1
00:00:00,375 --> 00:00:05,296
Olá novamente e bem-vindos a Miami e BCS
pelo Campeonato Nacional.
2
00:00:05,296 --> 00:00:07,882
Número um em Oklahoma,
número dois na Flórida.
3
00:00:07,882 --> 00:00:11,094
O vencedor será o campeão
do futebol universitário.
4
00:00:11,094 --> 00:00:12,512
Pronto. Vai.
5
00:00:12,512 --> 00:00:16,558
Tebow avança, lança um strike
para o tight end Hernandez.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,351
É Hernandez, o terceiro a entrar.
7
00:00:18,351 --> 00:00:19,686
Sempre um bom alvo.
8
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
Hernandez!
9
00:00:21,104 --> 00:00:24,107
Desce para seis, primeiro e gol, Gators.
10
00:00:24,107 --> 00:00:27,402
Tebow olha em volta, lança e pega.
11
00:00:27,402 --> 00:00:28,778
E é um touchdown?
12
00:00:28,778 --> 00:00:30,613
Isso! É um touchdown!
13
00:00:30,613 --> 00:00:32,365
Lançou para a end zone.
14
00:00:32,365 --> 00:00:34,242
Touchdown, Gators!
15
00:00:34,242 --> 00:00:38,455
Urban Meyer vai celebrar
o terceiro campeonato nacional
16
00:00:38,455 --> 00:00:41,416
pela Universidade da Flórida.
17
00:00:48,381 --> 00:00:50,300
Conseguimos, filho da mãe!
18
00:00:52,469 --> 00:00:55,930
- Isso aí! Pega!
- Isso! Vamos!
19
00:00:55,930 --> 00:00:57,015
Isso!
20
00:00:57,015 --> 00:00:58,808
Ei!
21
00:00:58,808 --> 00:01:00,310
Conseguimos, cara.
22
00:01:00,310 --> 00:01:01,603
Dá para acreditar?
23
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
- Aaron, aqui.
- Deixe-me tirar uma foto.
24
00:01:05,940 --> 00:01:07,692
Aqui. Olhe para cá.
25
00:01:07,692 --> 00:01:08,985
Sorria, Aaron.
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,583
Lindo demais. Meu Deus.
27
00:01:25,418 --> 00:01:27,420
O que diria se os caras me cantassem
28
00:01:27,420 --> 00:01:29,714
indo para a aula, tipo:
"Olhe o bumbum dela"?
29
00:01:29,714 --> 00:01:31,674
Estão dizendo que gostam do meu bumbum?
30
00:01:31,925 --> 00:01:33,802
- E aí?
- Oi.
31
00:01:36,471 --> 00:01:37,639
Certo, de quem é o xixi?
32
00:01:37,639 --> 00:01:39,057
Um cara da aula de economia.
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,392
- Um filho da mãe certinho.
- Perfeito.
34
00:01:41,392 --> 00:01:42,477
Incrível. Beleza.
35
00:01:42,477 --> 00:01:45,730
Prendam isto antes de entrar, certo?
36
00:01:45,730 --> 00:01:49,150
Eles precisam ver a urina sair
do buraco do seu pênis.
37
00:01:49,150 --> 00:01:52,195
Para fazerem xixi,
apertem este botão aqui.
38
00:01:52,195 --> 00:01:53,780
Vejam só. Tecnologia de ponta.
39
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
Badabim, badabum. Deixem pingar.
40
00:01:58,284 --> 00:02:01,162
E, sim. Depois, vão para casa
e acendam um, certo?
41
00:02:01,162 --> 00:02:02,580
Certo, aqui está.
42
00:02:03,331 --> 00:02:05,834
- Valeu, cara.
- Sim. Divirta-se.
43
00:02:14,050 --> 00:02:15,135
Ei! Juntem-se!
44
00:02:18,346 --> 00:02:20,181
Azul apertado... 65...
45
00:02:20,181 --> 00:02:21,641
Aaron!
46
00:02:21,641 --> 00:02:23,393
Ei. Está ouvindo?
47
00:02:23,393 --> 00:02:25,103
- Sim. Tudo bem.
- Vamos.
48
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
- Cara.
- Azul apertado yac 65 x Scotty.
49
00:02:27,939 --> 00:02:30,733
- Z Oakland. No um. Prontos?
- Vamos. Separem-se.
50
00:02:30,733 --> 00:02:32,110
Conseguimos, conseguimos.
51
00:02:32,110 --> 00:02:33,736
Vamos, vamos, vamos.
52
00:02:38,116 --> 00:02:39,617
Vamos, vamos. Continue assim.
53
00:02:39,617 --> 00:02:40,827
Aaron!
54
00:02:40,827 --> 00:02:42,954
Aaron, na linha.
55
00:02:42,954 --> 00:02:44,747
- Eu sei.
- Fique de olho nele.
56
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
- Ei, cheque o movimento!
- Vamos, vamos.
57
00:02:47,167 --> 00:02:48,793
Deixe ele comigo.
58
00:02:49,460 --> 00:02:51,296
Azul 80!
59
00:02:51,296 --> 00:02:52,422
Azul 80, vai!
60
00:02:54,048 --> 00:02:56,050
- O que é isso?
- Vamos. Vamos.
61
00:02:59,304 --> 00:03:00,305
Aqui.
62
00:03:00,305 --> 00:03:02,265
- Bem aqui. Está tudo bem.
- Droga.
63
00:03:02,265 --> 00:03:03,474
Talvez da próxima vez.
64
00:03:03,474 --> 00:03:04,976
O que foi isso?
65
00:03:06,352 --> 00:03:07,812
Ei, não foi a jogada que pedi.
66
00:03:07,812 --> 00:03:09,272
Mas marquei sete, bebê.
67
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Ele está chapado agora?
68
00:03:14,319 --> 00:03:17,572
- Não sei, mas parece.
- Achei que tínhamos dobrado os testes.
69
00:03:17,572 --> 00:03:20,742
Dobramos, e ele está passando.
Está dando um jeito.
70
00:03:20,742 --> 00:03:22,493
Muito bem. Vamos de novo!
71
00:03:23,786 --> 00:03:25,246
- Juntem-se.
- Juntem-se.
72
00:03:28,791 --> 00:03:30,293
Ele se acha superior.
73
00:03:31,628 --> 00:03:32,879
- Vou mostrar a ele.
- Vamos!
74
00:04:55,545 --> 00:04:57,005
Inspire e expire.
75
00:05:00,967 --> 00:05:02,343
O que está tomando?
76
00:05:02,343 --> 00:05:04,512
Prilosec. Como se fosse doce.
77
00:05:04,887 --> 00:05:07,890
Mas ainda sinto uma queimação no peito,
não consigo respirar.
78
00:05:07,890 --> 00:05:09,809
Não acho que seja refluxo.
