1 00:00:00,375 --> 00:00:05,296 Üdvözlöm önöket Miamiban, a BCS országos bajnokságon! 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,507 Első Oklahoma, második Florida. 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,052 A győztes csapat lesz az egyetemi futball bajnoka. 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,512 Kész. Rajt! 5 00:00:12,512 --> 00:00:16,558 Tebow előrelép, passzol Hernandez tight endnek. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,351 Ő Hernandez, a harmadik fickó. 7 00:00:18,351 --> 00:00:19,686 Mindig jó célpont. 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Hernandez! 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,107 Le a hatosig, első és gól a Gatorsnek. 10 00:00:24,107 --> 00:00:27,402 Tebow körbenéz, dob, elkapja! 11 00:00:27,402 --> 00:00:28,778 És touchdown? 12 00:00:28,778 --> 00:00:30,613 Igen, touchdown! 13 00:00:30,613 --> 00:00:32,365 Bevitte a célterületre. 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,242 Touchdown, Gators! 15 00:00:34,242 --> 00:00:38,455 Urban Meyer a harmadik országos bajnokságot ünnepelheti 16 00:00:38,455 --> 00:00:41,416 a Floridai Egyetemnél. 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,300 Megcsináltuk! 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,930 - Ez az! Bébi! - Igen! 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,015 Ez az! 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,808 Igen! 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,268 Hé, hé, hé! 22 00:01:00,268 --> 00:01:01,895 Megcsináltuk, haver! 23 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 El tudod ezt hinni? 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,692 - Aaron, ide! - Aaron, egy fotóra! 25 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 Ide! Nézzen ide! 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 Rohadt dögös. Úristen! 27 00:01:25,585 --> 00:01:27,545 Mit szólnál, ha rólam beszélnének így 28 00:01:27,545 --> 00:01:29,714 órára menet, hogy: „Nézzétek a seggét!” 29 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 Azt mondják, jó a seggem? 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,802 - Mi a helyzet? - Hé! 31 00:01:36,471 --> 00:01:37,639 Kinek a vizelete? 32 00:01:37,639 --> 00:01:39,057 Egy srácé gazdaságtanról. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 - Igazi jófiú. - Tökéletes. 34 00:01:41,392 --> 00:01:42,477 Király. Jól van. 35 00:01:42,477 --> 00:01:45,730 Szóval ezt felcsatoljátok, mielőtt bementek, jó? 36 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 Látniuk kell, ahogy hugyoztok. 37 00:01:49,150 --> 00:01:52,195 A hugyozáshoz megnyomjátok ezt a gombot. 38 00:01:52,195 --> 00:01:53,780 A legmodernebb technológia. 39 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 Tá-dám! Hagyjátok lecsöpögni. 40 00:01:58,284 --> 00:02:01,162 Aztán hazamentek, és rágyújthattok, jó? 41 00:02:01,162 --> 00:02:02,580 Jól van, tessék! 42 00:02:03,540 --> 00:02:05,834 - Kösz, haver. - Nincs mit. Menjetek! 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,135 Hé! Gyertek ide! 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,181 Kék tight yack 65... 45 00:02:20,181 --> 00:02:21,599 Aaron! 46 00:02:21,599 --> 00:02:23,393 Hé! Figyelsz? 47 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 - Ja, minden oké. - Gyerünk! 48 00:02:26,062 --> 00:02:27,939 - Öregem! - Kék tight yack 65 Scotty. 49 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 Z Oakland. Egyre. Kész? 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,733 Hajrá! 51 00:02:30,733 --> 00:02:32,110 Menni fog! 52 00:02:32,110 --> 00:02:33,736 Gyerünk! 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,617 Gyerünk! Nyomjuk! 54 00:02:39,617 --> 00:02:40,827 Aaron! 55 00:02:40,827 --> 00:02:42,954 Aaron, a vonalra! 56 00:02:42,954 --> 00:02:44,747 - Igen, tudom. - Figyeld! 57 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 - Hé, figyelj a mozgásra! - Gyerünk! 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,793 Megvan! 59 00:02:49,669 --> 00:02:51,296 Kék 80! 60 00:02:51,296 --> 00:02:52,422 Kék 80, rajta! 61 00:02:54,048 --> 00:02:56,050 - Mi a franc? - Gyerünk! 62 00:02:59,304 --> 00:03:00,305 Itt van. 63 00:03:00,305 --> 00:03:02,265 - Itt van, minden oké. - A francba! 64 00:03:02,265 --> 00:03:03,474 Talán legközelebb. 65 00:03:03,474 --> 00:03:04,726 Mi a fene volt ez? 66 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 Hé, nem ezt a játékot hívtam! 67 00:03:07,812 --> 00:03:09,397 Jó, de ez hét pont, bébi! 68 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 Be van szívva? 69 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 Nem tudom, de úgy néz ki. 70 00:03:16,196 --> 00:03:17,614 Kétszer tesztelünk. 71 00:03:17,614 --> 00:03:21,159 Igen, és átmegy. Valahogy kicselezi. 72 00:03:21,159 --> 00:03:22,535 Jól van, még egyszer! 73 00:03:23,786 --> 00:03:25,246 - Gyertek ide! - Gyertek! 