1 00:00:05,964 --> 00:00:09,718 Anteriormente em Assassinato no Fim do Mundo… 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,722 Mas e se achássemos uma mulher que lutou e sobreviveu? 3 00:00:13,805 --> 00:00:16,224 Deve ter milhares de denúncias do tipo. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,518 Só precisamos de uma com joia de prata. 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,980 Puta merda! Vamos falar com ela pessoalmente. 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,273 Como? 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,275 Vou te buscar. Dirijo até o Iowa. 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,987 Bill Farrah faleceu ontem à noite. 9 00:00:29,988 --> 00:00:31,322 - O quê? - Minha nossa! 10 00:00:31,406 --> 00:00:34,451 Parece que teve uma overdose em seu quarto de madrugada. 11 00:00:35,285 --> 00:00:38,204 Ray? Pode me ajudar? 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,123 Claro. 13 00:00:40,206 --> 00:00:44,419 Pessoas destras costumam se autoinjetar no braço direito? 14 00:00:44,502 --> 00:00:45,920 Raramente. 15 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Bill não se matou. 16 00:00:47,797 --> 00:00:49,215 Foi outra pessoa. 17 00:00:49,299 --> 00:00:51,509 Provavelmente alguém aqui. 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,471 As câmeras daqui são wireless. 19 00:00:54,554 --> 00:00:55,889 Tem sua própria VLAN. 20 00:00:55,972 --> 00:00:57,557 Não seja pega. 21 00:00:59,309 --> 00:01:01,728 Hora de revelar seus segredos. 22 00:01:10,810 --> 00:01:14,202 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 23 00:01:14,204 --> 00:01:17,276 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 24 00:01:44,270 --> 00:01:45,688 Carro maneiro. 25 00:01:46,189 --> 00:01:48,525 Valeu. Peguei emprestado do meu tio. 26 00:01:49,150 --> 00:01:50,944 Ele não sabe ainda. 27 00:01:52,987 --> 00:01:55,115 - Roubou? - Não, deixei um recado. 28 00:01:57,534 --> 00:01:59,577 Daqui a 300 metros. 29 00:02:01,788 --> 00:02:03,706 Já ouviu falar de morte por GPS? 30 00:02:05,333 --> 00:02:06,334 Acontece direto. 31 00:02:06,417 --> 00:02:11,589 Uma mãe e filho seguiram o GPS no Vale da Morte até uma areia movediça. 32 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 O carro foi engolido. 33 00:02:13,174 --> 00:02:15,218 Eles morreram. Foi horrível. 34 00:02:15,969 --> 00:02:17,887 Por que o GPS os mandou pra lá? 35 00:02:17,971 --> 00:02:20,223 Devia ser a rota mais rápida. 36 00:02:20,306 --> 00:02:22,350 E por que eles entraram na areia? 37 00:02:22,892 --> 00:02:24,602 - Por quê? - É. 38 00:02:25,520 --> 00:02:27,313 Sei lá, acho… 39 00:02:27,397 --> 00:02:28,731 Acho que… 40 00:02:28,815 --> 00:02:32,694 As pessoas confiam na rota do GPS mais do que nelas mesmas. 41 00:02:33,319 --> 00:02:35,864 - Gente idiota, talvez. - É, idiota. 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 - Gente idiota, talvez. - Idiota… 43 00:03:10,732 --> 00:03:15,486 Acho que essa foi a vítima depois da mulher no canteiro. 44 00:03:15,987 --> 00:03:19,073 É, talvez depois da sobrevivente que vamos conhecer. 45 00:03:24,329 --> 00:03:26,706 Deve ter uma marca, algo assim. 46 00:03:29,959 --> 00:03:31,252 Acho que é aqui. 47 00:03:44,224 --> 00:03:47,185 A autopsia dizia que ela foi trazida viva pra cá. 48 00:03:52,273 --> 00:03:53,650 Marissa Bahari. 49 00:03:55,109 --> 00:03:57,028 Nasceu em Lincoln, Nebraska. 50 00:03:57,904 --> 00:04:01,991 Deixou Amir e Benjamin Bahari. 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,787 Ele matou em campo aberto. 52 00:04:06,621 --> 00:04:07,747 Sem árvores nem prédios. 53 00:04:07,830 --> 00:04:10,667 Dá pra ver a rodovia daqui. Nem tentou disfarçar. 54 00:04:12,627 --> 00:04:14,337 Acha que queria ser pego? 55 00:04:15,797 --> 00:04:16,881 Não. 56 00:04:17,382 --> 00:04:20,635 Acho que pensou que era tão bom que ninguém o pegaria. 57 00:04:38,861 --> 00:04:40,238 Eu vou te pegar. 58 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 - Ray? - Sim, Darby? 59 00:04:46,160 --> 00:04:47,578 Cadê todo mundo? 60 00:04:47,662 --> 00:04:50,164 Os convidados estão na biblioteca. 61 00:05:30,830 --> 00:05:31,831 Obrigada. 62 00:05:41,341 --> 00:05:42,508 Oi. 63 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 Não nos conhecemos ainda. 64 00:05:46,137 --> 00:05:47,221 Sou a Darby. 65 00:05:47,930 --> 00:05:50,016 Você é o Rohan, né? 66 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Conhecia o Bill. 67 00:05:54,062 --> 00:05:55,063 Darby? 68 00:05:56,230 --> 00:05:57,815 Com licença. 69 00:05:57,899 --> 00:05:59,067 Como está? 70 00:06:02,904 --> 00:06:04,113 Bem. 71 00:06:04,197 --> 00:06:06,699 Parece um ultraje. 72 00:06:07,658 --> 00:06:11,329 A morte e o amor, imagino eu, vêm e vão quando querem 73 00:06:11,871 --> 00:06:13,873 e fazem o que querem com a gente. 74 00:06:13,956 --> 00:06:15,750 É triste mesmo. 