin acı çekmeni istemez Aaron. 479 00:32:57,100 --> 00:32:58,226 Bir hata yapmışsın. 480 00:32:59,519 --> 00:33:01,854 Tanrı hepimizin hata yapacağını biliyor. 481 00:33:01,854 --> 00:33:04,607 Yapmazsan Tanrı'nın lütfunu göremezsin. 482 00:33:06,150 --> 00:33:07,443 O neşeyi bulamazsınız. 483 00:33:10,822 --> 00:33:12,198 Bunu başarmalıyım. 484 00:33:14,534 --> 00:33:16,452 Yoksa her şey mahvolur. 485 00:33:16,452 --> 00:33:18,329 - Başaracaksın. - Ya başaramazsam? 486 00:33:20,123 --> 00:33:21,958 Profesyonel olmamı konuşuyorlar. 487 00:33:21,958 --> 00:33:24,794 - Annem araba bile almış. - Dinleme onları. 488 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 Dinleme. Onlara kulak verme. 489 00:33:28,715 --> 00:33:31,300 Florida'da baskı altında olduğunu mu düşünüyorsun? 490 00:33:33,302 --> 00:33:35,805 NFL on kat daha kötü. 491 00:33:40,810 --> 00:33:42,687 Kendin için doğru olanı yapmalısın. 492 00:33:43,438 --> 00:33:45,481 Profesyonel olmaya hazır değilsen bekle. 493 00:33:46,816 --> 00:33:48,026 Bir yıl kendine zaman ver. 494 00:33:48,026 --> 00:33:50,486 Bu da futboldan farklı değil. 495 00:33:50,486 --> 00:33:51,904 İyi olmak için çalışmalısın. 496 00:33:51,904 --> 00:33:54,240 İbadet etmelisin. 497 00:34:01,622 --> 00:34:02,623 Bana bak. 498 00:34:05,710 --> 00:34:07,712 Alabama için kendini topla. 499 00:34:07,712 --> 00:34:10,840 Ya kazanacağız ya eve döneceğiz. Son maçım olmasını istemiyorum. 500 00:34:12,008 --> 00:34:13,009 Bunu yapabilir misin? 501 00:34:20,308 --> 00:34:21,851 - Sorun ne? - Yine bela. 502 00:34:28,566 --> 00:34:29,692 Lanet olsun. 503 00:34:31,986 --> 00:34:33,905 Şükran Günü'nde onlara izin vermemeliydim. 504 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 Bunu başka gören oldu mu? 505 00:34:44,665 --> 00:34:47,627 Ne bekliyorduk bilmiyorum ama bunu beklemiyorduk. 506 00:34:47,627 --> 00:34:49,670 Florida 26'ya 13 geride. 507 00:34:49,670 --> 00:34:51,506 Sezonun en büyük farkı. 508 00:34:52,215 --> 00:34:54,425 - İlk atış ve sayı. - Toplanın. 509 00:34:54,425 --> 00:34:56,385 - On iki dakika kaldı. - Bana bakın. 510 00:34:56,385 --> 00:34:59,222 Başaracağız, tamam mı? Daha bitmedi. 511 00:34:59,722 --> 00:35:01,349 Trio, 15. Dıştan. 512 00:35:01,349 --> 00:35:02,517 Bir deyince. Hazır. 513 00:35:02,517 --> 00:35:03,601 Hazır! 514 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 Tebow, Hernandez'i arıyor olmalı. 515 00:35:05,978 --> 00:35:10,817 Alabama defans oyuncuları,bu yıl karşılaştıkları en iyi defans oyuncuları. 516 00:35:10,817 --> 00:35:12,235 Mavi 80. 517 00:35:12,735 --> 00:35:14,153 Mavi 80, ileri. 518 00:35:14,153 --> 00:35:15,863 Top Tebow'da. 519 00:35:16,781 --> 00:35:18,449 Hernandez'i arıyor. 520 00:35:22,411 --> 00:35:25,164 Önü kesildi. 521 00:35:27,125 --> 00:35:29,127 Tanrım. Kahretsin. 522 00:35:31,462 --> 00:35:35,883 Urban Meyer ve Tim Tebowiçin sezon sona eriyor. 