1
00:00:00,375 --> 00:00:05,296
Üdvözlöm önöket Miamiban,
a BCS országos bajnokságon!
2
00:00:05,296 --> 00:00:07,507
Első Oklahoma, második Florida.
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,052
A győztes csapat lesz
az egyetemi futball bajnoka.
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,512
Kész. Rajt!
5
00:00:12,512 --> 00:00:16,558
Tebow előrelép,
passzol Hernandez tight endnek.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,351
Ő Hernandez, a harmadik fickó.
7
00:00:18,351 --> 00:00:19,686
Mindig jó célpont.
8
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
Hernandez!
9
00:00:21,104 --> 00:00:24,107
Le a hatosig,
első és gól a Gatorsnek.
10
00:00:24,107 --> 00:00:27,402
Tebow körbenéz, dob, elkapja!
11
00:00:27,402 --> 00:00:28,778
És touchdown?
12
00:00:28,778 --> 00:00:30,613
Igen, touchdown!
13
00:00:30,613 --> 00:00:32,365
Bevitte a célterületre.
14
00:00:32,365 --> 00:00:34,242
Touchdown, Gators!
15
00:00:34,242 --> 00:00:38,455
Urban Meyer a harmadik
országos bajnokságot ünnepelheti
16
00:00:38,455 --> 00:00:41,416
a Floridai Egyetemnél.
17
00:00:48,381 --> 00:00:50,300
Megcsináltuk!
18
00:00:52,469 --> 00:00:55,930
- Ez az! Bébi!
- Igen!
19
00:00:55,930 --> 00:00:57,015
Ez az!
20
00:00:57,015 --> 00:00:58,808
Igen!
21
00:00:58,808 --> 00:01:00,268
Hé, hé, hé!
22
00:01:00,268 --> 00:01:01,895
Megcsináltuk, haver!
23
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
El tudod ezt hinni?
24
00:01:05,940 --> 00:01:07,692
- Aaron, ide!
- Aaron, egy fotóra!
25
00:01:07,692 --> 00:01:08,985
Ide! Nézzen ide!
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,583
Rohadt dögös. Úristen!
27
00:01:25,585 --> 00:01:27,545
Mit szólnál, ha rólam beszélnének így
28
00:01:27,545 --> 00:01:29,714
órára menet,
hogy: „Nézzétek a seggét!”
29
00:01:30,131 --> 00:01:31,841
Azt mondják, jó a seggem?
30
00:01:31,841 --> 00:01:33,802
- Mi a helyzet?
- Hé!
31
00:01:36,471 --> 00:01:37,639
Kinek a vizelete?
32
00:01:37,639 --> 00:01:39,057
Egy srácé gazdaságtanról.
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,392
- Igazi jófiú.
- Tökéletes.
34
00:01:41,392 --> 00:01:42,477
Király. Jól van.
35
00:01:42,477 --> 00:01:45,730
Szóval ezt felcsatoljátok,
mielőtt bementek, jó?
36
00:01:45,730 --> 00:01:49,150
Látniuk kell, ahogy hugyoztok.
37
00:01:49,150 --> 00:01:52,195
A hugyozáshoz megnyomjátok ezt a gombot.
38
00:01:52,195 --> 00:01:53,780
A legmodernebb technológia.
39
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
Tá-dám! Hagyjátok lecsöpögni.
40
00:01:58,284 --> 00:02:01,162
Aztán hazamentek, és rágyújthattok, jó?
41
00:02:01,162 --> 00:02:02,580
Jól van, tessék!
42
00:02:03,540 --> 00:02:05,834
- Kösz, haver.
- Nincs mit. Menjetek!
43
00:02:14,050 --> 00:02:15,135
Hé! Gyertek ide!
44
00:02:18,346 --> 00:02:20,181
Kék tight yack 65...
45
00:02:20,181 --> 00:02:21,599
Aaron!
46
00:02:21,599 --> 00:02:23,393
Hé! Figyelsz?
47
00:02:23,393 --> 00:02:25,103
- Ja, minden oké.
- Gyerünk!
48
00:02:26,062 --> 00:02:27,939
- Öregem!
- Kék tight yack 65 Scotty.
49
00:02:27,939 --> 00:02:29,149
Z Oakland. Egyre. Kész?
50
00:02:29,149 --> 00:02:30,733
Hajrá!
51
00:02:30,733 --> 00:02:32,110
Menni fog!
52
00:02:32,110 --> 00:02:33,736
Gyerünk!
53
00:02:38,116 --> 00:02:39,617
Gyerünk! Nyomjuk!
54
00:02:39,617 --> 00:02:40,827
Aaron!
55
00:02:40,827 --> 00:02:42,954
Aaron, a vonalra!
56
00:02:42,954 --> 00:02:44,747
- Igen, tudom.
- Figyeld!
57
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
- Hé, figyelj a mozgásra!
- Gyerünk!
58
00:02:47,167 --> 00:02:48,793
Megvan!
59
00:02:49,669 --> 00:02:51,296
Kék 80!
60
00:02:51,296 --> 00:02:52,422
Kék 80, rajta!
61
00:02:54,048 --> 00:02:56,050
- Mi a franc?
- Gyerünk!
62
00:02:59,304 --> 00:03:00,305
Itt van.
63
00:03:00,305 --> 00:03:02,265
- Itt van, minden oké.
- A francba!
64
00:03:02,265 --> 00:03:03,474
Talán legközelebb.
65
00:03:03,474 --> 00:03:04,726
Mi a fene volt ez?
66
00:03:06,352 --> 00:03:07,812
Hé, nem ezt a játékot hívtam!
67
00:03:07,812 --> 00:03:09,397
Jó, de ez hét pont, bébi!
68
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Be van szívva?
69
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
Nem tudom, de úgy néz ki.
70
00:03:16,196 --> 00:03:17,614
Kétszer tesztelünk.
71
00:03:17,614 --> 00:03:21,159
Igen, és átmegy. Valahogy kicselezi.
72
00:03:21,159 --> 00:03:22,535
Jól van, még egyszer!
73
00:03:23,786 --> 00:03:25,246
- Gyertek ide!
- Gyertek!
74
00:03:28,791 --> 00:03:30,251
Azt hiszi, ő fölötte áll.
75
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
- Megmutatom neki.
- Hajrá!
76
00:04:55,628 --> 00:04:57,046
Vegyél egy nagy levegőt!
77
00:05:01,050 --> 00:05:02,343
Mit szedsz?
78
00:05:02,343 --> 00:05:04,512
Prilosecet. Mint a cukrot.
79
00:05:04,887 --> 00:05:07,807
De még mindig ég a mellkasom,
nem kapok levegőt.
80
00:05:07,807 --> 00:05:09,809
Szerintem ez nem savas reflux.
81
00:05:09,809 --> 00:05:11,144
Hanem szorongás.
