1 00:00:00,375 --> 00:00:05,296 Hola a todos, bienvenidos al Campeonato Nacional de Miami y BCS. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,882 Número uno Oklahoma, número dos Florida. 3 00:00:07,882 --> 00:00:11,052 El ganador será el campeón del fútbol universitario. 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,429 Listos. Ahora. 5 00:00:12,595 --> 00:00:16,558 Tebow avanza, lanza al ala cerrada Hernandez. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,351 Ese es Hernandez, el tercero. 7 00:00:18,351 --> 00:00:19,686 Siempre es un buen objetivo. 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 ¡Hernandez! 9 00:00:21,146 --> 00:00:24,274 A la seis, primera y anotación, Gators. 10 00:00:24,274 --> 00:00:27,402 Tebow mira alrededor. Lanza, atrapa. 11 00:00:27,402 --> 00:00:28,778 ¿Y es una anotación? 12 00:00:28,778 --> 00:00:30,613 ¡Sí! ¡Es una anotación! 13 00:00:30,613 --> 00:00:32,490 Sube a la zona de anotación. 14 00:00:32,490 --> 00:00:34,492 ¡Anotación de los Gators! 15 00:00:34,492 --> 00:00:38,496 Urban Meyer celebrará un tercer campeonato nacional 16 00:00:38,496 --> 00:00:41,583 para la Universidad de Florida. 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,300 ¡Lo logramos, hijo de puta! 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,930 -¡Vamos! ¡Bebé! -¡Sí! ¡Vamos! 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,015 ¡Sí! 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,808 ¡Oye! 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,310 Lo logramos, viejo. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,603 ¿Puedes creerlo? 23 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 - Aaron, aquí. - Aaron, déjame tomar una foto. 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,692 Aquí. Mira hacia aquí. 25 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 Sonríe, Aaron. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 Precioso. Dios mío. 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,545 ¿Y qué dirías si los tipos me dijeran 28 00:01:27,545 --> 00:01:29,714 cuando entro a clase: "Mira ese trasero"? 29 00:01:30,048 --> 00:01:31,841 ¿La gente dice que le gusta mi trasero? 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,802 -¿Qué tal? - Oye. 31 00:01:36,513 --> 00:01:37,680 ¿De quién es la orina? 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,057 De un tipo de mi clase de Economía. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 - Hijo de puta puritano. - Perfecto. 34 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Estupendo. Bien. 35 00:01:42,519 --> 00:01:45,772 Te vas a poner esto antes de entrar, ¿verdad? 36 00:01:45,772 --> 00:01:49,192 Tienen que ver cómo sale orina del pito. 37 00:01:49,192 --> 00:01:52,237 Para orinar, tienes que presionar este botón. 38 00:01:52,237 --> 00:01:53,822 Miren. Tecnología de punta. 39 00:01:53,822 --> 00:01:56,491 Deja que gotee. 40 00:01:58,284 --> 00:02:01,162 Y, sí. Luego ve a casa y relájate, ¿sí? 41 00:02:01,162 --> 00:02:02,580 Muy bien, aquí tienes. 42 00:02:03,540 --> 00:02:05,834 - Gracias, viejo. - Sí. Diviértete. 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,135 ¡Oigan! ¡Reúnanse! 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,181 Azul, ajustado, yak... 65... 45 00:02:20,181 --> 00:02:21,641 ¡Aaron! 46 00:02:21,641 --> 00:02:23,351 Oye. ¿Estás escuchando? 47 00:02:23,351 --> 00:02:25,061 - Sí. Todo bien. - Vamos. 48 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 - Viejo. - Azul, ajustado, yak 65, x Scotty. 49 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 Oakland. En uno. ¿Listos? 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,733 Sepárense. 51 00:02:30,733 --> 00:02:32,110 Lo tenemos. 52 00:02:32,110 --> 00:02:33,736 Vamos. 53 00:02:38,074 --> 00:02:39,576 Vamos. Sigan así. 54 00:02:39,576 --> 00:02:40,785 ¡Aaron! 55 00:02:40,785 --> 00:02:42,912 Aaron, a la línea. 56 00:02:42,912 --> 00:02:44,706 - Sí, lo sé. - Vigílalo. 57 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 -¡Control de movimiento! - Vamos. 58 00:02:47,125 --> 00:02:48,751 Lo tengo. 59 00:02:49,419 --> 00:02:51,254 ¡Azul 80! 60 00:02:51,254 --> 00:02:52,380 ¡Azul 80, hut! 61 00:02:54,007 --> 00:02:56,009 -¿Qué diablos? - Vamos. 62 00:02:59,262 --> 00:03:00,263 Aquí. 63 00:03:00,263 --> 00:03:02,223 - Aquí. Está bien. - Maldita sea. 64 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 Tal vez la próxima vez. 65 00:03:03,433 --> 00:03:04,684 ¿Qué diablos fue eso? 66 00:03:06,311 --> 00:03:07,770 Esa no era la jugada. 67 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 Sí, pero son siete, bebé. 68 00:03:13,193 --> 00:03:14,277 ¿Está drogado? 69 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 No sé, pero eso parece. 70 00:03:15,737 --> 00:03:17,614 ¿No habíamos duplicado las pruebas? 71 00:03:17,614 --> 00:03:20,700 - Sí, y está aprobando. - Encontró cómo hacer trampa. 72 00:03:20,700 --> 00:03:22,452 Muy bien. ¡Vamos de nuevo! 73 00:03:23,786 --> 00:03:25,246 - Reúnanse. - Reúnanse. 