1 00:00:00,375 --> 00:00:05,296 Olá novamente e bem-vindos a Miami e BCS pelo Campeonato Nacional. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,882 Número um em Oklahoma, número dois na Flórida. 3 00:00:07,882 --> 00:00:11,094 O vencedor será o campeão do futebol universitário. 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,512 Pronto. Vai. 5 00:00:12,512 --> 00:00:16,558 Tebow avança, lança um strike para o tight end Hernandez. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,351 É Hernandez, o terceiro a entrar. 7 00:00:18,351 --> 00:00:19,686 Sempre um bom alvo. 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Hernandez! 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,107 Desce para seis, primeiro e gol, Gators. 10 00:00:24,107 --> 00:00:27,402 Tebow olha em volta, lança e pega. 11 00:00:27,402 --> 00:00:28,778 E é um touchdown? 12 00:00:28,778 --> 00:00:30,613 Isso! É um touchdown! 13 00:00:30,613 --> 00:00:32,365 Lançou para a end zone. 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,242 Touchdown, Gators! 15 00:00:34,242 --> 00:00:38,455 Urban Meyer vai celebrar o terceiro campeonato nacional 16 00:00:38,455 --> 00:00:41,416 pela Universidade da Flórida. 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,300 Conseguimos, filho da mãe! 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,930 - Isso aí! Pega! - Isso! Vamos! 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,015 Isso! 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,808 Ei! 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,310 Conseguimos, cara. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,603 Dá para acreditar? 23 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 - Aaron, aqui. - Deixe-me tirar uma foto. 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,692 Aqui. Olhe para cá. 25 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 Sorria, Aaron. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 Lindo demais. Meu Deus. 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 O que diria se os caras me cantassem 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,714 indo para a aula, tipo: "Olhe o bumbum dela"? 29 00:01:29,714 --> 00:01:31,674 Estão dizendo que gostam do meu bumbum? 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,802 - E aí? - Oi. 31 00:01:36,471 --> 00:01:37,639 Certo, de quem é o xixi? 32 00:01:37,639 --> 00:01:39,057 Um cara da aula de economia. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 - Um filho da mãe certinho. - Perfeito. 34 00:01:41,392 --> 00:01:42,477 Incrível. Beleza. 35 00:01:42,477 --> 00:01:45,730 Prendam isto antes de entrar, certo? 36 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 Eles precisam ver a urina sair do buraco do seu pênis. 37 00:01:49,150 --> 00:01:52,195 Para fazerem xixi, apertem este botão aqui. 38 00:01:52,195 --> 00:01:53,780 Vejam só. Tecnologia de ponta. 39 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 Badabim, badabum. Deixem pingar. 40 00:01:58,284 --> 00:02:01,162 E, sim. Depois, vão para casa e acendam um, certo? 41 00:02:01,162 --> 00:02:02,580 Certo, aqui está. 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,834 - Valeu, cara. - Sim. Divirta-se. 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,135 Ei! Juntem-se! 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,181 Azul apertado... 65... 45 00:02:20,181 --> 00:02:21,641 Aaron! 46 00:02:21,641 --> 00:02:23,393 Ei. Está ouvindo? 47 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 - Sim. Tudo bem. - Vamos. 48 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 - Cara. - Azul apertado yac 65 x Scotty. 49 00:02:27,939 --> 00:02:30,733 - Z Oakland. No um. Prontos? - Vamos. Separem-se. 50 00:02:30,733 --> 00:02:32,110 Conseguimos, conseguimos. 51 00:02:32,110 --> 00:02:33,736 Vamos, vamos, vamos. 52 00:02:38,116 --> 00:02:39,617 Vamos, vamos. Continue assim. 53 00:02:39,617 --> 00:02:40,827 Aaron! 54 00:02:40,827 --> 00:02:42,954 Aaron, na linha. 55 00:02:42,954 --> 00:02:44,747 - Eu sei. - Fique de olho nele. 56 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 - Ei, cheque o movimento! - Vamos, vamos. 57 00:02:47,167 --> 00:02:48,793 Deixe ele comigo. 58 00:02:49,460 --> 00:02:51,296 Azul 80! 59 00:02:51,296 --> 00:02:52,422 Azul 80, vai! 60 00:02:54,048 --> 00:02:56,050 - O que é isso? - Vamos. Vamos. 61 00:02:59,304 --> 00:03:00,305 Aqui. 62 00:03:00,305 --> 00:03:02,265 - Bem aqui. Está tudo bem. - Droga. 63 00:03:02,265 --> 00:03:03,474 Talvez da próxima vez. 64 00:03:03,474 --> 00:03:04,976 O que foi isso? 65 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 Ei, não foi a jogada que pedi. 66 00:03:07,812 --> 00:03:09,272 Mas marquei sete, bebê. 67 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 Ele está chapado agora? 68 00:03:14,319 --> 00:03:17,572 - Não sei, mas parece. - Achei que tínhamos dobrado os testes. 69 00:03:17,572 --> 00:03:20,742 Dobramos, e ele está passando. Está dando um jeito. 