75 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 - Lu Mei… - Sim? 76 00:06:16,918 --> 00:06:18,419 - Posso roubar a Darby? - Claro. 77 00:06:18,503 --> 00:06:19,545 Obrigada. 78 00:06:19,629 --> 00:06:20,963 Oi. 79 00:06:23,925 --> 00:06:25,760 Achou algo nas filmagens? 80 00:06:26,886 --> 00:06:27,887 Não. 81 00:06:32,183 --> 00:06:33,935 Não está falando a verdade. 82 00:06:34,018 --> 00:06:36,062 Por que acha isso? 83 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Darby, eu mesma posso hackear a câmera. 84 00:06:39,857 --> 00:06:40,983 Eu sei. 85 00:06:41,526 --> 00:06:44,946 Então por que será que me mandou no seu lugar? 86 00:06:48,449 --> 00:06:50,368 Sente gosto de metal? 87 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 Como? 88 00:06:53,663 --> 00:06:57,792 O luto faz com que a língua fique com um gosto metálico. 89 00:06:59,502 --> 00:07:01,629 Não, não sinto gosto de nada. 90 00:07:01,712 --> 00:07:02,797 Mas vai sentir. 91 00:07:04,340 --> 00:07:07,176 Sabia que Bill veio nos ver quando Lee estava na Flórida? 92 00:07:09,053 --> 00:07:11,973 Nos ajudou a salvar aquela casinha em Crystal River 93 00:07:12,056 --> 00:07:13,599 de acabar no brejo. 94 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Então você o conhecia bem. 95 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Não, só o vi algumas vezes. 96 00:07:19,772 --> 00:07:24,485 A Lee estava gerenciando uma galeria para punks nômades. 97 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 A Ziba já vai começar. Vamos nos sentar. 98 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Não, sério… 99 00:07:37,790 --> 00:07:39,250 Tome uma nova. 100 00:07:40,293 --> 00:07:41,335 Obrigada. 101 00:07:41,419 --> 00:07:44,505 Shiraz, do Irã. Cortesia da Ziba. 102 00:07:45,506 --> 00:07:48,968 Foi mantido em argila original da região desde 1964. 103 00:07:49,051 --> 00:07:51,471 Desculpe por trombar em você ontem. 104 00:07:52,054 --> 00:07:54,515 - Foi culpa minha. - Não foi, não. 105 00:07:55,433 --> 00:07:57,602 Me avise se precisar de algo. 106 00:07:57,685 --> 00:07:59,228 Na real… 107 00:07:59,896 --> 00:08:04,108 Sabe quem pediu o chá para o quarto 11 ontem? Foi o Bill? 108 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Aproveite o vinho. 109 00:08:06,194 --> 00:08:08,779 Sabe quantas xícaras ele pediu, Tomas? 110 00:08:08,863 --> 00:08:10,615 Preciso servir os convidados. 111 00:08:16,996 --> 00:08:20,791 Ei, eu sou a próxima do interrogatório? 112 00:08:20,875 --> 00:08:24,504 Imprimiram quantas cópias do seu livro? Umas cinco mil? 113 00:08:25,338 --> 00:08:28,508 E você vendeu o quê? Duas mil? 114 00:08:28,591 --> 00:08:29,717 Foi. 115 00:08:31,260 --> 00:08:34,222 Impacto não tem a ver com ter algo a dizer, 116 00:08:34,847 --> 00:08:38,893 e sim com ter o poder de ser ouvida quando diz algo. 117 00:08:42,313 --> 00:08:44,315 Ele vê algo em você. 118 00:08:45,024 --> 00:08:46,901 Por isso te convidou. 119 00:08:48,444 --> 00:08:51,280 Um conselho de amiga, Darby: 120 00:08:53,616 --> 00:08:56,410 Não cuspa no prato em que come. 121 00:09:02,375 --> 00:09:04,502 Olá, pessoal. 122 00:09:05,920 --> 00:09:10,383 Não é segredo que vim à Islândia atrás de Bill Farrah. 123 00:09:10,466 --> 00:09:14,971 Acompanhei o trabalho dele por anos. Eu o admirava muito. 124 00:09:15,054 --> 00:09:21,394 Eu não concordava com tudo que ele fazia ou dizia, 125 00:09:22,144 --> 00:09:25,231 mas acho que ele estava tentando apaziguar 126 00:09:25,314 --> 00:09:29,068 a escuridão que ele sentia que havia dominado o mundo. 127 00:09:29,151 --> 00:09:32,154 E disso eu entendo. 128 00:09:33,114 --> 00:09:37,660 Esta música foi escrita em 1900 por um prisioneiro. 129 00:09:37,743 --> 00:09:41,330 Ele a escreveu para que seu espírito pudesse ser livre. 130 00:09:44,083 --> 00:09:46,085 Que o espírito de Bill também se liberte. 131 00:11:46,997 --> 00:11:51,585 Transferimos o Sr. Farrah até Reykjavík com sucesso, 132 00:11:51,669 --> 00:11:55,589 mas pode ser que jornalistas liguem atrás de alguma informação, 133 00:11:55,673 --> 00:11:58,426 em busca de fofocas ou pior. 134 00:11:58,926 --> 00:12:02,221 Podem dizer que são familiares ou amigos do Sr. Farrah, 135 00:12:02,304 --> 00:12:03,889 ou que são diplomatas. 136 00:12:03,973 --> 00:12:08,602 Para todas as ligações, vocês devem apenas responder: 137 00:12:08,686 --> 00:12:11,897 "Não podemos confirmar nem negar nada." 138 00:12:12,898 --> 00:12:14,150 Lembrem-se: 139 00:12:14,233 --> 00:12:17,695 Não estamos defendendo somente a reputação deste novo hotel, 140 00:12:17,778 --> 00:12:19,280 mas também o Sr. Ronson. 141 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Não quero encrencar você. 142 00:12:21,449 --> 00:12:24,201 Srta. Hart? Não deveria estar aqui. 143 00:12:24,285 --> 00:12:25,953 Precisa me dizer o que sabe. 144 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 Não precisa falar, é só escrever. 