82
00:05:11,853 --> 00:05:15,273
A stressz, a sok munka,
a folyamatos megterhelés.
83
00:05:15,273 --> 00:05:16,774
Ez a munkaköri leírásom.
84
00:05:17,317 --> 00:05:21,779
Persze, de most nyertél meg
egy bajnokságot.
85
00:05:21,779 --> 00:05:23,281
Mikor élvezed ki a sikert?
86
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Jól vagyok.
87
00:05:25,116 --> 00:05:27,160
A játékosaim rendetlenkednek.
88
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
Csak azért kaptuk el, mert egy elsőéves
89
00:05:29,120 --> 00:05:31,372
összehugyozva próbált
kimenni az épületből.
90
00:05:32,165 --> 00:05:34,834
Úgy hívják az eszközt, hogy „a pisinátor”.
Elhiszed?
91
00:05:35,877 --> 00:05:37,086
Zseniális.
92
00:05:37,086 --> 00:05:38,421
Ki találta ezt ki?
93
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Van egy tippem.
94
00:05:47,555 --> 00:05:49,891
Rohadjatok meg, űrlények!
Engem nem kaptok el!
95
00:05:52,060 --> 00:05:54,437
Minket nem kapnak el.
Megvédelek, bébi.
96
00:05:55,021 --> 00:05:56,314
Megvédelek.
97
00:05:56,647 --> 00:05:57,648
Ne aggódj!
98
00:05:57,648 --> 00:05:59,650
Be vagy tépve.
99
00:05:59,650 --> 00:06:01,402
Miért vagy mindig betépve?
100
00:06:01,402 --> 00:06:03,237
- Mi ez?
- Hé!
101
00:06:03,738 --> 00:06:05,823
A hírek érdekesebbek nálam?
102
00:06:06,074 --> 00:06:07,283
Valahogy úgy.
103
00:06:07,617 --> 00:06:09,702
Az emberek szexelnek a könyvtárban.
104
00:06:10,203 --> 00:06:11,245
Micsoda?
105
00:06:11,954 --> 00:06:13,581
Egy újságíró hallgató cikket írt
106
00:06:13,581 --> 00:06:16,918
pár srácról, akik a könyvtárban
keresnek meleg szexpartnert.
107
00:06:18,628 --> 00:06:21,881
Ez rohadt undorító.
108
00:06:22,757 --> 00:06:27,220
Úgy tűnik, néhány gainesi polgár
nem ért egyet veled.
109
00:06:27,220 --> 00:06:29,305
Névtelen interjút készített
meleg diákokkal
110
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
a szexpartnereikről.
111
00:06:31,140 --> 00:06:34,769
Egy házas professzor,
az úszócsapat egyik tagja.
112
00:06:35,311 --> 00:06:37,772
Egyikük azt mondta,
látott egy focistát is odalent.
113
00:06:39,732 --> 00:06:41,359
Na ne! Kit?
114
00:06:41,901 --> 00:06:43,486
Névtelen. Nem írják.
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,960
A rúgó lesz az. A rúgók melegek.
116
00:06:58,960 --> 00:07:01,003
Nem, haver, Gibson az.
117
00:07:01,003 --> 00:07:02,713
Bámult a zuhanyzóban.
118
00:07:02,713 --> 00:07:05,216
Senki nem bámulja a picike farkadat
a zuhanyzóban.
119
00:07:06,717 --> 00:07:07,844
Szerintem Chico az.
120
00:07:08,886 --> 00:07:10,721
- Mi a franc?
- Nézd az arcát!
121
00:07:11,013 --> 00:07:12,515
Most azonnal kiderítem.
122
00:07:12,515 --> 00:07:13,683
Hé, figyeljetek!
123
00:07:13,683 --> 00:07:14,767
Hé!
124
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Aki pasikkal szeret dugni,
húzza el innen a buzi seggét!
125
00:07:18,813 --> 00:07:19,897
Most rögtön!
126
00:07:19,897 --> 00:07:21,149
Arra van a kijárat!
127
00:07:22,275 --> 00:07:23,568
Gyerünk!
128
00:07:23,568 --> 00:07:24,902
Kezdődik az edzés.
129
00:07:24,902 --> 00:07:25,987
Reed!
130
00:07:26,362 --> 00:07:27,405
Az első csapatba!
131
00:07:30,199 --> 00:07:31,200
Reed?
132
00:07:31,784 --> 00:07:32,785
Mi van?
133
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
Trips jet, 238.
134
00:07:39,584 --> 00:07:41,169
Husky akció.
135
00:07:41,419 --> 00:07:43,129
- Husky? Az az én akcióm.
- Gyerünk!
136
00:07:43,129 --> 00:07:44,589
Az az én akcióm.
137
00:07:45,256 --> 00:07:46,299
- Gyerünk!
- Rajta!
138
00:08:03,733 --> 00:08:05,276
Hé, mi a franc?
139
00:08:06,110 --> 00:08:07,403
Mit akarsz?
140
00:08:08,821 --> 00:08:10,114
Elég!
141
00:08:12,283 --> 00:08:13,784
Abbahagyni! Hé!
142
00:08:13,784 --> 00:08:14,869
Hé!
143
00:08:14,869 --> 00:08:16,579
Álljatok le, jó?
144
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
Hé!
145
00:08:19,081 --> 00:08:20,124
Hernandez!
146
00:08:23,419 --> 00:08:24,629
Zuhanyozz le!
147
00:08:29,133 --> 00:08:30,885
Jól van, mindenki vissza a helyére!
148
00:08:31,302 --> 00:08:32,386
Francba!
149
00:08:32,386 --> 00:08:33,471
Jól van, gyerünk!
150
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
- Gyerünk!
- Nyomás!
151
00:08:45,066 --> 00:08:46,400
Próbára tesz.
152
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Bekaphatja. Nem kell ez nekem.
153
00:08:49,070 --> 00:08:51,531
De, ha akarod,
hogy a toborzók lássanak játszani.
154
00:08:56,786 --> 00:08:58,829
Ma még durvább voltál, mint máskor.
155
00:09:01,457 --> 00:09:02,667
Akarsz beszélni róla?
156
00:09:09,131 --> 00:09:10,299
Mit csinálsz ma este?
157
00:09:11,175 --> 00:09:12,176
Hogy érted ezt?
158
00:09:12,385 --> 00:09:15,680
Mit csinálsz ma este,
amikor vége van a napnak?
159
00:09:22,770 --> 00:09:25,565
Gyere erre a címre, nyolc körül!
160
00:09:28,109 --> 00:09:29,110
Rendben?
161
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
Bízz bennem!
162
00:09:32,530 --> 00:09:33,739
Jót fog tenni neked.