74 00:03:28,791 --> 00:03:30,293 Se cree por encima de todo. 75 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 - Le mostraré. -¡Sepárense! 76 00:04:55,628 --> 00:04:57,088 Inhala y exhala. 77 00:05:00,967 --> 00:05:02,343 ¿Qué estás tomando? 78 00:05:02,343 --> 00:05:04,512 Omeprazol. Como si fueran caramelo. 79 00:05:04,887 --> 00:05:07,890 Pero igual tengo un ardor en el pecho. Me cuesta respirar. 80 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 No creo que sea reflujo ácido. 81 00:05:09,809 --> 00:05:11,144 Es ansiedad. 82 00:05:11,853 --> 00:05:15,273 Tus niveles de estrés, las horas que trabajas, las exigencias constantes. 83 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 Es la descripción del trabajo. 84 00:05:17,317 --> 00:05:21,362 Sí, pero acabas de ganar un campeonato. 85 00:05:21,362 --> 00:05:23,364 ¿Cuándo pararás a disfrutar un poco? 86 00:05:23,364 --> 00:05:24,490 Estoy bien. 87 00:05:25,116 --> 00:05:27,243 Es porque tengo jugadores portándose mal. 88 00:05:27,243 --> 00:05:29,203 Lo atrapamos porque un novato 89 00:05:29,203 --> 00:05:32,040 intentó salir del edificio bañado en orina. 90 00:05:32,040 --> 00:05:34,917 Lo llaman "el pistonator". ¿Puedes creerlo? 91 00:05:35,918 --> 00:05:37,086 Muy ingenioso. 92 00:05:37,086 --> 00:05:38,421 ¿A quién se le ocurrió? 93 00:05:38,421 --> 00:05:40,089 Tengo una idea. 94 00:05:47,638 --> 00:05:49,974 Púdranse, extraterrestres. ¡No me atraparán! 95 00:05:52,060 --> 00:05:54,437 No nos atraparán. Nos protegeré, cariño. 96 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 Te protegeré. 97 00:05:56,564 --> 00:05:57,732 No te preocupes. 98 00:05:57,732 --> 00:05:59,734 Estás muy drogado. 99 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 ¿Por qué te drogas todo el tiempo? 100 00:06:01,402 --> 00:06:03,237 -¿Qué es esto? - Oye. 101 00:06:03,738 --> 00:06:05,990 ¿Las noticias son más interesantes que yo? 102 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Un poco. 103 00:06:07,492 --> 00:06:09,702 La gente tiene sexo en la biblioteca. 104 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 ¿Qué dices? 105 00:06:11,954 --> 00:06:13,581 Un estudiante escribió un artículo 106 00:06:13,581 --> 00:06:16,918 sobre unos tipos que iban a la biblioteca por sexo gay. 107 00:06:18,628 --> 00:06:21,881 Eso es asqueroso. 108 00:06:22,757 --> 00:06:27,053 Parece que algunos ciudadanos de Gaines no piensan igual. 109 00:06:27,053 --> 00:06:29,305 Entrevistó a estudiantes gais extraoficialmente 110 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 sobre sus asuntos. 111 00:06:31,099 --> 00:06:35,103 Un profesor casado, un miembro del equipo de natación. 112 00:06:35,103 --> 00:06:37,688 Uno dice que vio a un jugador de fútbol. 113 00:06:39,607 --> 00:06:41,818 No jodas. ¿Quién? 114 00:06:41,818 --> 00:06:43,486 Es anónimo. No dice. 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,835 Es el pateador. Los pateadores son gais. 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,003 No, hermano, es Gibson. 117 00:07:01,003 --> 00:07:02,755 El hijo de puta me miró en la ducha. 118 00:07:02,755 --> 00:07:05,216 Nadie te mira el pito diminuto en la ducha. 119 00:07:06,717 --> 00:07:07,844 Creo que es Chico. 120 00:07:08,886 --> 00:07:10,721 -¿Qué carajo dijiste? - Míralo. 121 00:07:10,721 --> 00:07:11,931 Arreglaré esto ya mismo. 122 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 Oigan, escuchen. 123 00:07:13,641 --> 00:07:15,017 Sí. 124 00:07:15,017 --> 00:07:18,688 El que quiera coger con tipos, saque su trasero maricón de aquí. 125 00:07:18,688 --> 00:07:19,856 ¡Ahora mismo! 126 00:07:19,856 --> 00:07:21,149 ¡La salida está allá! 127 00:07:22,275 --> 00:07:23,568 ¡Vamos! 128 00:07:23,568 --> 00:07:24,902 Empieza la práctica. 129 00:07:24,902 --> 00:07:25,987 ¡Reed! 130 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 Ve con el primer equipo. 131 00:07:30,116 --> 00:07:31,534 ¿Reed? 132 00:07:31,534 --> 00:07:32,743 ¿Qué? 133 00:07:37,582 --> 00:07:39,542 Viaje, jet, 238. 134 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 La husky. 135 00:07:41,419 --> 00:07:43,129 -¿Husky? Esa es mi jugada. - Sepárense. 136 00:07:43,129 --> 00:07:44,589 Esa es mi maldita jugada. 137 00:07:45,256 --> 00:07:46,299 - Sepárense. -¡Ahora! 138 00:08:03,733 --> 00:08:04,775 Oye, ¿qué carajo? 139 00:08:06,110 --> 00:08:07,403 ¿Qué diablos quieres? 140 00:08:08,821 --> 00:08:10,198 ¡Basta! 141 00:08:12,283 --> 00:08:13,659 Sepárense. Oye. 142 00:08:13,659 --> 00:08:14,911 Oye. 143 00:08:14,911 --> 00:08:16,579 Cálmate, ¿sí? 144 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Oye. 145 00:08:19,081 --> 00:08:20,208 Hernandez. 146 00:08:23,419 --> 00:08:24,837 Ve a ducharte. 147 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 ¡Muy bien, todos con la pelota! 148 00:08:31,302 --> 00:08:32,386 Maldición. 149 00:08:32,386 --> 00:08:33,554 Muy bien. Vamos. 150 00:08:33,554 --> 00:08:35,223 - Vamos. -¡Vamos! 151 00:08:45,066 --> 00:08:46,859 Te está probando. 