145 00:12:30,875 --> 00:12:34,795 O Bill era meu amigo, e ele não se matou. 146 00:12:35,838 --> 00:12:38,382 Sabemos que estão escondendo algo. 147 00:12:38,466 --> 00:12:40,885 O que acontece aqui é tão sigiloso 148 00:12:40,968 --> 00:12:44,930 que pagam bem por quem não abre o bico. 149 00:12:45,014 --> 00:12:48,434 Eu vim de Berlim, fui escolhido a dedo pelo Marius. 150 00:12:49,101 --> 00:12:50,144 Tomas… 151 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 Eu o vi morrendo. 152 00:12:55,107 --> 00:12:56,233 Ele estava assustado. 153 00:12:57,777 --> 00:12:59,069 Tão assustado… 154 00:13:01,572 --> 00:13:02,573 Por favor. 155 00:13:04,283 --> 00:13:05,284 Três. 156 00:13:06,076 --> 00:13:07,369 O quê? 157 00:13:07,453 --> 00:13:09,079 Perguntou quantas xícaras. 158 00:13:09,997 --> 00:13:10,998 Eram três. 159 00:13:35,272 --> 00:13:37,483 Rohan Ravjit QUARTO 3 160 00:13:37,566 --> 00:13:38,776 Sian Cruise QUARTO 4 161 00:14:00,881 --> 00:14:01,882 Ray? 162 00:14:03,342 --> 00:14:05,386 - Ray? - Sinto muito. 163 00:14:06,428 --> 00:14:09,014 A música atrapalha no reconhecimento de voz. 164 00:14:09,682 --> 00:14:10,975 Ray, desliga a música. 165 00:14:12,351 --> 00:14:15,396 Ray, você é limitado ou tem acesso à internet? 166 00:14:15,479 --> 00:14:17,815 Eu não tenho acesso à internet. 167 00:14:17,898 --> 00:14:21,068 O último rastreador a que tenho acesso é de uma semana atrás. 168 00:14:21,151 --> 00:14:24,029 Tá legal. Vamos usar esse. 169 00:14:27,199 --> 00:14:33,163 Ray, pode analisar quais convidados do retiro 170 00:14:33,247 --> 00:14:37,626 têm qualquer conexão com Bill Farrah ou o artista FANGS? 171 00:14:39,336 --> 00:14:40,754 Pode começar pelo Oliver? 172 00:14:41,547 --> 00:14:42,590 É claro. 173 00:14:43,257 --> 00:14:44,884 Quer ativar a projeção? 174 00:14:45,384 --> 00:14:47,011 É, pode ativar. 175 00:14:48,053 --> 00:14:51,015 Oliver twittou: "FANGS não é um artista. 176 00:14:51,098 --> 00:14:53,392 É um programador fracassado atrás de atenção." 177 00:14:57,771 --> 00:14:58,981 O que Bill respondeu? 178 00:14:59,523 --> 00:15:00,691 Ele retwittou. 179 00:15:05,237 --> 00:15:09,992 Tá legal. E quem mais no retiro tem relação com Bill Farrah? 180 00:15:10,576 --> 00:15:14,788 Em 4 de julho de 2019, Martin curtiu o seguinte tweet de FANGS: 181 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 "Os oito mais ricos do planeta 182 00:15:16,457 --> 00:15:19,209 detêm a mesma fortuna que 3,6 bilhões de pobres." 183 00:15:19,919 --> 00:15:21,462 Lu Mei e Bill pegaram o mesmo voo 184 00:15:21,545 --> 00:15:23,923 de Hong Kong a Vancouver em dezembro de 2018. 185 00:15:24,590 --> 00:15:26,425 Como sabe? Não está na Wikipédia. 186 00:15:26,508 --> 00:15:27,885 Informações nível 2 e 3. 187 00:15:28,510 --> 00:15:29,762 Quando compra uma passagem, 188 00:15:29,845 --> 00:15:32,473 as cidades de saída e chegada são registradas no cartão. 189 00:15:32,556 --> 00:15:34,725 E nível 2 e 3 são de acesso público? 190 00:15:34,808 --> 00:15:37,269 Estão disponíveis para compra. 191 00:15:39,980 --> 00:15:42,983 Quem mais do retiro tem conexão com Bill Farrah? 192 00:15:43,859 --> 00:15:47,196 Lee Andersen Ronson foi à exibição Insanidade Artificial de FANGS 193 00:15:47,279 --> 00:15:49,281 em Detroit, dia 3 de maio de 2021. 194 00:15:53,369 --> 00:15:55,287 E que tal Andy Ronson e Bill? 195 00:15:55,371 --> 00:15:58,832 Não há conexão entre Andy e Bill Farrah além de Lee. 196 00:16:02,378 --> 00:16:04,088 E o Rohan? O que ele faz? 197 00:16:04,171 --> 00:16:06,840 É climatologista e ativista ambiental. 198 00:16:06,924 --> 00:16:08,676 Foi um dos primeiros a alertar 199 00:16:08,759 --> 00:16:11,053 sobre o papel do carbono na mudança climática. 200 00:16:11,136 --> 00:16:13,180 Ele foi preso em Moscou em 1987, 201 00:16:13,263 --> 00:16:16,475 durante três anos, por suspeita de espionagem 202 00:16:16,976 --> 00:16:19,103 relacionada ao desastre de Chernobyl. 203 00:16:22,106 --> 00:16:24,608 Ele tem alguma conexão com Bill? 204 00:16:24,692 --> 00:16:28,278 Não há informações sobre Rohan Ravjit desde 2006 205 00:16:28,362 --> 00:16:32,408 nem registros náuticos do navio Última Chance. 206 00:16:32,908 --> 00:16:34,159 Rohan saiu das redes. 207 00:16:36,662 --> 00:16:41,750 Mas foi estranho. Ele chorou como se conhecesse o Bill muito bem. 208 00:16:44,211 --> 00:16:47,423 E a Sian? Qual é a relação dela com o Andy? 209 00:16:47,506 --> 00:16:49,883 Após ser a primeira mulher a pisar na Lua, 210 00:16:49,967 --> 00:16:53,595 Sian Cruise exigiu que líderes globais financiassem uma exploração espacial. 211 00:16:53,679 --> 00:16:56,974 Em 2017, foi recrutada pelas Indústrias Ronson 212 00:16:57,057 --> 00:16:59,143 para liderar o programa de colonização lunar. 213 00:16:59,852 --> 00:17:02,396 Tá certo. E qual é o lance do Oliver? 214 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 Desconheço lances dados por Oliver. 