74 00:03:28,791 --> 00:03:30,251 Azt hiszi, ő fölötte áll. 75 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 - Megmutatom neki. - Hajrá! 76 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 Vegyél egy nagy levegőt! 77 00:05:01,050 --> 00:05:02,343 Mit szedsz? 78 00:05:02,343 --> 00:05:04,512 Prilosecet. Mint a cukrot. 79 00:05:04,887 --> 00:05:07,807 De még mindig ég a mellkasom, nem kapok levegőt. 80 00:05:07,807 --> 00:05:09,809 Szerintem ez nem savas reflux. 81 00:05:09,809 --> 00:05:11,144 Hanem szorongás. 82 00:05:11,853 --> 00:05:15,273 A stressz, a sok munka, a folyamatos megterhelés. 83 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 Ez a munkaköri leírásom. 84 00:05:17,317 --> 00:05:21,779 Persze, de most nyertél meg egy bajnokságot. 85 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Mikor élvezed ki a sikert? 86 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 Jól vagyok. 87 00:05:25,116 --> 00:05:27,160 A játékosaim rendetlenkednek. 88 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 Csak azért kaptuk el, mert egy elsőéves 89 00:05:29,120 --> 00:05:31,372 összehugyozva próbált kimenni az épületből. 90 00:05:32,165 --> 00:05:34,834 Úgy hívják az eszközt, hogy „a pisinátor”. Elhiszed? 91 00:05:35,877 --> 00:05:37,086 Zseniális. 92 00:05:37,086 --> 00:05:38,421 Ki találta ezt ki? 93 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Van egy tippem. 94 00:05:47,555 --> 00:05:49,891 Rohadjatok meg, űrlények! Engem nem kaptok el! 95 00:05:52,060 --> 00:05:54,437 Minket nem kapnak el. Megvédelek, bébi. 96 00:05:55,021 --> 00:05:56,314 Megvédelek. 97 00:05:56,647 --> 00:05:57,648 Ne aggódj! 98 00:05:57,648 --> 00:05:59,650 Be vagy tépve. 99 00:05:59,650 --> 00:06:01,402 Miért vagy mindig betépve? 100 00:06:01,402 --> 00:06:03,237 - Mi ez? - Hé! 101 00:06:03,738 --> 00:06:05,823 A hírek érdekesebbek nálam? 102 00:06:06,074 --> 00:06:07,283 Valahogy úgy. 103 00:06:07,617 --> 00:06:09,702 Az emberek szexelnek a könyvtárban. 104 00:06:10,203 --> 00:06:11,245 Micsoda? 105 00:06:11,954 --> 00:06:13,581 Egy újságíró hallgató cikket írt 106 00:06:13,581 --> 00:06:16,918 pár srácról, akik a könyvtárban keresnek meleg szexpartnert. 107 00:06:18,628 --> 00:06:21,881 Ez rohadt undorító. 108 00:06:22,757 --> 00:06:27,220 Úgy tűnik, néhány gainesi polgár nem ért egyet veled. 109 00:06:27,220 --> 00:06:29,305 Névtelen interjút készített meleg diákokkal 110 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 a szexpartnereikről. 111 00:06:31,140 --> 00:06:34,769 Egy házas professzor, az úszócsapat egyik tagja. 112 00:06:35,311 --> 00:06:37,772 Egyikük azt mondta, látott egy focistát is odalent. 113 00:06:39,732 --> 00:06:41,359 Na ne! Kit? 114 00:06:41,901 --> 00:06:43,486 Névtelen. Nem írják. 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,960 A rúgó lesz az. A rúgók melegek. 116 00:06:58,960 --> 00:07:01,003 Nem, haver, Gibson az. 117 00:07:01,003 --> 00:07:02,713 Bámult a zuhanyzóban. 118 00:07:02,713 --> 00:07:05,216 Senki nem bámulja a picike farkadat a zuhanyzóban. 119 00:07:06,717 --> 00:07:07,844 Szerintem Chico az. 120 00:07:08,886 --> 00:07:10,721 - Mi a franc? - Nézd az arcát! 121 00:07:11,013 --> 00:07:12,515 Most azonnal kiderítem. 122 00:07:12,515 --> 00:07:13,683 Hé, figyeljetek! 123 00:07:13,683 --> 00:07:14,767 Hé! 124 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 Aki pasikkal szeret dugni, húzza el innen a buzi seggét! 125 00:07:18,813 --> 00:07:19,897 Most rögtön! 126 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 Arra van a kijárat! 127 00:07:22,275 --> 00:07:23,568 Gyerünk! 128 00:07:23,568 --> 00:07:24,902 Kezdődik az edzés. 129 00:07:24,902 --> 00:07:25,987 Reed! 130 00:07:26,362 --> 00:07:27,405 Az első csapatba! 131 00:07:30,199 --> 00:07:31,200 Reed? 132 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 Mi van? 133 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Trips jet, 238. 134 00:07:39,584 --> 00:07:41,169 Husky akció. 135 00:07:41,419 --> 00:07:43,129 - Husky? Az az én akcióm. - Gyerünk! 136 00:07:43,129 --> 00:07:44,589 Az az én akcióm. 137 00:07:45,256 --> 00:07:46,299 - Gyerünk! - Rajta! 138 00:08:03,733 --> 00:08:05,276 Hé, mi a franc? 139 00:08:06,110 --> 00:08:07,403 Mit akarsz? 140 00:08:08,821 --> 00:08:10,114 Elég! 141 00:08:12,283 --> 00:08:13,784 Abbahagyni! Hé! 142 00:08:13,784 --> 00:08:14,869 Hé! 143 00:08:14,869 --> 00:08:16,579 Álljatok le, jó? 144 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Hé! 145 00:08:19,081 --> 00:08:20,124 Hernandez! 146 00:08:23,419 --> 00:08:24,629 Zuhanyozz le! 147 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 Jól van, mindenki vissza a helyére! 148 00:08:31,302 --> 00:08:32,386 Francba! 149 00:08:32,386 --> 00:08:33,471 Jól van, gyerünk! 150 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 - Gyerünk! - Nyomás! 151 00:08:45,066 --> 00:08:46,400 Próbára tesz. 152 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Bekaphatja. Nem kell ez nekem. 