152 00:08:46,859 --> 00:08:48,986 Al diablo con él. No lo necesito. 153 00:08:48,986 --> 00:08:51,572 Sí, si quieres que los cazatalentos te vean jugar este año. 154 00:08:56,744 --> 00:08:58,871 Estuviste fuera de control hoy, incluso para ti. 155 00:09:01,457 --> 00:09:02,833 ¿Quieres hablar de eso? 156 00:09:09,131 --> 00:09:10,299 ¿Qué harás esta noche? 157 00:09:11,133 --> 00:09:12,343 ¿A qué te refieres? 158 00:09:12,343 --> 00:09:15,680 Me refiero a qué harás esta noche, a qué pasará después. 159 00:09:22,812 --> 00:09:25,690 Ven aquí, como a las 8:00. 160 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 ¿Está bien? 161 00:09:29,902 --> 00:09:31,195 Confía en mí. 162 00:09:32,572 --> 00:09:33,781 Esto te va a hacer bien. 163 00:09:54,635 --> 00:09:57,305 Galaxia. 164 00:09:57,305 --> 00:10:03,769 Eres santa, santa. 165 00:10:03,769 --> 00:10:08,941 El universo declara tu majestad. 166 00:10:08,941 --> 00:10:15,281 Eres santa, santa, sí. 167 00:10:15,281 --> 00:10:18,826 Señor del cielo y de la tierra. 168 00:10:18,826 --> 00:10:20,953 Aleluya. 169 00:10:20,953 --> 00:10:24,790 Al Señor del cielo y de la tierra. 170 00:10:24,790 --> 00:10:26,334 Aleluya. 171 00:10:26,959 --> 00:10:32,840 Al Señor del cielo y de la tierra. 172 00:10:42,933 --> 00:10:44,352 Muy bien. 173 00:10:45,186 --> 00:10:46,646 Muy bien. ¿Sienten eso? 174 00:10:48,356 --> 00:10:50,107 Es el espíritu que los mueve. 175 00:10:50,107 --> 00:10:51,942 Jesús dijo: "A menos que vuelvas a nacer, 176 00:10:51,942 --> 00:10:54,528 no puedes ver el reino de Dios". 177 00:10:54,528 --> 00:10:56,030 ¿Quién siente el espíritu? 178 00:10:56,030 --> 00:10:57,448 Vengan aquí. 179 00:10:58,741 --> 00:10:59,825 Sí, vamos. 180 00:10:59,825 --> 00:11:01,077 Vamos. 181 00:11:02,203 --> 00:11:04,914 Dije, ¿quién siente el espíritu? Vengan aquí. 182 00:11:12,213 --> 00:11:16,759 Les hablo a los que sienten la duda. 183 00:11:17,885 --> 00:11:20,763 Los que sienten el llamado de la tentación del pecado. 184 00:11:21,430 --> 00:11:24,767 Mira, todos tenemos demonios, incluso yo, 185 00:11:25,893 --> 00:11:28,479 pero también tenemos un arma secreta. 186 00:11:29,480 --> 00:11:31,482 Tenemos un boleto dorado. 187 00:11:31,482 --> 00:11:33,859 Acepta a Jesucristo como tu Señor y salvador, 188 00:11:33,859 --> 00:11:35,945 y te aseguro que puedes cambiar. 189 00:11:40,825 --> 00:11:42,702 Pero tienes que dar ese primer paso. 190 00:11:46,622 --> 00:11:47,957 Recen conmigo. 191 00:11:58,551 --> 00:12:00,344 Te lo agradezco. Gracias por venir. 192 00:12:00,344 --> 00:12:02,763 - Es increíble. - Sí, tú también. 193 00:12:06,934 --> 00:12:08,227 - Gracias. - Qué bueno verte. 194 00:12:08,227 --> 00:12:10,479 Se siente como el estadio un sábado, ¿no? 195 00:12:11,856 --> 00:12:13,023 Sí. 196 00:12:13,023 --> 00:12:15,025 Me alegra que vinieras. 197 00:12:15,025 --> 00:12:16,360 Me alegra que te quedaras. 198 00:12:17,445 --> 00:12:20,364 Sí. 199 00:12:23,451 --> 00:12:26,203 ¿De verdad crees que alguien puede cambiar? 200 00:12:27,538 --> 00:12:28,622 Si quiere. 201 00:12:28,622 --> 00:12:29,915 Lo necesito. 202 00:12:32,042 --> 00:12:34,420 O arruinaré todo. 203 00:12:35,755 --> 00:12:36,839 ¿Qué vas a arruinar? 204 00:12:38,174 --> 00:12:39,258 Mi futuro. 205 00:12:44,096 --> 00:12:46,015 El fútbol es todo lo que tengo. 206 00:12:47,183 --> 00:12:48,517 Y es todo lo que sé. 207 00:12:50,186 --> 00:12:54,732 Si quiero ser profesional, debo arreglar algunas cosas. 208 00:13:00,404 --> 00:13:04,074 ¿Te refieres a las drogas, el sexo, la ira? 209 00:13:06,702 --> 00:13:09,371 No es lindo no tener poder sobre uno mismo, ¿no? 210 00:13:13,375 --> 00:13:15,419 No sabes la clase de pensamientos que tengo. 211 00:13:15,419 --> 00:13:16,796 Claro que sí. 212 00:13:17,838 --> 00:13:20,716 Cada vez que una mujer bonita se me lanza, pienso en una cosa. 213 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 ¿Y no haces nada al respecto? 214 00:13:23,844 --> 00:13:25,513 Bueno, tengo una mano izquierda. 215 00:13:26,597 --> 00:13:28,098 Vaya. 216 00:13:28,098 --> 00:13:29,391 Hasta yo sé que es pecado. 217 00:13:29,391 --> 00:13:30,810 Sí, pero ese es el asunto. 218 00:13:30,810 --> 00:13:32,520 Dios no necesita que seas perfecto. 219 00:13:32,520 --> 00:13:34,271 Necesita que lo intentes. 220 00:13:34,271 --> 00:13:35,439 Lo intento. 221 00:13:36,023 --> 00:13:38,776 Pero es... no sé. 222 00:13:39,109 --> 00:13:42,071 Es como dijiste, es como un demonio. 223 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 Tengo que parar. 224 00:13:47,868 --> 00:13:49,662 Y puedes. Aaron, mírame. 225 00:13:52,248 --> 00:13:54,124 Tú puedes cambiar. 226 00:13:54,124 --> 00:13:55,793 Solo debes aceptar a Jesús. 227 00:13:55,793 --> 00:14:00,172 Es lo único que puede ayudarte a luchar contra las tentaciones y los demonios. 228 00:14:00,172 --> 00:14:01,924 No puedes hacerlo solo. 229 00:14:07,429 --> 00:14:09,056 Dime qué hacer y lo haré. 230 00:14:11,225 --> 00:14:13,978 LAS REGLAS DE JESÚS 231 00:14:21,068 --> 00:14:23,112 ALCOHOL Y DROGAS 232 00:14:24,530 --> 00:14:28,534 HOMOSEXUALIDAD 233 00:14:31,579 --> 00:14:33,706 HOMOSEXUALIDAD 234 00:15:00,524 --> 00:15:01,942 Puedo manejarlo. 