215 00:17:06,108 --> 00:17:08,610 Não é isso. O que o Oliver faz? 216 00:17:08,694 --> 00:17:12,448 Oliver Marwan se inspirou em um brinquedo que andava como ele 217 00:17:12,531 --> 00:17:15,909 para desenvolver robôs que rompessem as barreiras incapacitantes. 218 00:17:15,993 --> 00:17:17,619 Foi admitido em Oxford aos 16 anos. 219 00:17:17,703 --> 00:17:20,748 Foi o mais jovem a assumir a presidência de robótica em Harvard. 220 00:17:20,831 --> 00:17:23,250 Meu Deus! Tem alguém normal aqui? 221 00:17:24,043 --> 00:17:26,962 Não, Darby. Nem mesmo você. 222 00:17:40,976 --> 00:17:41,977 Ray? 223 00:17:42,978 --> 00:17:43,979 Como posso ajudar? 224 00:17:54,698 --> 00:17:55,699 Deixa pra lá. 225 00:21:11,853 --> 00:21:14,690 "Um se foi. 226 00:21:16,108 --> 00:21:21,530 Vamos prosseguir." 227 00:21:44,344 --> 00:21:47,347 Darby, sua temperatura está perigosamente baixa. 228 00:21:47,431 --> 00:21:48,557 Não brinca, Ray! 229 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 - Retire sua roupa se estiver molhada. - Eu sei. 230 00:21:58,650 --> 00:22:02,154 Aqueça o tronco. Aquecer extremidades pode causar choque. 231 00:22:04,156 --> 00:22:06,575 O armário no closet tem itens de emergência. 232 00:22:07,242 --> 00:22:09,661 Pegue a água quente e a manta térmica. 233 00:22:14,833 --> 00:22:16,043 Ray? 234 00:22:16,126 --> 00:22:17,127 Sim, Darby? 235 00:22:18,086 --> 00:22:19,087 Obrigada. 236 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 De nada. 237 00:22:21,965 --> 00:22:23,592 Sua temperatura está estável. 238 00:22:26,094 --> 00:22:27,095 Quem era aquele? 239 00:22:27,971 --> 00:22:29,348 Quem, Darby? 240 00:22:31,350 --> 00:22:32,434 Exato. 241 00:22:36,938 --> 00:22:41,610 Deve ficar acordada após hipotermia. O corpo produz menos calor durante o sono. 242 00:22:57,334 --> 00:23:00,420 Café e Coca-Cola? Isso vai te matar! 243 00:23:00,504 --> 00:23:03,840 Pela estatística, eu devo ser morta por outra coisa antes. 244 00:23:08,053 --> 00:23:09,179 - Tá. - Quer provar? 245 00:23:09,262 --> 00:23:10,389 É, pode ser. 246 00:23:12,140 --> 00:23:13,725 - Vai fundo. - Tá legal. 247 00:23:16,645 --> 00:23:20,899 Não! Isso é horrível! É pior do que imaginei. 248 00:23:20,982 --> 00:23:22,651 Se acostuma com o tempo. 249 00:23:29,282 --> 00:23:30,992 - Entre à direita. - Ali? 250 00:23:34,246 --> 00:23:36,665 E se não for pra gente pegá-lo? 251 00:23:36,748 --> 00:23:40,001 E se for pra ele se revelar pra gente? 252 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 Pode ser. 253 00:23:41,169 --> 00:23:42,212 Mas como? 254 00:23:43,380 --> 00:23:44,756 - Nós o atraímos? - Com o quê? 255 00:23:45,257 --> 00:23:46,925 Tá. E se o encurralarmos? 256 00:23:47,676 --> 00:23:49,302 Não somos da SWAT. 257 00:23:49,386 --> 00:23:51,680 Sei lá, podemos enganá-lo. 258 00:23:52,347 --> 00:23:53,682 Pode ser. 259 00:23:54,349 --> 00:23:58,520 Esse cara é um assassino organizado, não faz bagunça. 260 00:23:59,104 --> 00:24:01,022 Não faz no calor do momento. 261 00:24:03,692 --> 00:24:05,068 - É. - Ele pensa bem. 262 00:24:05,152 --> 00:24:06,695 - É. - Tipo a joia de prata. 263 00:24:06,778 --> 00:24:09,239 É, não é um souvenir. Ele não fica com ela. 264 00:24:09,322 --> 00:24:11,616 Ele passa de uma vítima pra outra. 265 00:24:11,700 --> 00:24:14,828 Não é um troféu também. É… 266 00:24:14,911 --> 00:24:16,163 É um rastro. 267 00:24:16,246 --> 00:24:17,289 É um rastro. 268 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 É, para ser rastreado, seguido. 269 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Como estamos fazendo. 270 00:24:25,505 --> 00:24:26,506 Como estamos fazendo. 271 00:24:37,601 --> 00:24:40,479 Qual é a motivação de alguém que mata assim? 272 00:24:41,396 --> 00:24:42,689 Não faço ideia. 273 00:24:46,026 --> 00:24:47,235 Mas ela pode saber. 274 00:24:49,905 --> 00:24:51,323 A única sobrevivente. 275 00:24:53,909 --> 00:24:56,411 Oi, posso entrar rapidinho? 276 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 Mãe? 277 00:24:58,830 --> 00:24:59,831 Claro. 278 00:25:00,999 --> 00:25:04,920 Ele tem muito pesadelo, mas geralmente é só caminhar um pouco 279 00:25:05,003 --> 00:25:07,422 que ele acaba dormindo no meu colo. 280 00:25:08,131 --> 00:25:10,133 Mas ele anda agitado nas últimas noites. 281 00:25:10,217 --> 00:25:13,929 Que nada. Eu entendo. Também tinha pesadelo quando era criança. 282 00:25:14,012 --> 00:25:16,389 Se importa se ele dormir no sofá? 283 00:25:16,932 --> 00:25:17,933 Imagina. 284 00:25:20,727 --> 00:25:21,728 Pronto? 285 00:25:26,733 --> 00:25:29,069 Posso pôr uma música pra ele dormir? 286 00:25:30,862 --> 00:25:33,573 Ray, 48 Variations for Two Pianos. 287 00:25:35,325 --> 00:25:36,409 Está bom assim? 288 00:25:36,493 --> 00:25:37,536 Está. 289 00:25:41,665 --> 00:25:42,666 Legal. 