79
00:05:09,809 --> 00:05:11,144
É ansiedade.
80
00:05:11,853 --> 00:05:15,273
Seus níveis de estresse, as horas
que dedica, as exigências constantes.
81
00:05:15,273 --> 00:05:16,774
É a descrição do trabalho.
82
00:05:17,233 --> 00:05:21,279
Claro, mas acabou de ganhar um campeonato.
83
00:05:21,279 --> 00:05:23,281
Quando vai parar e aproveitar a vida?
84
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Estou bem.
85
00:05:24,991 --> 00:05:27,160
Isso aconteceu
porque meus jogadores aprontaram.
86
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
Só o pegamos porque um calouro
87
00:05:29,120 --> 00:05:31,956
tentou sair do prédio coberto de urina.
88
00:05:31,956 --> 00:05:34,834
Chamam o dispositivo de "Whizzinator".
Dá para acreditar?
89
00:05:35,835 --> 00:05:37,003
Muito engenhoso.
90
00:05:37,003 --> 00:05:38,338
Quem inventou isso?
91
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
Eu tenho uma ideia.
92
00:05:47,555 --> 00:05:49,932
Fodam-se, alienígenas. Não vão me pegar!
93
00:05:52,060 --> 00:05:54,437
Eles não vão nos pegar.
Vou nos proteger, querida.
94
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
Vou proteger você.
95
00:05:56,564 --> 00:05:57,732
Não se preocupe.
96
00:05:57,732 --> 00:05:59,734
Você está muito chapado.
97
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
Por que fica chapado o tempo todo?
98
00:06:01,402 --> 00:06:03,738
- O que é isso?
- Ei.
99
00:06:03,738 --> 00:06:06,074
A notícia é mais interessante do que eu?
100
00:06:06,074 --> 00:06:07,575
Mais ou menos.
101
00:06:07,575 --> 00:06:09,786
Tem gente fazendo sexo na biblioteca.
102
00:06:10,286 --> 00:06:11,287
Como assim?
103
00:06:12,038 --> 00:06:13,664
Um aluno escreveu um artigo
104
00:06:13,664 --> 00:06:17,001
sobre uns caras fazendo
sexo gay na biblioteca.
105
00:06:18,711 --> 00:06:21,964
Isso é nojento.
106
00:06:22,840 --> 00:06:27,136
Parece que alguns cidadãos
de Gaines discordarão de você.
107
00:06:27,136 --> 00:06:30,473
Ele entrevistou estudantes gays
extraoficialmente sobre suas ficadas.
108
00:06:31,265 --> 00:06:35,269
Um professor casado,
membro do time de natação.
109
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
E um deles viu
um jogador de futebol por lá.
110
00:06:39,774 --> 00:06:41,984
Não brinca. Quem?
111
00:06:41,984 --> 00:06:43,653
É anônimo. Não diz.
112
00:06:56,541 --> 00:06:59,001
É o kicker. Kickers são gays.
113
00:06:59,001 --> 00:07:01,170
Não, cara, é o Gibson.
114
00:07:01,170 --> 00:07:02,880
Acho que ele me manjou no chuveiro.
115
00:07:02,880 --> 00:07:05,383
Ninguém olha
pra sua piroquinha no chuveiro.
116
00:07:06,717 --> 00:07:07,844
Acho que é o Chico.
117
00:07:08,886 --> 00:07:10,721
- O que disse?
- Olhe para a cara dele.
118
00:07:10,721 --> 00:07:11,931
Vou resolver isso agora.
119
00:07:11,931 --> 00:07:13,641
Ei, escutem.
120
00:07:13,641 --> 00:07:15,017
Ei.
121
00:07:15,017 --> 00:07:18,688
Quem gosta de transar com homens,
vaza com essa boiolagem daqui.
122
00:07:18,688 --> 00:07:19,856
Agora!
123
00:07:19,856 --> 00:07:21,149
A saída é por ali!
124
00:07:22,275 --> 00:07:23,568
Vamos!
125
00:07:23,568 --> 00:07:24,902
O treino vai começar.
126
00:07:24,902 --> 00:07:25,987
Reed!
127
00:07:25,987 --> 00:07:27,405
Entre com o time principal.
128
00:07:30,116 --> 00:07:31,534
Reed?
129
00:07:31,534 --> 00:07:32,743
O quê?
130
00:07:37,582 --> 00:07:39,542
Trips jet, 238.
131
00:07:39,542 --> 00:07:41,294
Jogue pelo husky.
132
00:07:41,294 --> 00:07:43,129
- Husky? É a minha jogada.
- Separar!
133
00:07:43,129 --> 00:07:44,589
Essa é a minha jogada.
134
00:07:45,256 --> 00:07:46,299
- Separar.
- Vamos!
135
00:08:03,733 --> 00:08:04,775
Ei, o que é isso?
136
00:08:06,110 --> 00:08:07,403
O que você quer?
137
00:08:08,821 --> 00:08:10,198
Parem!
138
00:08:12,283 --> 00:08:13,659
Separem-se. Ei, ei.
139
00:08:13,659 --> 00:08:14,911
Ei. Ei.
140
00:08:14,911 --> 00:08:16,579
Abaixe a bola.
141
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
Ei.
142
00:08:19,081 --> 00:08:20,208
Hernandez.
143
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Vá tomar um banho.
144
00:08:29,133 --> 00:08:31,219
Certo, todos de volta ao treino!
145
00:08:31,219 --> 00:08:32,428
Droga.
146
00:08:32,428 --> 00:08:33,596
Muito bem, vamos.
147
00:08:33,596 --> 00:08:35,264
- Vamos.
- Vamos!
148
00:08:45,107 --> 00:08:46,859
Ele está testando você.
149
00:08:46,859 --> 00:08:49,028
Ele que se dane. Não preciso disso.
150
00:08:49,028 --> 00:08:51,614
Precisa se quiser
que os olheiros o vejam este ano.
151
00:08:56,786 --> 00:08:58,996
Você estava fora de controle hoje,
até para você.
152
00:09:01,499 --> 00:09:02,875
Quer falar sobre isso?
153
00:09:09,131 --> 00:09:10,299
O que vai fazer hoje?
154
00:09:11,133 --> 00:09:12,343
Como assim?
155
00:09:12,343 --> 00:09:15,680
O que vai fazer hoje à noite?
O que vem depois do dia?
156
00:09:22,812 --> 00:09:25,690
Apareça aqui, por volta das 20 horas.
157
00:09:28,109 --> 00:09:29,902
Tudo bem?
158
00:09:29,902 --> 00:09:31,195
Confie em mim.
159
00:09:32,572 --> 00:09:33,781
Vai ser bom para você.