235 00:15:03,527 --> 00:15:04,862 Puedo hacerlo. 236 00:15:59,291 --> 00:16:00,876 "En las manos de Dios". 237 00:16:02,169 --> 00:16:07,174 Se ve bien, pero ¿ya no fumas hierba y eres fanático de Jesús? 238 00:16:08,258 --> 00:16:12,179 No, Tebow me está ayudando. 239 00:16:12,554 --> 00:16:15,891 No sé. Ese tipo tiene opiniones medievales sobre la mujer. 240 00:16:17,059 --> 00:16:18,060 Bueno... 241 00:16:19,937 --> 00:16:24,149 Soy muy promujer. 242 00:16:25,317 --> 00:16:26,986 Amo a las mujeres. 243 00:16:32,574 --> 00:16:34,034 Espera, aguarda. 244 00:16:34,034 --> 00:16:36,745 ¿Intentas tener sexo premarital ahora? 245 00:16:36,745 --> 00:16:38,580 Estoy segura de que es pecado. 246 00:16:40,249 --> 00:16:43,127 Pero podemos hacer otras cosas. 247 00:16:54,304 --> 00:16:56,598 Bienvenidos al Pantano. Los Gators de Florida 248 00:16:56,598 --> 00:17:01,270 abren la temporada 2009 y defienden el campeonato nacional. 249 00:17:01,770 --> 00:17:04,982 ¡Aquí vienen! Y ahí van. 250 00:17:04,982 --> 00:17:07,735 Hernandez gana en la 21. 251 00:17:07,735 --> 00:17:09,153 Por el medio. 252 00:17:09,153 --> 00:17:11,488 Hernandez. 253 00:17:11,488 --> 00:17:15,117 ¡No pueden detener el reinado de los Gators! ¡Anotación de Florida! 254 00:17:15,659 --> 00:17:18,579 Los Gators de Florida con la racha más larga del país. 255 00:17:18,579 --> 00:17:22,207 Liderados por su ala cerrada estrella, Aaron Hernandez. 256 00:17:28,422 --> 00:17:29,757 Aquí está Tebow. 257 00:17:29,757 --> 00:17:31,258 Tiene un hombre abierto. 258 00:17:31,425 --> 00:17:34,511 Hernandez otra vez a la yarda 30. 259 00:17:37,723 --> 00:17:39,224 El espacio de Hernandez. 260 00:17:41,852 --> 00:17:43,270 Sigue de pie. 261 00:17:45,397 --> 00:17:47,399 Finalmente, acorralado en la 17. 262 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 Increíble. 263 00:17:59,203 --> 00:18:00,496 - Gracias por un día tan hermoso. - Mira. 264 00:18:00,496 --> 00:18:01,914 Gracias por bendecirnos 265 00:18:01,914 --> 00:18:04,249 - con una gran competencia en el campo. -¿Qué carajo? 266 00:18:04,249 --> 00:18:06,960 Y por permitirnos glorificarte con este hermoso partido. 267 00:18:06,960 --> 00:18:09,004 - Y todos dijeron amén. - Amén. 268 00:18:14,134 --> 00:18:15,886 ¡Vamos, viejo! ¡Vamos! 269 00:18:15,886 --> 00:18:17,429 Buen trabajo, bebé. ¡Vamos! 270 00:18:17,429 --> 00:18:20,140 Hermano, tienes que parar con esa mierda. 271 00:18:21,558 --> 00:18:23,060 ¿Qué quieres decir? 272 00:18:23,060 --> 00:18:24,394 No eres Tebow. 273 00:18:24,394 --> 00:18:27,231 Sí, y no irás a casa a ponerte sombreros de peregrino 274 00:18:27,231 --> 00:18:29,733 y agradecer al Todopoderoso por darte una mamá y un papá 275 00:18:29,733 --> 00:18:33,278 y todo el dinero de la iglesia y las 16 hectáreas que tienes. 276 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 Así es. Eso fue hermoso, hermano. 277 00:18:35,697 --> 00:18:37,950 Oigan, no lo entienden, ¿sí? 278 00:18:37,950 --> 00:18:39,368 Me siento bien. 279 00:18:39,368 --> 00:18:40,786 Mejor que nunca. 280 00:18:40,786 --> 00:18:42,412 ¿Qué tenía el viejo tú? 281 00:18:42,412 --> 00:18:43,580 Nada, yo solo... 282 00:18:44,790 --> 00:18:46,625 ¿Pueden dejarme en paz? 283 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 No les digo cómo actuar. Vamos. 284 00:18:48,418 --> 00:18:50,504 Caballeros, reúnanse, por favor. 285 00:18:50,504 --> 00:18:52,881 ¡Sí! 286 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 ¡Vamos! 287 00:19:00,305 --> 00:19:02,141 ¡Sí! 288 00:19:02,141 --> 00:19:03,225 Hagámoslo. 289 00:19:03,225 --> 00:19:04,768 Muy bien, escuchen. 290 00:19:04,768 --> 00:19:06,270 Este equipo está invicto 291 00:19:07,229 --> 00:19:09,231 y jugará contra Alabama en dos semanas 292 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 por el derecho a defender el campeonato nacional. 293 00:19:12,401 --> 00:19:15,070 Y también tiene unos días libres para Acción de Gracias. 294 00:19:15,070 --> 00:19:17,239 Ahora, para los jóvenes que se van 295 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 al lugar que llamaban hogar antes de Gainesville, 296 00:19:21,451 --> 00:19:22,452 estén atentos. 297 00:19:23,287 --> 00:19:24,329 Manténganse en forma. 298 00:19:25,205 --> 00:19:26,248 Sin decepciones. 299 00:19:27,541 --> 00:19:28,542 Muy bien, vengan. 300 00:19:30,043 --> 00:19:31,545 Sí. 301 00:19:31,545 --> 00:19:33,672 - Uno, dos, tres, ¡Gators! -¡Gators! 302 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 Oye, Aaron. 303 00:19:39,761 --> 00:19:42,264 Solo quería decir que estoy impresionado. 304 00:19:42,264 --> 00:19:43,348 Gracias, entrenador. 305 00:19:43,348 --> 00:19:46,351 Te di con todo y te recuperaste. 306 00:19:46,351 --> 00:19:47,978 Serás uno de los All-Americans 307 00:19:47,978 --> 00:19:50,772 - en la carrera por Mackey. - Sí, señor. 308 00:19:50,772 --> 00:19:53,400 Deberías estar orgulloso, porque yo lo estoy. 