290 00:25:54,219 --> 00:25:56,805 Olha, sei que não tem por que confiar em mim. 291 00:25:58,139 --> 00:26:02,477 Posso ter escrito umas coisas de que gosta quando tinha sua idade, mas… 292 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 Eu confio em você. 293 00:26:08,525 --> 00:26:11,403 Quero ajudar, e acho que posso, 294 00:26:11,486 --> 00:26:15,240 mas só se me contar o que sabe. 295 00:26:17,659 --> 00:26:19,661 Por que não hackeou a câmera? 296 00:26:21,746 --> 00:26:24,833 Ter um filho de cinco que não dorme consome tempo. 297 00:26:25,834 --> 00:26:29,713 Ser anfitriã neste retiro e não desapontar meu marido também. 298 00:26:29,796 --> 00:26:33,008 Adoraria me esconder no armário e hackear, 299 00:26:33,091 --> 00:26:35,844 mas não é uma possibilidade. 300 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 Justo. 301 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 Por que não me arranjou a senha? 302 00:26:41,891 --> 00:26:42,892 Não sei a senha. 303 00:26:49,399 --> 00:26:50,400 Vem cá. 304 00:27:13,089 --> 00:27:14,090 Pois é… 305 00:27:16,426 --> 00:27:19,638 Essa máscara significa alguma coisa pra você? 306 00:27:20,513 --> 00:27:21,723 Nunca vi. 307 00:27:23,933 --> 00:27:25,143 Mas sei o que é. 308 00:27:32,108 --> 00:27:33,193 Quer uma bebida? 309 00:27:38,865 --> 00:27:39,866 E o que é? 310 00:27:40,867 --> 00:27:44,663 É uma máscara para impedir reconhecimento facial por IA. 311 00:27:45,705 --> 00:27:47,582 Protestantes usaram em Hong Kong 312 00:27:47,666 --> 00:27:51,795 pra não serem identificados pela polícia nas imagens das câmeras. 313 00:27:51,878 --> 00:27:55,006 Essa pessoa sabe que as câmeras monitoram por software. 314 00:27:55,548 --> 00:27:58,593 E quem pode ser? 315 00:28:00,553 --> 00:28:06,685 Eu, Andy, Sian, Marius, Todd, Eva. Sei lá, talvez o David. 316 00:28:08,103 --> 00:28:10,105 Então todo mundo. 317 00:28:16,611 --> 00:28:17,904 Você convidou o Bill? 318 00:28:20,156 --> 00:28:21,282 Foi meu marido. 319 00:28:22,367 --> 00:28:27,956 Mas eu o encorajei a vir. Queríamos pontos de vista diferentes. 320 00:28:29,958 --> 00:28:31,251 Vocês tinham um caso? 321 00:28:32,919 --> 00:28:34,879 Não. É sério. 322 00:28:36,589 --> 00:28:39,050 Eu conheci o Bill seis anos atrás. 323 00:28:40,135 --> 00:28:44,347 Ele foi um dos poucos que conseguiram me encontrar. 324 00:28:45,181 --> 00:28:46,808 Depois de levar o dox? 325 00:28:46,891 --> 00:28:47,892 É… 326 00:28:50,019 --> 00:28:53,440 Minha reputação foi destruída. 327 00:28:54,691 --> 00:28:57,402 Tinha pornô falso pela internet toda. 328 00:28:57,485 --> 00:28:59,821 Parecia tão real. Eu achei que era. 329 00:28:59,904 --> 00:29:02,824 Não conseguia ligar o computador sem ter um ataque de pânico. 330 00:29:03,658 --> 00:29:07,370 Então voltei para a casa dos meus pais na Flórida. 331 00:29:08,538 --> 00:29:09,748 Queria desaparecer. 332 00:29:11,332 --> 00:29:15,086 Pedi muita pizza e tentei ficar longe da internet. 333 00:29:16,296 --> 00:29:21,509 Um dia, esse cara apareceu, todo queimado do sol, 334 00:29:21,593 --> 00:29:23,845 com a sola do sapato gasta até o talo. 335 00:29:25,346 --> 00:29:26,347 Era o Bill. 336 00:29:27,724 --> 00:29:32,854 Ele disse que leu meu manifesto e queria conversar. 337 00:29:34,814 --> 00:29:37,484 Eu estava assustadíssima, não o deixei entrar. 338 00:29:38,485 --> 00:29:40,945 Ele dormiu na varanda algumas noites e… 339 00:29:42,197 --> 00:29:48,369 Até que um dia começamos a falar sobre os horrores da tecnologia 340 00:29:48,453 --> 00:29:50,497 e tudo que temíamos que estava por vir. 341 00:29:51,831 --> 00:29:54,292 Ele não falou muito dele. 342 00:29:55,502 --> 00:29:57,712 Dava pra ver que tinha passado por algo, mas… 343 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Um dia desci pra tomar café, 344 00:30:00,924 --> 00:30:03,718 e ele tinha espalhado um monte de fotos na mesa. 345 00:30:06,221 --> 00:30:08,139 Ele começou a me contar de você. 346 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 Mas vocês nunca… 347 00:30:18,233 --> 00:30:19,943 Nunca ficaram juntos? Nunca… 348 00:30:23,029 --> 00:30:24,197 Transamos uma vez. 349 00:30:24,781 --> 00:30:27,200 Estávamos bêbados. Ele já ia embora. 350 00:30:28,827 --> 00:30:30,703 Mas ele perdeu a ereção. 351 00:30:30,787 --> 00:30:33,414 Foi constrangedor pra mim, pra ele também… 352 00:30:35,375 --> 00:30:37,126 Darby, éramos só amigos. 353 00:30:40,713 --> 00:30:41,714 Tá legal. 354 00:30:44,717 --> 00:30:45,927 Daí conheceu o Andy? 355 00:30:48,054 --> 00:30:51,474 Não, eu e o Andy saíamos de vez em quando, 356 00:30:52,350 --> 00:30:55,937 e eu acabei engravidando, 357 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 daí nos casamos. 358 00:30:59,816 --> 00:31:00,984 Entendi. 359 00:31:01,484 --> 00:31:05,655 Então quem daqui conhecia o Bill, além de nós duas? 360 00:31:06,614 --> 00:31:09,993 Sei lá. Talvez o Rohan. 361 00:31:11,160 --> 00:31:15,874 É, isso explica por que ele estava chorando de manhã. 362 00:31:16,374 --> 00:31:17,750 Não percebi. 