163
00:09:54,594 --> 00:09:57,305
...a galaxis
164
00:09:57,305 --> 00:10:03,728
Szent vagy, szent
165
00:10:03,728 --> 00:10:08,941
A világ zengi fenségedet
166
00:10:08,941 --> 00:10:15,239
Szent vagy, szent
167
00:10:15,239 --> 00:10:18,784
Föld és menny Ura
168
00:10:18,784 --> 00:10:20,911
Halleluja
169
00:10:20,911 --> 00:10:24,749
A Föld és menny Urának
170
00:10:24,749 --> 00:10:26,876
Halleluja
171
00:10:26,876 --> 00:10:32,798
A Föld és menny Urának
172
00:10:43,017 --> 00:10:44,310
Jól van.
173
00:10:45,269 --> 00:10:46,604
Érzitek ezt?
174
00:10:48,356 --> 00:10:50,066
A Szentlélek érintett meg titeket.
175
00:10:50,066 --> 00:10:51,901
Jézus mondta: „Ha nem születsz újjá,
176
00:10:51,901 --> 00:10:54,570
nem láthatod meg Isten országát.”
177
00:10:54,570 --> 00:10:55,988
Ki érzi a Szentlelket?
178
00:10:55,988 --> 00:10:57,490
Gyertek előre!
179
00:10:58,699 --> 00:10:59,784
Igen, gyertek!
180
00:10:59,784 --> 00:11:00,951
Gyere csak!
181
00:11:02,161 --> 00:11:04,955
Ki érzi a Szentlelket? Gyertek ide!
182
00:11:12,213 --> 00:11:14,131
Azokhoz szólok most,
183
00:11:15,549 --> 00:11:16,759
akik kételkednek.
184
00:11:17,968 --> 00:11:20,805
Akik érzik a bűn kísértését.
185
00:11:21,472 --> 00:11:24,725
Mindannyiunknak vannak démonjai,
még nekem is,
186
00:11:25,976 --> 00:11:28,437
de van egy titkos fegyverünk!
187
00:11:29,438 --> 00:11:31,440
Van egy aduászunk!
188
00:11:31,440 --> 00:11:35,986
Fogadd el Jézus Krisztust megváltódként,
és ígérem, meg tudsz változni!
189
00:11:40,908 --> 00:11:42,702
De meg kell tenned az első lépést.
190
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Imádkozzatok velem!
191
00:11:58,551 --> 00:12:00,302
Örülök. Köszönöm, hogy eljöttél.
192
00:12:00,302 --> 00:12:02,722
- Szép estét!
- Neked is.
193
00:12:06,892 --> 00:12:08,227
- Köszönöm.
- Örültem.
194
00:12:08,227 --> 00:12:10,438
Olyan, mint a stadionban szombaton, mi?
195
00:12:11,856 --> 00:12:12,940
Ja.
196
00:12:12,940 --> 00:12:14,191
Örülök, hogy eljöttél.
197
00:12:15,109 --> 00:12:16,318
Örülök, hogy maradtál.
198
00:12:17,486 --> 00:12:18,487
Igen.
199
00:12:19,321 --> 00:12:20,322
Igen.
200
00:12:23,534 --> 00:12:26,120
Tényleg hiszed,
hogy bárki meg tud változni?
201
00:12:27,580 --> 00:12:28,581
Aki akar.
202
00:12:28,581 --> 00:12:29,790
Nekem muszáj.
203
00:12:32,084 --> 00:12:34,378
Különben mindent el fogok rontani.
204
00:12:35,755 --> 00:12:36,839
Mit fogsz elrontani?
205
00:12:38,174 --> 00:12:39,258
A jövőmet.
206
00:12:44,138 --> 00:12:46,015
Nekem csak a foci van.
207
00:12:47,183 --> 00:12:48,517
Csak ezt ismerem.
208
00:12:50,186 --> 00:12:54,732
Ha profi akarok lenni,
helyre kell hoznom a dolgokat.
209
00:13:00,488 --> 00:13:04,033
A drogokra, a szexre
és a haragra gondolsz?
210
00:13:06,744 --> 00:13:09,330
Nem jó érzés,
ha nem vagy a magad ura, ugye?
211
00:13:13,334 --> 00:13:15,377
Nem tudod, milyen gondolataim vannak.
212
00:13:15,377 --> 00:13:16,754
De igen.
213
00:13:17,880 --> 00:13:20,674
Ha rám veti magát egy csinos nő,
ugyanaz jut eszembe.
214
00:13:20,674 --> 00:13:22,384
De nem teszel semmit?
215
00:13:23,886 --> 00:13:25,387
Ott a bal kezem.
216
00:13:26,680 --> 00:13:27,723
Haver!
217
00:13:28,140 --> 00:13:29,391
Ez bűn.
218
00:13:29,391 --> 00:13:30,768
Igen, de épp ez az!
219
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Nem kell tökéletesnek lenned.
220
00:13:32,478 --> 00:13:34,230
Azt akarja, hogy próbálkozz!
221
00:13:34,230 --> 00:13:35,439
Én próbálkozom.
222
00:13:36,106 --> 00:13:38,526
De... nem tudom.
223
00:13:39,109 --> 00:13:42,029
Ahogy mondtad, ez olyan, mint egy démon.
224
00:13:46,200 --> 00:13:47,827
Csak abba kell hagynom.
225
00:13:47,827 --> 00:13:49,620
Menni fog. Aaron, nézz rám!
226
00:13:52,331 --> 00:13:53,499
Meg tudsz változni.
227
00:13:54,166 --> 00:13:55,793
El kell fogadnod Jézust.
228
00:13:55,793 --> 00:14:00,130
Csak Jézus segíthet megküzdeni
a kísértéssel, a démonokkal.
229
00:14:00,130 --> 00:14:01,799
Egyedül nem fog menni.
230
00:14:07,471 --> 00:14:09,098
Mondd meg, mit kell tennem!
231
00:14:11,183 --> 00:14:13,936
JÉZUS SZABÁLYAI
SHIRLEY TURNER
232
00:14:21,026 --> 00:14:23,070
ALKOHOL ÉS DROGOK
233
00:14:24,488 --> 00:14:28,492
HOMOSZEXUALITÁS
234
00:14:31,537 --> 00:14:33,664
HOMOSZEXUALITÁS
235
00:15:00,482 --> 00:15:01,901
Meg tudom csinálni.
236
00:15:03,485 --> 00:15:04,820
Menni fog.
237
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
„Isten kezében.”
238
00:16:02,127 --> 00:16:07,174
Jól néz ki, de akkor már
nem szívsz füvet, és Jézus-bolond leszel?
239
00:16:08,300 --> 00:16:12,221
Nem, csak Tebow segít.
240
00:16:12,554 --> 00:16:15,891
Nem is tudom.
Középkori nézetei vannak a nőkről.
241
00:16:17,059 --> 00:16:18,060
Hát...
242
00:16:19,895 --> 00:16:24,108
Én a nők mellett állok.
