1
00:00:00,375 --> 00:00:05,296
Hola a todos, bienvenidos
al Campeonato Nacional de Miami y BCS.
2
00:00:05,296 --> 00:00:07,882
Número uno Oklahoma, número dos Florida.
3
00:00:07,882 --> 00:00:11,052
El ganador será el campeón
del fútbol universitario.
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,429
Listos. Ahora.
5
00:00:12,595 --> 00:00:16,558
Tebow avanza,
lanza al ala cerrada Hernandez.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,351
Ese es Hernandez, el tercero.
7
00:00:18,351 --> 00:00:19,686
Siempre es un buen objetivo.
8
00:00:19,686 --> 00:00:21,146
¡Hernandez!
9
00:00:21,146 --> 00:00:24,274
A la seis, primera y anotación, Gators.
10
00:00:24,274 --> 00:00:27,402
Tebow mira alrededor. Lanza, atrapa.
11
00:00:27,402 --> 00:00:28,778
¿Y es una anotación?
12
00:00:28,778 --> 00:00:30,613
¡Sí! ¡Es una anotación!
13
00:00:30,613 --> 00:00:32,490
Sube a la zona de anotación.
14
00:00:32,490 --> 00:00:34,492
¡Anotación de los Gators!
15
00:00:34,492 --> 00:00:38,496
Urban Meyer celebrará
un tercer campeonato nacional
16
00:00:38,496 --> 00:00:41,583
para la Universidad de Florida.
17
00:00:48,381 --> 00:00:50,300
¡Lo logramos, hijo de puta!
18
00:00:52,469 --> 00:00:55,930
-¡Vamos! ¡Bebé!
-¡Sí! ¡Vamos!
19
00:00:55,930 --> 00:00:57,015
¡Sí!
20
00:00:57,015 --> 00:00:58,808
¡Oye!
21
00:00:58,808 --> 00:01:00,310
Lo logramos, viejo.
22
00:01:00,310 --> 00:01:01,603
¿Puedes creerlo?
23
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
- Aaron, aquí.
- Aaron, déjame tomar una foto.
24
00:01:05,940 --> 00:01:07,692
Aquí. Mira hacia aquí.
25
00:01:07,692 --> 00:01:08,985
Sonríe, Aaron.
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,583
Precioso. Dios mío.
27
00:01:25,418 --> 00:01:27,545
¿Y qué dirías si los tipos me dijeran
28
00:01:27,545 --> 00:01:29,714
cuando entro a clase: "Mira ese trasero"?
29
00:01:30,048 --> 00:01:31,841
¿La gente dice que le gusta mi trasero?
30
00:01:31,841 --> 00:01:33,802
-¿Qué tal?
- Oye.
31
00:01:36,513 --> 00:01:37,680
¿De quién es la orina?
32
00:01:37,680 --> 00:01:39,057
De un tipo de mi clase de Economía.
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,392
- Hijo de puta puritano.
- Perfecto.
34
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Estupendo. Bien.
35
00:01:42,519 --> 00:01:45,772
Te vas a poner esto
antes de entrar, ¿verdad?
36
00:01:45,772 --> 00:01:49,192
Tienen que ver cómo sale orina del pito.
37
00:01:49,192 --> 00:01:52,237
Para orinar,
tienes que presionar este botón.
38
00:01:52,237 --> 00:01:53,822
Miren. Tecnología de punta.
39
00:01:53,822 --> 00:01:56,491
Deja que gotee.
40
00:01:58,284 --> 00:02:01,162
Y, sí. Luego ve a casa y relájate, ¿sí?
41
00:02:01,162 --> 00:02:02,580
Muy bien, aquí tienes.
42
00:02:03,540 --> 00:02:05,834
- Gracias, viejo.
- Sí. Diviértete.
43
00:02:14,050 --> 00:02:15,135
¡Oigan! ¡Reúnanse!
44
00:02:18,346 --> 00:02:20,181
Azul, ajustado, yak... 65...
45
00:02:20,181 --> 00:02:21,641
¡Aaron!
46
00:02:21,641 --> 00:02:23,351
Oye. ¿Estás escuchando?
47
00:02:23,351 --> 00:02:25,061
- Sí. Todo bien.
- Vamos.
48
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
- Viejo.
- Azul, ajustado, yak 65, x Scotty.
49
00:02:27,939 --> 00:02:29,149
Oakland. En uno. ¿Listos?
50
00:02:29,149 --> 00:02:30,733
Sepárense.
51
00:02:30,733 --> 00:02:32,110
Lo tenemos.
52
00:02:32,110 --> 00:02:33,736
Vamos.
53
00:02:38,074 --> 00:02:39,576
Vamos. Sigan así.
54
00:02:39,576 --> 00:02:40,785
¡Aaron!
55
00:02:40,785 --> 00:02:42,912
Aaron, a la línea.
56
00:02:42,912 --> 00:02:44,706
- Sí, lo sé.
- Vigílalo.
57
00:02:44,706 --> 00:02:47,125
-¡Control de movimiento!
- Vamos.
58
00:02:47,125 --> 00:02:48,751
Lo tengo.
59
00:02:49,419 --> 00:02:51,254
¡Azul 80!
60
00:02:51,254 --> 00:02:52,380
¡Azul 80, hut!
61
00:02:54,007 --> 00:02:56,009
-¿Qué diablos?
- Vamos.
62
00:02:59,262 --> 00:03:00,263
Aquí.
63
00:03:00,263 --> 00:03:02,223
- Aquí. Está bien.
- Maldita sea.
64
00:03:02,223 --> 00:03:03,433
Tal vez la próxima vez.
65
00:03:03,433 --> 00:03:04,684
¿Qué diablos fue eso?
66
00:03:06,311 --> 00:03:07,770
Esa no era la jugada.
67
00:03:07,770 --> 00:03:09,230
Sí, pero son siete, bebé.
68
00:03:13,193 --> 00:03:14,277
¿Está drogado?
69
00:03:14,277 --> 00:03:15,737
No sé, pero eso parece.
70
00:03:15,737 --> 00:03:17,614
¿No habíamos duplicado las pruebas?
71
00:03:17,614 --> 00:03:20,700
- Sí, y está aprobando.
- Encontró cómo hacer trampa.
72
00:03:20,700 --> 00:03:22,452
Muy bien. ¡Vamos de nuevo!
73
00:03:23,786 --> 00:03:25,246
- Reúnanse.
- Reúnanse.
74
00:03:28,791 --> 00:03:30,293
Se cree por encima de todo.
75
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
- Le mostraré.
-¡Sepárense!
76
00:04:55,628 --> 00:04:57,088
Inhala y exhala.
77
00:05:00,967 --> 00:05:02,343
¿Qué estás tomando?
78
00:05:02,343 --> 00:05:04,512
Omeprazol. Como si fueran caramelo.