160
00:09:54,635 --> 00:09:57,305
Galáxia
161
00:09:57,305 --> 00:10:03,769
Você é santo, santo
162
00:10:03,769 --> 00:10:08,941
O universo declara sua majestade
163
00:10:08,941 --> 00:10:15,281
Você é santo, santo, é
164
00:10:15,281 --> 00:10:18,826
Senhor do céu e da terra
165
00:10:18,826 --> 00:10:20,953
Aleluia
166
00:10:20,953 --> 00:10:24,790
Ao Senhor do céu e da terra
167
00:10:24,790 --> 00:10:26,334
Aleluia
168
00:10:26,334 --> 00:10:32,840
Ao Senhor do céu e da terra
169
00:10:42,933 --> 00:10:44,352
Muito bem.
170
00:10:45,186 --> 00:10:46,646
Muito bem. Estão sentindo isso?
171
00:10:48,356 --> 00:10:50,107
É o Espírito que os move agora.
172
00:10:50,107 --> 00:10:51,942
Jesus disse:
"Se não nascerem de novo,
173
00:10:51,942 --> 00:10:54,528
não poderão ver o reino de Deus."
174
00:10:54,528 --> 00:10:56,030
Quem aqui sente o Espírito?
175
00:10:56,030 --> 00:10:57,448
Venha aqui.
176
00:10:58,741 --> 00:10:59,825
Sim, venha.
177
00:10:59,825 --> 00:11:01,077
Vamos.
178
00:11:02,203 --> 00:11:04,914
Perguntei: "Quem aqui sente o Espírito?"
Venha até aqui.
179
00:11:12,213 --> 00:11:14,131
Estou falando com aqueles...
180
00:11:15,549 --> 00:11:16,759
que sentem dúvida.
181
00:11:17,885 --> 00:11:20,763
Que sentem o chamado
da tentação do pecado.
182
00:11:21,430 --> 00:11:24,767
Todos temos demônios, até eu,
183
00:11:25,893 --> 00:11:28,479
mas também temos uma arma secreta.
184
00:11:29,480 --> 00:11:31,482
Temos um bilhete premiado.
185
00:11:31,482 --> 00:11:35,945
Aceitem Jesus Cristo como seu Senhor
e salvador e prometo que podem mudar.
186
00:11:40,825 --> 00:11:42,702
Mas precisam dar o primeiro passo.
187
00:11:46,622 --> 00:11:47,957
Orem comigo.
188
00:11:58,092 --> 00:12:00,344
Eu agradeço. Muito obrigado por vir.
189
00:12:00,344 --> 00:12:02,763
- É incrível.
- Igualmente.
190
00:12:06,934 --> 00:12:08,227
- Obrigada.
- Bom ver você.
191
00:12:08,227 --> 00:12:10,479
Parece The Swamp em um sábado, não é?
192
00:12:11,856 --> 00:12:14,191
- Sim.
- Cara, que bom que você veio.
193
00:12:15,025 --> 00:12:16,318
Fico feliz que tenha ficado.
194
00:12:17,528 --> 00:12:20,448
Sim.
195
00:12:23,534 --> 00:12:26,287
Você realmente acredita
que alguém pode mudar?
196
00:12:27,580 --> 00:12:28,581
Se ele quiser.
197
00:12:28,581 --> 00:12:29,999
Eu preciso.
198
00:12:32,126 --> 00:12:34,503
Ou vou estragar tudo.
199
00:12:35,755 --> 00:12:36,839
O que vai estragar?
200
00:12:38,174 --> 00:12:39,258
Meu futuro.
201
00:12:44,180 --> 00:12:46,223
Futebol é tudo que tenho.
202
00:12:47,224 --> 00:12:48,768
E é tudo que conheço.
203
00:12:50,186 --> 00:12:54,690
Se vou virar profissional,
tenho que consertar umas coisas.
204
00:13:00,488 --> 00:13:04,158
Está falando das drogas,
do sexo, da raiva?
205
00:13:06,786 --> 00:13:09,455
Não é bom não ter poder sobre si mesmo, é?
206
00:13:13,459 --> 00:13:15,503
Não sabe os pensamentos que tenho.
207
00:13:15,503 --> 00:13:16,879
Claro que sei.
208
00:13:17,922 --> 00:13:20,800
Quando uma mulher bonita dá
em cima de mim, tenho um pensamento.
209
00:13:20,800 --> 00:13:22,510
E não faz nada a respeito?
210
00:13:23,928 --> 00:13:25,596
Eu tenho a mão esquerda.
211
00:13:26,680 --> 00:13:28,182
Cara.
212
00:13:28,182 --> 00:13:29,433
Até eu sei que é pecado.
213
00:13:29,433 --> 00:13:30,768
Sim, mas aí é que está.
214
00:13:30,768 --> 00:13:34,230
Deus não precisa que você seja perfeito,
mas precisa que tente.
215
00:13:34,230 --> 00:13:35,439
Eu tento.
216
00:13:35,981 --> 00:13:38,734
Mas eu não sei.
217
00:13:38,734 --> 00:13:42,029
É como você disse, é como um demônio.
218
00:13:46,075 --> 00:13:47,827
Eu tenho que parar. Preciso parar.
219
00:13:47,827 --> 00:13:49,620
Você pode. Aaron, olhe para mim.
220
00:13:52,331 --> 00:13:53,499
Você pode mudar.
221
00:13:54,291 --> 00:13:55,876
Só tem que aceitar Jesus.
222
00:13:55,876 --> 00:14:00,256
Só Jesus pode ajudá-lo a lutar
contra as tentações e esses demônios.
223
00:14:00,256 --> 00:14:02,007
Você não pode fazer isso sozinho.
224
00:14:07,513 --> 00:14:09,348
Diga-me o que fazer, e eu farei.
225
00:14:11,308 --> 00:14:14,061
REGRAS DE JESUS
226
00:14:21,151 --> 00:14:23,195
BEBIDA E DROGAS
227
00:14:24,613 --> 00:14:28,617
HOMOSSEXUALIDADE
228
00:14:31,662 --> 00:14:33,789
HOMOSSEXUALIDADE
229
00:15:00,608 --> 00:15:02,026
Eu consigo lidar com isso.
230
00:15:03,611 --> 00:15:04,945
Eu consigo.
231
00:15:59,375 --> 00:16:00,960
"Nas mãos de Deus."
232
00:16:02,252 --> 00:16:07,257
Ficou legal, mas além de parar
de fumar maconha, virou crente?
233
00:16:08,342 --> 00:16:12,262
Não, é que Tebow está me ajudando.
234
00:16:12,262 --> 00:16:15,891
Não sei. O cara tem
opiniões medievais sobre as mulheres.
235
00:16:17,142 --> 00:16:18,143
Bem...
236
00:16:20,020 --> 00:16:24,233
Sou super pró-mulher.
237
00:16:25,401 --> 00:16:27,069
Eu amo as mulheres.