153 00:08:49,070 --> 00:08:51,531 De, ha akarod, hogy a toborzók lássanak játszani. 154 00:08:56,786 --> 00:08:58,829 Ma még durvább voltál, mint máskor. 155 00:09:01,457 --> 00:09:02,667 Akarsz beszélni róla? 156 00:09:09,131 --> 00:09:10,299 Mit csinálsz ma este? 157 00:09:11,175 --> 00:09:12,176 Hogy érted ezt? 158 00:09:12,385 --> 00:09:15,680 Mit csinálsz ma este, amikor vége van a napnak? 159 00:09:22,770 --> 00:09:25,565 Gyere erre a címre, nyolc körül! 160 00:09:28,109 --> 00:09:29,110 Rendben? 161 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 Bízz bennem! 162 00:09:32,530 --> 00:09:33,739 Jót fog tenni neked. 163 00:09:54,594 --> 00:09:57,305 ...a galaxis 164 00:09:57,305 --> 00:10:03,728 Szent vagy, szent 165 00:10:03,728 --> 00:10:08,941 A világ zengi fenségedet 166 00:10:08,941 --> 00:10:15,239 Szent vagy, szent 167 00:10:15,239 --> 00:10:18,784 Föld és menny Ura 168 00:10:18,784 --> 00:10:20,911 Halleluja 169 00:10:20,911 --> 00:10:24,749 A Föld és menny Urának 170 00:10:24,749 --> 00:10:26,876 Halleluja 171 00:10:26,876 --> 00:10:32,798 A Föld és menny Urának 172 00:10:43,017 --> 00:10:44,310 Jól van. 173 00:10:45,269 --> 00:10:46,604 Érzitek ezt? 174 00:10:48,356 --> 00:10:50,066 A Szentlélek érintett meg titeket. 175 00:10:50,066 --> 00:10:51,901 Jézus mondta: „Ha nem születsz újjá, 176 00:10:51,901 --> 00:10:54,570 nem láthatod meg Isten országát.” 177 00:10:54,570 --> 00:10:55,988 Ki érzi a Szentlelket? 178 00:10:55,988 --> 00:10:57,490 Gyertek előre! 179 00:10:58,699 --> 00:10:59,784 Igen, gyertek! 180 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 Gyere csak! 181 00:11:02,161 --> 00:11:04,955 Ki érzi a Szentlelket? Gyertek ide! 182 00:11:12,213 --> 00:11:14,131 Azokhoz szólok most, 183 00:11:15,549 --> 00:11:16,759 akik kételkednek. 184 00:11:17,968 --> 00:11:20,805 Akik érzik a bűn kísértését. 185 00:11:21,472 --> 00:11:24,725 Mindannyiunknak vannak démonjai, még nekem is, 186 00:11:25,976 --> 00:11:28,437 de van egy titkos fegyverünk! 187 00:11:29,438 --> 00:11:31,440 Van egy aduászunk! 188 00:11:31,440 --> 00:11:35,986 Fogadd el Jézus Krisztust megváltódként, és ígérem, meg tudsz változni! 189 00:11:40,908 --> 00:11:42,702 De meg kell tenned az első lépést. 190 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Imádkozzatok velem! 191 00:11:58,551 --> 00:12:00,302 Örülök. Köszönöm, hogy eljöttél. 192 00:12:00,302 --> 00:12:02,722 - Szép estét! - Neked is. 193 00:12:06,892 --> 00:12:08,227 - Köszönöm. - Örültem. 194 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 Olyan, mint a stadionban szombaton, mi? 195 00:12:11,856 --> 00:12:12,940 Ja. 196 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 Örülök, hogy eljöttél. 197 00:12:15,109 --> 00:12:16,318 Örülök, hogy maradtál. 198 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 Igen. 199 00:12:19,321 --> 00:12:20,322 Igen. 200 00:12:23,534 --> 00:12:26,120 Tényleg hiszed, hogy bárki meg tud változni? 201 00:12:27,580 --> 00:12:28,581 Aki akar. 202 00:12:28,581 --> 00:12:29,790 Nekem muszáj. 203 00:12:32,084 --> 00:12:34,378 Különben mindent el fogok rontani. 204 00:12:35,755 --> 00:12:36,839 Mit fogsz elrontani? 205 00:12:38,174 --> 00:12:39,258 A jövőmet. 206 00:12:44,138 --> 00:12:46,015 Nekem csak a foci van. 207 00:12:47,183 --> 00:12:48,517 Csak ezt ismerem. 208 00:12:50,186 --> 00:12:54,732 Ha profi akarok lenni, helyre kell hoznom a dolgokat. 209 00:13:00,488 --> 00:13:04,033 A drogokra, a szexre és a haragra gondolsz? 210 00:13:06,744 --> 00:13:09,330 Nem jó érzés, ha nem vagy a magad ura, ugye? 211 00:13:13,334 --> 00:13:15,377 Nem tudod, milyen gondolataim vannak. 212 00:13:15,377 --> 00:13:16,754 De igen. 213 00:13:17,880 --> 00:13:20,674 Ha rám veti magát egy csinos nő, ugyanaz jut eszembe. 214 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 De nem teszel semmit? 215 00:13:23,886 --> 00:13:25,387 Ott a bal kezem. 216 00:13:26,680 --> 00:13:27,723 Haver! 217 00:13:28,140 --> 00:13:29,391 Ez bűn. 218 00:13:29,391 --> 00:13:30,768 Igen, de épp ez az! 219 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Nem kell tökéletesnek lenned. 220 00:13:32,478 --> 00:13:34,230 Azt akarja, hogy próbálkozz! 221 00:13:34,230 --> 00:13:35,439 Én próbálkozom. 222 00:13:36,106 --> 00:13:38,526 De... nem tudom. 223 00:13:39,109 --> 00:13:42,029 Ahogy mondtad, ez olyan, mint egy démon. 224 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 Csak abba kell hagynom. 225 00:13:47,827 --> 00:13:49,620 Menni fog. Aaron, nézz rám! 226 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 Meg tudsz változni. 227 00:13:54,166 --> 00:13:55,793 El kell fogadnod Jézust. 228 00:13:55,793 --> 00:14:00,130 Csak Jézus segíthet megküzdeni a kísértéssel, a démonokkal. 229 00:14:00,130 --> 00:14:01,799 Egyedül nem fog menni. 230 00:14:07,471 --> 00:14:09,098 Mondd meg, mit kell tennem! 