70 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 Muito bem. Vamos de novo! 71 00:03:23,786 --> 00:03:25,246 - Juntem-se. - Juntem-se. 72 00:03:28,791 --> 00:03:30,293 Ele se acha superior. 73 00:03:31,628 --> 00:03:32,879 - Vou mostrar a ele. - Vamos! 74 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 Inspire e expire. 75 00:05:00,967 --> 00:05:02,343 O que está tomando? 76 00:05:02,343 --> 00:05:04,512 Prilosec. Como se fosse doce. 77 00:05:04,887 --> 00:05:07,890 Mas ainda sinto uma queimação no peito, não consigo respirar. 78 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Não acho que seja refluxo. 79 00:05:09,809 --> 00:05:11,144 É ansiedade. 80 00:05:11,853 --> 00:05:15,273 Seus níveis de estresse, as horas que dedica, as exigências constantes. 81 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 É a descrição do trabalho. 82 00:05:17,233 --> 00:05:21,279 Claro, mas acabou de ganhar um campeonato. 83 00:05:21,279 --> 00:05:23,281 Quando vai parar e aproveitar a vida? 84 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 Estou bem. 85 00:05:24,991 --> 00:05:27,160 Isso aconteceu porque meus jogadores aprontaram. 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 Só o pegamos porque um calouro 87 00:05:29,120 --> 00:05:31,956 tentou sair do prédio coberto de urina. 88 00:05:31,956 --> 00:05:34,834 Chamam o dispositivo de "Whizzinator". Dá para acreditar? 89 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 Muito engenhoso. 90 00:05:37,003 --> 00:05:38,338 Quem inventou isso? 91 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 Eu tenho uma ideia. 92 00:05:47,555 --> 00:05:49,932 Fodam-se, alienígenas. Não vão me pegar! 93 00:05:52,060 --> 00:05:54,437 Eles não vão nos pegar. Vou nos proteger, querida. 94 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 Vou proteger você. 95 00:05:56,564 --> 00:05:57,732 Não se preocupe. 96 00:05:57,732 --> 00:05:59,734 Você está muito chapado. 97 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 Por que fica chapado o tempo todo? 98 00:06:01,402 --> 00:06:03,738 - O que é isso? - Ei. 99 00:06:03,738 --> 00:06:06,074 A notícia é mais interessante do que eu? 100 00:06:06,074 --> 00:06:07,575 Mais ou menos. 101 00:06:07,575 --> 00:06:09,786 Tem gente fazendo sexo na biblioteca. 102 00:06:10,286 --> 00:06:11,287 Como assim? 103 00:06:12,038 --> 00:06:13,664 Um aluno escreveu um artigo 104 00:06:13,664 --> 00:06:17,001 sobre uns caras fazendo sexo gay na biblioteca. 105 00:06:18,711 --> 00:06:21,964 Isso é nojento. 106 00:06:22,840 --> 00:06:27,136 Parece que alguns cidadãos de Gaines discordarão de você. 107 00:06:27,136 --> 00:06:30,473 Ele entrevistou estudantes gays extraoficialmente sobre suas ficadas. 108 00:06:31,265 --> 00:06:35,269 Um professor casado, membro do time de natação. 109 00:06:35,269 --> 00:06:37,855 E um deles viu um jogador de futebol por lá. 110 00:06:39,774 --> 00:06:41,984 Não brinca. Quem? 111 00:06:41,984 --> 00:06:43,653 É anônimo. Não diz. 112 00:06:56,541 --> 00:06:59,001 É o kicker. Kickers são gays. 113 00:06:59,001 --> 00:07:01,170 Não, cara, é o Gibson. 114 00:07:01,170 --> 00:07:02,880 Acho que ele me manjou no chuveiro. 115 00:07:02,880 --> 00:07:05,383 Ninguém olha pra sua piroquinha no chuveiro. 116 00:07:06,717 --> 00:07:07,844 Acho que é o Chico. 117 00:07:08,886 --> 00:07:10,721 - O que disse? - Olhe para a cara dele. 118 00:07:10,721 --> 00:07:11,931 Vou resolver isso agora. 119 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 Ei, escutem. 120 00:07:13,641 --> 00:07:15,017 Ei. 121 00:07:15,017 --> 00:07:18,688 Quem gosta de transar com homens, vaza com essa boiolagem daqui. 122 00:07:18,688 --> 00:07:19,856 Agora! 123 00:07:19,856 --> 00:07:21,149 A saída é por ali! 124 00:07:22,275 --> 00:07:23,568 Vamos! 125 00:07:23,568 --> 00:07:24,902 O treino vai começar. 126 00:07:24,902 --> 00:07:25,987 Reed! 127 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 Entre com o time principal. 128 00:07:30,116 --> 00:07:31,534 Reed? 129 00:07:31,534 --> 00:07:32,743 O quê? 130 00:07:37,582 --> 00:07:39,542 Trips jet, 238. 131 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 Jogue pelo husky. 132 00:07:41,294 --> 00:07:43,129 - Husky? É a minha jogada. - Separar! 133 00:07:43,129 --> 00:07:44,589 Essa é a minha jogada. 134 00:07:45,256 --> 00:07:46,299 - Separar. - Vamos! 135 00:08:03,733 --> 00:08:04,775 Ei, o que é isso? 136 00:08:06,110 --> 00:08:07,403 O que você quer? 137 00:08:08,821 --> 00:08:10,198 Parem! 138 00:08:12,283 --> 00:08:13,659 Separem-se. Ei, ei. 139 00:08:13,659 --> 00:08:14,911 Ei. Ei. 140 00:08:14,911 --> 00:08:16,579 Abaixe a bola. 141 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Ei. 142 00:08:19,081 --> 00:08:20,208 Hernandez. 143 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Vá tomar um banho. 144 00:08:29,133 --> 00:08:31,219 Certo, todos de volta ao treino! 145 00:08:31,219 --> 00:08:32,428 Droga. 146 00:08:32,428 --> 00:08:33,596 Muito bem, vamos. 147 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 - Vamos. - Vamos! 