309 00:19:53,400 --> 00:19:54,484 Gracias. 310 00:20:12,127 --> 00:20:14,296 ¡Ahí está! 311 00:20:14,296 --> 00:20:16,215 -¿Me trajiste una chaqueta o algo? - Sí. 312 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 Maldición. 313 00:20:20,510 --> 00:20:22,095 Olvidé el frío que hacía. 314 00:20:24,056 --> 00:20:26,141 Hola. Te extrañé. 315 00:20:26,141 --> 00:20:28,185 - Bienvenido. - Sí. 316 00:20:31,104 --> 00:20:34,983 Oye, ¿podemos hacer una parada de camino a casa? 317 00:20:34,983 --> 00:20:36,151 Sí. 318 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 Debimos haber traído algo. 319 00:20:54,628 --> 00:20:56,380 No venía aquí desde el funeral. 320 00:20:56,880 --> 00:20:58,090 Sí, yo tampoco. 321 00:21:01,385 --> 00:21:02,427 ¿Qué hacemos? 322 00:21:26,827 --> 00:21:28,287 Oye, papá, yo... 323 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 Te extrañamos mucho. 324 00:21:34,876 --> 00:21:37,004 Y me esfuerzo mucho por ser... 325 00:21:38,463 --> 00:21:40,340 el hombre que quieres que sea. 326 00:21:42,926 --> 00:21:44,136 Ambos lo hacemos. 327 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 Te amo. Amén. 328 00:22:08,785 --> 00:22:13,832 Cuando lleguemos a casa, quiero que sepas que Jeff está ahí. 329 00:22:13,832 --> 00:22:15,876 Me imaginé. Es un día festivo. 330 00:22:15,876 --> 00:22:17,627 No, él está ahí. Como... 331 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 siempre. Vive ahí. 332 00:22:20,630 --> 00:22:23,175 -¿Qué, se mudó ahí? - Sí. 333 00:22:24,926 --> 00:22:26,470 ¿Cuándo diablos pasó eso? 334 00:22:26,470 --> 00:22:27,804 El mes pasado o algo así. 335 00:22:27,804 --> 00:22:29,348 ¿Por qué no me dijiste? 336 00:22:29,348 --> 00:22:30,766 Porque creí que no vendrías. 337 00:22:31,350 --> 00:22:33,352 Es la casa de papá. 338 00:22:43,320 --> 00:22:45,614 Ahí está. 339 00:22:45,614 --> 00:22:46,948 Mi muchacho. 340 00:22:49,618 --> 00:22:51,453 Hola. 341 00:22:51,453 --> 00:22:52,788 ¿Cómo estás, mamá? 342 00:22:52,788 --> 00:22:56,249 Estuve cocinando todo el día, así estuve. 343 00:22:56,249 --> 00:22:59,461 Mírate, estás tan bronceado. 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,588 Debe ser por el sol, ¿no? 345 00:23:01,588 --> 00:23:04,091 - Y los genes puertorriqueños. - Sí, supongo. 346 00:23:04,091 --> 00:23:07,094 El sábado pasado fuimos a ver el partido en Mulligan's. 347 00:23:07,094 --> 00:23:10,013 ¿Sabes a quién no mostraron en televisión? A ti. 348 00:23:10,013 --> 00:23:13,725 Siempre pasan a Tebow, pero nunca pasan a los morenos. 349 00:23:13,725 --> 00:23:15,936 Deberías alejarte del sol. 350 00:23:16,937 --> 00:23:18,146 Bienvenido a casa, Aaron. 351 00:23:18,855 --> 00:23:19,856 Tanto tiempo. 352 00:23:21,358 --> 00:23:24,194 Sí, gracias. 353 00:23:24,194 --> 00:23:25,404 Pasa. 354 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 No eres tan importante como para poner la mesa, ¿no? 355 00:23:39,418 --> 00:23:40,752 No. 356 00:23:44,381 --> 00:23:48,468 Oye, ¿qué es esa camioneta nueva en la entrada? 357 00:23:48,468 --> 00:23:51,012 A qué no sabes. Robbie Sabbagh, de la concesionaria de Dodge, 358 00:23:51,012 --> 00:23:52,514 me la dio, es nueva. 359 00:23:53,765 --> 00:23:56,518 -¿Te la dio? - Bueno, es un préstamo. 360 00:23:56,518 --> 00:23:57,769 Es un gran admirador tuyo. 361 00:23:57,769 --> 00:23:58,895 Ve todos los partidos. 362 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 Dice que te elegirán en la primera ronda. 363 00:24:01,314 --> 00:24:03,066 Así que me hizo un buen precio. 364 00:24:04,067 --> 00:24:07,612 Mamá, no puedes gastar dinero que aún no tengo. 365 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 No seas tan pesimista, Aaron. 366 00:24:09,948 --> 00:24:13,493 ¿No quieres que tu madre conduzca un auto decente? 367 00:24:16,371 --> 00:24:19,583 Dios mío. Atrapa la pelota, hombre. Mierda. 368 00:24:21,835 --> 00:24:23,211 Niño, ven a ver. 369 00:24:23,211 --> 00:24:25,881 Aposté a los malditos Lions. ¿Puedes creerlo? 370 00:24:25,881 --> 00:24:27,007 No soy un niño. 371 00:24:28,675 --> 00:24:30,385 Y quizá deberías ayudar. 372 00:24:30,385 --> 00:24:31,511 Todos hacen algo. 373 00:24:31,511 --> 00:24:33,555 Esperaré a que tu mamá me diga cuando la cena esté lista. 374 00:24:33,555 --> 00:24:37,559 -¿Qué te parece? - Vamos. Coman mientras está caliente. 375 00:24:46,026 --> 00:24:47,777 Oye, espera. Es el lugar de papá. 376 00:24:53,742 --> 00:24:56,369 ¿Usa el sillón reclinable? ¿En la cabecera? 377 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 - Aaron. -¡No es su casa! 378 00:24:58,079 --> 00:25:00,665 -¡Tampoco es tu maldita casa! - Es mi casa. 379 00:25:01,208 --> 00:25:04,586 Me sentaré a la cabecera. Jeff, muévete, por favor. 380 00:25:04,586 --> 00:25:06,588 Jeff, muévete. 381 00:25:12,844 --> 00:25:15,764 No me arruines este maldito día, por favor. 382 00:25:15,764 --> 00:25:18,183 Trabajé muy duro para esto. 383 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 Por favor, siéntate. 384 00:25:23,146 --> 00:25:24,231 Comamos. 