243
00:16:25,317 --> 00:16:26,944
Imádom a nőket.
244
00:16:32,574 --> 00:16:33,993
Várj!
245
00:16:33,993 --> 00:16:36,704
Most házasság előtti szexre készülsz?
246
00:16:36,704 --> 00:16:38,455
Biztos, hogy az bűn.
247
00:16:40,290 --> 00:16:43,085
De más dolgokat csinálhatunk.
248
00:16:54,304 --> 00:16:56,640
Üdv újra a Mocsárban,
ahol a Florida Gators
249
00:16:56,640 --> 00:17:01,270
megnyitja a 2009-es szezont,
hogy megvédje országos bajnoki címét.
250
00:17:01,770 --> 00:17:04,481
Itt jönnek! És már mennek is.
251
00:17:05,065 --> 00:17:07,401
Hernandez a 21-esnél.
252
00:17:07,943 --> 00:17:09,194
Át középen.
253
00:17:09,194 --> 00:17:10,863
Hernandez.
254
00:17:11,572 --> 00:17:15,117
A Gators legyőzhetetlen.
Touchdown, Florida!
255
00:17:15,659 --> 00:17:18,370
A Gators az ország
leghosszabb győztes szériájában.
256
00:17:18,370 --> 00:17:22,207
A sztár tight endjük,
Aaron Hernandez vezetésével.
257
00:17:27,046 --> 00:17:28,213
ARKANSAS FLORIDA ELLEN
258
00:17:28,213 --> 00:17:29,590
Jön Tebow.
259
00:17:29,840 --> 00:17:31,341
Van egy szabad játékos.
260
00:17:31,341 --> 00:17:34,511
Megint Hernandez a 30 yardos vonalon.
261
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
VANDERBILT ÉS FLORIDA
262
00:17:37,723 --> 00:17:39,391
Hernandez szabadon.
263
00:17:41,810 --> 00:17:43,187
Még talpon van.
264
00:17:45,314 --> 00:17:47,399
Végül bekerítették a 17-esnél.
265
00:17:47,399 --> 00:17:49,026
Elképesztő!
266
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
- Hálát adok.
- Figyeld!
267
00:18:00,746 --> 00:18:02,247
Köszönjük, hogy megáldottad
268
00:18:02,247 --> 00:18:03,916
- a meccset.
- Mi a franc?
269
00:18:03,916 --> 00:18:06,835
Köszönjük, hogy dicsőíthettünk téged
ezzel a meccsel.
270
00:18:06,835 --> 00:18:09,088
- És mindenki: ámen.
- Ámen.
271
00:18:13,634 --> 00:18:15,677
Hé, gyerünk, haver!
272
00:18:15,677 --> 00:18:17,429
Szép munka! Ez az!
273
00:18:17,429 --> 00:18:20,140
Tesó, ezt abba kell hagynod.
274
00:18:21,600 --> 00:18:23,060
Mire gondolsz?
275
00:18:23,060 --> 00:18:24,394
Te nem Tebow vagy.
276
00:18:24,394 --> 00:18:27,231
Ja, te nem veszel fel otthon
zarándokkalapot,
277
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
és adsz hálát az Úrnak
anyuciért és apuciért,
278
00:18:29,733 --> 00:18:33,278
a gyülekezeti pénzért,
meg a 40 hold földért, amit megkaptál.
279
00:18:34,238 --> 00:18:35,739
Ez gyönyörű volt, haver!
280
00:18:35,739 --> 00:18:37,991
Hé, ti ezt nem értitek!
281
00:18:37,991 --> 00:18:39,076
Jól érzem magam.
282
00:18:39,618 --> 00:18:40,786
Jobban, mint valaha.
283
00:18:41,203 --> 00:18:42,412
Mi a baj a régi éneddel?
284
00:18:42,412 --> 00:18:43,580
Semmi, én csak...
285
00:18:44,790 --> 00:18:46,416
Öregem, leszállnátok rólam?
286
00:18:46,875 --> 00:18:48,585
Én se mondom meg, mit csináljatok.
287
00:18:48,585 --> 00:18:50,420
Uraim, gyülekező!
288
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
Igen!
289
00:18:59,138 --> 00:19:00,305
Gyerünk!
290
00:19:00,305 --> 00:19:02,141
Ez az!
291
00:19:02,141 --> 00:19:03,225
Nyomjuk!
292
00:19:03,225 --> 00:19:04,768
Figyelem!
293
00:19:04,768 --> 00:19:06,270
Veretlenek vagyunk.
294
00:19:07,354 --> 00:19:09,231
Alabama ellen játszunk két hét múlva,
295
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
hogy megvédhessünk
az országos bajnoki címünket.
296
00:19:12,401 --> 00:19:15,112
A csapat kapott
pár szabadnapot hálaadásra.
297
00:19:15,112 --> 00:19:17,281
Ti, fiatalemberek,
298
00:19:17,281 --> 00:19:20,117
akik hazamentek oda,
ahol éltetek Gainesville előtt,
299
00:19:21,451 --> 00:19:22,452
legyetek éberek!
300
00:19:23,287 --> 00:19:24,329
Maradjatok edzésben!
301
00:19:25,205 --> 00:19:26,248
Semmi lazulás!
302
00:19:27,541 --> 00:19:28,542
Jól van, gyertek!
303
00:19:30,043 --> 00:19:31,628
Igen!
304
00:19:31,628 --> 00:19:33,589
- Egy, két, há’, Gators!
- Gators!
305
00:19:37,509 --> 00:19:38,802
Hé, Aaron!
306
00:19:39,845 --> 00:19:42,181
Azt akartam mondani, hogy lenyűgöztél.
307
00:19:42,514 --> 00:19:44,433
- Kösz, edző.
- Ösztönöztelek,
308
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
és összeszedted magad.
309
00:19:46,560 --> 00:19:47,978
Az első All-American nyertes
310
00:19:47,978 --> 00:19:49,146
és Mackey-díj jelölt.
311
00:19:50,105 --> 00:19:52,316
- Igen, uram.
- Büszke lehetsz magadra,
312
00:19:52,316 --> 00:19:53,400
én az vagyok.
313
00:19:53,400 --> 00:19:54,484
Köszönöm.
314
00:20:12,127 --> 00:20:14,254
Hé, itt is van!
315
00:20:14,254 --> 00:20:16,215
- Hoztál nekem dzsekit?
- Igen.
316
00:20:19,134 --> 00:20:20,510
Azt a rohadt!
317
00:20:20,510 --> 00:20:22,095
Elfelejtettem ezt a hideget.
318
00:20:24,056 --> 00:20:26,141
Szia! Hiányoztál, haver.
319
00:20:26,350 --> 00:20:28,018
- Üdv itthon!
- Kösz.