148 00:08:45,107 --> 00:08:46,859 Ele está testando você. 149 00:08:46,859 --> 00:08:49,028 Ele que se dane. Não preciso disso. 150 00:08:49,028 --> 00:08:51,614 Precisa se quiser que os olheiros o vejam este ano. 151 00:08:56,786 --> 00:08:58,996 Você estava fora de controle hoje, até para você. 152 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 Quer falar sobre isso? 153 00:09:09,131 --> 00:09:10,299 O que vai fazer hoje? 154 00:09:11,133 --> 00:09:12,343 Como assim? 155 00:09:12,343 --> 00:09:15,680 O que vai fazer hoje à noite? O que vem depois do dia? 156 00:09:22,812 --> 00:09:25,690 Apareça aqui, por volta das 20 horas. 157 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 Tudo bem? 158 00:09:29,902 --> 00:09:31,195 Confie em mim. 159 00:09:32,572 --> 00:09:33,781 Vai ser bom para você. 160 00:09:54,635 --> 00:09:57,305 Galáxia 161 00:09:57,305 --> 00:10:03,769 Você é santo, santo 162 00:10:03,769 --> 00:10:08,941 O universo declara sua majestade 163 00:10:08,941 --> 00:10:15,281 Você é santo, santo, é 164 00:10:15,281 --> 00:10:18,826 Senhor do céu e da terra 165 00:10:18,826 --> 00:10:20,953 Aleluia 166 00:10:20,953 --> 00:10:24,790 Ao Senhor do céu e da terra 167 00:10:24,790 --> 00:10:26,334 Aleluia 168 00:10:26,334 --> 00:10:32,840 Ao Senhor do céu e da terra 169 00:10:42,933 --> 00:10:44,352 Muito bem. 170 00:10:45,186 --> 00:10:46,646 Muito bem. Estão sentindo isso? 171 00:10:48,356 --> 00:10:50,107 É o Espírito que os move agora. 172 00:10:50,107 --> 00:10:51,942 Jesus disse: "Se não nascerem de novo, 173 00:10:51,942 --> 00:10:54,528 não poderão ver o reino de Deus." 174 00:10:54,528 --> 00:10:56,030 Quem aqui sente o Espírito? 175 00:10:56,030 --> 00:10:57,448 Venha aqui. 176 00:10:58,741 --> 00:10:59,825 Sim, venha. 177 00:10:59,825 --> 00:11:01,077 Vamos. 178 00:11:02,203 --> 00:11:04,914 Perguntei: "Quem aqui sente o Espírito?" Venha até aqui. 179 00:11:12,213 --> 00:11:14,131 Estou falando com aqueles... 180 00:11:15,549 --> 00:11:16,759 que sentem dúvida. 181 00:11:17,885 --> 00:11:20,763 Que sentem o chamado da tentação do pecado. 182 00:11:21,430 --> 00:11:24,767 Todos temos demônios, até eu, 183 00:11:25,893 --> 00:11:28,479 mas também temos uma arma secreta. 184 00:11:29,480 --> 00:11:31,482 Temos um bilhete premiado. 185 00:11:31,482 --> 00:11:35,945 Aceitem Jesus Cristo como seu Senhor e salvador e prometo que podem mudar. 186 00:11:40,825 --> 00:11:42,702 Mas precisam dar o primeiro passo. 187 00:11:46,622 --> 00:11:47,957 Orem comigo. 188 00:11:58,092 --> 00:12:00,344 Eu agradeço. Muito obrigado por vir. 189 00:12:00,344 --> 00:12:02,763 - É incrível. - Igualmente. 190 00:12:06,934 --> 00:12:08,227 - Obrigada. - Bom ver você. 191 00:12:08,227 --> 00:12:10,479 Parece The Swamp em um sábado, não é? 192 00:12:11,856 --> 00:12:14,191 - Sim. - Cara, que bom que você veio. 193 00:12:15,025 --> 00:12:16,318 Fico feliz que tenha ficado. 194 00:12:17,528 --> 00:12:20,448 Sim. 195 00:12:23,534 --> 00:12:26,287 Você realmente acredita que alguém pode mudar? 196 00:12:27,580 --> 00:12:28,581 Se ele quiser. 197 00:12:28,581 --> 00:12:29,999 Eu preciso. 198 00:12:32,126 --> 00:12:34,503 Ou vou estragar tudo. 199 00:12:35,755 --> 00:12:36,839 O que vai estragar? 200 00:12:38,174 --> 00:12:39,258 Meu futuro. 201 00:12:44,180 --> 00:12:46,223 Futebol é tudo que tenho. 202 00:12:47,224 --> 00:12:48,768 E é tudo que conheço. 203 00:12:50,186 --> 00:12:54,690 Se vou virar profissional, tenho que consertar umas coisas. 204 00:13:00,488 --> 00:13:04,158 Está falando das drogas, do sexo, da raiva? 205 00:13:06,786 --> 00:13:09,455 Não é bom não ter poder sobre si mesmo, é? 206 00:13:13,459 --> 00:13:15,503 Não sabe os pensamentos que tenho. 207 00:13:15,503 --> 00:13:16,879 Claro que sei. 208 00:13:17,922 --> 00:13:20,800 Quando uma mulher bonita dá em cima de mim, tenho um pensamento. 209 00:13:20,800 --> 00:13:22,510 E não faz nada a respeito? 210 00:13:23,928 --> 00:13:25,596 Eu tenho a mão esquerda. 211 00:13:26,680 --> 00:13:28,182 Cara. 212 00:13:28,182 --> 00:13:29,433 Até eu sei que é pecado. 213 00:13:29,433 --> 00:13:30,768 Sim, mas aí é que está. 214 00:13:30,768 --> 00:13:34,230 Deus não precisa que você seja perfeito, mas precisa que tente. 215 00:13:34,230 --> 00:13:35,439 Eu tento. 216 00:13:35,981 --> 00:13:38,734 Mas eu não sei. 217 00:13:38,734 --> 00:13:42,029 É como você disse, é como um demônio. 218 00:13:46,075 --> 00:13:47,827 Eu tenho que parar. Preciso parar. 219 00:13:47,827 --> 00:13:49,620 Você pode. Aaron, olhe para mim. 220 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 Você pode mudar. 221 00:13:54,291 --> 00:13:55,876 Só tem que aceitar Jesus. 222 00:13:55,876 --> 00:14:00,256 Só Jesus pode ajudá-lo a lutar contra as tentações e esses demônios. 223 00:14:00,256 --> 00:14:02,007 Você não pode fazer isso sozinho. 224 00:14:07,513 --> 00:14:09,348 Diga-me o que fazer, e eu farei. 225 00:14:11,308 --> 00:14:14,061 REGRAS DE JESUS 226 00:14:21,151 --> 00:14:23,195 BEBIDA E DROGAS 227 00:14:24,613 --> 00:14:28,617 HOMOSSEXUALIDADE 228 00:14:31,662 --> 00:14:33,789 HOMOSSEXUALIDADE 229 00:15:00,608 --> 00:15:02,026 Eu consigo lidar com isso. 230 00:15:03,611 --> 00:15:04,945 Eu consigo. 