79
00:05:04,887 --> 00:05:07,890
Pero igual tengo un ardor en el pecho.
Me cuesta respirar.
80
00:05:07,890 --> 00:05:09,809
No creo que sea reflujo ácido.
81
00:05:09,809 --> 00:05:11,144
Es ansiedad.
82
00:05:11,853 --> 00:05:15,273
Tus niveles de estrés, las horas que
trabajas, las exigencias constantes.
83
00:05:15,273 --> 00:05:16,774
Es la descripción del trabajo.
84
00:05:17,317 --> 00:05:21,362
Sí, pero acabas de ganar un campeonato.
85
00:05:21,362 --> 00:05:23,364
¿Cuándo pararás a disfrutar un poco?
86
00:05:23,364 --> 00:05:24,490
Estoy bien.
87
00:05:25,116 --> 00:05:27,243
Es porque tengo jugadores portándose mal.
88
00:05:27,243 --> 00:05:29,203
Lo atrapamos porque un novato
89
00:05:29,203 --> 00:05:32,040
intentó salir del edificio
bañado en orina.
90
00:05:32,040 --> 00:05:34,917
Lo llaman "el pistonator".
¿Puedes creerlo?
91
00:05:35,918 --> 00:05:37,086
Muy ingenioso.
92
00:05:37,086 --> 00:05:38,421
¿A quién se le ocurrió?
93
00:05:38,421 --> 00:05:40,089
Tengo una idea.
94
00:05:47,638 --> 00:05:49,974
Púdranse, extraterrestres.
¡No me atraparán!
95
00:05:52,060 --> 00:05:54,437
No nos atraparán. Nos protegeré, cariño.
96
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
Te protegeré.
97
00:05:56,564 --> 00:05:57,732
No te preocupes.
98
00:05:57,732 --> 00:05:59,734
Estás muy drogado.
99
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
¿Por qué te drogas todo el tiempo?
100
00:06:01,402 --> 00:06:03,237
-¿Qué es esto?
- Oye.
101
00:06:03,738 --> 00:06:05,990
¿Las noticias son más interesantes que yo?
102
00:06:05,990 --> 00:06:07,492
Un poco.
103
00:06:07,492 --> 00:06:09,702
La gente tiene sexo en la biblioteca.
104
00:06:10,203 --> 00:06:11,204
¿Qué dices?
105
00:06:11,954 --> 00:06:13,581
Un estudiante escribió un artículo
106
00:06:13,581 --> 00:06:16,918
sobre unos tipos que iban
a la biblioteca por sexo gay.
107
00:06:18,628 --> 00:06:21,881
Eso es asqueroso.
108
00:06:22,757 --> 00:06:27,053
Parece que algunos ciudadanos
de Gaines no piensan igual.
109
00:06:27,053 --> 00:06:29,305
Entrevistó
a estudiantes gais extraoficialmente
110
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
sobre sus asuntos.
111
00:06:31,099 --> 00:06:35,103
Un profesor casado,
un miembro del equipo de natación.
112
00:06:35,103 --> 00:06:37,688
Uno dice que vio a un jugador de fútbol.
113
00:06:39,607 --> 00:06:41,818
No jodas. ¿Quién?
114
00:06:41,818 --> 00:06:43,486
Es anónimo. No dice.
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,835
Es el pateador. Los pateadores son gais.
116
00:06:58,835 --> 00:07:01,003
No, hermano, es Gibson.
117
00:07:01,003 --> 00:07:02,755
El hijo de puta me miró en la ducha.
118
00:07:02,755 --> 00:07:05,216
Nadie te mira el pito diminuto
en la ducha.
119
00:07:06,717 --> 00:07:07,844
Creo que es Chico.
120
00:07:08,886 --> 00:07:10,721
-¿Qué carajo dijiste?
- Míralo.
121
00:07:10,721 --> 00:07:11,931
Arreglaré esto ya mismo.
122
00:07:11,931 --> 00:07:13,641
Oigan, escuchen.
123
00:07:13,641 --> 00:07:15,017
Sí.
124
00:07:15,017 --> 00:07:18,688
El que quiera coger con tipos,
saque su trasero maricón de aquí.
125
00:07:18,688 --> 00:07:19,856
¡Ahora mismo!
126
00:07:19,856 --> 00:07:21,149
¡La salida está allá!
127
00:07:22,275 --> 00:07:23,568
¡Vamos!
128
00:07:23,568 --> 00:07:24,902
Empieza la práctica.
129
00:07:24,902 --> 00:07:25,987
¡Reed!
130
00:07:25,987 --> 00:07:27,405
Ve con el primer equipo.
131
00:07:30,116 --> 00:07:31,534
¿Reed?
132
00:07:31,534 --> 00:07:32,743
¿Qué?
133
00:07:37,582 --> 00:07:39,542
Viaje, jet, 238.
134
00:07:39,542 --> 00:07:41,169
La husky.
135
00:07:41,419 --> 00:07:43,129
-¿Husky? Esa es mi jugada.
- Sepárense.
136
00:07:43,129 --> 00:07:44,589
Esa es mi maldita jugada.
137
00:07:45,256 --> 00:07:46,299
- Sepárense.
-¡Ahora!
138
00:08:03,733 --> 00:08:04,775
Oye, ¿qué carajo?
139
00:08:06,110 --> 00:08:07,403
¿Qué diablos quieres?
140
00:08:08,821 --> 00:08:10,198
¡Basta!
141
00:08:12,283 --> 00:08:13,659
Sepárense. Oye.
142
00:08:13,659 --> 00:08:14,911
Oye.
143
00:08:14,911 --> 00:08:16,579
Cálmate, ¿sí?
144
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
Oye.
145
00:08:19,081 --> 00:08:20,208
Hernandez.
146
00:08:23,419 --> 00:08:24,837
Ve a ducharte.
147
00:08:29,133 --> 00:08:30,885
¡Muy bien, todos con la pelota!
148
00:08:31,302 --> 00:08:32,386
Maldición.
149
00:08:32,386 --> 00:08:33,554
Muy bien. Vamos.
150
00:08:33,554 --> 00:08:35,223
- Vamos.
-¡Vamos!
151
00:08:45,066 --> 00:08:46,859
Te está probando.
152
00:08:46,859 --> 00:08:48,986
Al diablo con él. No lo necesito.
153
00:08:48,986 --> 00:08:51,572
Sí, si quieres que los cazatalentos
te vean jugar este año.
154
00:08:56,744 --> 00:08:58,871
Estuviste fuera de control hoy,
incluso para ti.
155
00:09:01,457 --> 00:09:02,833
¿Quieres hablar de eso?
156
00:09:09,131 --> 00:09:10,299
¿Qué harás esta noche?
157
00:09:11,133 --> 00:09:12,343
¿A qué te refieres?
158
00:09:12,343 --> 00:09:15,680
Me refiero a qué harás esta noche,
a qué pasará después.