320
00:20:31,146 --> 00:20:34,983
Megállhatnánk valahol hazafelé menet?
321
00:20:34,983 --> 00:20:36,151
Igen.
322
00:20:36,151 --> 00:20:40,405
B TERMINÁL
323
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
Hoznunk kellett volna valamit.
324
00:20:54,628 --> 00:20:56,380
Nem jártam itt a temetés óta.
325
00:20:56,964 --> 00:20:58,131
Én sem.
326
00:21:01,426 --> 00:21:02,469
Mit csináljunk?
327
00:21:26,910 --> 00:21:28,245
Szia, apa! Én...
328
00:21:30,580 --> 00:21:33,333
Nagyon hiányzol nekünk.
329
00:21:34,876 --> 00:21:37,004
Próbálok az a férfi lenni,
330
00:21:38,463 --> 00:21:40,340
aki akarnád, hogy legyek.
331
00:21:42,926 --> 00:21:44,136
Mindketten próbálunk.
332
00:21:53,603 --> 00:21:55,230
Szeretünk. Ámen.
333
00:22:08,618 --> 00:22:13,665
Szólni akartam,
hogy ha hazaérünk, ott lesz Jeff.
334
00:22:14,082 --> 00:22:15,876
Ja, gondoltam. Ünnepnap van.
335
00:22:15,876 --> 00:22:17,627
De ott van, mármint...
336
00:22:19,171 --> 00:22:20,630
mindig, ott él.
337
00:22:20,630 --> 00:22:23,050
- Beköltözött?
- Ja.
338
00:22:24,926 --> 00:22:26,470
Mikor történt ez?
339
00:22:26,470 --> 00:22:27,804
Múlt hónapban.
340
00:22:27,804 --> 00:22:29,348
Miért nem mondtad el?
341
00:22:29,348 --> 00:22:30,682
Akkor nem jöttél volna el.
342
00:22:31,350 --> 00:22:33,352
Az apa háza.
343
00:22:43,320 --> 00:22:44,905
Hát itt van!
344
00:22:45,697 --> 00:22:46,948
A kisfiam.
345
00:22:49,743 --> 00:22:50,786
Szia!
346
00:22:51,661 --> 00:22:52,829
Hogy vagy, anya?
347
00:22:52,829 --> 00:22:56,375
Egész nap főztem, hát így.
348
00:22:56,375 --> 00:22:59,294
Nézzenek oda, milyen barna vagy!
349
00:22:59,628 --> 00:23:01,671
Biztos sokat vagy napon, mi?
350
00:23:01,671 --> 00:23:04,174
- És a Puerto Ricó-i gének.
- Gondolom.
351
00:23:04,174 --> 00:23:07,094
Megnéztük a meccset
a Mulligan’s-ben múlt szombaton.
352
00:23:07,094 --> 00:23:10,013
Tudod, kit nem mutattak a tévében?
Téged.
353
00:23:10,013 --> 00:23:13,725
Tebow-t folyton mutatják,
de a barna srácokat soha.
354
00:23:13,725 --> 00:23:15,936
Nem kéne ennyit napon lenned.
355
00:23:16,937 --> 00:23:18,021
Üdv itthon, Aaron!
356
00:23:18,855 --> 00:23:19,856
Rég láttalak.
357
00:23:21,400 --> 00:23:23,276
Ja, kösz.
358
00:23:24,319 --> 00:23:25,404
Gyere be!
359
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
Nem vagy túl nagy sztár ahhoz,
hogy megteríts, ugye?
360
00:23:39,543 --> 00:23:40,752
Nem.
361
00:23:44,506 --> 00:23:48,510
Hé, mi az az új furgon a felhajtón?
362
00:23:48,510 --> 00:23:51,012
El sem hinnéd.
Robbie Sabbagh a Dodge kereskedésben
363
00:23:51,012 --> 00:23:52,514
újonnan odaadta.
364
00:23:53,890 --> 00:23:56,601
- Odaadta?
- Hitelre, tudod.
365
00:23:56,601 --> 00:23:57,769
Nagy rajongód.
366
00:23:57,769 --> 00:23:58,895
Minden meccset néz.
367
00:23:58,895 --> 00:24:01,314
Arról áradozik, hogy profi leszel.
368
00:24:01,314 --> 00:24:02,983
Ezért jó áron adta a kocsit.
369
00:24:04,067 --> 00:24:07,612
Anya, nem költheted el a pénzt,
amit még meg se kaptam.
370
00:24:07,612 --> 00:24:08,947
Ne légy ünneprontó!
371
00:24:10,073 --> 00:24:13,535
Nem akarod, hogy anyukád
félig-meddig rendes kocsival járjon?
372
00:24:16,371 --> 00:24:19,583
Úristen! Kapd el a labdát, haver! Francba!
373
00:24:21,877 --> 00:24:23,211
Kölyök, gyere nézni!
374
00:24:23,211 --> 00:24:25,380
A Lionsre fogadtam. El tudod hinni?
375
00:24:26,006 --> 00:24:27,007
Nem vagyok kölyök.
376
00:24:28,884 --> 00:24:30,302
És talán inkább gyere segíteni!
377
00:24:30,302 --> 00:24:31,428
Ahogy mindenki.
378
00:24:31,428 --> 00:24:33,472
Majd anyád szól, ha kész a vacsora.
379
00:24:33,680 --> 00:24:37,476
- Ehhez mit szólsz?
- Gyertek! Egyetek, amíg meleg!
380
00:24:46,067 --> 00:24:47,777
Hé, az apa helye!
381
00:24:53,909 --> 00:24:56,369
A fotelbe ül, és az asztalfőre?
382
00:24:56,369 --> 00:24:58,079
- Aaron!
- Ez nem az ő háza!
383
00:24:58,079 --> 00:25:00,665
- Nem is a tiéd!
- Ez az én házam!
384
00:25:01,333 --> 00:25:03,710
Én ülök az asztalfőre.
Jeff, engedj oda, kérlek!
385
00:25:04,753 --> 00:25:06,588
Jeff, menj arrébb!
386
00:25:12,844 --> 00:25:15,180
Ne rontsátok el nekem ezt a napot!
387
00:25:15,972 --> 00:25:17,474
Sokat dolgoztam érte.
388
00:25:18,433 --> 00:25:19,684
Üljetek le!
389
00:25:23,146 --> 00:25:24,189
Együnk!
390
00:25:32,364 --> 00:25:35,158
- Rohadt Jeff.
- Bekaphatja a szemétláda.
391
00:25:35,534 --> 00:25:37,661
A rohadt fura arcával.
392
00:25:37,661 --> 00:25:39,913
Tanya biztos megverte.
393
00:25:39,913 --> 00:25:40,997
Az biztos.
394
00:25:40,997 --> 00:25:44,584
Sajnálom, hogy szar napod volt,
de ők megérdemlik egymást.