231 00:15:59,375 --> 00:16:00,960 "Nas mãos de Deus." 232 00:16:02,252 --> 00:16:07,257 Ficou legal, mas além de parar de fumar maconha, virou crente? 233 00:16:08,342 --> 00:16:12,262 Não, é que Tebow está me ajudando. 234 00:16:12,262 --> 00:16:15,891 Não sei. O cara tem opiniões medievais sobre as mulheres. 235 00:16:17,142 --> 00:16:18,143 Bem... 236 00:16:20,020 --> 00:16:24,233 Sou super pró-mulher. 237 00:16:25,401 --> 00:16:27,069 Eu amo as mulheres. 238 00:16:32,658 --> 00:16:34,118 Espere aí. 239 00:16:34,118 --> 00:16:36,829 Está tentando fazer sexo antes do casamento? 240 00:16:36,829 --> 00:16:38,706 Tenho certeza de que é pecado. 241 00:16:40,332 --> 00:16:43,210 Mas podemos fazer outras coisas. 242 00:16:54,304 --> 00:16:56,765 Bem-vindos de volta ao The Swamp onde os Florida Gators 243 00:16:56,765 --> 00:17:01,270 abrem a temporada de 2009 e defendem seu campeonato nacional. 244 00:17:01,770 --> 00:17:04,982 Lá vêm eles! E lá vão eles. 245 00:17:04,982 --> 00:17:07,735 Hernandez, com 21 pontos. 246 00:17:07,735 --> 00:17:09,153 Pelo meio. 247 00:17:09,153 --> 00:17:11,530 Hernandez. 248 00:17:11,530 --> 00:17:15,117 Não se pode parar o reinado dos Gators! Touchdown, Flórida! 249 00:17:15,659 --> 00:17:18,579 Florida Gators, com a maior sequência de vitórias do país. 250 00:17:18,579 --> 00:17:22,207 Liderados pelo tight end estrela, o novato Aaron Hernandez. 251 00:17:28,422 --> 00:17:29,757 Lá vai Tebow. 252 00:17:29,757 --> 00:17:31,258 Ele tem um homem livre. 253 00:17:31,425 --> 00:17:34,511 Hernandez de novo na linha de 30 jardas. 254 00:17:37,806 --> 00:17:39,266 Hernandez tem espaço. 255 00:17:41,894 --> 00:17:43,312 Ainda de pé. 256 00:17:45,439 --> 00:17:47,441 Finalmente encurralado na 17. 257 00:17:47,441 --> 00:17:49,068 Inacreditável. 258 00:17:59,244 --> 00:18:00,579 - Obrigado por este dia. - Olhe. 259 00:18:00,579 --> 00:18:04,291 - Nos abençoar com uma grande competição. - O que é isso? 260 00:18:04,291 --> 00:18:07,002 E por nos permitir glorificá-lo através deste belo jogo. 261 00:18:07,002 --> 00:18:09,046 - E todos disseram, amém. - Amém. 262 00:18:14,176 --> 00:18:15,928 Vamos, cara! Vamos! 263 00:18:15,928 --> 00:18:17,471 Bom trabalho, mano. Vamos! 264 00:18:17,471 --> 00:18:20,182 Cara, precisa parar com essa merda. 265 00:18:21,600 --> 00:18:23,102 Cara, o que quer dizer? 266 00:18:23,102 --> 00:18:24,436 Você não é o Tebow. 267 00:18:24,436 --> 00:18:27,231 E não vai para casa vestir chapéus de peregrino 268 00:18:27,231 --> 00:18:30,275 e agradecer ao Todo-Poderoso por lhe dar pais carinhosos, 269 00:18:30,275 --> 00:18:33,320 todo o dinheiro da igreja e os 16 hectares que vai herdar. 270 00:18:34,196 --> 00:18:35,739 Pode crer. Isso foi lindo, mano. 271 00:18:35,739 --> 00:18:37,991 Ei, você não entendem, está bem? 272 00:18:37,991 --> 00:18:39,409 Eu me sinto bem. 273 00:18:39,409 --> 00:18:40,828 Melhor do que nunca. 274 00:18:40,828 --> 00:18:42,454 O que havia de errado antes? 275 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 Nada, eu só... 276 00:18:44,832 --> 00:18:46,667 Podem me deixar em paz? 277 00:18:46,667 --> 00:18:48,460 Eu não digo como devem agir. Qual é. 278 00:18:48,460 --> 00:18:50,546 Senhores, aproximem-se, por favor. 279 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Isso! 280 00:18:59,179 --> 00:19:00,347 Vamos lá! 281 00:19:00,347 --> 00:19:02,182 Sim! 282 00:19:02,182 --> 00:19:03,267 Vamos lá. 283 00:19:03,267 --> 00:19:04,810 Muito bem, ouçam. 284 00:19:04,810 --> 00:19:06,270 Este time está invicto. 285 00:19:07,271 --> 00:19:09,273 Vamos jogar contra o Alabama em duas semanas 286 00:19:09,273 --> 00:19:11,692 pelo direito de defender nosso campeonato nacional. 287 00:19:12,442 --> 00:19:15,112 Temos alguns dias de folga para o Dia de Ação de Graças. 288 00:19:15,112 --> 00:19:17,281 Agora, para vocês, jovens, 289 00:19:17,281 --> 00:19:20,159 que vão para o lugar que chamavam de lar antes de Gainesville, 290 00:19:21,535 --> 00:19:23,203 fiquem atentos. 291 00:19:23,203 --> 00:19:24,997 Fiquem em forma. 292 00:19:24,997 --> 00:19:27,249 Sem decepções. 293 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 Certo, venham aqui. 294 00:19:30,085 --> 00:19:31,587 Sim, sim, sim. 295 00:19:31,587 --> 00:19:33,714 - Um, dois, três, Gators! - Gators! 296 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 Ei, Aaron, Aaron. 297 00:19:39,803 --> 00:19:42,306 Só queria dizer que estou impressionado com você. 298 00:19:42,306 --> 00:19:43,390 Obrigado, treinador. 299 00:19:43,390 --> 00:19:46,393 Eu dei uma apertada em você, e você se endireitou. 300 00:19:46,393 --> 00:19:48,020 Vai ser titular All-American 301 00:19:48,020 --> 00:19:50,814 - na disputa pelo Mackey. - Sim, senhor. 302 00:19:50,814 --> 00:19:53,442 Deveria se orgulhar, porque eu me orgulho. 303 00:19:53,442 --> 00:19:54,526 Obrigado. 