159
00:09:22,812 --> 00:09:25,690
Ven aquí, como a las 8:00.
160
00:09:28,109 --> 00:09:29,902
¿Está bien?
161
00:09:29,902 --> 00:09:31,195
Confía en mí.
162
00:09:32,572 --> 00:09:33,781
Esto te va a hacer bien.
163
00:09:54,635 --> 00:09:57,305
Galaxia.
164
00:09:57,305 --> 00:10:03,769
Eres santa, santa.
165
00:10:03,769 --> 00:10:08,941
El universo declara tu majestad.
166
00:10:08,941 --> 00:10:15,281
Eres santa, santa, sí.
167
00:10:15,281 --> 00:10:18,826
Señor del cielo y de la tierra.
168
00:10:18,826 --> 00:10:20,953
Aleluya.
169
00:10:20,953 --> 00:10:24,790
Al Señor del cielo y de la tierra.
170
00:10:24,790 --> 00:10:26,334
Aleluya.
171
00:10:26,959 --> 00:10:32,840
Al Señor del cielo y de la tierra.
172
00:10:42,933 --> 00:10:44,352
Muy bien.
173
00:10:45,186 --> 00:10:46,646
Muy bien. ¿Sienten eso?
174
00:10:48,356 --> 00:10:50,107
Es el espíritu que los mueve.
175
00:10:50,107 --> 00:10:51,942
Jesús dijo: "A menos que vuelvas a nacer,
176
00:10:51,942 --> 00:10:54,528
no puedes ver el reino de Dios".
177
00:10:54,528 --> 00:10:56,030
¿Quién siente el espíritu?
178
00:10:56,030 --> 00:10:57,448
Vengan aquí.
179
00:10:58,741 --> 00:10:59,825
Sí, vamos.
180
00:10:59,825 --> 00:11:01,077
Vamos.
181
00:11:02,203 --> 00:11:04,914
Dije, ¿quién siente
el espíritu? Vengan aquí.
182
00:11:12,213 --> 00:11:16,759
Les hablo a los que sienten la duda.
183
00:11:17,885 --> 00:11:20,763
Los que sienten el llamado
de la tentación del pecado.
184
00:11:21,430 --> 00:11:24,767
Mira, todos tenemos demonios, incluso yo,
185
00:11:25,893 --> 00:11:28,479
pero también tenemos un arma secreta.
186
00:11:29,480 --> 00:11:31,482
Tenemos un boleto dorado.
187
00:11:31,482 --> 00:11:33,859
Acepta a Jesucristo
como tu Señor y salvador,
188
00:11:33,859 --> 00:11:35,945
y te aseguro que puedes cambiar.
189
00:11:40,825 --> 00:11:42,702
Pero tienes que dar ese primer paso.
190
00:11:46,622 --> 00:11:47,957
Recen conmigo.
191
00:11:58,551 --> 00:12:00,344
Te lo agradezco. Gracias por venir.
192
00:12:00,344 --> 00:12:02,763
- Es increíble.
- Sí, tú también.
193
00:12:06,934 --> 00:12:08,227
- Gracias.
- Qué bueno verte.
194
00:12:08,227 --> 00:12:10,479
Se siente como el estadio un sábado, ¿no?
195
00:12:11,856 --> 00:12:13,023
Sí.
196
00:12:13,023 --> 00:12:15,025
Me alegra que vinieras.
197
00:12:15,025 --> 00:12:16,360
Me alegra que te quedaras.
198
00:12:17,445 --> 00:12:20,364
Sí.
199
00:12:23,451 --> 00:12:26,203
¿De verdad crees
que alguien puede cambiar?
200
00:12:27,538 --> 00:12:28,622
Si quiere.
201
00:12:28,622 --> 00:12:29,915
Lo necesito.
202
00:12:32,042 --> 00:12:34,420
O arruinaré todo.
203
00:12:35,755 --> 00:12:36,839
¿Qué vas a arruinar?
204
00:12:38,174 --> 00:12:39,258
Mi futuro.
205
00:12:44,096 --> 00:12:46,015
El fútbol es todo lo que tengo.
206
00:12:47,183 --> 00:12:48,517
Y es todo lo que sé.
207
00:12:50,186 --> 00:12:54,732
Si quiero ser profesional,
debo arreglar algunas cosas.
208
00:13:00,404 --> 00:13:04,074
¿Te refieres a las drogas,
el sexo, la ira?
209
00:13:06,702 --> 00:13:09,371
No es lindo no tener poder
sobre uno mismo, ¿no?
210
00:13:13,375 --> 00:13:15,419
No sabes la clase
de pensamientos que tengo.
211
00:13:15,419 --> 00:13:16,796
Claro que sí.
212
00:13:17,838 --> 00:13:20,716
Cada vez que una mujer bonita
se me lanza, pienso en una cosa.
213
00:13:20,716 --> 00:13:22,426
¿Y no haces nada al respecto?
214
00:13:23,844 --> 00:13:25,513
Bueno, tengo una mano izquierda.
215
00:13:26,597 --> 00:13:28,098
Vaya.
216
00:13:28,098 --> 00:13:29,391
Hasta yo sé que es pecado.
217
00:13:29,391 --> 00:13:30,810
Sí, pero ese es el asunto.
218
00:13:30,810 --> 00:13:32,520
Dios no necesita que seas perfecto.
219
00:13:32,520 --> 00:13:34,271
Necesita que lo intentes.
220
00:13:34,271 --> 00:13:35,439
Lo intento.
221
00:13:36,023 --> 00:13:38,776
Pero es... no sé.
222
00:13:39,109 --> 00:13:42,071
Es como dijiste, es como un demonio.
223
00:13:46,116 --> 00:13:47,868
Tengo que parar.
224
00:13:47,868 --> 00:13:49,662
Y puedes. Aaron, mírame.
225
00:13:52,248 --> 00:13:54,124
Tú puedes cambiar.
226
00:13:54,124 --> 00:13:55,793
Solo debes aceptar a Jesús.
227
00:13:55,793 --> 00:14:00,172
Es lo único que puede ayudarte a luchar
contra las tentaciones y los demonios.
228
00:14:00,172 --> 00:14:01,924
No puedes hacerlo solo.
229
00:14:07,429 --> 00:14:09,056
Dime qué hacer y lo haré.
230
00:14:11,225 --> 00:14:13,978
LAS REGLAS DE JESÚS
231
00:14:21,068 --> 00:14:23,112
ALCOHOL Y DROGAS
232
00:14:24,530 --> 00:14:28,534
HOMOSEXUALIDAD
233
00:14:31,579 --> 00:14:33,706
HOMOSEXUALIDAD
234
00:15:00,524 --> 00:15:01,942
Puedo manejarlo.
235
00:15:03,527 --> 00:15:04,862
Puedo hacerlo.
236
00:15:59,291 --> 00:16:00,876
"En las manos de Dios".