385 00:25:32,197 --> 00:25:35,492 - Maldito Jeff. - Al diablo con esa perra. 386 00:25:35,492 --> 00:25:37,577 Tiene la cara toda torcida. 387 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 Seguro porque Tanya le dio una paliza. 388 00:25:39,913 --> 00:25:41,164 Claro que sí. 389 00:25:41,164 --> 00:25:44,834 Lamento que tuvieras un día de mierda, pero son el uno para el otro. 390 00:25:46,169 --> 00:25:48,129 Sí. Por eso ya no vengo a casa. 391 00:25:48,129 --> 00:25:50,298 Nada cambia. 392 00:25:50,298 --> 00:25:52,133 Esa no es tu casa. Esta sí. 393 00:25:52,133 --> 00:25:53,468 No sé por qué fuiste. 394 00:25:53,468 --> 00:25:54,719 No, ya no fumo. 395 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 Negro, ¿qué diablos significa eso? 396 00:26:01,560 --> 00:26:02,602 Muy bien. 397 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Dios me perdonará por una noche. 398 00:26:06,606 --> 00:26:08,692 - Sí, lo hará. - Amén a eso. 399 00:26:09,067 --> 00:26:10,610 Le daré desde aquí. 400 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 - Bien. - Eso es. 401 00:26:18,702 --> 00:26:19,786 Bien. 402 00:26:21,079 --> 00:26:23,248 Muy bien. Ya está. Eso es todo. 403 00:26:23,248 --> 00:26:24,332 ¿Seguro? 404 00:26:25,417 --> 00:26:26,501 Nena, ¿quieres? 405 00:26:26,626 --> 00:26:28,336 No quiero fumarme tu mierda. 406 00:26:29,254 --> 00:26:31,047 Hagamos la escopeta, te lo tiro en la boca. 407 00:26:31,047 --> 00:26:32,132 - Largo. - Vamos, viejo. 408 00:26:32,132 --> 00:26:33,341 - Qué asco. - Jamás. 409 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Listos. Ya. 410 00:26:36,052 --> 00:26:37,387 ¡Atrás! 411 00:26:40,098 --> 00:26:42,350 ¡Dios mío! ¡Mierda, Hernandez! 412 00:26:42,350 --> 00:26:44,019 ¿Qué te parece? 413 00:26:44,019 --> 00:26:45,854 ¡Aún lo tienes! 414 00:26:45,854 --> 00:26:47,439 -¡El orgullo de Bristol! -¡Oye! 415 00:26:47,439 --> 00:26:52,360 ¡Aaron Hernandez! 416 00:26:52,360 --> 00:26:54,279 Mierda. 417 00:26:54,279 --> 00:26:56,114 Miren lo que soltó el Tío Sam. 418 00:26:57,532 --> 00:26:58,908 No puede ser. 419 00:26:58,908 --> 00:27:00,702 ¡Oye! 420 00:27:04,039 --> 00:27:06,416 - Este hijo de perra. - Dios. 421 00:27:06,416 --> 00:27:08,001 No puedo creer que estés en la ciudad. 422 00:27:08,001 --> 00:27:10,837 Yo tampoco. Nos dejaron salir para el día del pavo. 423 00:27:11,296 --> 00:27:13,882 - Tanto tiempo. - Mierda. Sí, hombre. 424 00:27:16,509 --> 00:27:17,802 Aaron. 425 00:27:17,802 --> 00:27:19,346 Sí. Dame eso. 426 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 Muy bien. Vamos, sigamos. 427 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Hernandez, juegas. 428 00:27:24,809 --> 00:27:27,020 Tiene el campeonato de la SEC el fin de semana. 429 00:27:27,020 --> 00:27:29,522 No se lesionará jugando con ustedes, idiotas. 430 00:27:29,522 --> 00:27:31,024 Ves mis partidos. 431 00:27:32,734 --> 00:27:34,027 ¡Ves mis partidos! 432 00:27:37,322 --> 00:27:39,240 Yo seré el árbitro, ¿sí? 433 00:27:39,240 --> 00:27:40,408 Denme un segundo. 434 00:27:40,408 --> 00:27:42,160 -¿Seguro, hermano? - Sí. 435 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 Parece que has estado trabajando. 436 00:27:51,086 --> 00:27:56,341 Sí, solo trato de concentrarme en mi juego, en mantener mi cuerpo. 437 00:27:56,341 --> 00:27:57,634 Sí, bueno, 438 00:27:59,052 --> 00:28:00,428 te ves bien, hermano. 439 00:28:14,109 --> 00:28:15,485 No. 440 00:28:15,485 --> 00:28:18,488 Mi padre me dijo que "marine" es un acrónimo 441 00:28:18,488 --> 00:28:22,117 y significa: "Los músculos ayudan realmente, 442 00:28:22,117 --> 00:28:24,786 la inteligencia no es esencial". 443 00:28:24,786 --> 00:28:26,329 Ese eres tú. 444 00:28:30,166 --> 00:28:32,460 Eso es cruel. 445 00:28:40,301 --> 00:28:41,511 Vaya... 446 00:28:43,263 --> 00:28:45,390 Hacía mucho que no me reía tanto. 447 00:28:47,183 --> 00:28:50,103 Estaba seguro de que disfrutabas mucho en la universidad. 448 00:28:51,813 --> 00:28:53,773 Y así es. Está bien. 449 00:28:55,233 --> 00:28:56,234 Pero... 450 00:29:02,031 --> 00:29:04,159 Nos divertimos, ¿no? 451 00:29:05,243 --> 00:29:06,411 Sí. 452 00:29:36,983 --> 00:29:38,359 Me voy a casar. 453 00:29:45,033 --> 00:29:46,367 Nosotros... 454 00:29:47,952 --> 00:29:49,537 nos conocimos en el entrenamiento. 455 00:29:51,331 --> 00:29:53,750 Está en la reserva para pagar la universidad. 456 00:29:56,544 --> 00:29:57,754 Ella... 457 00:29:59,798 --> 00:30:01,007 Es agradable. 458 00:30:09,933 --> 00:30:10,934 Sí, lo siento. 459 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 No. 460 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 Sí. Si vas a estar en el ejército, más vale que cumplas tu rol, ¿no? 461 00:30:19,818 --> 00:30:21,611 No solo lo cumplo. 462 00:30:21,611 --> 00:30:23,238 Lo intento, hermano. Como tú. 463 00:30:23,238 --> 00:30:26,074 ¿Qué? ¿Intentarlo? No, tengo todo bajo control. 464 00:30:27,158 --> 00:30:28,368 Sí, se nota. 465 00:30:30,870 --> 00:30:32,497 Mira todos estos tatuajes. 