238
00:16:32,658 --> 00:16:34,118
Espere aí.
239
00:16:34,118 --> 00:16:36,829
Está tentando fazer sexo
antes do casamento?
240
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
Tenho certeza de que é pecado.
241
00:16:40,332 --> 00:16:43,210
Mas podemos fazer outras coisas.
242
00:16:54,304 --> 00:16:56,765
Bem-vindos de volta ao The Swamp
onde os Florida Gators
243
00:16:56,765 --> 00:17:01,270
abrem a temporada de 2009
e defendem seu campeonato nacional.
244
00:17:01,770 --> 00:17:04,982
Lá vêm eles! E lá vão eles.
245
00:17:04,982 --> 00:17:07,735
Hernandez, com 21 pontos.
246
00:17:07,735 --> 00:17:09,153
Pelo meio.
247
00:17:09,153 --> 00:17:11,530
Hernandez.
248
00:17:11,530 --> 00:17:15,117
Não se pode parar o reinado dos Gators!
Touchdown, Flórida!
249
00:17:15,659 --> 00:17:18,579
Florida Gators, com a maior
sequência de vitórias do país.
250
00:17:18,579 --> 00:17:22,207
Liderados pelo tight end estrela,
o novato Aaron Hernandez.
251
00:17:28,422 --> 00:17:29,757
Lá vai Tebow.
252
00:17:29,757 --> 00:17:31,258
Ele tem um homem livre.
253
00:17:31,425 --> 00:17:34,511
Hernandez de novo na linha de 30 jardas.
254
00:17:37,806 --> 00:17:39,266
Hernandez tem espaço.
255
00:17:41,894 --> 00:17:43,312
Ainda de pé.
256
00:17:45,439 --> 00:17:47,441
Finalmente encurralado na 17.
257
00:17:47,441 --> 00:17:49,068
Inacreditável.
258
00:17:59,244 --> 00:18:00,579
- Obrigado por este dia.
- Olhe.
259
00:18:00,579 --> 00:18:04,291
- Nos abençoar com uma grande competição.
- O que é isso?
260
00:18:04,291 --> 00:18:07,002
E por nos permitir glorificá-lo
através deste belo jogo.
261
00:18:07,002 --> 00:18:09,046
- E todos disseram, amém.
- Amém.
262
00:18:14,176 --> 00:18:15,928
Vamos, cara! Vamos!
263
00:18:15,928 --> 00:18:17,471
Bom trabalho, mano. Vamos!
264
00:18:17,471 --> 00:18:20,182
Cara, precisa parar com essa merda.
265
00:18:21,600 --> 00:18:23,102
Cara, o que quer dizer?
266
00:18:23,102 --> 00:18:24,436
Você não é o Tebow.
267
00:18:24,436 --> 00:18:27,231
E não vai para casa
vestir chapéus de peregrino
268
00:18:27,231 --> 00:18:30,275
e agradecer ao Todo-Poderoso
por lhe dar pais carinhosos,
269
00:18:30,275 --> 00:18:33,320
todo o dinheiro da igreja
e os 16 hectares que vai herdar.
270
00:18:34,196 --> 00:18:35,739
Pode crer. Isso foi lindo, mano.
271
00:18:35,739 --> 00:18:37,991
Ei, você não entendem, está bem?
272
00:18:37,991 --> 00:18:39,409
Eu me sinto bem.
273
00:18:39,409 --> 00:18:40,828
Melhor do que nunca.
274
00:18:40,828 --> 00:18:42,454
O que havia de errado antes?
275
00:18:42,454 --> 00:18:43,622
Nada, eu só...
276
00:18:44,832 --> 00:18:46,667
Podem me deixar em paz?
277
00:18:46,667 --> 00:18:48,460
Eu não digo como devem agir. Qual é.
278
00:18:48,460 --> 00:18:50,546
Senhores, aproximem-se, por favor.
279
00:18:50,546 --> 00:18:52,923
Isso!
280
00:18:59,179 --> 00:19:00,347
Vamos lá!
281
00:19:00,347 --> 00:19:02,182
Sim!
282
00:19:02,182 --> 00:19:03,267
Vamos lá.
283
00:19:03,267 --> 00:19:04,810
Muito bem, ouçam.
284
00:19:04,810 --> 00:19:06,270
Este time está invicto.
285
00:19:07,271 --> 00:19:09,273
Vamos jogar contra o Alabama
em duas semanas
286
00:19:09,273 --> 00:19:11,692
pelo direito de defender
nosso campeonato nacional.
287
00:19:12,442 --> 00:19:15,112
Temos alguns dias de folga
para o Dia de Ação de Graças.
288
00:19:15,112 --> 00:19:17,281
Agora, para vocês, jovens,
289
00:19:17,281 --> 00:19:20,159
que vão para o lugar
que chamavam de lar antes de Gainesville,
290
00:19:21,535 --> 00:19:23,203
fiquem atentos.
291
00:19:23,203 --> 00:19:24,997
Fiquem em forma.
292
00:19:24,997 --> 00:19:27,249
Sem decepções.
293
00:19:27,249 --> 00:19:28,542
Certo, venham aqui.
294
00:19:30,085 --> 00:19:31,587
Sim, sim, sim.
295
00:19:31,587 --> 00:19:33,714
- Um, dois, três, Gators!
- Gators!
296
00:19:37,509 --> 00:19:38,802
Ei, Aaron, Aaron.
297
00:19:39,803 --> 00:19:42,306
Só queria dizer
que estou impressionado com você.
298
00:19:42,306 --> 00:19:43,390
Obrigado, treinador.
299
00:19:43,390 --> 00:19:46,393
Eu dei uma apertada em você,
e você se endireitou.
300
00:19:46,393 --> 00:19:48,020
Vai ser titular All-American
301
00:19:48,020 --> 00:19:50,814
- na disputa pelo Mackey.
- Sim, senhor.
302
00:19:50,814 --> 00:19:53,442
Deveria se orgulhar, porque eu me orgulho.
303
00:19:53,442 --> 00:19:54,526
Obrigado.
304
00:20:12,169 --> 00:20:14,338
Ei, aí está ele!
305
00:20:14,338 --> 00:20:16,256
- Trouxe uma jaqueta para mim?
- Sim.
306
00:20:19,176 --> 00:20:20,552
Droga.
307
00:20:20,552 --> 00:20:22,137
Esqueci como estava frio.
308
00:20:24,097 --> 00:20:26,183
Ei. Senti sua falta, cara.
309
00:20:26,183 --> 00:20:28,227
- Bem-vindo ao lar.
- Sim.
310
00:20:31,146 --> 00:20:35,025
Ei, podemos fazer uma parada
a caminho de casa?
311
00:20:35,025 --> 00:20:36,193
Sim.