237
00:16:02,169 --> 00:16:07,174
Se ve bien, pero ¿ya no fumas hierba
y eres fanático de Jesús?
238
00:16:08,258 --> 00:16:12,179
No, Tebow me está ayudando.
239
00:16:12,554 --> 00:16:15,891
No sé. Ese tipo tiene
opiniones medievales sobre la mujer.
240
00:16:17,059 --> 00:16:18,060
Bueno...
241
00:16:19,937 --> 00:16:24,149
Soy muy promujer.
242
00:16:25,317 --> 00:16:26,986
Amo a las mujeres.
243
00:16:32,574 --> 00:16:34,034
Espera, aguarda.
244
00:16:34,034 --> 00:16:36,745
¿Intentas tener sexo premarital ahora?
245
00:16:36,745 --> 00:16:38,580
Estoy segura de que es pecado.
246
00:16:40,249 --> 00:16:43,127
Pero podemos hacer otras cosas.
247
00:16:54,304 --> 00:16:56,598
Bienvenidos al Pantano.
Los Gators de Florida
248
00:16:56,598 --> 00:17:01,270
abren la temporada 2009
y defienden el campeonato nacional.
249
00:17:01,770 --> 00:17:04,982
¡Aquí vienen! Y ahí van.
250
00:17:04,982 --> 00:17:07,735
Hernandez gana en la 21.
251
00:17:07,735 --> 00:17:09,153
Por el medio.
252
00:17:09,153 --> 00:17:11,488
Hernandez.
253
00:17:11,488 --> 00:17:15,117
¡No pueden detener el reinado
de los Gators! ¡Anotación de Florida!
254
00:17:15,659 --> 00:17:18,579
Los Gators de Florida
con la racha más larga del país.
255
00:17:18,579 --> 00:17:22,207
Liderados por su ala cerrada estrella,
Aaron Hernandez.
256
00:17:28,422 --> 00:17:29,757
Aquí está Tebow.
257
00:17:29,757 --> 00:17:31,258
Tiene un hombre abierto.
258
00:17:31,425 --> 00:17:34,511
Hernandez otra vez a la yarda 30.
259
00:17:37,723 --> 00:17:39,224
El espacio de Hernandez.
260
00:17:41,852 --> 00:17:43,270
Sigue de pie.
261
00:17:45,397 --> 00:17:47,399
Finalmente, acorralado en la 17.
262
00:17:47,399 --> 00:17:49,026
Increíble.
263
00:17:59,203 --> 00:18:00,496
- Gracias por un día tan hermoso.
- Mira.
264
00:18:00,496 --> 00:18:01,914
Gracias por bendecirnos
265
00:18:01,914 --> 00:18:04,249
- con una gran competencia en el campo.
-¿Qué carajo?
266
00:18:04,249 --> 00:18:06,960
Y por permitirnos glorificarte
con este hermoso partido.
267
00:18:06,960 --> 00:18:09,004
- Y todos dijeron amén.
- Amén.
268
00:18:14,134 --> 00:18:15,886
¡Vamos, viejo! ¡Vamos!
269
00:18:15,886 --> 00:18:17,429
Buen trabajo, bebé. ¡Vamos!
270
00:18:17,429 --> 00:18:20,140
Hermano, tienes que parar con esa mierda.
271
00:18:21,558 --> 00:18:23,060
¿Qué quieres decir?
272
00:18:23,060 --> 00:18:24,394
No eres Tebow.
273
00:18:24,394 --> 00:18:27,231
Sí, y no irás a casa
a ponerte sombreros de peregrino
274
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
y agradecer al Todopoderoso
por darte una mamá y un papá
275
00:18:29,733 --> 00:18:33,278
y todo el dinero de la iglesia
y las 16 hectáreas que tienes.
276
00:18:34,154 --> 00:18:35,697
Así es. Eso fue hermoso, hermano.
277
00:18:35,697 --> 00:18:37,950
Oigan, no lo entienden, ¿sí?
278
00:18:37,950 --> 00:18:39,368
Me siento bien.
279
00:18:39,368 --> 00:18:40,786
Mejor que nunca.
280
00:18:40,786 --> 00:18:42,412
¿Qué tenía el viejo tú?
281
00:18:42,412 --> 00:18:43,580
Nada, yo solo...
282
00:18:44,790 --> 00:18:46,625
¿Pueden dejarme en paz?
283
00:18:46,625 --> 00:18:48,418
No les digo cómo actuar. Vamos.
284
00:18:48,418 --> 00:18:50,504
Caballeros, reúnanse, por favor.
285
00:18:50,504 --> 00:18:52,881
¡Sí!
286
00:18:59,138 --> 00:19:00,305
¡Vamos!
287
00:19:00,305 --> 00:19:02,141
¡Sí!
288
00:19:02,141 --> 00:19:03,225
Hagámoslo.
289
00:19:03,225 --> 00:19:04,768
Muy bien, escuchen.
290
00:19:04,768 --> 00:19:06,270
Este equipo está invicto
291
00:19:07,229 --> 00:19:09,231
y jugará contra Alabama en dos semanas
292
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
por el derecho a defender
el campeonato nacional.
293
00:19:12,401 --> 00:19:15,070
Y también tiene unos días libres
para Acción de Gracias.
294
00:19:15,070 --> 00:19:17,239
Ahora, para los jóvenes que se van
295
00:19:17,239 --> 00:19:20,117
al lugar que llamaban hogar
antes de Gainesville,
296
00:19:21,451 --> 00:19:22,452
estén atentos.
297
00:19:23,287 --> 00:19:24,329
Manténganse en forma.
298
00:19:25,205 --> 00:19:26,248
Sin decepciones.
299
00:19:27,541 --> 00:19:28,542
Muy bien, vengan.
300
00:19:30,043 --> 00:19:31,545
Sí.
301
00:19:31,545 --> 00:19:33,672
- Uno, dos, tres, ¡Gators!
-¡Gators!
302
00:19:37,509 --> 00:19:38,802
Oye, Aaron.
303
00:19:39,761 --> 00:19:42,264
Solo quería decir que estoy impresionado.
304
00:19:42,264 --> 00:19:43,348
Gracias, entrenador.
305
00:19:43,348 --> 00:19:46,351
Te di con todo y te recuperaste.
306
00:19:46,351 --> 00:19:47,978
Serás uno de los All-Americans
307
00:19:47,978 --> 00:19:50,772
- en la carrera por Mackey.
- Sí, señor.
308
00:19:50,772 --> 00:19:53,400
Deberías estar orgulloso,
porque yo lo estoy.
309
00:19:53,400 --> 00:19:54,484
Gracias.
310
00:20:12,127 --> 00:20:14,296
¡Ahí está!
311
00:20:14,296 --> 00:20:16,215
-¿Me trajiste una chaqueta o algo?
- Sí.
312
00:20:19,134 --> 00:20:20,510
Maldición.