304 00:20:12,169 --> 00:20:14,338 Ei, aí está ele! 305 00:20:14,338 --> 00:20:16,256 - Trouxe uma jaqueta para mim? - Sim. 306 00:20:19,176 --> 00:20:20,552 Droga. 307 00:20:20,552 --> 00:20:22,137 Esqueci como estava frio. 308 00:20:24,097 --> 00:20:26,183 Ei. Senti sua falta, cara. 309 00:20:26,183 --> 00:20:28,227 - Bem-vindo ao lar. - Sim. 310 00:20:31,146 --> 00:20:35,025 Ei, podemos fazer uma parada a caminho de casa? 311 00:20:35,025 --> 00:20:36,193 Sim. 312 00:20:40,530 --> 00:20:47,329 DENNIS HERNANDEZ 313 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 Devíamos ter trazido algo. 314 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Não venho aqui desde o funeral. 315 00:20:56,922 --> 00:20:58,131 É, nem eu. 316 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 O que vamos fazer? 317 00:21:26,868 --> 00:21:28,328 Pai, eu... 318 00:21:30,497 --> 00:21:33,625 Sentimos muito a sua falta. 319 00:21:34,918 --> 00:21:40,382 E estou tentando muito ser o homem que você gostaria que eu fosse. 320 00:21:42,968 --> 00:21:44,177 Nós dois estamos. 321 00:21:53,562 --> 00:21:55,188 Amo você. Amém. 322 00:22:08,827 --> 00:22:13,874 Quando chegarmos em casa, quero que saiba que Jeff está lá. 323 00:22:13,874 --> 00:22:15,917 Sim, eu imaginei. É feriado. 324 00:22:15,917 --> 00:22:17,669 Não, ele está lá. Tipo... 325 00:22:19,254 --> 00:22:20,672 de vez. Morando lá. 326 00:22:20,672 --> 00:22:23,216 - Ele se mudou para lá? - Sim. 327 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 Quando isso aconteceu? 328 00:22:26,553 --> 00:22:27,846 Tipo mês passado. 329 00:22:27,846 --> 00:22:29,348 Por que não me contou? 330 00:22:29,348 --> 00:22:30,682 Porque achei que não viria. 331 00:22:31,391 --> 00:22:33,393 É a casa do pai. 332 00:22:43,362 --> 00:22:45,655 Aí está ele. 333 00:22:45,655 --> 00:22:46,990 Meu garoto. 334 00:22:49,659 --> 00:22:51,495 Oi. 335 00:22:51,495 --> 00:22:52,829 Como vai, mãe? 336 00:22:52,829 --> 00:22:56,291 Cozinhando o dia todo, só isso. 337 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Olhe para você, está tão moreno. 338 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 Deve ser o sol de lá, não? 339 00:23:01,630 --> 00:23:04,132 - E os genes porto-riquenhos. - Acho que sim. 340 00:23:04,132 --> 00:23:07,135 Fomos assistir ao jogo no Mulligan's no sábado passado. 341 00:23:07,135 --> 00:23:10,055 Sabe quem eles não colocaram na TV? Você. 342 00:23:10,055 --> 00:23:13,725 Eles mostram Tebow o tempo todo, mas nunca mostram os morenos. 343 00:23:13,725 --> 00:23:15,936 Você deveria ficar longe do sol. 344 00:23:16,937 --> 00:23:18,063 Bem-vindo ao lar, Aaron. 345 00:23:18,855 --> 00:23:19,856 Faz tempo. 346 00:23:21,358 --> 00:23:24,194 Sim, obrigado. 347 00:23:24,194 --> 00:23:25,404 Entre. 348 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 Você não é famoso demais para pôr a mesa, é? 349 00:23:39,418 --> 00:23:40,752 Não. 350 00:23:44,381 --> 00:23:48,468 Ei, qual é a do carro novo na entrada? 351 00:23:48,468 --> 00:23:51,012 Adivinhe. Robbie Sabbagh, da concessionária Dodge, 352 00:23:51,012 --> 00:23:52,514 me deu novinho. 353 00:23:53,765 --> 00:23:56,518 - Deu? - Foi um empréstimo. 354 00:23:56,518 --> 00:23:58,895 Ele é um grande fã seu. Assiste a todos os jogos. 355 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 Fala que você será escolhido na primeira rodada. 356 00:24:01,314 --> 00:24:03,066 Então ele me fez um bom preço. 357 00:24:04,067 --> 00:24:07,404 Mãe, não pode gastar dinheiro que eu ainda não tenho. 358 00:24:07,404 --> 00:24:08,947 Não seja tão pessimista, Aaron. 359 00:24:09,948 --> 00:24:13,493 Não quer que sua mãe dirija pela cidade em um carro decente? 360 00:24:16,371 --> 00:24:19,583 Meu Deus. Pegue a bola, cara. Droga. 361 00:24:21,835 --> 00:24:23,211 Garoto, venha ver. 362 00:24:23,211 --> 00:24:25,881 Apostei no Lions. Dá para acreditar? 363 00:24:25,881 --> 00:24:27,007 Não sou garoto, 364 00:24:28,675 --> 00:24:31,511 e talvez você devesse vir ajudar. Todo mundo está fazendo algo. 365 00:24:31,511 --> 00:24:33,555 Sua mãe vai avisar quando estiver pronto. 366 00:24:33,555 --> 00:24:37,559 - Que tal? - Pode vir. Coma enquanto está quente. 367 00:24:46,026 --> 00:24:47,777 Ei, ei. É o lugar do meu pai. 368 00:24:53,742 --> 00:24:56,369 Ele senta na poltrona reclinável e na cabeceira da mesa? 369 00:24:56,369 --> 00:24:58,121 - Aaron. - A casa não é dele! 370 00:24:58,121 --> 00:25:00,665 - Também não é a sua casa! - A casa é minha. 371 00:25:01,208 --> 00:25:04,586 Vou sentar na cabeceira da mesa. Jeff, saia, por favor. 372 00:25:04,586 --> 00:25:06,588 Jeff, saia. Saia. 373 00:25:12,844 --> 00:25:15,764 Não estraguem este dia para mim, por favor. 374 00:25:15,764 --> 00:25:18,183 Trabalhei duro para isso. 375 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 Por favor, sente-se. 376 00:25:23,146 --> 00:25:24,231 Vamos comer. 377 00:25:32,197 --> 00:25:35,492 - Maldito Jeff. - Cara, que se dane aquele canalha. 378 00:25:35,492 --> 00:25:37,577 Com aquela cara toda torta. 