231 00:14:11,183 --> 00:14:13,936 JÉZUS SZABÁLYAI SHIRLEY TURNER 232 00:14:21,026 --> 00:14:23,070 ALKOHOL ÉS DROGOK 233 00:14:24,488 --> 00:14:28,492 HOMOSZEXUALITÁS 234 00:14:31,537 --> 00:14:33,664 HOMOSZEXUALITÁS 235 00:15:00,482 --> 00:15:01,901 Meg tudom csinálni. 236 00:15:03,485 --> 00:15:04,820 Menni fog. 237 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 „Isten kezében.” 238 00:16:02,127 --> 00:16:07,174 Jól néz ki, de akkor már nem szívsz füvet, és Jézus-bolond leszel? 239 00:16:08,300 --> 00:16:12,221 Nem, csak Tebow segít. 240 00:16:12,554 --> 00:16:15,891 Nem is tudom. Középkori nézetei vannak a nőkről. 241 00:16:17,059 --> 00:16:18,060 Hát... 242 00:16:19,895 --> 00:16:24,108 Én a nők mellett állok. 243 00:16:25,317 --> 00:16:26,944 Imádom a nőket. 244 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 Várj! 245 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 Most házasság előtti szexre készülsz? 246 00:16:36,704 --> 00:16:38,455 Biztos, hogy az bűn. 247 00:16:40,290 --> 00:16:43,085 De más dolgokat csinálhatunk. 248 00:16:54,304 --> 00:16:56,640 Üdv újra a Mocsárban, ahol a Florida Gators 249 00:16:56,640 --> 00:17:01,270 megnyitja a 2009-es szezont, hogy megvédje országos bajnoki címét. 250 00:17:01,770 --> 00:17:04,481 Itt jönnek! És már mennek is. 251 00:17:05,065 --> 00:17:07,401 Hernandez a 21-esnél. 252 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 Át középen. 253 00:17:09,194 --> 00:17:10,863 Hernandez. 254 00:17:11,572 --> 00:17:15,117 A Gators legyőzhetetlen. Touchdown, Florida! 255 00:17:15,659 --> 00:17:18,370 A Gators az ország leghosszabb győztes szériájában. 256 00:17:18,370 --> 00:17:22,207 A sztár tight endjük, Aaron Hernandez vezetésével. 257 00:17:27,046 --> 00:17:28,213 ARKANSAS FLORIDA ELLEN 258 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Jön Tebow. 259 00:17:29,840 --> 00:17:31,341 Van egy szabad játékos. 260 00:17:31,341 --> 00:17:34,511 Megint Hernandez a 30 yardos vonalon. 261 00:17:36,305 --> 00:17:37,723 VANDERBILT ÉS FLORIDA 262 00:17:37,723 --> 00:17:39,391 Hernandez szabadon. 263 00:17:41,810 --> 00:17:43,187 Még talpon van. 264 00:17:45,314 --> 00:17:47,399 Végül bekerítették a 17-esnél. 265 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 Elképesztő! 266 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 - Hálát adok. - Figyeld! 267 00:18:00,746 --> 00:18:02,247 Köszönjük, hogy megáldottad 268 00:18:02,247 --> 00:18:03,916 - a meccset. - Mi a franc? 269 00:18:03,916 --> 00:18:06,835 Köszönjük, hogy dicsőíthettünk téged ezzel a meccsel. 270 00:18:06,835 --> 00:18:09,088 - És mindenki: ámen. - Ámen. 271 00:18:13,634 --> 00:18:15,677 Hé, gyerünk, haver! 272 00:18:15,677 --> 00:18:17,429 Szép munka! Ez az! 273 00:18:17,429 --> 00:18:20,140 Tesó, ezt abba kell hagynod. 274 00:18:21,600 --> 00:18:23,060 Mire gondolsz? 275 00:18:23,060 --> 00:18:24,394 Te nem Tebow vagy. 276 00:18:24,394 --> 00:18:27,231 Ja, te nem veszel fel otthon zarándokkalapot, 277 00:18:27,231 --> 00:18:29,733 és adsz hálát az Úrnak anyuciért és apuciért, 278 00:18:29,733 --> 00:18:33,278 a gyülekezeti pénzért, meg a 40 hold földért, amit megkaptál. 279 00:18:34,238 --> 00:18:35,739 Ez gyönyörű volt, haver! 280 00:18:35,739 --> 00:18:37,991 Hé, ti ezt nem értitek! 281 00:18:37,991 --> 00:18:39,076 Jól érzem magam. 282 00:18:39,618 --> 00:18:40,786 Jobban, mint valaha. 283 00:18:41,203 --> 00:18:42,412 Mi a baj a régi éneddel? 284 00:18:42,412 --> 00:18:43,580 Semmi, én csak... 285 00:18:44,790 --> 00:18:46,416 Öregem, leszállnátok rólam? 286 00:18:46,875 --> 00:18:48,585 Én se mondom meg, mit csináljatok. 287 00:18:48,585 --> 00:18:50,420 Uraim, gyülekező! 288 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 Igen! 289 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 Gyerünk! 290 00:19:00,305 --> 00:19:02,141 Ez az! 291 00:19:02,141 --> 00:19:03,225 Nyomjuk! 292 00:19:03,225 --> 00:19:04,768 Figyelem! 293 00:19:04,768 --> 00:19:06,270 Veretlenek vagyunk. 294 00:19:07,354 --> 00:19:09,231 Alabama ellen játszunk két hét múlva, 295 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 hogy megvédhessünk az országos bajnoki címünket. 296 00:19:12,401 --> 00:19:15,112 A csapat kapott pár szabadnapot hálaadásra. 297 00:19:15,112 --> 00:19:17,281 Ti, fiatalemberek, 298 00:19:17,281 --> 00:19:20,117 akik hazamentek oda, ahol éltetek Gainesville előtt, 299 00:19:21,451 --> 00:19:22,452 legyetek éberek! 300 00:19:23,287 --> 00:19:24,329 Maradjatok edzésben! 301 00:19:25,205 --> 00:19:26,248 Semmi lazulás! 302 00:19:27,541 --> 00:19:28,542 Jól van, gyertek! 303 00:19:30,043 --> 00:19:31,628 Igen! 304 00:19:31,628 --> 00:19:33,589 - Egy, két, há’, Gators! - Gators! 305 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 Hé, Aaron! 306 00:19:39,845 --> 00:19:42,181 Azt akartam mondani, hogy lenyűgöztél. 307 00:19:42,514 --> 00:19:44,433 - Kösz, edző. - Ösztönöztelek, 308 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 és összeszedted magad. 