312
00:20:40,530 --> 00:20:47,329
DENNIS HERNANDEZ
313
00:20:52,000 --> 00:20:54,086
Devíamos ter trazido algo.
314
00:20:54,586 --> 00:20:56,380
Não venho aqui desde o funeral.
315
00:20:56,922 --> 00:20:58,131
É, nem eu.
316
00:21:01,426 --> 00:21:02,511
O que vamos fazer?
317
00:21:26,868 --> 00:21:28,328
Pai, eu...
318
00:21:30,497 --> 00:21:33,625
Sentimos muito a sua falta.
319
00:21:34,918 --> 00:21:40,382
E estou tentando muito ser o homem
que você gostaria que eu fosse.
320
00:21:42,968 --> 00:21:44,177
Nós dois estamos.
321
00:21:53,562 --> 00:21:55,188
Amo você. Amém.
322
00:22:08,827 --> 00:22:13,874
Quando chegarmos em casa,
quero que saiba que Jeff está lá.
323
00:22:13,874 --> 00:22:15,917
Sim, eu imaginei. É feriado.
324
00:22:15,917 --> 00:22:17,669
Não, ele está lá. Tipo...
325
00:22:19,254 --> 00:22:20,672
de vez. Morando lá.
326
00:22:20,672 --> 00:22:23,216
- Ele se mudou para lá?
- Sim.
327
00:22:24,885 --> 00:22:26,553
Quando isso aconteceu?
328
00:22:26,553 --> 00:22:27,846
Tipo mês passado.
329
00:22:27,846 --> 00:22:29,348
Por que não me contou?
330
00:22:29,348 --> 00:22:30,682
Porque achei que não viria.
331
00:22:31,391 --> 00:22:33,393
É a casa do pai.
332
00:22:43,362 --> 00:22:45,655
Aí está ele.
333
00:22:45,655 --> 00:22:46,990
Meu garoto.
334
00:22:49,659 --> 00:22:51,495
Oi.
335
00:22:51,495 --> 00:22:52,829
Como vai, mãe?
336
00:22:52,829 --> 00:22:56,291
Cozinhando o dia todo, só isso.
337
00:22:56,291 --> 00:22:59,503
Olhe para você, está tão moreno.
338
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
Deve ser o sol de lá, não?
339
00:23:01,630 --> 00:23:04,132
- E os genes porto-riquenhos.
- Acho que sim.
340
00:23:04,132 --> 00:23:07,135
Fomos assistir ao jogo
no Mulligan's no sábado passado.
341
00:23:07,135 --> 00:23:10,055
Sabe quem eles não colocaram na TV? Você.
342
00:23:10,055 --> 00:23:13,725
Eles mostram Tebow o tempo todo,
mas nunca mostram os morenos.
343
00:23:13,725 --> 00:23:15,936
Você deveria ficar longe do sol.
344
00:23:16,937 --> 00:23:18,063
Bem-vindo ao lar, Aaron.
345
00:23:18,855 --> 00:23:19,856
Faz tempo.
346
00:23:21,358 --> 00:23:24,194
Sim, obrigado.
347
00:23:24,194 --> 00:23:25,404
Entre.
348
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
Você não é famoso demais
para pôr a mesa, é?
349
00:23:39,418 --> 00:23:40,752
Não.
350
00:23:44,381 --> 00:23:48,468
Ei, qual é a do carro novo na entrada?
351
00:23:48,468 --> 00:23:51,012
Adivinhe. Robbie Sabbagh,
da concessionária Dodge,
352
00:23:51,012 --> 00:23:52,514
me deu novinho.
353
00:23:53,765 --> 00:23:56,518
- Deu?
- Foi um empréstimo.
354
00:23:56,518 --> 00:23:58,895
Ele é um grande fã seu.
Assiste a todos os jogos.
355
00:23:58,895 --> 00:24:01,314
Fala que você será escolhido
na primeira rodada.
356
00:24:01,314 --> 00:24:03,066
Então ele me fez um bom preço.
357
00:24:04,067 --> 00:24:07,404
Mãe, não pode gastar dinheiro
que eu ainda não tenho.
358
00:24:07,404 --> 00:24:08,947
Não seja tão pessimista, Aaron.
359
00:24:09,948 --> 00:24:13,493
Não quer que sua mãe dirija
pela cidade em um carro decente?
360
00:24:16,371 --> 00:24:19,583
Meu Deus. Pegue a bola, cara. Droga.
361
00:24:21,835 --> 00:24:23,211
Garoto, venha ver.
362
00:24:23,211 --> 00:24:25,881
Apostei no Lions. Dá para acreditar?
363
00:24:25,881 --> 00:24:27,007
Não sou garoto,
364
00:24:28,675 --> 00:24:31,511
e talvez você devesse vir ajudar.
Todo mundo está fazendo algo.
365
00:24:31,511 --> 00:24:33,555
Sua mãe vai avisar quando estiver pronto.
366
00:24:33,555 --> 00:24:37,559
- Que tal?
- Pode vir. Coma enquanto está quente.
367
00:24:46,026 --> 00:24:47,777
Ei, ei. É o lugar do meu pai.
368
00:24:53,742 --> 00:24:56,369
Ele senta na poltrona reclinável
e na cabeceira da mesa?
369
00:24:56,369 --> 00:24:58,121
- Aaron.
- A casa não é dele!
370
00:24:58,121 --> 00:25:00,665
- Também não é a sua casa!
- A casa é minha.
371
00:25:01,208 --> 00:25:04,586
Vou sentar na cabeceira da mesa.
Jeff, saia, por favor.
372
00:25:04,586 --> 00:25:06,588
Jeff, saia. Saia.
373
00:25:12,844 --> 00:25:15,764
Não estraguem este dia para mim,
por favor.
374
00:25:15,764 --> 00:25:18,183
Trabalhei duro para isso.
375
00:25:18,183 --> 00:25:19,726
Por favor, sente-se.
376
00:25:23,146 --> 00:25:24,231
Vamos comer.
377
00:25:32,197 --> 00:25:35,492
- Maldito Jeff.
- Cara, que se dane aquele canalha.
378
00:25:35,492 --> 00:25:37,577
Com aquela cara toda torta.
379
00:25:37,577 --> 00:25:39,913
Provavelmente porque Tanya bateu nele.
380
00:25:39,913 --> 00:25:41,164
Isso mesmo.
381
00:25:41,164 --> 00:25:44,834
Lamento que tenha tido um dia ruim,
mas eles se merecem.
382
00:25:46,169 --> 00:25:48,129
Sim. É por isso
que não vou mais para casa.
383
00:25:48,129 --> 00:25:50,298
Nada muda.
384
00:25:50,298 --> 00:25:52,133
Aquela não é sua casa. É aqui.
385
00:25:52,133 --> 00:25:53,468
Nem sei por que tentou.