466 00:30:34,916 --> 00:30:36,334 ¿Cuántos tienes ahora? 467 00:31:00,108 --> 00:31:01,359 Mira, viejo. 468 00:31:04,112 --> 00:31:06,406 Me alegro por ti. Felicitaciones. 469 00:31:13,621 --> 00:31:15,373 Me alegra haberte visto, Aaron. 470 00:31:56,039 --> 00:31:57,707 Vine en cuanto recibí tu mensaje. 471 00:32:02,170 --> 00:32:04,380 ¿Piensas en el partido este fin de semana? 472 00:32:04,380 --> 00:32:05,673 Es importante. 473 00:32:16,726 --> 00:32:20,647 Me encanta el silencio de la capilla antes de salir a golpear cabezas. 474 00:32:24,859 --> 00:32:26,861 No veo que te golpees la cabeza. 475 00:32:33,993 --> 00:32:35,495 Metí la pata en casa. 476 00:32:35,995 --> 00:32:38,122 - Está bien. - No. 477 00:32:41,125 --> 00:32:42,251 ¿Y si... 478 00:32:43,836 --> 00:32:45,755 Dios me hizo así? 479 00:32:46,130 --> 00:32:47,256 ¿Así cómo? 480 00:32:47,757 --> 00:32:48,967 Un pecador. 481 00:32:50,343 --> 00:32:52,011 Y ahora me está castigando. 482 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 - Y por eso se llevó a mi papá. - No. 483 00:32:53,888 --> 00:32:56,265 Dios no quiere verte herido, Aaron. 484 00:32:57,016 --> 00:32:58,226 Metiste la pata. 485 00:32:59,435 --> 00:33:01,854 Pero Dios sabe que todos meteremos la pata en algún momento. 486 00:33:01,854 --> 00:33:04,691 Si no lo haces, no puedes ver la gracia de Dios. 487 00:33:06,025 --> 00:33:07,527 No puedes disfrutar. 488 00:33:10,780 --> 00:33:12,240 Esto tiene que funcionar. 489 00:33:14,534 --> 00:33:16,452 Si no, arruinará todo. 490 00:33:16,452 --> 00:33:18,413 - Lo hará. -¿Y si no? 491 00:33:20,039 --> 00:33:21,916 Todos dicen que seré profesional. 492 00:33:21,916 --> 00:33:24,794 - Mi mamá ya está comprando autos. - No escuches. 493 00:33:25,795 --> 00:33:28,172 No escuches. Bloquea todo ese ruido. 494 00:33:28,715 --> 00:33:31,342 ¿Crees que la presión es mucha aquí en Florida? 495 00:33:33,219 --> 00:33:35,805 Es diez veces peor en la NFL. 496 00:33:40,727 --> 00:33:42,854 Debes hacer lo correcto para ti. 497 00:33:43,438 --> 00:33:45,481 Si no estás listo para ser profesional, espera. 498 00:33:46,733 --> 00:33:48,026 Vuelve aquí otro año. 499 00:33:48,026 --> 00:33:50,486 porque no hablamos de algo parecido al fútbol. 500 00:33:50,486 --> 00:33:51,904 Debes practicar para ser bueno. 501 00:33:51,904 --> 00:33:54,323 Por eso lo llamamos "practicar la fe". 502 00:34:01,456 --> 00:34:02,457 Oye. 503 00:34:05,626 --> 00:34:07,712 Necesito que te recuperes por Alabama. 504 00:34:07,712 --> 00:34:10,840 Es ganar o ir a casa y no estoy listo para jugar mi último partido. 505 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 ¿Puedes hacerlo? 506 00:34:20,308 --> 00:34:21,851 -¿Qué pasa? - Más problemas. 507 00:34:28,441 --> 00:34:29,817 Maldita sea. 508 00:34:31,903 --> 00:34:33,905 Debí dejarlos aquí para Acción de Gracias. 509 00:34:37,116 --> 00:34:38,451 ¿Alguien más vio esto? 510 00:34:44,665 --> 00:34:47,460 No sé qué esperábamos, pero esto no. 511 00:34:47,460 --> 00:34:49,504 Florida pierde 26 a 13. 512 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 El mayor déficit de la temporada. 513 00:34:52,215 --> 00:34:54,550 - Primera y anotación. - Arriba. 514 00:34:54,550 --> 00:34:56,385 - Quedan 12 minutos. - Está bien. Mírame. 515 00:34:56,385 --> 00:34:59,388 Lo tenemos, ¿sí? Aún no terminó. 516 00:34:59,388 --> 00:35:01,349 Trío, adelante, 15. Cáscara, amigo. 517 00:35:01,349 --> 00:35:02,517 En uno. Listo. 518 00:35:02,517 --> 00:35:03,893 ¡Listo! 519 00:35:03,893 --> 00:35:05,978 Tebow debería buscar a Hernandez aquí. 520 00:35:05,978 --> 00:35:10,817 Pero los jugadores de Alabama son los mejores que enfrentaron todo el año. 521 00:35:10,817 --> 00:35:12,235 Azul 80. 522 00:35:12,235 --> 00:35:13,945 Azul 80, vamos. 523 00:35:13,945 --> 00:35:16,572 Tebow vuelve a pararse. 524 00:35:16,572 --> 00:35:18,407 Busca a Hernandez. 525 00:35:22,411 --> 00:35:25,206 Y lo interceptan. 526 00:35:27,125 --> 00:35:29,127 Dios. Maldita sea. Mierda. 527 00:35:31,462 --> 00:35:35,883 Y la temporada llega a su fin para Urban Meyer y Tim Tebow. 528 00:36:16,048 --> 00:36:18,593 Entrenador. Oye. 529 00:36:18,593 --> 00:36:19,760 Vamos. 530 00:36:21,470 --> 00:36:23,973 - Necesito ayuda. - La prensa se enterará de esto. 531 00:36:25,474 --> 00:36:28,436 La declaración oficial es "deshidratación"... 532 00:36:29,520 --> 00:36:31,105 Iremos viendo sobre la marcha. 533 00:36:31,105 --> 00:36:32,815 - Vamos. - Está bien. 534 00:36:32,815 --> 00:36:34,400 Pensé que eso era todo. 535 00:36:35,902 --> 00:36:37,695 Creí que me había fallado el corazón. 536 00:36:37,820 --> 00:36:39,238 El corazón está sano, mi amor. 537 00:36:39,238 --> 00:36:41,324 Todo está aquí. 538 00:36:42,241 --> 00:36:46,245 Entré a la temporada con el margen de clasificación más grande de la historia 539 00:36:46,245 --> 00:36:48,080 y salí sin nada. 540 00:36:48,664 --> 00:36:49,874 Sin campeonato. 541 00:36:50,708 --> 00:36:52,960 Y no habrá uno el año que viene sin Tebow. 