309 00:19:46,560 --> 00:19:47,978 Az első All-American nyertes 310 00:19:47,978 --> 00:19:49,146 és Mackey-díj jelölt. 311 00:19:50,105 --> 00:19:52,316 - Igen, uram. - Büszke lehetsz magadra, 312 00:19:52,316 --> 00:19:53,400 én az vagyok. 313 00:19:53,400 --> 00:19:54,484 Köszönöm. 314 00:20:12,127 --> 00:20:14,254 Hé, itt is van! 315 00:20:14,254 --> 00:20:16,215 - Hoztál nekem dzsekit? - Igen. 316 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 Azt a rohadt! 317 00:20:20,510 --> 00:20:22,095 Elfelejtettem ezt a hideget. 318 00:20:24,056 --> 00:20:26,141 Szia! Hiányoztál, haver. 319 00:20:26,350 --> 00:20:28,018 - Üdv itthon! - Kösz. 320 00:20:31,146 --> 00:20:34,983 Megállhatnánk valahol hazafelé menet? 321 00:20:34,983 --> 00:20:36,151 Igen. 322 00:20:36,151 --> 00:20:40,405 B TERMINÁL 323 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 Hoznunk kellett volna valamit. 324 00:20:54,628 --> 00:20:56,380 Nem jártam itt a temetés óta. 325 00:20:56,964 --> 00:20:58,131 Én sem. 326 00:21:01,426 --> 00:21:02,469 Mit csináljunk? 327 00:21:26,910 --> 00:21:28,245 Szia, apa! Én... 328 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 Nagyon hiányzol nekünk. 329 00:21:34,876 --> 00:21:37,004 Próbálok az a férfi lenni, 330 00:21:38,463 --> 00:21:40,340 aki akarnád, hogy legyek. 331 00:21:42,926 --> 00:21:44,136 Mindketten próbálunk. 332 00:21:53,603 --> 00:21:55,230 Szeretünk. Ámen. 333 00:22:08,618 --> 00:22:13,665 Szólni akartam, hogy ha hazaérünk, ott lesz Jeff. 334 00:22:14,082 --> 00:22:15,876 Ja, gondoltam. Ünnepnap van. 335 00:22:15,876 --> 00:22:17,627 De ott van, mármint... 336 00:22:19,171 --> 00:22:20,630 mindig, ott él. 337 00:22:20,630 --> 00:22:23,050 - Beköltözött? - Ja. 338 00:22:24,926 --> 00:22:26,470 Mikor történt ez? 339 00:22:26,470 --> 00:22:27,804 Múlt hónapban. 340 00:22:27,804 --> 00:22:29,348 Miért nem mondtad el? 341 00:22:29,348 --> 00:22:30,682 Akkor nem jöttél volna el. 342 00:22:31,350 --> 00:22:33,352 Az apa háza. 343 00:22:43,320 --> 00:22:44,905 Hát itt van! 344 00:22:45,697 --> 00:22:46,948 A kisfiam. 345 00:22:49,743 --> 00:22:50,786 Szia! 346 00:22:51,661 --> 00:22:52,829 Hogy vagy, anya? 347 00:22:52,829 --> 00:22:56,375 Egész nap főztem, hát így. 348 00:22:56,375 --> 00:22:59,294 Nézzenek oda, milyen barna vagy! 349 00:22:59,628 --> 00:23:01,671 Biztos sokat vagy napon, mi? 350 00:23:01,671 --> 00:23:04,174 - És a Puerto Ricó-i gének. - Gondolom. 351 00:23:04,174 --> 00:23:07,094 Megnéztük a meccset a Mulligan’s-ben múlt szombaton. 352 00:23:07,094 --> 00:23:10,013 Tudod, kit nem mutattak a tévében? Téged. 353 00:23:10,013 --> 00:23:13,725 Tebow-t folyton mutatják, de a barna srácokat soha. 354 00:23:13,725 --> 00:23:15,936 Nem kéne ennyit napon lenned. 355 00:23:16,937 --> 00:23:18,021 Üdv itthon, Aaron! 356 00:23:18,855 --> 00:23:19,856 Rég láttalak. 357 00:23:21,400 --> 00:23:23,276 Ja, kösz. 358 00:23:24,319 --> 00:23:25,404 Gyere be! 359 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 Nem vagy túl nagy sztár ahhoz, hogy megteríts, ugye? 360 00:23:39,543 --> 00:23:40,752 Nem. 361 00:23:44,506 --> 00:23:48,510 Hé, mi az az új furgon a felhajtón? 362 00:23:48,510 --> 00:23:51,012 El sem hinnéd. Robbie Sabbagh a Dodge kereskedésben 363 00:23:51,012 --> 00:23:52,514 újonnan odaadta. 364 00:23:53,890 --> 00:23:56,601 - Odaadta? - Hitelre, tudod. 365 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 Nagy rajongód. 366 00:23:57,769 --> 00:23:58,895 Minden meccset néz. 367 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 Arról áradozik, hogy profi leszel. 368 00:24:01,314 --> 00:24:02,983 Ezért jó áron adta a kocsit. 369 00:24:04,067 --> 00:24:07,612 Anya, nem költheted el a pénzt, amit még meg se kaptam. 370 00:24:07,612 --> 00:24:08,947 Ne légy ünneprontó! 371 00:24:10,073 --> 00:24:13,535 Nem akarod, hogy anyukád félig-meddig rendes kocsival járjon? 372 00:24:16,371 --> 00:24:19,583 Úristen! Kapd el a labdát, haver! Francba! 373 00:24:21,877 --> 00:24:23,211 Kölyök, gyere nézni! 374 00:24:23,211 --> 00:24:25,380 A Lionsre fogadtam. El tudod hinni? 375 00:24:26,006 --> 00:24:27,007 Nem vagyok kölyök. 376 00:24:28,884 --> 00:24:30,302 És talán inkább gyere segíteni! 377 00:24:30,302 --> 00:24:31,428 Ahogy mindenki. 378 00:24:31,428 --> 00:24:33,472 Majd anyád szól, ha kész a vacsora. 379 00:24:33,680 --> 00:24:37,476 - Ehhez mit szólsz? - Gyertek! Egyetek, amíg meleg! 380 00:24:46,067 --> 00:24:47,777 Hé, az apa helye! 381 00:24:53,909 --> 00:24:56,369 A fotelbe ül, és az asztalfőre? 382 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 - Aaron! - Ez nem az ő háza! 383 00:24:58,079 --> 00:25:00,665 - Nem is a tiéd! - Ez az én házam! 384 00:25:01,333 --> 00:25:03,710 Én ülök az asztalfőre. Jeff, engedj oda, kérlek! 385 00:25:04,753 --> 00:25:06,588 Jeff, menj arrébb! 386 00:25:12,844 --> 00:25:15,180 Ne rontsátok el nekem ezt a napot! 