313
00:20:20,510 --> 00:20:22,095
Olvidé el frío que hacía.
314
00:20:24,056 --> 00:20:26,141
Hola. Te extrañé.
315
00:20:26,141 --> 00:20:28,185
- Bienvenido.
- Sí.
316
00:20:31,104 --> 00:20:34,983
Oye, ¿podemos hacer
una parada de camino a casa?
317
00:20:34,983 --> 00:20:36,151
Sí.
318
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
Debimos haber traído algo.
319
00:20:54,628 --> 00:20:56,380
No venía aquí desde el funeral.
320
00:20:56,880 --> 00:20:58,090
Sí, yo tampoco.
321
00:21:01,385 --> 00:21:02,427
¿Qué hacemos?
322
00:21:26,827 --> 00:21:28,287
Oye, papá, yo...
323
00:21:30,580 --> 00:21:33,333
Te extrañamos mucho.
324
00:21:34,876 --> 00:21:37,004
Y me esfuerzo mucho por ser...
325
00:21:38,463 --> 00:21:40,340
el hombre que quieres que sea.
326
00:21:42,926 --> 00:21:44,136
Ambos lo hacemos.
327
00:21:53,520 --> 00:21:55,147
Te amo. Amén.
328
00:22:08,785 --> 00:22:13,832
Cuando lleguemos a casa,
quiero que sepas que Jeff está ahí.
329
00:22:13,832 --> 00:22:15,876
Me imaginé. Es un día festivo.
330
00:22:15,876 --> 00:22:17,627
No, él está ahí. Como...
331
00:22:19,212 --> 00:22:20,630
siempre. Vive ahí.
332
00:22:20,630 --> 00:22:23,175
-¿Qué, se mudó ahí?
- Sí.
333
00:22:24,926 --> 00:22:26,470
¿Cuándo diablos pasó eso?
334
00:22:26,470 --> 00:22:27,804
El mes pasado o algo así.
335
00:22:27,804 --> 00:22:29,348
¿Por qué no me dijiste?
336
00:22:29,348 --> 00:22:30,766
Porque creí que no vendrías.
337
00:22:31,350 --> 00:22:33,352
Es la casa de papá.
338
00:22:43,320 --> 00:22:45,614
Ahí está.
339
00:22:45,614 --> 00:22:46,948
Mi muchacho.
340
00:22:49,618 --> 00:22:51,453
Hola.
341
00:22:51,453 --> 00:22:52,788
¿Cómo estás, mamá?
342
00:22:52,788 --> 00:22:56,249
Estuve cocinando todo el día, así estuve.
343
00:22:56,249 --> 00:22:59,461
Mírate, estás tan bronceado.
344
00:22:59,461 --> 00:23:01,588
Debe ser por el sol, ¿no?
345
00:23:01,588 --> 00:23:04,091
- Y los genes puertorriqueños.
- Sí, supongo.
346
00:23:04,091 --> 00:23:07,094
El sábado pasado fuimos
a ver el partido en Mulligan's.
347
00:23:07,094 --> 00:23:10,013
¿Sabes a quién no mostraron
en televisión? A ti.
348
00:23:10,013 --> 00:23:13,725
Siempre pasan a Tebow,
pero nunca pasan a los morenos.
349
00:23:13,725 --> 00:23:15,936
Deberías alejarte del sol.
350
00:23:16,937 --> 00:23:18,146
Bienvenido a casa, Aaron.
351
00:23:18,855 --> 00:23:19,856
Tanto tiempo.
352
00:23:21,358 --> 00:23:24,194
Sí, gracias.
353
00:23:24,194 --> 00:23:25,404
Pasa.
354
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
No eres tan importante
como para poner la mesa, ¿no?
355
00:23:39,418 --> 00:23:40,752
No.
356
00:23:44,381 --> 00:23:48,468
Oye, ¿qué es
esa camioneta nueva en la entrada?
357
00:23:48,468 --> 00:23:51,012
A qué no sabes. Robbie Sabbagh,
de la concesionaria de Dodge,
358
00:23:51,012 --> 00:23:52,514
me la dio, es nueva.
359
00:23:53,765 --> 00:23:56,518
-¿Te la dio?
- Bueno, es un préstamo.
360
00:23:56,518 --> 00:23:57,769
Es un gran admirador tuyo.
361
00:23:57,769 --> 00:23:58,895
Ve todos los partidos.
362
00:23:58,895 --> 00:24:01,314
Dice que te elegirán en la primera ronda.
363
00:24:01,314 --> 00:24:03,066
Así que me hizo un buen precio.
364
00:24:04,067 --> 00:24:07,612
Mamá, no puedes gastar dinero
que aún no tengo.
365
00:24:07,612 --> 00:24:09,072
No seas tan pesimista, Aaron.
366
00:24:09,948 --> 00:24:13,493
¿No quieres que tu madre
conduzca un auto decente?
367
00:24:16,371 --> 00:24:19,583
Dios mío. Atrapa la pelota,
hombre. Mierda.
368
00:24:21,835 --> 00:24:23,211
Niño, ven a ver.
369
00:24:23,211 --> 00:24:25,881
Aposté a los malditos Lions.
¿Puedes creerlo?
370
00:24:25,881 --> 00:24:27,007
No soy un niño.
371
00:24:28,675 --> 00:24:30,385
Y quizá deberías ayudar.
372
00:24:30,385 --> 00:24:31,511
Todos hacen algo.
373
00:24:31,511 --> 00:24:33,555
Esperaré a que tu mamá
me diga cuando la cena esté lista.
374
00:24:33,555 --> 00:24:37,559
-¿Qué te parece?
- Vamos. Coman mientras está caliente.
375
00:24:46,026 --> 00:24:47,777
Oye, espera. Es el lugar de papá.
376
00:24:53,742 --> 00:24:56,369
¿Usa el sillón reclinable?
¿En la cabecera?
377
00:24:56,369 --> 00:24:58,079
- Aaron.
-¡No es su casa!
378
00:24:58,079 --> 00:25:00,665
-¡Tampoco es tu maldita casa!
- Es mi casa.
379
00:25:01,208 --> 00:25:04,586
Me sentaré a la cabecera.
Jeff, muévete, por favor.
380
00:25:04,586 --> 00:25:06,588
Jeff, muévete.
381
00:25:12,844 --> 00:25:15,764
No me arruines este maldito día,
por favor.
382
00:25:15,764 --> 00:25:18,183
Trabajé muy duro para esto.
383
00:25:18,183 --> 00:25:19,726
Por favor, siéntate.
384
00:25:23,146 --> 00:25:24,231
Comamos.
385
00:25:32,197 --> 00:25:35,492
- Maldito Jeff.
- Al diablo con esa perra.
386
00:25:35,492 --> 00:25:37,577
Tiene la cara toda torcida.
387
00:25:37,577 --> 00:25:39,913
Seguro porque Tanya
le dio una paliza.