379 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 Provavelmente porque Tanya bateu nele. 380 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 Isso mesmo. 381 00:25:41,164 --> 00:25:44,834 Lamento que tenha tido um dia ruim, mas eles se merecem. 382 00:25:46,169 --> 00:25:48,129 Sim. É por isso que não vou mais para casa. 383 00:25:48,129 --> 00:25:50,298 Nada muda. 384 00:25:50,298 --> 00:25:52,133 Aquela não é sua casa. É aqui. 385 00:25:52,133 --> 00:25:53,468 Nem sei por que tentou. 386 00:25:53,468 --> 00:25:54,636 Não estou fumando. 387 00:25:54,636 --> 00:25:56,638 O que isso quer dizer? 388 00:26:01,560 --> 00:26:02,561 Está bem. 389 00:26:04,104 --> 00:26:06,523 Deus vai me perdoar por uma noite. 390 00:26:06,523 --> 00:26:08,942 - Vai, sim. - Amém. 391 00:26:08,942 --> 00:26:10,610 Vou ver isso aqui. 392 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 - Está bem. - É isso aí. 393 00:26:18,702 --> 00:26:20,704 Legal. 394 00:26:20,704 --> 00:26:23,248 É isso aí. É isso. Chega. 395 00:26:23,248 --> 00:26:24,332 Tem certeza? 396 00:26:25,458 --> 00:26:26,543 E aí, quer um pouco? 397 00:26:26,543 --> 00:26:28,378 Sabe que não quero fumar seu bagulho. 398 00:26:29,296 --> 00:26:31,089 Posso soprar na sua boca. 399 00:26:31,089 --> 00:26:32,173 - Saia daqui. - Vamos. 400 00:26:32,173 --> 00:26:33,466 - Não foi legal. - Não mesmo. 401 00:26:33,466 --> 00:26:34,593 Preparar. Vai. 402 00:26:36,094 --> 00:26:37,429 Atrás! Atrás! 403 00:26:40,140 --> 00:26:42,183 Meu Deus! Caramba, Hernandez! 404 00:26:42,183 --> 00:26:44,352 O que achou disso? 405 00:26:44,352 --> 00:26:45,937 Você ainda manda bem! 406 00:26:45,937 --> 00:26:47,480 - É o orgulho de Bristol. - Ei! 407 00:26:47,480 --> 00:26:49,441 Aaron Hernandez! 408 00:26:50,108 --> 00:26:52,402 Aaron Hernandez! 409 00:26:52,402 --> 00:26:54,321 Droga. 410 00:26:54,321 --> 00:26:56,156 Vejam o que o gato do Tio Sam trouxe. 411 00:26:57,574 --> 00:26:58,950 Não acredito. 412 00:26:58,950 --> 00:27:00,744 Ei! 413 00:27:03,955 --> 00:27:06,458 - O filho da mãe está aqui. - Meu Deus. 414 00:27:06,458 --> 00:27:08,001 Não acredito que está na cidade. 415 00:27:08,001 --> 00:27:10,837 Nem eu. Eles nos dispensaram bem a tempo do Dia do Peru. 416 00:27:11,338 --> 00:27:13,923 - Faz muito tempo. - Droga. Faz, cara. 417 00:27:16,551 --> 00:27:17,844 Aaron. 418 00:27:17,844 --> 00:27:19,387 Sim. Dê-me isso. 419 00:27:21,306 --> 00:27:23,600 Muito bem. Bola. Vamos logo com isso. 420 00:27:23,600 --> 00:27:24,893 Hernandez, você vai jogar. 421 00:27:24,893 --> 00:27:27,062 Ele tem o campeonato SEC no fim de semana. 422 00:27:27,062 --> 00:27:29,564 Não vai se machucar brincando com esses idiotas. 423 00:27:29,564 --> 00:27:31,066 Tem assistido aos meus jogos. 424 00:27:32,776 --> 00:27:34,110 Tem assistido aos meus jogos! 425 00:27:37,364 --> 00:27:39,282 Que tal assim? Serei o juiz, beleza? 426 00:27:39,282 --> 00:27:40,450 Só um segundo. 427 00:27:40,450 --> 00:27:42,202 - Tem certeza? - Tenho. 428 00:27:49,250 --> 00:27:50,960 Parece que andou se esforçando. 429 00:27:50,960 --> 00:27:56,383 Sim, só estou tentando focar no meu jogo, manter meu corpo em forma. 430 00:27:56,383 --> 00:27:57,676 Sim, bem, 431 00:27:59,094 --> 00:28:00,470 você está bonito, mano. 432 00:28:14,150 --> 00:28:15,527 Não, não, não. 433 00:28:15,527 --> 00:28:18,530 Meu pai me disse que "marine" é uma sigla 434 00:28:18,530 --> 00:28:22,158 que significa "músculos ainda requeridos. 435 00:28:22,158 --> 00:28:24,828 Inteligência não essencial." 436 00:28:24,828 --> 00:28:26,371 É você. 437 00:28:30,208 --> 00:28:32,502 Isso é sangue frio. 438 00:28:40,343 --> 00:28:41,553 Cara... 439 00:28:43,304 --> 00:28:45,432 Faz tempo que não rio tanto. 440 00:28:47,225 --> 00:28:50,145 Eu tinha certeza de que você estava se divertindo na UF. 441 00:28:51,855 --> 00:28:53,815 Estou. Lá é legal. 442 00:28:55,108 --> 00:28:56,234 Mas... 443 00:29:02,073 --> 00:29:04,159 Nós nos divertimos, não foi? 444 00:29:05,243 --> 00:29:06,411 Sim, nos divertimos. 445 00:29:37,025 --> 00:29:38,401 Eu vou me casar. 446 00:29:45,074 --> 00:29:46,409 Nós... 447 00:29:47,994 --> 00:29:49,287 nos conhecemos no básico. 448 00:29:51,372 --> 00:29:53,792 Ela está na reserva tentando pagar a faculdade, sabe? 449 00:29:56,586 --> 00:29:57,796 Ela... 450 00:29:59,839 --> 00:30:01,049 Ela é legal. 451 00:30:07,889 --> 00:30:08,890 Bem... 452 00:30:09,974 --> 00:30:10,975 Sim, sinto muito. 453 00:30:10,975 --> 00:30:12,602 Não, não, não. 454 00:30:16,689 --> 00:30:19,859 Se vai ficar no exército, é melhor aparentar, certo? 455 00:30:19,859 --> 00:30:21,653 Não estou aparentando. 456 00:30:21,653 --> 00:30:23,279 Só jogando o jogo, como você. 457 00:30:23,279 --> 00:30:27,116 O quê? Jogando o jogo? Não, eu tenho tudo sob controle. 458 00:30:27,116 --> 00:30:28,409 É, dá para ver. 459 00:30:30,912 --> 00:30:32,539 Veja todas essas tatuagens. 460 00:30:34,958 --> 00:30:36,376 Quantas você tem agora? 461 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 Olhe, cara. 462 00:31:04,153 --> 00:31:06,447 Estou feliz por você. Parabéns. 