395
00:25:46,253 --> 00:25:48,129
Ezért nem jövök már haza.
396
00:25:48,129 --> 00:25:50,298
Semmi nem változik.
397
00:25:50,298 --> 00:25:52,008
Nem az az otthonod, hanem ez.
398
00:25:52,008 --> 00:25:53,468
Minek töröd magad?
399
00:25:53,468 --> 00:25:54,719
Nem dohányzom.
400
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
Mi a francot jelent ez egyáltalán?
401
00:26:01,560 --> 00:26:02,602
Jól van.
402
00:26:04,145 --> 00:26:05,981
Isten megbocsát egy estét.
403
00:26:06,606 --> 00:26:08,692
- Így van.
- Ámen.
404
00:26:09,067 --> 00:26:10,610
Egyet elszívhatsz.
405
00:26:17,701 --> 00:26:18,702
- Oké.
- Ez az.
406
00:26:18,702 --> 00:26:19,786
Szép!
407
00:26:21,079 --> 00:26:23,456
Jól van. Ennyi volt.
408
00:26:23,456 --> 00:26:24,541
Biztos?
409
00:26:25,417 --> 00:26:26,543
Csajszi, te kérsz?
410
00:26:26,543 --> 00:26:28,336
Tudod, hogy nem szívok a tiédből.
411
00:26:29,254 --> 00:26:31,047
Akkor belefújom a szádba.
412
00:26:31,047 --> 00:26:32,132
- Hagyjál!
- Ne már!
413
00:26:32,132 --> 00:26:33,341
- Nem menő.
- Kizárt.
414
00:26:33,341 --> 00:26:34,551
Kész, rajt!
415
00:26:36,052 --> 00:26:37,387
Hátra!
416
00:26:40,098 --> 00:26:42,350
Úristen! Te jó ég, Hernandez!
417
00:26:42,350 --> 00:26:44,019
Ehhez mit szóltok?
418
00:26:44,019 --> 00:26:45,604
Még mindig tudsz, bébi!
419
00:26:45,937 --> 00:26:47,439
- A Bristol büszkesége.
- Ez az!
420
00:26:47,439 --> 00:26:49,441
Aaron Hernandez!
421
00:26:50,066 --> 00:26:52,068
Aaron Hernandez!
422
00:26:52,444 --> 00:26:53,653
A francba!
423
00:26:54,362 --> 00:26:56,072
Nézd, kit fújt erre a szél!
424
00:26:57,490 --> 00:26:58,908
Na ne!
425
00:26:58,908 --> 00:27:00,744
Hé!
426
00:27:04,039 --> 00:27:06,416
- Ez a rohadék!
- Te jó ég!
427
00:27:06,416 --> 00:27:08,001
El se hiszem, hogy itt vagy.
428
00:27:08,001 --> 00:27:10,837
Ja, én sem.
Épp időben engedtek el hálaadásra.
429
00:27:11,296 --> 00:27:13,882
- Rég találkoztunk.
- Igen, haver.
430
00:27:16,635 --> 00:27:17,636
Aaron!
431
00:27:17,969 --> 00:27:19,304
Ja, add ide!
432
00:27:21,264 --> 00:27:23,558
Jól van. Labda. Kezdjük el!
433
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Hernandez, játszol.
434
00:27:24,809 --> 00:27:26,853
Jövő hétvégén SEC-bajnokságra megy.
435
00:27:26,853 --> 00:27:28,980
Nem sérülhet bele,
hogy veletek szórakozik.
436
00:27:29,689 --> 00:27:31,024
Nézed a meccseimet.
437
00:27:32,734 --> 00:27:34,611
Nézed a meccseimet!
438
00:27:37,405 --> 00:27:39,282
És ha én leszek a bíró? Jó lesz?
439
00:27:39,282 --> 00:27:40,450
Egy másodperc.
440
00:27:40,450 --> 00:27:42,118
- Biztos, haver?
- Igen.
441
00:27:49,292 --> 00:27:50,710
Látom, sokat dolgoztál.
442
00:27:51,086 --> 00:27:56,341
Ja, próbálok a játékra koncentrálni,
az egészségemre.
443
00:27:56,341 --> 00:27:57,509
Értem.
444
00:27:59,177 --> 00:28:00,345
Jól nézel ki, tesó.
445
00:28:14,109 --> 00:28:15,485
Nem.
446
00:28:15,485 --> 00:28:18,571
Apám azt mondta,
a tengerészetnél azt mondják:
447
00:28:18,571 --> 00:28:22,200
„Izmok kellenek,
448
00:28:22,200 --> 00:28:24,786
intelligencia nem szükséges.”
449
00:28:25,120 --> 00:28:26,329
Az te vagy.
450
00:28:30,166 --> 00:28:32,335
Kegyetlen.
451
00:28:40,385 --> 00:28:41,469
Öregem!
452
00:28:43,388 --> 00:28:45,390
Rég nevettem ilyen jót.
453
00:28:47,225 --> 00:28:50,103
Biztos voltam benne,
hogy jól szórakozol Floridában.
454
00:28:51,813 --> 00:28:53,732
Így van. Tök jó.
455
00:28:55,233 --> 00:28:56,234
De...
456
00:29:02,031 --> 00:29:04,159
Mi is jól szórakoztunk, nem?
457
00:29:05,243 --> 00:29:06,411
De igen.
458
00:29:37,066 --> 00:29:38,276
Megházasodom.
459
00:29:45,200 --> 00:29:46,242
Mi a...
460
00:29:47,994 --> 00:29:49,204
kiképzésen találkoztunk.
461
00:29:51,414 --> 00:29:53,750
Tartalékos,
próbálja kifizetni az egyetemet.
462
00:29:56,628 --> 00:29:57,670
Ő...
463
00:29:59,923 --> 00:30:01,007
kedves.
464
00:30:09,974 --> 00:30:10,975
Sajnálom.
465
00:30:10,975 --> 00:30:12,519
Nem kell.
466
00:30:16,731 --> 00:30:19,818
Ha belépsz a seregbe,
ezt kell tenned, nem?
467
00:30:19,818 --> 00:30:21,319
Semmit sem kell tennem.
468
00:30:21,778 --> 00:30:23,238
Csak megjátszom. Ahogy te is.
469
00:30:23,238 --> 00:30:26,074
Mi? Megjátszom?
Nem, én mindent kézben tartok.
470
00:30:27,283 --> 00:30:28,326
Ja, azt látom.
471
00:30:30,995 --> 00:30:32,413
Nézd meg ezeket a tetkókat!
472
00:30:35,041 --> 00:30:36,251
Mennyi van már?
473
00:31:00,191 --> 00:31:01,317
Figyelj, haver!
474
00:31:04,153 --> 00:31:06,447
Örülök neked. Gratulálok.