388
00:25:39,913 --> 00:25:41,164
Claro que sí.
389
00:25:41,164 --> 00:25:44,834
Lamento que tuvieras un día de mierda,
pero son el uno para el otro.
390
00:25:46,169 --> 00:25:48,129
Sí. Por eso ya no vengo a casa.
391
00:25:48,129 --> 00:25:50,298
Nada cambia.
392
00:25:50,298 --> 00:25:52,133
Esa no es tu casa. Esta sí.
393
00:25:52,133 --> 00:25:53,468
No sé por qué fuiste.
394
00:25:53,468 --> 00:25:54,719
No, ya no fumo.
395
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
Negro, ¿qué diablos significa eso?
396
00:26:01,560 --> 00:26:02,602
Muy bien.
397
00:26:04,145 --> 00:26:05,981
Dios me perdonará por una noche.
398
00:26:06,606 --> 00:26:08,692
- Sí, lo hará.
- Amén a eso.
399
00:26:09,067 --> 00:26:10,610
Le daré desde aquí.
400
00:26:17,701 --> 00:26:18,702
- Bien.
- Eso es.
401
00:26:18,702 --> 00:26:19,786
Bien.
402
00:26:21,079 --> 00:26:23,248
Muy bien. Ya está. Eso es todo.
403
00:26:23,248 --> 00:26:24,332
¿Seguro?
404
00:26:25,417 --> 00:26:26,501
Nena, ¿quieres?
405
00:26:26,626 --> 00:26:28,336
No quiero fumarme tu mierda.
406
00:26:29,254 --> 00:26:31,047
Hagamos la escopeta,
te lo tiro en la boca.
407
00:26:31,047 --> 00:26:32,132
- Largo.
- Vamos, viejo.
408
00:26:32,132 --> 00:26:33,341
- Qué asco.
- Jamás.
409
00:26:33,341 --> 00:26:34,551
Listos. Ya.
410
00:26:36,052 --> 00:26:37,387
¡Atrás!
411
00:26:40,098 --> 00:26:42,350
¡Dios mío! ¡Mierda, Hernandez!
412
00:26:42,350 --> 00:26:44,019
¿Qué te parece?
413
00:26:44,019 --> 00:26:45,854
¡Aún lo tienes!
414
00:26:45,854 --> 00:26:47,439
-¡El orgullo de Bristol!
-¡Oye!
415
00:26:47,439 --> 00:26:52,360
¡Aaron Hernandez!
416
00:26:52,360 --> 00:26:54,279
Mierda.
417
00:26:54,279 --> 00:26:56,114
Miren lo que soltó el Tío Sam.
418
00:26:57,532 --> 00:26:58,908
No puede ser.
419
00:26:58,908 --> 00:27:00,702
¡Oye!
420
00:27:04,039 --> 00:27:06,416
- Este hijo de perra.
- Dios.
421
00:27:06,416 --> 00:27:08,001
No puedo creer
que estés en la ciudad.
422
00:27:08,001 --> 00:27:10,837
Yo tampoco. Nos dejaron salir
para el día del pavo.
423
00:27:11,296 --> 00:27:13,882
- Tanto tiempo.
- Mierda. Sí, hombre.
424
00:27:16,509 --> 00:27:17,802
Aaron.
425
00:27:17,802 --> 00:27:19,346
Sí. Dame eso.
426
00:27:21,264 --> 00:27:23,558
Muy bien. Vamos, sigamos.
427
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Hernandez, juegas.
428
00:27:24,809 --> 00:27:27,020
Tiene el campeonato
de la SEC el fin de semana.
429
00:27:27,020 --> 00:27:29,522
No se lesionará
jugando con ustedes, idiotas.
430
00:27:29,522 --> 00:27:31,024
Ves mis partidos.
431
00:27:32,734 --> 00:27:34,027
¡Ves mis partidos!
432
00:27:37,322 --> 00:27:39,240
Yo seré el árbitro, ¿sí?
433
00:27:39,240 --> 00:27:40,408
Denme un segundo.
434
00:27:40,408 --> 00:27:42,160
-¿Seguro, hermano?
- Sí.
435
00:27:49,167 --> 00:27:50,710
Parece que has estado trabajando.
436
00:27:51,086 --> 00:27:56,341
Sí, solo trato de concentrarme
en mi juego, en mantener mi cuerpo.
437
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
Sí, bueno,
438
00:27:59,052 --> 00:28:00,428
te ves bien, hermano.
439
00:28:14,109 --> 00:28:15,485
No.
440
00:28:15,485 --> 00:28:18,488
Mi padre me dijo
que "marine" es un acrónimo
441
00:28:18,488 --> 00:28:22,117
y significa:
"Los músculos ayudan realmente,
442
00:28:22,117 --> 00:28:24,786
la inteligencia no es esencial".
443
00:28:24,786 --> 00:28:26,329
Ese eres tú.
444
00:28:30,166 --> 00:28:32,460
Eso es cruel.
445
00:28:40,301 --> 00:28:41,511
Vaya...
446
00:28:43,263 --> 00:28:45,390
Hacía mucho que no me reía tanto.
447
00:28:47,183 --> 00:28:50,103
Estaba seguro de que disfrutabas
mucho en la universidad.
448
00:28:51,813 --> 00:28:53,773
Y así es. Está bien.
449
00:28:55,233 --> 00:28:56,234
Pero...
450
00:29:02,031 --> 00:29:04,159
Nos divertimos, ¿no?
451
00:29:05,243 --> 00:29:06,411
Sí.
452
00:29:36,983 --> 00:29:38,359
Me voy a casar.
453
00:29:45,033 --> 00:29:46,367
Nosotros...
454
00:29:47,952 --> 00:29:49,537
nos conocimos en el entrenamiento.
455
00:29:51,331 --> 00:29:53,750
Está en la reserva
para pagar la universidad.
456
00:29:56,544 --> 00:29:57,754
Ella...
457
00:29:59,798 --> 00:30:01,007
Es agradable.
458
00:30:09,933 --> 00:30:10,934
Sí, lo siento.
459
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
No.
460
00:30:16,648 --> 00:30:19,818
Sí. Si vas a estar en el ejército,
más vale que cumplas tu rol, ¿no?
461
00:30:19,818 --> 00:30:21,611
No solo lo cumplo.
462
00:30:21,611 --> 00:30:23,238
Lo intento, hermano. Como tú.
463
00:30:23,238 --> 00:30:26,074
¿Qué? ¿Intentarlo?
No, tengo todo bajo control.
464
00:30:27,158 --> 00:30:28,368
Sí, se nota.
465
00:30:30,870 --> 00:30:32,497
Mira todos estos tatuajes.
466
00:30:34,916 --> 00:30:36,334
¿Cuántos tienes ahora?
467
00:31:00,108 --> 00:31:01,359
Mira, viejo.