386
00:25:53,468 --> 00:25:54,636
Não estou fumando.
387
00:25:54,636 --> 00:25:56,638
O que isso quer dizer?
388
00:26:01,560 --> 00:26:02,561
Está bem.
389
00:26:04,104 --> 00:26:06,523
Deus vai me perdoar por uma noite.
390
00:26:06,523 --> 00:26:08,942
- Vai, sim.
- Amém.
391
00:26:08,942 --> 00:26:10,610
Vou ver isso aqui.
392
00:26:17,701 --> 00:26:18,702
- Está bem.
- É isso aí.
393
00:26:18,702 --> 00:26:20,704
Legal.
394
00:26:20,704 --> 00:26:23,248
É isso aí. É isso. Chega.
395
00:26:23,248 --> 00:26:24,332
Tem certeza?
396
00:26:25,458 --> 00:26:26,543
E aí, quer um pouco?
397
00:26:26,543 --> 00:26:28,378
Sabe que não quero fumar seu bagulho.
398
00:26:29,296 --> 00:26:31,089
Posso soprar na sua boca.
399
00:26:31,089 --> 00:26:32,173
- Saia daqui.
- Vamos.
400
00:26:32,173 --> 00:26:33,466
- Não foi legal.
- Não mesmo.
401
00:26:33,466 --> 00:26:34,593
Preparar. Vai.
402
00:26:36,094 --> 00:26:37,429
Atrás! Atrás!
403
00:26:40,140 --> 00:26:42,183
Meu Deus! Caramba, Hernandez!
404
00:26:42,183 --> 00:26:44,352
O que achou disso?
405
00:26:44,352 --> 00:26:45,937
Você ainda manda bem!
406
00:26:45,937 --> 00:26:47,480
- É o orgulho de Bristol.
- Ei!
407
00:26:47,480 --> 00:26:49,441
Aaron Hernandez!
408
00:26:50,108 --> 00:26:52,402
Aaron Hernandez!
409
00:26:52,402 --> 00:26:54,321
Droga.
410
00:26:54,321 --> 00:26:56,156
Vejam o que o gato do Tio Sam trouxe.
411
00:26:57,574 --> 00:26:58,950
Não acredito.
412
00:26:58,950 --> 00:27:00,744
Ei!
413
00:27:03,955 --> 00:27:06,458
- O filho da mãe está aqui.
- Meu Deus.
414
00:27:06,458 --> 00:27:08,001
Não acredito que está na cidade.
415
00:27:08,001 --> 00:27:10,837
Nem eu. Eles nos dispensaram
bem a tempo do Dia do Peru.
416
00:27:11,338 --> 00:27:13,923
- Faz muito tempo.
- Droga. Faz, cara.
417
00:27:16,551 --> 00:27:17,844
Aaron.
418
00:27:17,844 --> 00:27:19,387
Sim. Dê-me isso.
419
00:27:21,306 --> 00:27:23,600
Muito bem. Bola. Vamos logo com isso.
420
00:27:23,600 --> 00:27:24,893
Hernandez, você vai jogar.
421
00:27:24,893 --> 00:27:27,062
Ele tem o campeonato SEC
no fim de semana.
422
00:27:27,062 --> 00:27:29,564
Não vai se machucar
brincando com esses idiotas.
423
00:27:29,564 --> 00:27:31,066
Tem assistido aos meus jogos.
424
00:27:32,776 --> 00:27:34,110
Tem assistido aos meus jogos!
425
00:27:37,364 --> 00:27:39,282
Que tal assim? Serei o juiz, beleza?
426
00:27:39,282 --> 00:27:40,450
Só um segundo.
427
00:27:40,450 --> 00:27:42,202
- Tem certeza?
- Tenho.
428
00:27:49,250 --> 00:27:50,960
Parece que andou se esforçando.
429
00:27:50,960 --> 00:27:56,383
Sim, só estou tentando focar no meu jogo,
manter meu corpo em forma.
430
00:27:56,383 --> 00:27:57,676
Sim, bem,
431
00:27:59,094 --> 00:28:00,470
você está bonito, mano.
432
00:28:14,150 --> 00:28:15,527
Não, não, não.
433
00:28:15,527 --> 00:28:18,530
Meu pai me disse que "marine"
é uma sigla
434
00:28:18,530 --> 00:28:22,158
que significa "músculos ainda requeridos.
435
00:28:22,158 --> 00:28:24,828
Inteligência não essencial."
436
00:28:24,828 --> 00:28:26,371
É você.
437
00:28:30,208 --> 00:28:32,502
Isso é sangue frio.
438
00:28:40,343 --> 00:28:41,553
Cara...
439
00:28:43,304 --> 00:28:45,432
Faz tempo que não rio tanto.
440
00:28:47,225 --> 00:28:50,145
Eu tinha certeza
de que você estava se divertindo na UF.
441
00:28:51,855 --> 00:28:53,815
Estou. Lá é legal.
442
00:28:55,108 --> 00:28:56,234
Mas...
443
00:29:02,073 --> 00:29:04,159
Nós nos divertimos, não foi?
444
00:29:05,243 --> 00:29:06,411
Sim, nos divertimos.
445
00:29:37,025 --> 00:29:38,401
Eu vou me casar.
446
00:29:45,074 --> 00:29:46,409
Nós...
447
00:29:47,994 --> 00:29:49,287
nos conhecemos no básico.
448
00:29:51,372 --> 00:29:53,792
Ela está na reserva
tentando pagar a faculdade, sabe?
449
00:29:56,586 --> 00:29:57,796
Ela...
450
00:29:59,839 --> 00:30:01,049
Ela é legal.
451
00:30:07,889 --> 00:30:08,890
Bem...
452
00:30:09,974 --> 00:30:10,975
Sim, sinto muito.
453
00:30:10,975 --> 00:30:12,602
Não, não, não.
454
00:30:16,689 --> 00:30:19,859
Se vai ficar no exército,
é melhor aparentar, certo?
455
00:30:19,859 --> 00:30:21,653
Não estou aparentando.
456
00:30:21,653 --> 00:30:23,279
Só jogando o jogo, como você.
457
00:30:23,279 --> 00:30:27,116
O quê? Jogando o jogo?
Não, eu tenho tudo sob controle.
458
00:30:27,116 --> 00:30:28,409
É, dá para ver.
459
00:30:30,912 --> 00:30:32,539
Veja todas essas tatuagens.
460
00:30:34,958 --> 00:30:36,376
Quantas você tem agora?
461
00:31:00,149 --> 00:31:01,401
Olhe, cara.
462
00:31:04,153 --> 00:31:06,447
Estou feliz por você. Parabéns.
463
00:31:13,663 --> 00:31:15,415
Fiquei feliz em vê-lo, Aaron.