463 00:31:13,663 --> 00:31:15,415 Fiquei feliz em vê-lo, Aaron. 464 00:31:56,080 --> 00:31:57,749 Vim assim que recebi sua mensagem. 465 00:32:02,211 --> 00:32:04,422 Pensando no jogo do fim de semana? 466 00:32:04,422 --> 00:32:05,715 É importante. 467 00:32:16,768 --> 00:32:20,688 Adoro o silêncio da capela antes de sair e bater cabeças. 468 00:32:24,901 --> 00:32:26,903 Não vejo sua cabeça sendo atingida. 469 00:32:34,035 --> 00:32:35,536 Fiz besteira em casa. 470 00:32:35,995 --> 00:32:38,164 - Está tudo bem. - Não está. 471 00:32:41,167 --> 00:32:42,293 E se... 472 00:32:43,878 --> 00:32:45,797 Deus me fez assim? 473 00:32:46,172 --> 00:32:47,298 Assim como? 474 00:32:47,799 --> 00:32:49,008 Um pecador. 475 00:32:50,385 --> 00:32:52,053 E agora ele está me punindo. 476 00:32:52,053 --> 00:32:53,930 - E por isso ele levou meu pai. - Não. 477 00:32:53,930 --> 00:32:56,307 Deus não quer vê-lo magoado, Aaron. 478 00:32:57,058 --> 00:32:58,267 Então você estragou tudo. 479 00:32:59,477 --> 00:33:01,896 Deus sabe que todos faremos besteira em algum momento. 480 00:33:01,896 --> 00:33:04,732 Se não errar, não verá a graça de Deus. 481 00:33:06,067 --> 00:33:07,568 Não pode ter a alegria. 482 00:33:10,822 --> 00:33:12,281 Isso tem que funcionar. 483 00:33:14,575 --> 00:33:16,494 Senão, vai estragar tudo. 484 00:33:16,494 --> 00:33:18,454 - Vai. - E se não funcionar? 485 00:33:20,081 --> 00:33:21,958 Estão falando de eu virar profissional. 486 00:33:21,958 --> 00:33:24,836 - Minha mãe já está comprando carros. - Não dê ouvidos. 487 00:33:25,837 --> 00:33:28,214 Não dê ouvidos. Precisa bloquear todo esse barulho. 488 00:33:28,756 --> 00:33:31,384 Acha que os holofotes são brilhantes aqui na Flórida? 489 00:33:33,261 --> 00:33:35,847 É dez vezes pior na NFL. 490 00:33:40,768 --> 00:33:42,895 Precisa fazer o que é certo para você. 491 00:33:42,895 --> 00:33:45,523 Se não está pronto para ser profissional, espere. 492 00:33:46,774 --> 00:33:48,067 Fique mais um ano aqui. 493 00:33:48,067 --> 00:33:50,528 O que estamos falando não é diferente de futebol. 494 00:33:50,528 --> 00:33:51,946 Deve treinar para ficar bom. 495 00:33:51,946 --> 00:33:54,365 Por isso chamamos de "praticar a fé". 496 00:34:01,497 --> 00:34:02,498 Ei. 497 00:34:05,668 --> 00:34:07,795 Agora preciso que se recomponha para o Alabama. 498 00:34:07,795 --> 00:34:11,049 É vencer ou ir para casa, e não estou pronto para meu último jogo. 499 00:34:12,008 --> 00:34:13,051 Pode fazer isso? 500 00:34:20,349 --> 00:34:21,893 - O que foi? - Mais problemas. 501 00:34:28,483 --> 00:34:29,859 Droga. 502 00:34:31,944 --> 00:34:33,946 Eu deveria tê-los deixado aqui no feriado. 503 00:34:37,158 --> 00:34:38,493 Alguém mais viu isso? 504 00:34:44,707 --> 00:34:47,502 Não sei o que esperávamos, mas não isso. 505 00:34:47,502 --> 00:34:49,545 Flórida perdendo de 26 a 13. 506 00:34:49,545 --> 00:34:51,547 É a maior diferença da temporada. 507 00:34:52,256 --> 00:34:54,592 - Primeiro e gol. - Atenção. 508 00:34:54,592 --> 00:34:56,427 - Faltam 12 minutos. - Olhe para mim. 509 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Vamos conseguir, está bem? Ainda não acabou. 510 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Trio, acima, 15. Husk, meu garoto. 511 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 No um. Prontos? 512 00:35:02,558 --> 00:35:03,935 Prontos! 513 00:35:03,935 --> 00:35:06,020 Tebow deve estar procurando Hernandez. 514 00:35:06,020 --> 00:35:10,858 Mas os linebackers e safeties do Alabama são os melhores que enfrentaram este ano. 515 00:35:10,858 --> 00:35:12,276 Azul 80. 516 00:35:12,735 --> 00:35:14,153 Azul 80, vai! 517 00:35:14,153 --> 00:35:15,863 Tebow de volta ao fluxo. 518 00:35:16,697 --> 00:35:18,449 Procurando Hernandez. 519 00:35:22,453 --> 00:35:25,248 Cai antes e é interceptada. 520 00:35:27,166 --> 00:35:29,168 Meu Deus. Droga. Maldição. 521 00:35:31,379 --> 00:35:35,842 E a temporada chega ao fim para Urban Meyer e Tim Tebow. 522 00:36:16,090 --> 00:36:18,634 Treinador. Ei. 523 00:36:18,634 --> 00:36:19,802 Vamos. 524 00:36:21,512 --> 00:36:24,015 - Preciso de ajuda. - A imprensa vai ficar sabendo. 525 00:36:25,516 --> 00:36:28,477 Nossa palavra oficial é "desidratação", sabe... 526 00:36:29,562 --> 00:36:31,147 Pensaremos no resto no caminho. 527 00:36:31,147 --> 00:36:32,857 - Venha aqui. - Está bem. 528 00:36:32,857 --> 00:36:34,442 Achei que era o fim. 529 00:36:35,943 --> 00:36:37,904 Achei que o coração tinha morrido. 530 00:36:37,904 --> 00:36:39,280 Ele está saudável, meu amor. 531 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 Está tudo aqui. 532 00:36:42,283 --> 00:36:46,287 Entrei na temporada como primeiro do ranking com a maior margem da história, 533 00:36:46,287 --> 00:36:48,122 e saí dela sem nada. 534 00:36:48,706 --> 00:36:49,916 Sem campeonato. 535 00:36:50,750 --> 00:36:53,002 Com certeza não haverá um ano que vem sem o Tebow. 536 00:36:54,629 --> 00:36:56,047 Talvez seja hora de... 537 00:36:57,882 --> 00:36:59,217 Não sei. 538 00:36:59,217 --> 00:37:00,801 Reavaliar. 