387 00:25:15,972 --> 00:25:17,474 Sokat dolgoztam érte. 388 00:25:18,433 --> 00:25:19,684 Üljetek le! 389 00:25:23,146 --> 00:25:24,189 Együnk! 390 00:25:32,364 --> 00:25:35,158 - Rohadt Jeff. - Bekaphatja a szemétláda. 391 00:25:35,534 --> 00:25:37,661 A rohadt fura arcával. 392 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Tanya biztos megverte. 393 00:25:39,913 --> 00:25:40,997 Az biztos. 394 00:25:40,997 --> 00:25:44,584 Sajnálom, hogy szar napod volt, de ők megérdemlik egymást. 395 00:25:46,253 --> 00:25:48,129 Ezért nem jövök már haza. 396 00:25:48,129 --> 00:25:50,298 Semmi nem változik. 397 00:25:50,298 --> 00:25:52,008 Nem az az otthonod, hanem ez. 398 00:25:52,008 --> 00:25:53,468 Minek töröd magad? 399 00:25:53,468 --> 00:25:54,719 Nem dohányzom. 400 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 Mi a francot jelent ez egyáltalán? 401 00:26:01,560 --> 00:26:02,602 Jól van. 402 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Isten megbocsát egy estét. 403 00:26:06,606 --> 00:26:08,692 - Így van. - Ámen. 404 00:26:09,067 --> 00:26:10,610 Egyet elszívhatsz. 405 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 - Oké. - Ez az. 406 00:26:18,702 --> 00:26:19,786 Szép! 407 00:26:21,079 --> 00:26:23,456 Jól van. Ennyi volt. 408 00:26:23,456 --> 00:26:24,541 Biztos? 409 00:26:25,417 --> 00:26:26,543 Csajszi, te kérsz? 410 00:26:26,543 --> 00:26:28,336 Tudod, hogy nem szívok a tiédből. 411 00:26:29,254 --> 00:26:31,047 Akkor belefújom a szádba. 412 00:26:31,047 --> 00:26:32,132 - Hagyjál! - Ne már! 413 00:26:32,132 --> 00:26:33,341 - Nem menő. - Kizárt. 414 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Kész, rajt! 415 00:26:36,052 --> 00:26:37,387 Hátra! 416 00:26:40,098 --> 00:26:42,350 Úristen! Te jó ég, Hernandez! 417 00:26:42,350 --> 00:26:44,019 Ehhez mit szóltok? 418 00:26:44,019 --> 00:26:45,604 Még mindig tudsz, bébi! 419 00:26:45,937 --> 00:26:47,439 - A Bristol büszkesége. - Ez az! 420 00:26:47,439 --> 00:26:49,441 Aaron Hernandez! 421 00:26:50,066 --> 00:26:52,068 Aaron Hernandez! 422 00:26:52,444 --> 00:26:53,653 A francba! 423 00:26:54,362 --> 00:26:56,072 Nézd, kit fújt erre a szél! 424 00:26:57,490 --> 00:26:58,908 Na ne! 425 00:26:58,908 --> 00:27:00,744 Hé! 426 00:27:04,039 --> 00:27:06,416 - Ez a rohadék! - Te jó ég! 427 00:27:06,416 --> 00:27:08,001 El se hiszem, hogy itt vagy. 428 00:27:08,001 --> 00:27:10,837 Ja, én sem. Épp időben engedtek el hálaadásra. 429 00:27:11,296 --> 00:27:13,882 - Rég találkoztunk. - Igen, haver. 430 00:27:16,635 --> 00:27:17,636 Aaron! 431 00:27:17,969 --> 00:27:19,304 Ja, add ide! 432 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 Jól van. Labda. Kezdjük el! 433 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Hernandez, játszol. 434 00:27:24,809 --> 00:27:26,853 Jövő hétvégén SEC-bajnokságra megy. 435 00:27:26,853 --> 00:27:28,980 Nem sérülhet bele, hogy veletek szórakozik. 436 00:27:29,689 --> 00:27:31,024 Nézed a meccseimet. 437 00:27:32,734 --> 00:27:34,611 Nézed a meccseimet! 438 00:27:37,405 --> 00:27:39,282 És ha én leszek a bíró? Jó lesz? 439 00:27:39,282 --> 00:27:40,450 Egy másodperc. 440 00:27:40,450 --> 00:27:42,118 - Biztos, haver? - Igen. 441 00:27:49,292 --> 00:27:50,710 Látom, sokat dolgoztál. 442 00:27:51,086 --> 00:27:56,341 Ja, próbálok a játékra koncentrálni, az egészségemre. 443 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Értem. 444 00:27:59,177 --> 00:28:00,345 Jól nézel ki, tesó. 445 00:28:14,109 --> 00:28:15,485 Nem. 446 00:28:15,485 --> 00:28:18,571 Apám azt mondta, a tengerészetnél azt mondják: 447 00:28:18,571 --> 00:28:22,200 „Izmok kellenek, 448 00:28:22,200 --> 00:28:24,786 intelligencia nem szükséges.” 449 00:28:25,120 --> 00:28:26,329 Az te vagy. 450 00:28:30,166 --> 00:28:32,335 Kegyetlen. 451 00:28:40,385 --> 00:28:41,469 Öregem! 452 00:28:43,388 --> 00:28:45,390 Rég nevettem ilyen jót. 453 00:28:47,225 --> 00:28:50,103 Biztos voltam benne, hogy jól szórakozol Floridában. 454 00:28:51,813 --> 00:28:53,732 Így van. Tök jó. 455 00:28:55,233 --> 00:28:56,234 De... 456 00:29:02,031 --> 00:29:04,159 Mi is jól szórakoztunk, nem? 457 00:29:05,243 --> 00:29:06,411 De igen. 458 00:29:37,066 --> 00:29:38,276 Megházasodom. 459 00:29:45,200 --> 00:29:46,242 Mi a... 460 00:29:47,994 --> 00:29:49,204 kiképzésen találkoztunk. 461 00:29:51,414 --> 00:29:53,750 Tartalékos, próbálja kifizetni az egyetemet. 462 00:29:56,628 --> 00:29:57,670 Ő... 463 00:29:59,923 --> 00:30:01,007 kedves. 464 00:30:09,974 --> 00:30:10,975 Sajnálom. 465 00:30:10,975 --> 00:30:12,519 Nem kell. 466 00:30:16,731 --> 00:30:19,818 Ha belépsz a seregbe, ezt kell tenned, nem? 467 00:30:19,818 --> 00:30:21,319 Semmit sem kell tennem. 468 00:30:21,778 --> 00:30:23,238 Csak megjátszom. Ahogy te is. 469 00:30:23,238 --> 00:30:26,074 Mi? Megjátszom? Nem, én mindent kézben tartok. 470 00:30:27,283 --> 00:30:28,326 Ja, azt látom. 471 00:30:30,995 --> 00:30:32,413 Nézd meg ezeket a tetkókat! 