464
00:31:56,080 --> 00:31:57,749
Vim assim que recebi sua mensagem.
465
00:32:02,211 --> 00:32:04,422
Pensando no jogo do fim de semana?
466
00:32:04,422 --> 00:32:05,715
É importante.
467
00:32:16,768 --> 00:32:20,688
Adoro o silêncio da capela
antes de sair e bater cabeças.
468
00:32:24,901 --> 00:32:26,903
Não vejo sua cabeça sendo atingida.
469
00:32:34,035 --> 00:32:35,536
Fiz besteira em casa.
470
00:32:35,995 --> 00:32:38,164
- Está tudo bem.
- Não está.
471
00:32:41,167 --> 00:32:42,293
E se...
472
00:32:43,878 --> 00:32:45,797
Deus me fez assim?
473
00:32:46,172 --> 00:32:47,298
Assim como?
474
00:32:47,799 --> 00:32:49,008
Um pecador.
475
00:32:50,385 --> 00:32:52,053
E agora ele está me punindo.
476
00:32:52,053 --> 00:32:53,930
- E por isso ele levou meu pai.
- Não.
477
00:32:53,930 --> 00:32:56,307
Deus não quer vê-lo magoado, Aaron.
478
00:32:57,058 --> 00:32:58,267
Então você estragou tudo.
479
00:32:59,477 --> 00:33:01,896
Deus sabe que todos faremos besteira
em algum momento.
480
00:33:01,896 --> 00:33:04,732
Se não errar, não verá a graça de Deus.
481
00:33:06,067 --> 00:33:07,568
Não pode ter a alegria.
482
00:33:10,822 --> 00:33:12,281
Isso tem que funcionar.
483
00:33:14,575 --> 00:33:16,494
Senão, vai estragar tudo.
484
00:33:16,494 --> 00:33:18,454
- Vai.
- E se não funcionar?
485
00:33:20,081 --> 00:33:21,958
Estão falando de eu virar profissional.
486
00:33:21,958 --> 00:33:24,836
- Minha mãe já está comprando carros.
- Não dê ouvidos.
487
00:33:25,837 --> 00:33:28,214
Não dê ouvidos.
Precisa bloquear todo esse barulho.
488
00:33:28,756 --> 00:33:31,384
Acha que os holofotes são
brilhantes aqui na Flórida?
489
00:33:33,261 --> 00:33:35,847
É dez vezes pior na NFL.
490
00:33:40,768 --> 00:33:42,895
Precisa fazer o que é certo para você.
491
00:33:42,895 --> 00:33:45,523
Se não está pronto
para ser profissional, espere.
492
00:33:46,774 --> 00:33:48,067
Fique mais um ano aqui.
493
00:33:48,067 --> 00:33:50,528
O que estamos falando
não é diferente de futebol.
494
00:33:50,528 --> 00:33:51,946
Deve treinar para ficar bom.
495
00:33:51,946 --> 00:33:54,365
Por isso chamamos de "praticar a fé".
496
00:34:01,497 --> 00:34:02,498
Ei.
497
00:34:05,668 --> 00:34:07,795
Agora preciso
que se recomponha para o Alabama.
498
00:34:07,795 --> 00:34:11,049
É vencer ou ir para casa,
e não estou pronto para meu último jogo.
499
00:34:12,008 --> 00:34:13,051
Pode fazer isso?
500
00:34:20,349 --> 00:34:21,893
- O que foi?
- Mais problemas.
501
00:34:28,483 --> 00:34:29,859
Droga.
502
00:34:31,944 --> 00:34:33,946
Eu deveria tê-los deixado aqui no feriado.
503
00:34:37,158 --> 00:34:38,493
Alguém mais viu isso?
504
00:34:44,707 --> 00:34:47,502
Não sei o que esperávamos, mas não isso.
505
00:34:47,502 --> 00:34:49,545
Flórida perdendo de 26 a 13.
506
00:34:49,545 --> 00:34:51,547
É a maior diferença da temporada.
507
00:34:52,256 --> 00:34:54,592
- Primeiro e gol.
- Atenção.
508
00:34:54,592 --> 00:34:56,427
- Faltam 12 minutos.
- Olhe para mim.
509
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Vamos conseguir, está bem?
Ainda não acabou.
510
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
Trio, acima, 15. Husk, meu garoto.
511
00:35:01,390 --> 00:35:02,558
No um. Prontos?
512
00:35:02,558 --> 00:35:03,935
Prontos!
513
00:35:03,935 --> 00:35:06,020
Tebow deve estar procurando Hernandez.
514
00:35:06,020 --> 00:35:10,858
Mas os linebackers e safeties do Alabama
são os melhores que enfrentaram este ano.
515
00:35:10,858 --> 00:35:12,276
Azul 80.
516
00:35:12,735 --> 00:35:14,153
Azul 80, vai!
517
00:35:14,153 --> 00:35:15,863
Tebow de volta ao fluxo.
518
00:35:16,697 --> 00:35:18,449
Procurando Hernandez.
519
00:35:22,453 --> 00:35:25,248
Cai antes e é interceptada.
520
00:35:27,166 --> 00:35:29,168
Meu Deus. Droga. Maldição.
521
00:35:31,379 --> 00:35:35,842
E a temporada chega ao fim
para Urban Meyer e Tim Tebow.
522
00:36:16,090 --> 00:36:18,634
Treinador. Ei.
523
00:36:18,634 --> 00:36:19,802
Vamos.
524
00:36:21,512 --> 00:36:24,015
- Preciso de ajuda.
- A imprensa vai ficar sabendo.
525
00:36:25,516 --> 00:36:28,477
Nossa palavra oficial é
"desidratação", sabe...
526
00:36:29,562 --> 00:36:31,147
Pensaremos no resto no caminho.
527
00:36:31,147 --> 00:36:32,857
- Venha aqui.
- Está bem.
528
00:36:32,857 --> 00:36:34,442
Achei que era o fim.
529
00:36:35,943 --> 00:36:37,904
Achei que o coração tinha morrido.
530
00:36:37,904 --> 00:36:39,280
Ele está saudável, meu amor.
531
00:36:39,280 --> 00:36:41,365
Está tudo aqui.
532
00:36:42,283 --> 00:36:46,287
Entrei na temporada como primeiro
do ranking com a maior margem da história,
533
00:36:46,287 --> 00:36:48,122
e saí dela sem nada.
534
00:36:48,706 --> 00:36:49,916
Sem campeonato.
535
00:36:50,750 --> 00:36:53,002
Com certeza não haverá um
ano que vem sem o Tebow.
536
00:36:54,629 --> 00:36:56,047
Talvez seja hora de...
537
00:36:57,882 --> 00:36:59,217
Não sei.
538
00:36:59,217 --> 00:37:00,801
Reavaliar.