468
00:31:04,112 --> 00:31:06,406
Me alegro por ti. Felicitaciones.
469
00:31:13,621 --> 00:31:15,373
Me alegra haberte visto, Aaron.
470
00:31:56,039 --> 00:31:57,707
Vine en cuanto recibí tu mensaje.
471
00:32:02,170 --> 00:32:04,380
¿Piensas en el partido este fin de semana?
472
00:32:04,380 --> 00:32:05,673
Es importante.
473
00:32:16,726 --> 00:32:20,647
Me encanta el silencio de la capilla
antes de salir a golpear cabezas.
474
00:32:24,859 --> 00:32:26,861
No veo que te golpees la cabeza.
475
00:32:33,993 --> 00:32:35,495
Metí la pata en casa.
476
00:32:35,995 --> 00:32:38,122
- Está bien.
- No.
477
00:32:41,125 --> 00:32:42,251
¿Y si...
478
00:32:43,836 --> 00:32:45,755
Dios me hizo así?
479
00:32:46,130 --> 00:32:47,256
¿Así cómo?
480
00:32:47,757 --> 00:32:48,967
Un pecador.
481
00:32:50,343 --> 00:32:52,011
Y ahora me está castigando.
482
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
- Y por eso se llevó a mi papá.
- No.
483
00:32:53,888 --> 00:32:56,265
Dios no quiere verte herido, Aaron.
484
00:32:57,016 --> 00:32:58,226
Metiste la pata.
485
00:32:59,435 --> 00:33:01,854
Pero Dios sabe que todos
meteremos la pata en algún momento.
486
00:33:01,854 --> 00:33:04,691
Si no lo haces,
no puedes ver la gracia de Dios.
487
00:33:06,025 --> 00:33:07,527
No puedes disfrutar.
488
00:33:10,780 --> 00:33:12,240
Esto tiene que funcionar.
489
00:33:14,534 --> 00:33:16,452
Si no, arruinará todo.
490
00:33:16,452 --> 00:33:18,413
- Lo hará.
-¿Y si no?
491
00:33:20,039 --> 00:33:21,916
Todos dicen que seré profesional.
492
00:33:21,916 --> 00:33:24,794
- Mi mamá ya está comprando autos.
- No escuches.
493
00:33:25,795 --> 00:33:28,172
No escuches. Bloquea todo ese ruido.
494
00:33:28,715 --> 00:33:31,342
¿Crees que la presión
es mucha aquí en Florida?
495
00:33:33,219 --> 00:33:35,805
Es diez veces peor en la NFL.
496
00:33:40,727 --> 00:33:42,854
Debes hacer lo correcto para ti.
497
00:33:43,438 --> 00:33:45,481
Si no estás listo
para ser profesional, espera.
498
00:33:46,733 --> 00:33:48,026
Vuelve aquí otro año.
499
00:33:48,026 --> 00:33:50,486
porque no hablamos
de algo parecido al fútbol.
500
00:33:50,486 --> 00:33:51,904
Debes practicar para ser bueno.
501
00:33:51,904 --> 00:33:54,323
Por eso lo llamamos "practicar la fe".
502
00:34:01,456 --> 00:34:02,457
Oye.
503
00:34:05,626 --> 00:34:07,712
Necesito que te recuperes por Alabama.
504
00:34:07,712 --> 00:34:10,840
Es ganar o ir a casa y no estoy listo
para jugar mi último partido.
505
00:34:11,966 --> 00:34:13,009
¿Puedes hacerlo?
506
00:34:20,308 --> 00:34:21,851
-¿Qué pasa?
- Más problemas.
507
00:34:28,441 --> 00:34:29,817
Maldita sea.
508
00:34:31,903 --> 00:34:33,905
Debí dejarlos aquí
para Acción de Gracias.
509
00:34:37,116 --> 00:34:38,451
¿Alguien más vio esto?
510
00:34:44,665 --> 00:34:47,460
No sé qué esperábamos, pero esto no.
511
00:34:47,460 --> 00:34:49,504
Florida pierde 26 a 13.
512
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
El mayor déficit de la temporada.
513
00:34:52,215 --> 00:34:54,550
- Primera y anotación.
- Arriba.
514
00:34:54,550 --> 00:34:56,385
- Quedan 12 minutos.
- Está bien. Mírame.
515
00:34:56,385 --> 00:34:59,388
Lo tenemos, ¿sí? Aún no terminó.
516
00:34:59,388 --> 00:35:01,349
Trío, adelante, 15. Cáscara, amigo.
517
00:35:01,349 --> 00:35:02,517
En uno. Listo.
518
00:35:02,517 --> 00:35:03,893
¡Listo!
519
00:35:03,893 --> 00:35:05,978
Tebow debería buscar a Hernandez aquí.
520
00:35:05,978 --> 00:35:10,817
Pero los jugadores de Alabama son
los mejores que enfrentaron todo el año.
521
00:35:10,817 --> 00:35:12,235
Azul 80.
522
00:35:12,235 --> 00:35:13,945
Azul 80, vamos.
523
00:35:13,945 --> 00:35:16,572
Tebow vuelve a pararse.
524
00:35:16,572 --> 00:35:18,407
Busca a Hernandez.
525
00:35:22,411 --> 00:35:25,206
Y lo interceptan.
526
00:35:27,125 --> 00:35:29,127
Dios. Maldita sea. Mierda.
527
00:35:31,462 --> 00:35:35,883
Y la temporada llega a su fin
para Urban Meyer y Tim Tebow.
528
00:36:16,048 --> 00:36:18,593
Entrenador. Oye.
529
00:36:18,593 --> 00:36:19,760
Vamos.
530
00:36:21,470 --> 00:36:23,973
- Necesito ayuda.
- La prensa se enterará de esto.
531
00:36:25,474 --> 00:36:28,436
La declaración oficial es
"deshidratación"...
532
00:36:29,520 --> 00:36:31,105
Iremos viendo sobre la marcha.
533
00:36:31,105 --> 00:36:32,815
- Vamos.
- Está bien.
534
00:36:32,815 --> 00:36:34,400
Pensé que eso era todo.
535
00:36:35,902 --> 00:36:37,695
Creí que me había fallado el corazón.
536
00:36:37,820 --> 00:36:39,238
El corazón está sano, mi amor.
537
00:36:39,238 --> 00:36:41,324
Todo está aquí.
538
00:36:42,241 --> 00:36:46,245
Entré a la temporada con el margen
de clasificación más grande de la historia
539
00:36:46,245 --> 00:36:48,080
y salí sin nada.
540
00:36:48,664 --> 00:36:49,874
Sin campeonato.
541
00:36:50,708 --> 00:36:52,960
Y no habrá uno
el año que viene sin Tebow.
542
00:36:54,587 --> 00:36:56,005
Tal vez sea hora de...
543
00:36:57,840 --> 00:36:59,175
No sé.