363 00:31:18,251 --> 00:31:22,380 Sei que ele conhecia a Ziba, ou pelo menos admirava o ativismo dela. 364 00:31:25,258 --> 00:31:26,634 Quero te contratar… 365 00:31:28,761 --> 00:31:31,180 para achar quem está por trás da máscara. 366 00:31:32,599 --> 00:31:34,601 Sou uma detetive amadora. 367 00:31:35,101 --> 00:31:36,686 Mas é uma muito boa. 368 00:31:37,270 --> 00:31:40,231 "Não" quer dizer "não." Não investigo por dinheiro. 369 00:31:41,357 --> 00:31:45,236 Investiga por amor, principalmente neste caso. 370 00:31:46,154 --> 00:31:47,906 Espero que tome cuidado. 371 00:31:48,948 --> 00:31:52,243 Se alguém matou o Bill, foi algo sofisticado. 372 00:31:53,703 --> 00:31:56,039 Você só tem uma vantagem. 373 00:31:57,248 --> 00:31:59,375 Ninguém suspeita de uma garota de 24 anos? 374 00:32:00,835 --> 00:32:01,836 Isso aí. 375 00:32:03,671 --> 00:32:05,715 É só mais uma convidada do retiro. 376 00:32:07,425 --> 00:32:09,135 Desde que não chame atenção. 377 00:32:14,182 --> 00:32:15,183 Bom… 378 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 Até que enfim. 379 00:32:25,360 --> 00:32:27,820 Tudo bem se eu o deixar dormindo aqui? 380 00:32:28,696 --> 00:32:29,697 Sem problema. 381 00:32:37,914 --> 00:32:39,123 Obrigada, Darby. 382 00:32:55,890 --> 00:33:00,353 Acorde, Darby. Darby, acorde. 383 00:33:02,730 --> 00:33:04,482 Acorde, Darby. 384 00:33:06,109 --> 00:33:07,986 Não acordou com meu alarme. 385 00:33:09,320 --> 00:33:11,197 São 9h51. 386 00:33:11,948 --> 00:33:14,325 A temperatura lá fora é de três graus, 387 00:33:14,826 --> 00:33:17,078 podendo chegar a quatro. 388 00:33:20,081 --> 00:33:21,582 Tem alguém na porta. 389 00:33:26,295 --> 00:33:28,339 Um presente do Andy. 390 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 Obrigada. 391 00:33:32,468 --> 00:33:33,469 Por nada. 392 00:33:52,071 --> 00:33:53,156 Outro? 393 00:33:57,869 --> 00:34:02,290 11h com sapatos para neve no Pico do Sul para um vislumbre do futuro. 394 00:34:32,445 --> 00:34:35,031 Estamos literalmente a segundos de lá. 395 00:34:37,575 --> 00:34:38,576 Claro. 396 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 Tudo bem. 397 00:34:45,792 --> 00:34:46,793 Tudo bem? 398 00:34:47,710 --> 00:34:48,920 - Tudo. - Certo. 399 00:34:49,003 --> 00:34:54,342 Devem estar se perguntando se isso será muito árduo. 400 00:34:54,425 --> 00:34:57,512 Bom, não será fácil, mas valerá a pena. 401 00:34:58,346 --> 00:35:00,264 O que os espera lá em cima 402 00:35:02,016 --> 00:35:03,601 é algo inesquecível. 403 00:35:06,312 --> 00:35:07,730 Vamos lá! 404 00:35:11,234 --> 00:35:12,235 Martin. 405 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 Martin Mitchell. 406 00:35:18,491 --> 00:35:20,076 Está gostando da montanha? 407 00:35:21,202 --> 00:35:22,912 Eu amo montanhas. 408 00:35:23,579 --> 00:35:24,914 Estar com a natureza. 409 00:35:25,998 --> 00:35:28,334 Não faço isso com frequência. 410 00:35:31,546 --> 00:35:33,172 No que está trabalhando? 411 00:35:34,882 --> 00:35:37,760 Estou revisitando traumas da infância. 412 00:35:41,556 --> 00:35:44,016 - Tem que ser sobre você? - …´por que não fui chamada? 413 00:35:44,851 --> 00:35:46,435 Não tem que ser sobre mim. 414 00:35:46,519 --> 00:35:48,271 Não me perguntaram nada. 415 00:35:59,365 --> 00:36:02,243 Essa não! Eu ando te evitando. 416 00:36:03,411 --> 00:36:04,412 É mesmo? 417 00:36:04,912 --> 00:36:05,913 Por quê? 418 00:36:07,540 --> 00:36:08,624 Você conhecia o Bill. 419 00:36:10,501 --> 00:36:11,502 E você? 420 00:36:12,503 --> 00:36:13,921 Muita gente o conhecia. 421 00:36:14,422 --> 00:36:15,548 Só de ouvido. 422 00:36:26,017 --> 00:36:27,643 É cedo demais pra mim. 423 00:36:28,227 --> 00:36:31,355 Não estamos falando de um colega que morreu anteontem? 424 00:36:37,987 --> 00:36:38,988 Tequila? 425 00:36:39,822 --> 00:36:40,823 Mezcal. 426 00:36:45,995 --> 00:36:47,496 É uma grande ironia. 427 00:36:48,706 --> 00:36:51,959 - Sabia estou sóbrio graças ao Bill? - Não. 428 00:36:52,460 --> 00:36:55,796 É, eu estava enchendo a cara pra valer. 429 00:36:56,714 --> 00:36:59,425 Ninguém nem chegava perto de mim. 430 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 Iam dizer o quê? 431 00:37:02,511 --> 00:37:07,767 Climatologistas experientes sabem como vai acabar. 432 00:37:08,935 --> 00:37:12,897 Mais cedo do que você imagina e bem pior. 433 00:37:15,691 --> 00:37:17,902 Vários de nós não aguentam. 434 00:37:19,445 --> 00:37:23,366 Mas o Bill não me deixou afundar na bebida. 435 00:37:23,449 --> 00:37:24,450 Não. 436 00:37:26,285 --> 00:37:31,791 Ele me deu a única coisa capaz de mudar uma pessoa de verdade. 437 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 Esperança? 438 00:37:35,002 --> 00:37:36,420 Outro ponto de vista. 439 00:37:38,214 --> 00:37:39,507 Ele dizia: 440 00:37:40,675 --> 00:37:44,553 "Rohan, você leva a humanidade a sério demais!" 441 00:37:44,637 --> 00:37:47,390 Dizia que os humanos não eram o centro de tudo. 442 00:37:47,890 --> 00:37:52,395 E daí se a Terra virar um pântano de novo? Vão nascer criaturas novas. 