539
00:37:00,801 --> 00:37:02,220
Quer dizer, sair?
540
00:37:02,220 --> 00:37:06,515
- Eu adoraria ver você tirar uma...
- Não, Shelly. Não vou desistir.
541
00:37:07,391 --> 00:37:09,518
Não vou largar o melhor emprego do país.
542
00:37:10,144 --> 00:37:12,355
Só preciso fazer isso
de um jeito diferente.
543
00:37:13,564 --> 00:37:16,025
Preciso parar de me arriscar
por esses garotos.
544
00:37:16,025 --> 00:37:18,569
Eu tentei, de verdade.
545
00:37:19,820 --> 00:37:21,489
Não posso evitar como foram criados.
546
00:37:21,489 --> 00:37:22,823
Você me avisou, Shell.
547
00:37:23,532 --> 00:37:24,909
- Avisou.
- Urban, respire.
548
00:37:24,909 --> 00:37:27,161
Pense em tudo que fiz por eles.
Eles nem tentam.
549
00:37:27,161 --> 00:37:29,497
Quebram minhas regras sempre que podem.
550
00:37:29,497 --> 00:37:31,082
E sabe onde eles acabam?
551
00:37:31,082 --> 00:37:33,125
Na NFL. Por minha causa.
552
00:37:33,125 --> 00:37:36,003
Por causa do que fiz por eles,
só que eles ganham milhões
553
00:37:36,003 --> 00:37:40,508
e eu fico aqui de mãos abanando, levando
a culpa pelo mau comportamento deles.
554
00:37:40,508 --> 00:37:41,676
Eu só...
555
00:37:43,052 --> 00:37:44,470
Preciso limpar a casa.
556
00:37:45,972 --> 00:37:47,515
Recomeçar com novos garotos.
557
00:37:57,233 --> 00:37:58,567
Aí está ele.
558
00:37:58,567 --> 00:38:01,028
Oi. Você parece bem, treinador.
559
00:38:01,028 --> 00:38:03,656
- Obrigado por me receber.
- Por nada, garoto.
560
00:38:03,656 --> 00:38:05,950
- Vamos andando? Sim.
- Sim. Sim.
561
00:38:07,618 --> 00:38:11,247
Tenho pensado muito
no que vem a seguir para mim.
562
00:38:11,247 --> 00:38:12,748
E deveria.
563
00:38:12,748 --> 00:38:15,293
É um grande passo, mas óbvio.
564
00:38:15,293 --> 00:38:16,419
Está falando da liga?
565
00:38:16,419 --> 00:38:19,297
Vários times da NFL
estão procurando um bom tight end.
566
00:38:19,297 --> 00:38:20,381
Certo. Sim.
567
00:38:20,381 --> 00:38:25,886
Eu estava pensando
que talvez eu precise de mais tempo.
568
00:38:27,305 --> 00:38:28,848
Tempo?
569
00:38:28,848 --> 00:38:31,976
Sim. Sabe, tem muitas coisas
em que eu quero trabalhar,
570
00:38:31,976 --> 00:38:33,686
e eu saí da escola mais cedo,
571
00:38:33,686 --> 00:38:36,105
então achei que seria legal me formar.
572
00:38:36,105 --> 00:38:37,440
Espere, espere.
573
00:38:37,440 --> 00:38:38,816
Do que estamos falando?
574
00:38:40,401 --> 00:38:42,695
Decidi ficar e cursar o último ano.
575
00:38:44,238 --> 00:38:47,867
Aaron, você vai ganhar o Mackey.
576
00:38:47,867 --> 00:38:50,661
Escolhido duas vezes o melhor.
Seu passe está no auge.
577
00:38:52,288 --> 00:38:53,331
Certo.
578
00:38:54,373 --> 00:38:56,375
Mas, sabe, as coisas fora do campo.
579
00:38:56,876 --> 00:38:58,252
Soube que investigam isso.
580
00:38:58,252 --> 00:38:59,462
Não. Vou falar com eles.
581
00:38:59,462 --> 00:39:01,255
Direi que você é um ótimo garoto.
582
00:39:05,343 --> 00:39:08,763
Mas ficou decepcionado
quando não ganhamos o campeonato.
583
00:39:08,763 --> 00:39:11,098
Se eu ficar por aqui,
teremos uma chance melhor.
584
00:39:11,098 --> 00:39:12,767
Terei um novo quarterback.
585
00:39:12,767 --> 00:39:15,269
E eu gosto muito desse tight end.
586
00:39:15,269 --> 00:39:17,730
Do Reed? Eu sou muito melhor que o Reed.
587
00:39:17,730 --> 00:39:19,315
- Como assim?
- Droga, Aaron!
588
00:39:19,899 --> 00:39:21,776
Não tenho lugar para você no ano que vem.
589
00:39:27,448 --> 00:39:28,908
Você foi ótimo.
590
00:39:31,202 --> 00:39:33,329
Mas não há mais nada para provar aqui.
591
00:39:44,840 --> 00:39:47,885
E o vencedor do prêmio Mackey de 2009
592
00:39:50,346 --> 00:39:53,599
é Aaron Hernandez,
da Universidade da Flórida.
593
00:40:21,252 --> 00:40:22,461
Obrigado.
594
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
Isso é...
595
00:40:26,215 --> 00:40:27,258
Isso é muito legal.
596
00:40:33,097 --> 00:40:35,349
Sei que meu pai está
olhando para mim agora.
597
00:40:35,349 --> 00:40:39,103
Hoje é o quarto aniversário da morte dele,
598
00:40:39,103 --> 00:40:44,442
e ele sempre sonhou que eu jogasse na NFL,
599
00:40:45,609 --> 00:40:46,735
então...
600
00:40:50,656 --> 00:40:51,907
Em homenagem a isso,
601
00:40:52,658 --> 00:40:59,373
quero anunciar que, em abril,
vou me candidatar ao Draft da NFL.
602
00:41:01,959 --> 00:41:03,335
Vou virar profissional.
603
00:41:05,880 --> 00:41:07,840
O garoto vai acabar no Hall da Fama.
604
00:41:08,883 --> 00:41:10,134
Ou na prisão.
605
00:41:17,433 --> 00:41:19,059
Por aqui, Sr. Hernandez.
606
00:41:27,902 --> 00:41:30,321
- Quem é esse?
- Esse é Aaron,
607
00:41:30,321 --> 00:41:32,823
vencedor do prêmio que recebeu seu nome.
608
00:41:33,532 --> 00:41:36,452
É uma honra conhecê-lo, Sr. Mackey.
609
00:41:37,286 --> 00:41:38,537
Deus o abençoe.
610
00:41:44,001 --> 00:41:46,337
Vamos posar para uma foto juntos,
está bem?
611
00:43:43,120 --> 00:43:45,914
Tradução: Juçara Caldarone