523 00:36:16,048 --> 00:36:17,049 Koç. 524 00:36:17,466 --> 00:36:18,634 Koç. 525 00:36:18,634 --> 00:36:19,719 Hadi. 526 00:36:21,470 --> 00:36:23,973 - Yardım edin. - Basın bunu duyacak. 527 00:36:25,558 --> 00:36:28,436 "Dehidrasyon" olduğunu söyleyeceğiz. 528 00:36:29,604 --> 00:36:31,230 Gerisini yolda düşünürüz. 529 00:36:31,230 --> 00:36:32,398 - Gel. - Tamam. 530 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Bitti sandım. 531 00:36:35,985 --> 00:36:37,695 Kalbim pes etti sandım. 532 00:36:37,945 --> 00:36:39,238 Kalbin sağlıklı aşkım. 533 00:36:39,238 --> 00:36:41,324 Sorun burada. 534 00:36:42,241 --> 00:36:46,037 Sezona, tarihin en fazla birinciliği ile girdim 535 00:36:46,370 --> 00:36:48,080 ve sonunda her şeyi kaybettim. 536 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Şampiyon olamadık. 537 00:36:50,750 --> 00:36:52,960 Tebow gidince seneye şampiyon olamayacağım kesin. 538 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 Belki de artık... 539 00:36:57,882 --> 00:36:58,883 Bilmiyorum. 540 00:36:59,467 --> 00:37:02,178 - Yeniden değerlendirmeliyim. - Bırakacak mısın? 541 00:37:02,178 --> 00:37:06,515 - Gerçekten çok isterim... - Hayır Shelly. İstifa etmeyeceğim. 542 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 Ülkedeki en iyi işi bırakmayacağım. 543 00:37:10,144 --> 00:37:12,355 Bunu farklı bir şekilde yapmalıyım. 544 00:37:13,522 --> 00:37:15,983 Böyle çocuklar için kendimi riske atmayı bırakmalıyım. 545 00:37:15,983 --> 00:37:18,486 Denedim, gerçekten. 546 00:37:19,820 --> 00:37:21,489 Karakterlerini değiştiremem. 547 00:37:21,489 --> 00:37:22,823 Beni uyarmıştın Shell. 548 00:37:23,491 --> 00:37:24,867 - Uyardın. - Urban, nefes al. 549 00:37:24,867 --> 00:37:27,119 Onlar için neler yaptım. Çaba göstermiyorlar. 550 00:37:27,119 --> 00:37:29,121 Her fırsatta kurallarımı çiğniyorlar. 551 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 Sonunda ne oluyor? 552 00:37:31,207 --> 00:37:33,125 NFL'e gidiyorlar. Sayemde. 553 00:37:33,125 --> 00:37:35,962 Yaptıklarım sayesinde. Ama onlar milyonlar kazanırken 554 00:37:35,962 --> 00:37:40,132 ben burada kötü davranışlarının suçunu üstleniyorum. 555 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Ben... 556 00:37:43,177 --> 00:37:44,428 Yeniden başlamalıyım. 557 00:37:45,930 --> 00:37:47,431 Yeni oyuncularla. 558 00:37:57,191 --> 00:37:58,192 Merhaba. 559 00:37:58,609 --> 00:38:00,861 Selam. İyi görünüyorsun koç. 560 00:38:01,195 --> 00:38:03,114 - Geldiğin için sağ ol. - Ne demek evlat. 561 00:38:03,698 --> 00:38:05,908 - Yürüyelim mi? - Olur. 562 00:38:07,618 --> 00:38:11,205 Sırada ne olduğunu çok düşündüm. 563 00:38:11,580 --> 00:38:12,623 Düşünmelisin de. 564 00:38:12,832 --> 00:38:15,251 Büyük bir adım ama bariz bir adım. 565 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 Ligi mi diyorsun? 