475
00:31:13,663 --> 00:31:15,331
Örülök, hogy láttalak, Aaron.
476
00:31:56,122 --> 00:31:57,790
Jöttem, amint megkaptam az üzeneted.
477
00:32:02,295 --> 00:32:03,963
A hétvégi meccsre gondolsz?
478
00:32:04,464 --> 00:32:05,548
Nagy meccs lesz.
479
00:32:16,809 --> 00:32:20,647
Szeretem a kápolna csöndjét,
mielőtt kimegyek bunyózni.
480
00:32:24,984 --> 00:32:26,903
Nem láttam, hogy téged megvertek volna.
481
00:32:34,118 --> 00:32:35,495
Elcsesztem otthon.
482
00:32:35,995 --> 00:32:37,872
- Nem baj.
- De baj.
483
00:32:41,334 --> 00:32:42,335
Mi van...
484
00:32:43,962 --> 00:32:45,755
ha Isten teremtett ilyennek?
485
00:32:46,339 --> 00:32:47,340
Milyennek?
486
00:32:47,882 --> 00:32:48,967
Bűnösnek.
487
00:32:50,426 --> 00:32:52,053
És most megbüntet érte.
488
00:32:52,053 --> 00:32:53,888
- Ezért vette el apámat.
- Nem,
489
00:32:53,888 --> 00:32:56,182
Isten nem akarja, hogy szenvedj.
490
00:32:57,100 --> 00:32:58,226
És ha elrontottad?
491
00:32:59,519 --> 00:33:01,854
Isten tudja,
hogy előbb-utóbb mindenki hibázik.
492
00:33:01,854 --> 00:33:04,607
Ha nem hibázol,
nem láthatod meg Isten kegyelmét.
493
00:33:06,150 --> 00:33:07,443
Nem érezheted az örömöt.
494
00:33:10,822 --> 00:33:12,198
Ennek működnie kell.
495
00:33:14,534 --> 00:33:16,452
Különben minden elront.
496
00:33:16,452 --> 00:33:18,329
- Működni fog.
- Mi van, ha nem?
497
00:33:20,123 --> 00:33:21,958
Arról beszélnek, hogy profi leszek.
498
00:33:21,958 --> 00:33:24,794
- Anyukám már kocsikat vesz.
- Ne hallgass rájuk!
499
00:33:25,878 --> 00:33:28,214
Ne hallgass rájuk! Ki kell zárnod a zajt.
500
00:33:28,715 --> 00:33:31,300
Azt hiszed,
erős a rivaldafény itt, Floridában?
501
00:33:33,302 --> 00:33:35,805
Az NFL-ben tízszer rosszabb.
502
00:33:40,810 --> 00:33:42,687
Azt kell tenned, ami neked jó.
503
00:33:43,438 --> 00:33:45,481
Ha nem állsz készen profinak lenni, várj!
504
00:33:46,816 --> 00:33:48,026
Maradj még egy évet,
505
00:33:48,026 --> 00:33:50,486
mert amiről beszélünk,
az hasonlít a focira.
506
00:33:50,486 --> 00:33:51,904
Gyakorolnod kell.
507
00:33:51,904 --> 00:33:54,240
Ezért mondják, hogy „gyakorolja a hitét.”
508
00:34:01,622 --> 00:34:02,623
Hé!
509
00:34:05,710 --> 00:34:07,712
Össze kell szedned magad Alabamára!
510
00:34:07,712 --> 00:34:10,840
Győzünk, vagy hazamegyünk,
és nem lehet ez az utolsó meccsem.
511
00:34:12,008 --> 00:34:13,009
Menni fog?
512
00:34:20,308 --> 00:34:21,851
- Mi a baj?
- Még több gond.
513
00:34:28,566 --> 00:34:29,692
A francba!
514
00:34:31,986 --> 00:34:33,905
Itt kellett volna tartanom őket.
515
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
Más is látta?
516
00:34:44,665 --> 00:34:47,627
Nem tudom, mire számítottunk, de nem erre.
517
00:34:47,627 --> 00:34:49,670
Florida 26-13-mal vesztésre áll.
518
00:34:49,670 --> 00:34:51,506
A szezon legnagyobb bukása.
519
00:34:52,215 --> 00:34:54,425
- Első és gól.
- Gyertek ide!
520
00:34:54,425 --> 00:34:56,385
- Tizenkét perc maradt.
- Nézzetek rám!
521
00:34:56,385 --> 00:34:59,222
Menni fog, oké? Még nincs vége.
522
00:34:59,722 --> 00:35:01,349
Trio, jöhet a 15. Husk.
523
00:35:01,349 --> 00:35:02,517
Egyre. Kész.
524
00:35:02,517 --> 00:35:03,601
Kész!
525
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
Tebow-nak Hernandezt kéne keresnie.
526
00:35:05,978 --> 00:35:10,817
De ezek az alabamai linebackerek
és safetyk a legjobb ellenfeleik idén.
527
00:35:10,817 --> 00:35:12,235
Kék 80.
528
00:35:12,735 --> 00:35:14,153
Kék 80, rajta!
529
00:35:14,153 --> 00:35:15,863
Tebow ismét fut.
530
00:35:16,781 --> 00:35:18,449
Hernandezt keresi.
531
00:35:22,411 --> 00:35:25,164
Túl rövidet dob, lehalásszák.
532
00:35:27,125 --> 00:35:29,127
Az istenit! A francba!
533
00:35:31,462 --> 00:35:35,883
A szezon véget ér
Urban Meyer és Tim Tebow számára.
534
00:36:16,048 --> 00:36:17,049
Edző!
535
00:36:17,466 --> 00:36:18,634
Edző, hé!
536
00:36:18,634 --> 00:36:19,719
Gyorsan!
537
00:36:21,470 --> 00:36:23,973
- Segítség kell!
- A sajtó meg fogja tudni.
538
00:36:25,558 --> 00:36:28,436
A hivatalos szavunk a „kiszáradás”.
539
00:36:29,604 --> 00:36:31,230
A többit majd kitaláljuk.
540
00:36:31,230 --> 00:36:32,398
- Gyere!
- Oké.
541
00:36:32,899 --> 00:36:34,400
Azt hittem, ennyi volt.
542
00:36:35,985 --> 00:36:37,695
Hogy a ketyegőm megadta magát.
543
00:36:37,945 --> 00:36:39,238
A szíved egészséges.
544
00:36:39,238 --> 00:36:41,324
A gond idefent van.
545
00:36:42,241 --> 00:36:46,037
A történelem leghosszabb
győztes szériájával indítottuk a szezont,
546
00:36:46,370 --> 00:36:48,080
aztán semmi nem lett belőle.
547
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Nincs bajnoki cím.
548
00:36:50,750 --> 00:36:52,960
És jövőre sem lesz, ha Tebow elmegy.
549
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
Talán ideje...