542 00:36:54,587 --> 00:36:56,005 Tal vez sea hora de... 543 00:36:57,840 --> 00:36:59,175 No sé. 544 00:36:59,175 --> 00:37:00,760 Reevaluar. 545 00:37:00,760 --> 00:37:02,178 ¿Quieres decir irte? 546 00:37:02,178 --> 00:37:06,474 - Me encantaría que te tomaras... -¡No, Shelly! No voy a renunciar. 547 00:37:07,350 --> 00:37:09,477 No dejaré el mejor trabajo del país. 548 00:37:09,477 --> 00:37:12,355 Solo tengo que hacerlo de otra manera. 549 00:37:13,522 --> 00:37:15,983 Debo dejar de arriesgarme por esta clase de chicos. 550 00:37:15,983 --> 00:37:18,527 Lo intenté, en serio. 551 00:37:19,779 --> 00:37:21,447 No puedo evitar la forma en que los criaron. 552 00:37:21,447 --> 00:37:23,407 Me lo advertiste, Shell. 553 00:37:23,407 --> 00:37:24,867 - Lo hiciste. - Urban, respira. 554 00:37:24,867 --> 00:37:27,119 Piensa en todo lo que hice por ellos. Ni siquiera lo intentan. 555 00:37:27,119 --> 00:37:29,455 Rompen mis reglas cada vez que pueden. 556 00:37:29,455 --> 00:37:31,040 ¿Y sabes dónde terminan? 557 00:37:31,040 --> 00:37:33,084 En la NFL. Gracias a mí. 558 00:37:33,084 --> 00:37:35,962 Por lo que hice por ellos. Pero ellos ganan millones 559 00:37:35,962 --> 00:37:40,466 y yo me quedo aquí, cargando con la culpa de su mal comportamiento. 560 00:37:40,466 --> 00:37:41,634 Yo solo... 561 00:37:43,010 --> 00:37:44,428 Necesito limpiar la casa. 562 00:37:45,930 --> 00:37:47,682 Empezar de nuevo con chicos nuevos. 563 00:37:57,191 --> 00:37:58,526 Ahí estás. 564 00:37:58,526 --> 00:38:00,987 Hola. Se ve bien, entrenador. 565 00:38:00,987 --> 00:38:03,614 - Gracias por venir. - Claro, muchacho. 566 00:38:03,614 --> 00:38:05,908 -¿Caminamos? Sí. - Sí. 567 00:38:07,576 --> 00:38:11,205 Estuve pensando mucho en lo que sigue para mí. 568 00:38:11,205 --> 00:38:12,707 Deberías hacerlo. 569 00:38:12,707 --> 00:38:15,251 Es un gran paso, pero obvio. 570 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 ¿Se refiere a la liga? 571 00:38:16,377 --> 00:38:19,255 Oí que muchos equipos de la NFL buscan un ala cerrada. 572 00:38:19,255 --> 00:38:20,339 Claro. Sí. 573 00:38:20,339 --> 00:38:25,845 Estaba pensando que tal vez necesite un poco más de tiempo. 574 00:38:27,263 --> 00:38:28,806 ¿Tiempo? 575 00:38:28,806 --> 00:38:31,934 Sí. Hay muchas cosas en las que quiero trabajar 576 00:38:31,934 --> 00:38:33,644 y dejé la secundaria antes de tiempo, 577 00:38:33,644 --> 00:38:36,063 así que pensé que sería genial graduarme. 578 00:38:36,063 --> 00:38:37,398 Espera. 579 00:38:37,398 --> 00:38:38,774 ¿De qué estamos hablando? 580 00:38:40,359 --> 00:38:42,653 Decidí quedarme para mi último año. 581 00:38:44,196 --> 00:38:47,825 Aaron, vas a ganar el Mackey. 582 00:38:47,825 --> 00:38:50,619 Eres dos veces estrella. Tus acciones nunca subirán más. 583 00:38:52,246 --> 00:38:53,289 Claro. 584 00:38:54,332 --> 00:38:56,751 Pero las cosas fuera del campo. 585 00:38:56,751 --> 00:38:58,210 - Oí que investigan eso. - No. 586 00:38:58,210 --> 00:38:59,420 Hablaré con ellos. 587 00:38:59,420 --> 00:39:01,213 Les diré que eres un gran chico. 588 00:39:05,301 --> 00:39:08,721 Pero se decepcionó mucho cuando no ganamos el campeonato. 589 00:39:08,721 --> 00:39:11,057 Si me quedo, tendré una mejor oportunidad. 590 00:39:11,057 --> 00:39:12,725 La próxima temporada, traeré a un nuevo mariscal de campo. 591 00:39:12,725 --> 00:39:15,227 Y este ala cerrada me gusta mucho. 592 00:39:15,227 --> 00:39:17,688 ¿Reed? Puedo ganarle a Reed. 593 00:39:17,688 --> 00:39:19,774 -¿De qué habla? -¡Maldición, Aaron! 594 00:39:19,774 --> 00:39:21,734 No tengo lugar para ti el año que viene. 595 00:39:27,406 --> 00:39:28,866 Tuviste una gran carrera. 596 00:39:31,160 --> 00:39:33,287 Pero no tienes nada que demostrar aquí. 597 00:39:44,799 --> 00:39:47,843 Y el ganador del premio Mackey de 2009 598 00:39:50,304 --> 00:39:53,557 es Aaron Hernandez de la Universidad de Florida. 599 00:40:21,210 --> 00:40:22,420 Gracias. 600 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 Esto es... 601 00:40:26,215 --> 00:40:27,258 Es genial. 602 00:40:33,055 --> 00:40:35,307 Sé que mi papá me está mirando. 603 00:40:35,307 --> 00:40:39,061 Hoy es el cuarto aniversario de su muerte, 604 00:40:39,061 --> 00:40:44,400 y siempre fue su sueño que yo jugara en la NFL, 605 00:40:45,568 --> 00:40:46,694 así que... 606 00:40:50,614 --> 00:40:52,533 En honor a eso, 607 00:40:52,533 --> 00:40:59,331 quiero anunciar que este abril, entraré al draft de la NFL. 608 00:41:01,917 --> 00:41:03,294 Seré profesional. 609 00:41:05,838 --> 00:41:07,798 Terminará en el Salón de la Fama. 610 00:41:08,841 --> 00:41:10,092 O en prisión. 611 00:41:17,391 --> 00:41:19,018 Por aquí, señor Hernandez. 612 00:41:27,860 --> 00:41:30,279 -¿Quién es él? - Él es Aaron, 613 00:41:30,279 --> 00:41:33,407 ganador del premio que lleva tu nombre. 614 00:41:33,407 --> 00:41:36,410 Es un honor conocerlo, señor Mackey. 615 00:41:37,244 --> 00:41:38,496 Dios te bendiga. 616 00:41:43,959 --> 00:41:46,295 Posemos para una foto juntos, ¿sí? 617 00:43:42,161 --> 00:43:44,163 Subtitulado por Victoria Parma