539 00:37:00,801 --> 00:37:02,220 Quer dizer, sair? 540 00:37:02,220 --> 00:37:06,515 - Eu adoraria ver você tirar uma... - Não, Shelly. Não vou desistir. 541 00:37:07,391 --> 00:37:09,518 Não vou largar o melhor emprego do país. 542 00:37:10,144 --> 00:37:12,355 Só preciso fazer isso de um jeito diferente. 543 00:37:13,564 --> 00:37:16,025 Preciso parar de me arriscar por esses garotos. 544 00:37:16,025 --> 00:37:18,569 Eu tentei, de verdade. 545 00:37:19,820 --> 00:37:21,489 Não posso evitar como foram criados. 546 00:37:21,489 --> 00:37:22,823 Você me avisou, Shell. 547 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 - Avisou. - Urban, respire. 548 00:37:24,909 --> 00:37:27,161 Pense em tudo que fiz por eles. Eles nem tentam. 549 00:37:27,161 --> 00:37:29,497 Quebram minhas regras sempre que podem. 550 00:37:29,497 --> 00:37:31,082 E sabe onde eles acabam? 551 00:37:31,082 --> 00:37:33,125 Na NFL. Por minha causa. 552 00:37:33,125 --> 00:37:36,003 Por causa do que fiz por eles, só que eles ganham milhões 553 00:37:36,003 --> 00:37:40,508 e eu fico aqui de mãos abanando, levando a culpa pelo mau comportamento deles. 554 00:37:40,508 --> 00:37:41,676 Eu só... 555 00:37:43,052 --> 00:37:44,470 Preciso limpar a casa. 556 00:37:45,972 --> 00:37:47,515 Recomeçar com novos garotos. 557 00:37:57,233 --> 00:37:58,567 Aí está ele. 558 00:37:58,567 --> 00:38:01,028 Oi. Você parece bem, treinador. 559 00:38:01,028 --> 00:38:03,656 - Obrigado por me receber. - Por nada, garoto. 560 00:38:03,656 --> 00:38:05,950 - Vamos andando? Sim. - Sim. Sim. 561 00:38:07,618 --> 00:38:11,247 Tenho pensado muito no que vem a seguir para mim. 562 00:38:11,247 --> 00:38:12,748 E deveria. 563 00:38:12,748 --> 00:38:15,293 É um grande passo, mas óbvio. 564 00:38:15,293 --> 00:38:16,419 Está falando da liga? 565 00:38:16,419 --> 00:38:19,297 Vários times da NFL estão procurando um bom tight end. 566 00:38:19,297 --> 00:38:20,381 Certo. Sim. 567 00:38:20,381 --> 00:38:25,886 Eu estava pensando que talvez eu precise de mais tempo. 568 00:38:27,305 --> 00:38:28,848 Tempo? 569 00:38:28,848 --> 00:38:31,976 Sim. Sabe, tem muitas coisas em que eu quero trabalhar, 570 00:38:31,976 --> 00:38:33,686 e eu saí da escola mais cedo, 571 00:38:33,686 --> 00:38:36,105 então achei que seria legal me formar. 572 00:38:36,105 --> 00:38:37,440 Espere, espere. 573 00:38:37,440 --> 00:38:38,816 Do que estamos falando? 574 00:38:40,401 --> 00:38:42,695 Decidi ficar e cursar o último ano. 575 00:38:44,238 --> 00:38:47,867 Aaron, você vai ganhar o Mackey. 576 00:38:47,867 --> 00:38:50,661 Escolhido duas vezes o melhor. Seu passe está no auge. 577 00:38:52,288 --> 00:38:53,331 Certo. 578 00:38:54,373 --> 00:38:56,375 Mas, sabe, as coisas fora do campo. 579 00:38:56,876 --> 00:38:58,252 Soube que investigam isso. 580 00:38:58,252 --> 00:38:59,462 Não. Vou falar com eles. 581 00:38:59,462 --> 00:39:01,255 Direi que você é um ótimo garoto. 582 00:39:05,343 --> 00:39:08,763 Mas ficou decepcionado quando não ganhamos o campeonato. 583 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 Se eu ficar por aqui, teremos uma chance melhor. 584 00:39:11,098 --> 00:39:12,767 Terei um novo quarterback. 585 00:39:12,767 --> 00:39:15,269 E eu gosto muito desse tight end. 586 00:39:15,269 --> 00:39:17,730 Do Reed? Eu sou muito melhor que o Reed. 587 00:39:17,730 --> 00:39:19,315 - Como assim? - Droga, Aaron! 588 00:39:19,899 --> 00:39:21,776 Não tenho lugar para você no ano que vem. 589 00:39:27,448 --> 00:39:28,908 Você foi ótimo. 590 00:39:31,202 --> 00:39:33,329 Mas não há mais nada para provar aqui. 591 00:39:44,840 --> 00:39:47,885 E o vencedor do prêmio Mackey de 2009 592 00:39:50,346 --> 00:39:53,599 é Aaron Hernandez, da Universidade da Flórida. 593 00:40:21,252 --> 00:40:22,461 Obrigado. 594 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 Isso é... 595 00:40:26,215 --> 00:40:27,258 Isso é muito legal. 596 00:40:33,097 --> 00:40:35,349 Sei que meu pai está olhando para mim agora. 597 00:40:35,349 --> 00:40:39,103 Hoje é o quarto aniversário da morte dele, 598 00:40:39,103 --> 00:40:44,442 e ele sempre sonhou que eu jogasse na NFL, 599 00:40:45,609 --> 00:40:46,735 então... 600 00:40:50,656 --> 00:40:51,907 Em homenagem a isso, 601 00:40:52,658 --> 00:40:59,373 quero anunciar que, em abril, vou me candidatar ao Draft da NFL. 602 00:41:01,959 --> 00:41:03,335 Vou virar profissional. 603 00:41:05,880 --> 00:41:07,840 O garoto vai acabar no Hall da Fama. 604 00:41:08,883 --> 00:41:10,134 Ou na prisão. 605 00:41:17,433 --> 00:41:19,059 Por aqui, Sr. Hernandez. 606 00:41:27,902 --> 00:41:30,321 - Quem é esse? - Esse é Aaron, 607 00:41:30,321 --> 00:41:32,823 vencedor do prêmio que recebeu seu nome. 608 00:41:33,532 --> 00:41:36,452 É uma honra conhecê-lo, Sr. Mackey. 609 00:41:37,286 --> 00:41:38,537 Deus o abençoe. 610 00:41:44,001 --> 00:41:46,337 Vamos posar para uma foto juntos, está bem? 611 00:43:43,120 --> 00:43:45,914 Tradução: Juçara Caldarone