544
00:36:59,175 --> 00:37:00,760
Reevaluar.
545
00:37:00,760 --> 00:37:02,178
¿Quieres decir irte?
546
00:37:02,178 --> 00:37:06,474
- Me encantaría que te tomaras...
-¡No, Shelly! No voy a renunciar.
547
00:37:07,350 --> 00:37:09,477
No dejaré el mejor trabajo del país.
548
00:37:09,477 --> 00:37:12,355
Solo tengo que hacerlo de otra manera.
549
00:37:13,522 --> 00:37:15,983
Debo dejar de arriesgarme
por esta clase de chicos.
550
00:37:15,983 --> 00:37:18,527
Lo intenté, en serio.
551
00:37:19,779 --> 00:37:21,447
No puedo evitar
la forma en que los criaron.
552
00:37:21,447 --> 00:37:23,407
Me lo advertiste, Shell.
553
00:37:23,407 --> 00:37:24,867
- Lo hiciste.
- Urban, respira.
554
00:37:24,867 --> 00:37:27,119
Piensa en todo lo que hice por ellos.
Ni siquiera lo intentan.
555
00:37:27,119 --> 00:37:29,455
Rompen mis reglas cada vez que pueden.
556
00:37:29,455 --> 00:37:31,040
¿Y sabes dónde terminan?
557
00:37:31,040 --> 00:37:33,084
En la NFL. Gracias a mí.
558
00:37:33,084 --> 00:37:35,962
Por lo que hice por ellos.
Pero ellos ganan millones
559
00:37:35,962 --> 00:37:40,466
y yo me quedo aquí, cargando
con la culpa de su mal comportamiento.
560
00:37:40,466 --> 00:37:41,634
Yo solo...
561
00:37:43,010 --> 00:37:44,428
Necesito limpiar la casa.
562
00:37:45,930 --> 00:37:47,682
Empezar de nuevo con chicos nuevos.
563
00:37:57,191 --> 00:37:58,526
Ahí estás.
564
00:37:58,526 --> 00:38:00,987
Hola. Se ve bien, entrenador.
565
00:38:00,987 --> 00:38:03,614
- Gracias por venir.
- Claro, muchacho.
566
00:38:03,614 --> 00:38:05,908
-¿Caminamos? Sí.
- Sí.
567
00:38:07,576 --> 00:38:11,205
Estuve pensando mucho
en lo que sigue para mí.
568
00:38:11,205 --> 00:38:12,707
Deberías hacerlo.
569
00:38:12,707 --> 00:38:15,251
Es un gran paso, pero obvio.
570
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
¿Se refiere a la liga?
571
00:38:16,377 --> 00:38:19,255
Oí que muchos equipos de la NFL
buscan un ala cerrada.
572
00:38:19,255 --> 00:38:20,339
Claro. Sí.
573
00:38:20,339 --> 00:38:25,845
Estaba pensando que tal vez
necesite un poco más de tiempo.
574
00:38:27,263 --> 00:38:28,806
¿Tiempo?
575
00:38:28,806 --> 00:38:31,934
Sí. Hay muchas cosas
en las que quiero trabajar
576
00:38:31,934 --> 00:38:33,644
y dejé la secundaria antes de tiempo,
577
00:38:33,644 --> 00:38:36,063
así que pensé que sería genial graduarme.
578
00:38:36,063 --> 00:38:37,398
Espera.
579
00:38:37,398 --> 00:38:38,774
¿De qué estamos hablando?
580
00:38:40,359 --> 00:38:42,653
Decidí quedarme para mi último año.
581
00:38:44,196 --> 00:38:47,825
Aaron, vas a ganar el Mackey.
582
00:38:47,825 --> 00:38:50,619
Eres dos veces estrella.
Tus acciones nunca subirán más.
583
00:38:52,246 --> 00:38:53,289
Claro.
584
00:38:54,332 --> 00:38:56,751
Pero las cosas fuera del campo.
585
00:38:56,751 --> 00:38:58,210
- Oí que investigan eso.
- No.
586
00:38:58,210 --> 00:38:59,420
Hablaré con ellos.
587
00:38:59,420 --> 00:39:01,213
Les diré que eres un gran chico.
588
00:39:05,301 --> 00:39:08,721
Pero se decepcionó mucho
cuando no ganamos el campeonato.
589
00:39:08,721 --> 00:39:11,057
Si me quedo,
tendré una mejor oportunidad.
590
00:39:11,057 --> 00:39:12,725
La próxima temporada,
traeré a un nuevo mariscal de campo.
591
00:39:12,725 --> 00:39:15,227
Y este ala cerrada me gusta mucho.
592
00:39:15,227 --> 00:39:17,688
¿Reed? Puedo ganarle a Reed.
593
00:39:17,688 --> 00:39:19,774
-¿De qué habla?
-¡Maldición, Aaron!
594
00:39:19,774 --> 00:39:21,734
No tengo lugar para ti el año que viene.
595
00:39:27,406 --> 00:39:28,866
Tuviste una gran carrera.
596
00:39:31,160 --> 00:39:33,287
Pero no tienes nada que demostrar aquí.
597
00:39:44,799 --> 00:39:47,843
Y el ganador del premio Mackey de 2009
598
00:39:50,304 --> 00:39:53,557
es Aaron Hernandez
de la Universidad de Florida.
599
00:40:21,210 --> 00:40:22,420
Gracias.
600
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
Esto es...
601
00:40:26,215 --> 00:40:27,258
Es genial.
602
00:40:33,055 --> 00:40:35,307
Sé que mi papá me está mirando.
603
00:40:35,307 --> 00:40:39,061
Hoy es el cuarto aniversario de su muerte,
604
00:40:39,061 --> 00:40:44,400
y siempre fue su sueño
que yo jugara en la NFL,
605
00:40:45,568 --> 00:40:46,694
así que...
606
00:40:50,614 --> 00:40:52,533
En honor a eso,
607
00:40:52,533 --> 00:40:59,331
quiero anunciar que este abril,
entraré al draft de la NFL.
608
00:41:01,917 --> 00:41:03,294
Seré profesional.
609
00:41:05,838 --> 00:41:07,798
Terminará en el Salón de la Fama.
610
00:41:08,841 --> 00:41:10,092
O en prisión.
611
00:41:17,391 --> 00:41:19,018
Por aquí, señor Hernandez.
612
00:41:27,860 --> 00:41:30,279
-¿Quién es él?
- Él es Aaron,
613
00:41:30,279 --> 00:41:33,407
ganador del premio que lleva tu nombre.
614
00:41:33,407 --> 00:41:36,410
Es un honor conocerlo, señor Mackey.
615
00:41:37,244 --> 00:41:38,496
Dios te bendiga.
616
00:41:43,959 --> 00:41:46,295
Posemos para una foto juntos, ¿sí?
617
00:43:42,161 --> 00:43:44,163
Subtitulado por Victoria Parma