550
00:36:57,882 --> 00:36:58,883
Nem is tudom.
551
00:36:59,467 --> 00:37:00,593
Újraértékelni.
552
00:37:00,843 --> 00:37:02,178
Úgy érted, otthagyod?
553
00:37:02,178 --> 00:37:06,515
- Nagyon szeretném, ha...
- Nem, Shelly. Nem mondok fel.
554
00:37:07,475 --> 00:37:09,477
Nem hagyom ott
az ország legjobb munkáját.
555
00:37:10,144 --> 00:37:12,355
Csak máshogyan kell csinálnom.
556
00:37:13,522 --> 00:37:15,983
Nem kockáztathatok az ilyen srácokért.
557
00:37:15,983 --> 00:37:18,486
Megpróbáltam, tényleg.
558
00:37:19,820 --> 00:37:21,489
De így nevelték őket.
559
00:37:21,489 --> 00:37:22,823
Te figyelmeztettél.
560
00:37:23,491 --> 00:37:24,867
- Így volt.
- Lélegezz!
561
00:37:24,867 --> 00:37:27,119
Annyi mindent tettem értük!
De nem igyekeznek.
562
00:37:27,119 --> 00:37:29,121
Megszegik a szabályaimat,
amikor tudják.
563
00:37:29,664 --> 00:37:30,957
És tudod, hol kötnek ki?
564
00:37:31,207 --> 00:37:33,125
Az NFL-ben. Nekem köszönhetően.
565
00:37:33,125 --> 00:37:35,962
Azért, amit értük tettem,
csak ők milliókat keresnek,
566
00:37:35,962 --> 00:37:40,132
én meg itt ragadtam,
és elviszem a balhét a viselkedésükért.
567
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
Csak...
568
00:37:43,177 --> 00:37:44,428
Ki kell takarítanom.
569
00:37:45,930 --> 00:37:47,431
Újrakezdeni új srácokkal.
570
00:37:57,191 --> 00:37:58,192
Hát itt vagy.
571
00:37:58,609 --> 00:38:00,861
Hé! Jól néz ki, edző.
572
00:38:01,195 --> 00:38:03,114
- Kösz, hogy eljött.
- Semmiség.
573
00:38:03,698 --> 00:38:05,908
- Sétáljunk?
- Igen.
574
00:38:07,618 --> 00:38:11,205
Sokat gondolkodtam azon,
mi legyen a következő lépésem.
575
00:38:11,580 --> 00:38:12,623
Helyes.
576
00:38:12,832 --> 00:38:15,251
Nagy lépés, de nyilvánvaló.
577
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
Úgy érti, a liga?
578
00:38:16,377 --> 00:38:19,255
Egy csomó NFL-csapat
keres most tight endet.
579
00:38:19,255 --> 00:38:20,798
Igen.
580
00:38:22,008 --> 00:38:25,761
Csak arra gondoltam,
talán több időre van szükségem.
581
00:38:27,305 --> 00:38:28,306
Időre?
582
00:38:28,973 --> 00:38:32,059
Igen. Tudja, sok mindenen
szeretnék dolgozni,
583
00:38:32,059 --> 00:38:33,561
és korán eljöttem a gimiből,
584
00:38:33,561 --> 00:38:36,063
ezért arra gondoltam,
jó lenne lediplomázni.
585
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
Álljon meg a menet!
586
00:38:37,565 --> 00:38:38,774
Miről beszélünk?
587
00:38:40,443 --> 00:38:42,653
Úgy döntöttem,
itt maradok a végzős évemre.
588
00:38:44,280 --> 00:38:47,408
Aaron, meg fogod nyerni a Mackey-díjat.
589
00:38:47,992 --> 00:38:50,619
Kétszeres All-American vagy.
Most a legjobb az esélyed.
590
00:38:52,371 --> 00:38:53,372
Igen.
591
00:38:54,332 --> 00:38:56,375
De a pályán kívüli dolgok...
592
00:38:56,917 --> 00:38:58,210
- Utánanéznek.
- Nem.
593
00:38:58,210 --> 00:38:59,420
Beszélek velük.
594
00:38:59,420 --> 00:39:01,088
Megmondom, milyen jó srác vagy.
595
00:39:05,384 --> 00:39:08,721
De olyan csalódott volt,
amikor vesztettünk a döntőn.
596
00:39:08,721 --> 00:39:11,057
Ha maradok, jobbak lesznek az esélyeink.
597
00:39:11,057 --> 00:39:12,725
Jövőre új irányító lesz.
598
00:39:12,725 --> 00:39:14,643
És a mostani tight end elég jó.
599
00:39:15,561 --> 00:39:17,730
Reed? Sokkal jobb vagyok Reednél.
600
00:39:17,730 --> 00:39:19,231
- Miről beszél?
- A fenébe!
601
00:39:19,982 --> 00:39:21,734
Jövőre nem lehetsz csapattag.
602
00:39:27,531 --> 00:39:28,783
Jól játszottál itt.
603
00:39:31,202 --> 00:39:33,287
De már nincs mit bizonyítanod.
604
00:39:44,924 --> 00:39:47,843
A 2009-es Mackey-díj nyertese...
605
00:39:50,388 --> 00:39:53,641
Aaron Hernandez a Floridai Egyetemről.
606
00:40:21,293 --> 00:40:22,378
Köszönöm.
607
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
Ez annyira...
608
00:40:26,215 --> 00:40:27,258
nagyon király.
609
00:40:33,097 --> 00:40:35,307
Tudom, hogy apukám most odafentről néz.
610
00:40:35,766 --> 00:40:39,103
Ma van négy éve, hogy elhunyt,
611
00:40:39,103 --> 00:40:44,400
és mindig az volt az álma,
hogy az NFL-ben játsszak,
612
00:40:45,693 --> 00:40:46,694
szóval...
613
00:40:50,614 --> 00:40:51,907
Ennek tiszteletére
614
00:40:52,741 --> 00:40:59,331
szeretném bejelenteni, hogy áprilistól
részt veszek az NFL Draftban.
615
00:41:01,917 --> 00:41:03,252
Profi játékos leszek.
616
00:41:05,921 --> 00:41:07,798
A hírességek csarnokában fog kikötni.
617
00:41:08,966 --> 00:41:10,092
Vagy börtönben.
618
00:41:17,349 --> 00:41:18,934
Erre, Mr. Hernandez!
619
00:41:27,943 --> 00:41:30,279
- Ki ez?
- Ő Aaron,
620
00:41:30,279 --> 00:41:32,823
ő nyerte el a díjat,
amit rólad neveztek el.
621
00:41:33,491 --> 00:41:36,410
Megtiszteltetés, Mr. Mackey.
622
00:41:37,328 --> 00:41:38,496
Isten áldja!
623
00:41:44,084 --> 00:41:46,295
Készítsünk egy fotót, rendben?