472 00:30:35,041 --> 00:30:36,251 Mennyi van már? 473 00:31:00,191 --> 00:31:01,317 Figyelj, haver! 474 00:31:04,153 --> 00:31:06,447 Örülök neked. Gratulálok. 475 00:31:13,663 --> 00:31:15,331 Örülök, hogy láttalak, Aaron. 476 00:31:56,122 --> 00:31:57,790 Jöttem, amint megkaptam az üzeneted. 477 00:32:02,295 --> 00:32:03,963 A hétvégi meccsre gondolsz? 478 00:32:04,464 --> 00:32:05,548 Nagy meccs lesz. 479 00:32:16,809 --> 00:32:20,647 Szeretem a kápolna csöndjét, mielőtt kimegyek bunyózni. 480 00:32:24,984 --> 00:32:26,903 Nem láttam, hogy téged megvertek volna. 481 00:32:34,118 --> 00:32:35,495 Elcsesztem otthon. 482 00:32:35,995 --> 00:32:37,872 - Nem baj. - De baj. 483 00:32:41,334 --> 00:32:42,335 Mi van... 484 00:32:43,962 --> 00:32:45,755 ha Isten teremtett ilyennek? 485 00:32:46,339 --> 00:32:47,340 Milyennek? 486 00:32:47,882 --> 00:32:48,967 Bűnösnek. 487 00:32:50,426 --> 00:32:52,053 És most megbüntet érte. 488 00:32:52,053 --> 00:32:53,888 - Ezért vette el apámat. - Nem, 489 00:32:53,888 --> 00:32:56,182 Isten nem akarja, hogy szenvedj. 490 00:32:57,100 --> 00:32:58,226 És ha elrontottad? 491 00:32:59,519 --> 00:33:01,854 Isten tudja, hogy előbb-utóbb mindenki hibázik. 492 00:33:01,854 --> 00:33:04,607 Ha nem hibázol, nem láthatod meg Isten kegyelmét. 493 00:33:06,150 --> 00:33:07,443 Nem érezheted az örömöt. 494 00:33:10,822 --> 00:33:12,198 Ennek működnie kell. 495 00:33:14,534 --> 00:33:16,452 Különben minden elront. 496 00:33:16,452 --> 00:33:18,329 - Működni fog. - Mi van, ha nem? 497 00:33:20,123 --> 00:33:21,958 Arról beszélnek, hogy profi leszek. 498 00:33:21,958 --> 00:33:24,794 - Anyukám már kocsikat vesz. - Ne hallgass rájuk! 499 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 Ne hallgass rájuk! Ki kell zárnod a zajt. 500 00:33:28,715 --> 00:33:31,300 Azt hiszed, erős a rivaldafény itt, Floridában? 501 00:33:33,302 --> 00:33:35,805 Az NFL-ben tízszer rosszabb. 502 00:33:40,810 --> 00:33:42,687 Azt kell tenned, ami neked jó. 503 00:33:43,438 --> 00:33:45,481 Ha nem állsz készen profinak lenni, várj! 504 00:33:46,816 --> 00:33:48,026 Maradj még egy évet, 505 00:33:48,026 --> 00:33:50,486 mert amiről beszélünk, az hasonlít a focira. 506 00:33:50,486 --> 00:33:51,904 Gyakorolnod kell. 507 00:33:51,904 --> 00:33:54,240 Ezért mondják, hogy „gyakorolja a hitét.” 508 00:34:01,622 --> 00:34:02,623 Hé! 509 00:34:05,710 --> 00:34:07,712 Össze kell szedned magad Alabamára! 510 00:34:07,712 --> 00:34:10,840 Győzünk, vagy hazamegyünk, és nem lehet ez az utolsó meccsem. 511 00:34:12,008 --> 00:34:13,009 Menni fog? 512 00:34:20,308 --> 00:34:21,851 - Mi a baj? - Még több gond. 513 00:34:28,566 --> 00:34:29,692 A francba! 514 00:34:31,986 --> 00:34:33,905 Itt kellett volna tartanom őket. 515 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 Más is látta? 516 00:34:44,665 --> 00:34:47,627 Nem tudom, mire számítottunk, de nem erre. 517 00:34:47,627 --> 00:34:49,670 Florida 26-13-mal vesztésre áll. 518 00:34:49,670 --> 00:34:51,506 A szezon legnagyobb bukása. 519 00:34:52,215 --> 00:34:54,425 - Első és gól. - Gyertek ide! 520 00:34:54,425 --> 00:34:56,385 - Tizenkét perc maradt. - Nézzetek rám! 521 00:34:56,385 --> 00:34:59,222 Menni fog, oké? Még nincs vége. 522 00:34:59,722 --> 00:35:01,349 Trio, jöhet a 15. Husk. 523 00:35:01,349 --> 00:35:02,517 Egyre. Kész. 524 00:35:02,517 --> 00:35:03,601 Kész! 525 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 Tebow-nak Hernandezt kéne keresnie. 526 00:35:05,978 --> 00:35:10,817 De ezek az alabamai linebackerek és safetyk a legjobb ellenfeleik idén. 527 00:35:10,817 --> 00:35:12,235 Kék 80. 528 00:35:12,735 --> 00:35:14,153 Kék 80, rajta! 529 00:35:14,153 --> 00:35:15,863 Tebow ismét fut. 530 00:35:16,781 --> 00:35:18,449 Hernandezt keresi. 531 00:35:22,411 --> 00:35:25,164 Túl rövidet dob, lehalásszák. 532 00:35:27,125 --> 00:35:29,127 Az istenit! A francba! 533 00:35:31,462 --> 00:35:35,883 A szezon véget ér Urban Meyer és Tim Tebow számára. 534 00:36:16,048 --> 00:36:17,049 Edző! 535 00:36:17,466 --> 00:36:18,634 Edző, hé! 536 00:36:18,634 --> 00:36:19,719 Gyorsan! 537 00:36:21,470 --> 00:36:23,973 - Segítség kell! - A sajtó meg fogja tudni. 538 00:36:25,558 --> 00:36:28,436 A hivatalos szavunk a „kiszáradás”. 539 00:36:29,604 --> 00:36:31,230 A többit majd kitaláljuk. 540 00:36:31,230 --> 00:36:32,398 - Gyere! - Oké. 541 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Azt hittem, ennyi volt. 542 00:36:35,985 --> 00:36:37,695 Hogy a ketyegőm megadta magát. 543 00:36:37,945 --> 00:36:39,238 A szíved egészséges. 544 00:36:39,238 --> 00:36:41,324 A gond idefent van. 545 00:36:42,241 --> 00:36:46,037 A történelem leghosszabb győztes szériájával indítottuk a szezont, 546 00:36:46,370 --> 00:36:48,080 aztán semmi nem lett belőle. 547 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Nincs bajnoki cím. 548 00:36:50,750 --> 00:36:52,960 És jövőre sem lesz, ha Tebow elmegy. 