443 00:37:54,105 --> 00:37:55,856 A morte gera vida. 444 00:38:01,112 --> 00:38:04,490 Estava sóbrio há cinco anos até anteontem. Cinco anos… 445 00:38:06,617 --> 00:38:10,371 Alguns funerais são mais difíceis de aguentar que outros. 446 00:38:12,373 --> 00:38:13,457 Rohan? 447 00:38:18,462 --> 00:38:19,463 É… 448 00:38:20,464 --> 00:38:21,757 Estou bem. 449 00:38:22,842 --> 00:38:23,843 É… 450 00:38:25,261 --> 00:38:27,096 Tive um infarto há dois anos. 451 00:38:28,556 --> 00:38:32,143 Botaram um aparelhinho para continuar batendo. 452 00:38:32,226 --> 00:38:33,227 Saquei. 453 00:38:36,022 --> 00:38:40,359 Você viu ou falou com o Bill na noite da morte dele? 454 00:38:42,194 --> 00:38:44,864 Todo bom detetive traça uma linha do tempo. 455 00:38:44,947 --> 00:38:48,159 - Não sou detetive. - Não era o que Bill dizia. 456 00:38:49,035 --> 00:38:50,453 Dizia que é a melhor. 457 00:38:51,704 --> 00:38:53,873 Que é diferente de todo o resto. 458 00:39:10,389 --> 00:39:12,099 Bem-vindos ao futuro. 459 00:39:19,690 --> 00:39:20,775 O que é isso? 460 00:39:41,921 --> 00:39:43,089 Eles se auto-organizam, 461 00:39:44,256 --> 00:39:45,591 autorreparam 462 00:39:46,634 --> 00:39:48,886 e usam uns aos outros para construir pontes 463 00:39:49,637 --> 00:39:51,263 e fazer túneis. 464 00:39:55,226 --> 00:39:59,480 Tudo isso graças à bela criação do Oliver. 465 00:40:00,231 --> 00:40:01,565 Obrigado, Andy. 466 00:40:02,650 --> 00:40:04,777 Chamamos de robótica de enxame. 467 00:40:04,860 --> 00:40:07,863 Foram projetados pra novos eventos climáticos extremos. 468 00:40:08,989 --> 00:40:13,035 Imaginem um mundo onde humanos não precisem se preocupar 469 00:40:13,119 --> 00:40:15,996 em achar abrigo ou coletar comida. 470 00:40:16,080 --> 00:40:18,582 Quando pudermos contemplar a fundo 471 00:40:18,666 --> 00:40:20,459 o futuro radical da humanidade, 472 00:40:22,128 --> 00:40:23,629 aonde vamos chegar? 473 00:40:46,861 --> 00:40:50,322 Protótipos construíram toda a fundação do hotel. 474 00:41:18,017 --> 00:41:19,477 Quero ir embora. 475 00:41:19,977 --> 00:41:21,020 Claro. 476 00:41:21,103 --> 00:41:22,188 Estou exausto. 477 00:41:42,082 --> 00:41:44,710 Parecia uma criancinha no meio daqueles robôs. 478 00:41:44,793 --> 00:41:45,878 Não sou criança. 479 00:41:46,378 --> 00:41:48,172 Acredite em mim. Você é. 480 00:41:48,255 --> 00:41:50,674 - Por que é um babaca? - Porque sou rico. 481 00:41:51,884 --> 00:41:54,720 Com certeza seria babaca se fosse pobre. 482 00:41:56,388 --> 00:41:58,974 Vamos beber mais tarde. 483 00:42:02,353 --> 00:42:05,189 Eu li o seu livro. Você é bem espertinha. 484 00:43:01,078 --> 00:43:02,079 Um se foi. 485 00:43:03,122 --> 00:43:05,583 Vamos prosseguir. 486 00:43:08,669 --> 00:43:10,296 Cuidado, menina. 487 00:43:14,425 --> 00:43:18,846 Foi você que foi ao quarto do Bill quando ele morreu 488 00:43:19,346 --> 00:43:20,681 usando a máscara? 489 00:43:20,764 --> 00:43:22,433 Nunca machucaria o garoto. 490 00:43:22,516 --> 00:43:24,059 Nem um fio de cabelo. 491 00:43:25,102 --> 00:43:26,103 Mas estava lá. 492 00:43:28,188 --> 00:43:29,732 Deixa quieto! 493 00:43:42,828 --> 00:43:43,829 Vai! 494 00:44:30,876 --> 00:44:32,961 Céu vermelho 495 00:44:38,050 --> 00:44:39,051 Oi? 496 00:44:45,265 --> 00:44:46,809 - Oi. - Oi. 497 00:44:48,143 --> 00:44:50,521 Você é a pessoa mais jovem depois de mim. 498 00:44:51,271 --> 00:44:52,606 Acho que sim. 499 00:44:52,690 --> 00:44:54,316 Quer sair numa aventura? 500 00:44:55,275 --> 00:44:56,443 Eu adoraria, mas… 501 00:44:56,527 --> 00:44:58,696 Está ocupada. Tudo bem. 502 00:44:59,196 --> 00:45:00,447 Quer saber? 503 00:45:03,117 --> 00:45:05,369 - Claro. Eu faço o quê? - Legal. 504 00:45:05,452 --> 00:45:08,580 Vai ficar sozinha, mas não se assuste. 505 00:45:08,664 --> 00:45:09,832 Só está explorando. 506 00:45:09,915 --> 00:45:13,627 Se você se sentir solitária, o Ray está aqui pra te ajudar. 507 00:45:14,253 --> 00:45:16,130 Beleza, eu coloco… 508 00:45:25,389 --> 00:45:27,808 Minha nossa! Quê? 509 00:45:40,404 --> 00:45:41,989 Aqui é o cantinho da ciência. 510 00:45:42,072 --> 00:45:43,073 Laboratório do Zoomer 511 00:45:43,157 --> 00:45:44,158 Não. 512 00:45:44,241 --> 00:45:48,287 Pode passar pelo meu amigo, Sir Arquimedes. 513 00:45:49,371 --> 00:45:50,539 Bom dia, jovem dama. 514 00:45:52,666 --> 00:45:55,043 Precisa pegar a coroa, Darby. 515 00:45:55,127 --> 00:45:56,211 Coroa? 516 00:45:58,672 --> 00:46:01,008 Viu? É mais difícil do que parece. 517 00:46:07,139 --> 00:46:08,140 Meu Deus! 518 00:46:10,934 --> 00:46:11,935 Nossa! 519 00:46:20,235 --> 00:46:21,361 Não é legal? 520 00:46:21,945 --> 00:46:26,283 É, não tive nada parecido quando era criança. 521 00:46:26,366 --> 00:46:28,869 É porque a tecnologia é exponencial. 522 00:46:29,703 --> 00:46:31,789 Nossa, que esperto! 523 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 Tem muita sorte. 