566 00:38:16,377 --> 00:38:19,255 Bir sürü NFL takımı güçlü bir iç açık oyuncusu arıyormuş. 567 00:38:19,255 --> 00:38:20,798 Evet ama... 568 00:38:22,008 --> 00:38:25,761 Biraz daha zamana ihtiyacım var sanırım. 569 00:38:27,305 --> 00:38:28,306 Zaman mı? 570 00:38:28,973 --> 00:38:32,059 Evet. Üzerinde çalışmak istediğim çok şey var. 571 00:38:32,059 --> 00:38:33,561 Liseyi de erken bıraktım, 572 00:38:33,561 --> 00:38:36,063 mezun olmak iyi olabilir diye düşündüm. 573 00:38:36,063 --> 00:38:37,189 Bir dakika. 574 00:38:37,565 --> 00:38:38,774 Neden bahsediyoruz? 575 00:38:40,443 --> 00:38:42,653 Son senemde burada kalmaya karar verdim. 576 00:38:44,280 --> 00:38:47,408 Aaron, Mackey kazanacaksın. 577 00:38:47,992 --> 00:38:50,619 İki kez All-America'ya girdin. Hisselerin zirvede. 578 00:38:52,371 --> 00:38:53,372 Evet. 579 00:38:54,332 --> 00:38:56,375 Ama saha dışı şeyler. 580 00:38:56,917 --> 00:38:58,210 - Önemsiyorlarmış. - Hayır. 581 00:38:58,210 --> 00:38:59,420 Onlarla konuşurum. 582 00:38:59,420 --> 00:39:01,088 Harika biri olduğunu söylerim. 583 00:39:05,384 --> 00:39:08,721 Ama şampiyon olamayınca çok hayal kırıklığına uğradın. 584 00:39:08,721 --> 00:39:11,057 Burada kalırsam şansımız artar. 585 00:39:11,057 --> 00:39:12,725 Yeni bir oyun kurucu alacağım. 586 00:39:12,725 --> 00:39:14,643 Beğendiğim bir iç açık oyuncusu da var. 587 00:39:15,561 --> 00:39:17,730 Reed mi? Reed'den çok daha iyiyim. 588 00:39:17,730 --> 00:39:19,231 - Neden bahsediyorsun? - Aaron! 589 00:39:19,982 --> 00:39:21,734 Seneye sana yer yok. 590 00:39:27,531 --> 00:39:28,783 İyi iş çıkardın. 591 00:39:31,202 --> 00:39:33,287 Ama burada kanıtlayacak bir şeyin kalmadı. 592 00:39:44,924 --> 00:39:47,843 2009 Mackey ödülünün sahibi 593 00:39:50,388 --> 00:39:53,641 Florida Üniversitesi'nden Aaron Hernandez. 594 00:40:21,293 --> 00:40:22,378 Teşekkürler. 595 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 Bu... 596 00:40:26,215 --> 00:40:27,258 Bu çok havalı. 597 00:40:33,097 --> 00:40:35,307 Babam gökyüzünden beni izliyor. 598 00:40:35,766 --> 00:40:39,103 Bugün vefatının dördüncü yıl dönümü 599 00:40:39,103 --> 00:40:44,400 ve NFL'de oynamam onun hayaliydi. 600 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Yani... 601 00:40:50,614 --> 00:40:51,907 Bunun şerefine 602 00:40:52,741 --> 00:40:59,331 bu nisan NFL seçmelerine katılacağımı duyurmak istiyorum. 603 00:41:01,917 --> 00:41:03,252 Profesyonel olacağım. 604 00:41:05,921 --> 00:41:07,798 Onur Listesi'ne girecek. 605 00:41:08,966 --> 00:41:10,092 Ya da hapse. 606 00:41:17,349 --> 00:41:18,934 Bu taraftan Bay Hernandez. 607 00:41:27,943 --> 00:41:30,279 - Bu kim? - Bu Aaron. 608 00:41:30,279 --> 00:41:32,823 Şerefinize verilen ödülü alan kişi. 609 00:41:33,491 --> 00:41:36,410 Sizinle tanışmak bir onur Bay Mackey. 610 00:41:37,328 --> 00:41:38,496 Tanrı seni kutsasın. 611 00:41:44,084 --> 00:41:46,295 Hep birlikte poz verelim, olur mu?