549 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 Talán ideje... 550 00:36:57,882 --> 00:36:58,883 Nem is tudom. 551 00:36:59,467 --> 00:37:00,593 Újraértékelni. 552 00:37:00,843 --> 00:37:02,178 Úgy érted, otthagyod? 553 00:37:02,178 --> 00:37:06,515 - Nagyon szeretném, ha... - Nem, Shelly. Nem mondok fel. 554 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 Nem hagyom ott az ország legjobb munkáját. 555 00:37:10,144 --> 00:37:12,355 Csak máshogyan kell csinálnom. 556 00:37:13,522 --> 00:37:15,983 Nem kockáztathatok az ilyen srácokért. 557 00:37:15,983 --> 00:37:18,486 Megpróbáltam, tényleg. 558 00:37:19,820 --> 00:37:21,489 De így nevelték őket. 559 00:37:21,489 --> 00:37:22,823 Te figyelmeztettél. 560 00:37:23,491 --> 00:37:24,867 - Így volt. - Lélegezz! 561 00:37:24,867 --> 00:37:27,119 Annyi mindent tettem értük! De nem igyekeznek. 562 00:37:27,119 --> 00:37:29,121 Megszegik a szabályaimat, amikor tudják. 563 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 És tudod, hol kötnek ki? 564 00:37:31,207 --> 00:37:33,125 Az NFL-ben. Nekem köszönhetően. 565 00:37:33,125 --> 00:37:35,962 Azért, amit értük tettem, csak ők milliókat keresnek, 566 00:37:35,962 --> 00:37:40,132 én meg itt ragadtam, és elviszem a balhét a viselkedésükért. 567 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Csak... 568 00:37:43,177 --> 00:37:44,428 Ki kell takarítanom. 569 00:37:45,930 --> 00:37:47,431 Újrakezdeni új srácokkal. 570 00:37:57,191 --> 00:37:58,192 Hát itt vagy. 571 00:37:58,609 --> 00:38:00,861 Hé! Jól néz ki, edző. 572 00:38:01,195 --> 00:38:03,114 - Kösz, hogy eljött. - Semmiség. 573 00:38:03,698 --> 00:38:05,908 - Sétáljunk? - Igen. 574 00:38:07,618 --> 00:38:11,205 Sokat gondolkodtam azon, mi legyen a következő lépésem. 575 00:38:11,580 --> 00:38:12,623 Helyes. 576 00:38:12,832 --> 00:38:15,251 Nagy lépés, de nyilvánvaló. 577 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 Úgy érti, a liga? 578 00:38:16,377 --> 00:38:19,255 Egy csomó NFL-csapat keres most tight endet. 579 00:38:19,255 --> 00:38:20,798 Igen. 580 00:38:22,008 --> 00:38:25,761 Csak arra gondoltam, talán több időre van szükségem. 581 00:38:27,305 --> 00:38:28,306 Időre? 582 00:38:28,973 --> 00:38:32,059 Igen. Tudja, sok mindenen szeretnék dolgozni, 583 00:38:32,059 --> 00:38:33,561 és korán eljöttem a gimiből, 584 00:38:33,561 --> 00:38:36,063 ezért arra gondoltam, jó lenne lediplomázni. 585 00:38:36,063 --> 00:38:37,189 Álljon meg a menet! 586 00:38:37,565 --> 00:38:38,774 Miről beszélünk? 587 00:38:40,443 --> 00:38:42,653 Úgy döntöttem, itt maradok a végzős évemre. 588 00:38:44,280 --> 00:38:47,408 Aaron, meg fogod nyerni a Mackey-díjat. 589 00:38:47,992 --> 00:38:50,619 Kétszeres All-American vagy. Most a legjobb az esélyed. 590 00:38:52,371 --> 00:38:53,372 Igen. 591 00:38:54,332 --> 00:38:56,375 De a pályán kívüli dolgok... 592 00:38:56,917 --> 00:38:58,210 - Utánanéznek. - Nem. 593 00:38:58,210 --> 00:38:59,420 Beszélek velük. 594 00:38:59,420 --> 00:39:01,088 Megmondom, milyen jó srác vagy. 595 00:39:05,384 --> 00:39:08,721 De olyan csalódott volt, amikor vesztettünk a döntőn. 596 00:39:08,721 --> 00:39:11,057 Ha maradok, jobbak lesznek az esélyeink. 597 00:39:11,057 --> 00:39:12,725 Jövőre új irányító lesz. 598 00:39:12,725 --> 00:39:14,643 És a mostani tight end elég jó. 599 00:39:15,561 --> 00:39:17,730 Reed? Sokkal jobb vagyok Reednél. 600 00:39:17,730 --> 00:39:19,231 - Miről beszél? - A fenébe! 601 00:39:19,982 --> 00:39:21,734 Jövőre nem lehetsz csapattag. 602 00:39:27,531 --> 00:39:28,783 Jól játszottál itt. 603 00:39:31,202 --> 00:39:33,287 De már nincs mit bizonyítanod. 604 00:39:44,924 --> 00:39:47,843 A 2009-es Mackey-díj nyertese... 605 00:39:50,388 --> 00:39:53,641 Aaron Hernandez a Floridai Egyetemről. 606 00:40:21,293 --> 00:40:22,378 Köszönöm. 607 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 Ez annyira... 608 00:40:26,215 --> 00:40:27,258 nagyon király. 609 00:40:33,097 --> 00:40:35,307 Tudom, hogy apukám most odafentről néz. 610 00:40:35,766 --> 00:40:39,103 Ma van négy éve, hogy elhunyt, 611 00:40:39,103 --> 00:40:44,400 és mindig az volt az álma, hogy az NFL-ben játsszak, 612 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 szóval... 613 00:40:50,614 --> 00:40:51,907 Ennek tiszteletére 614 00:40:52,741 --> 00:40:59,331 szeretném bejelenteni, hogy áprilistól részt veszek az NFL Draftban. 615 00:41:01,917 --> 00:41:03,252 Profi játékos leszek. 616 00:41:05,921 --> 00:41:07,798 A hírességek csarnokában fog kikötni. 617 00:41:08,966 --> 00:41:10,092 Vagy börtönben. 618 00:41:17,349 --> 00:41:18,934 Erre, Mr. Hernandez! 619 00:41:27,943 --> 00:41:30,279 - Ki ez? - Ő Aaron, 620 00:41:30,279 --> 00:41:32,823 ő nyerte el a díjat, amit rólad neveztek el. 621 00:41:33,491 --> 00:41:36,410 Megtiszteltetés, Mr. Mackey. 622 00:41:37,328 --> 00:41:38,496 Isten áldja! 623 00:41:44,084 --> 00:41:46,295 Készítsünk egy fotót, rendben?