524 00:46:34,208 --> 00:46:35,876 Menos quando meus pais brigam. 525 00:46:36,668 --> 00:46:39,296 Seus pais brigavam quando era criança? 526 00:46:41,423 --> 00:46:44,218 Eles brigavam, sim. 527 00:46:44,301 --> 00:46:45,594 Brigavam. 528 00:46:45,677 --> 00:46:46,845 Muito. 529 00:46:48,055 --> 00:46:50,140 Seus pais brigam sobre o quê? 530 00:46:50,224 --> 00:46:51,225 O futuro. 531 00:46:51,308 --> 00:46:52,559 Zoomer, vem cá. 532 00:46:52,643 --> 00:46:54,812 - Pai! - Oi! 533 00:46:55,896 --> 00:46:59,233 - Mostrei meu castelo pra Darby. - É? E ela gostou? 534 00:46:59,316 --> 00:47:01,527 Gostou, mas precisa praticar mais. 535 00:47:04,279 --> 00:47:06,198 Certo, vá terminar seu jogo. 536 00:47:07,074 --> 00:47:09,284 Ei, mais devagar aí! 537 00:47:09,368 --> 00:47:10,410 Cuidado! 538 00:47:11,578 --> 00:47:12,746 É boa com crianças. 539 00:47:14,706 --> 00:47:15,707 Eu já fui uma. 540 00:47:16,667 --> 00:47:18,001 Nem sempre ajuda. 541 00:47:18,961 --> 00:47:20,712 Sabe algo sobre o Walt Disney? 542 00:47:23,090 --> 00:47:24,466 Sim, os filmes dele. 543 00:47:25,759 --> 00:47:30,848 Nos anos 1920, ninguém achava possível fazer um filme de animação. 544 00:47:30,931 --> 00:47:34,351 Ele levou sete anos e ultrapassou todas as expectativas. 545 00:47:34,935 --> 00:47:40,107 Anos depois, quando tinha 50 e pouco, ele construiu trilhos de trem em casa. 546 00:47:40,190 --> 00:47:42,025 Acharam que tinha enlouquecido. 547 00:47:42,109 --> 00:47:47,489 Um cara de barba andando pela casa em um brinquedo de criança. 548 00:47:48,073 --> 00:47:51,618 Mas ele estava pensando fora da caixa. Estava decifrando algo. 549 00:47:51,702 --> 00:47:52,703 O quê? 550 00:47:52,786 --> 00:47:55,038 Algo jamais feito. 551 00:47:55,122 --> 00:47:59,084 Um filme em movimento no mundo real. 552 00:48:00,168 --> 00:48:01,253 Um parque temático. 553 00:48:02,004 --> 00:48:03,005 A Disneylândia. 554 00:48:04,715 --> 00:48:06,216 Sente afinidade com ele. 555 00:48:07,968 --> 00:48:11,471 Pensei que tinha comprado dois hamsters machos para o Zoomer, 556 00:48:11,555 --> 00:48:13,724 mas um deles era fêmea. 557 00:48:13,807 --> 00:48:16,685 Ele adorava ver os bebês nascerem. 558 00:48:16,768 --> 00:48:20,772 Então ele começou a cruzá-los, estudar os padrões. 559 00:48:21,481 --> 00:48:25,861 Pelo preto, pelo marrom, olho azul, gene recessivo, gene dominante. 560 00:48:26,403 --> 00:48:28,071 Acabamos com mais de 50. 561 00:48:28,155 --> 00:48:29,239 Sessenta e sete. 562 00:48:30,490 --> 00:48:32,200 Lee achou que eu estava louco. 563 00:48:32,284 --> 00:48:35,037 Mas estava pensando fora da caixa. 564 00:48:35,954 --> 00:48:40,459 Percebi que o jeito de avançar a IA era cruzá-la. 565 00:48:41,543 --> 00:48:42,544 Pode fazer isso? 566 00:48:43,295 --> 00:48:47,174 Ray é a combinação do meu algoritmo de processamento de linguagem 567 00:48:47,257 --> 00:48:49,259 e minha IA de segurança doméstica. 568 00:48:50,636 --> 00:48:53,263 Como o Disney, você explorou e avançou a tecnologia. 569 00:48:55,682 --> 00:48:57,517 Depois de pensar bem, 570 00:48:57,601 --> 00:49:00,103 acho melhor você ir embora. 571 00:49:01,772 --> 00:49:02,773 Está de luto. 572 00:49:02,856 --> 00:49:04,274 Sendo bem honesto, 573 00:49:04,358 --> 00:49:09,404 não me sinto confortável com você interrogando meus convidados e pessoal. 574 00:49:10,113 --> 00:49:13,283 Eu fiz perguntas porque a polícia não fez. 575 00:49:13,367 --> 00:49:14,952 Como sabe? 576 00:49:15,035 --> 00:49:18,455 Porque vi o Bill morrendo, e ninguém me perguntou nada. 577 00:49:18,538 --> 00:49:20,248 O que diria se perguntassem? 578 00:49:22,668 --> 00:49:26,380 Que alguém foi vê-lo minutos antes da morte. 579 00:49:29,341 --> 00:49:31,218 Hackeei a câmera da porta. 580 00:49:31,301 --> 00:49:32,886 Acha que não sei? 581 00:49:33,637 --> 00:49:35,472 É uma conferência de hackers. 582 00:49:36,264 --> 00:49:37,474 Também vi a filmagem. 583 00:49:37,557 --> 00:49:42,020 Sei que alguém mascarado foi ao quarto do Bill às 00h03, 584 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 mas ele já havia se injetado. 585 00:49:46,108 --> 00:49:49,569 Não temos câmeras nos quartos, mas temos monitores cardíacos. 586 00:49:49,653 --> 00:49:52,489 O coração do Bill disparou por causa da morfina 587 00:49:52,572 --> 00:49:57,202 quatro minutos e 36 segundos antes da chegada do convidado indesejado 588 00:49:57,285 --> 00:50:01,206 e seis minutos e 11 segundos antes de você aparecer na porta dele. 589 00:50:02,791 --> 00:50:05,419 A polícia não te perguntou nada 590 00:50:05,502 --> 00:50:09,297 porque conseguiram tudo de que precisavam através do sangue do Bill. 591 00:50:09,381 --> 00:50:11,883 O exame toxicológico chegou. Confirmaram. 592 00:50:12,843 --> 00:50:14,052 Foi overdose. 593 00:50:16,930 --> 00:50:20,183 Cresceu em cenas de crimes e acha que esta é mais uma. 594 00:50:20,267 --> 00:50:21,268 Mas não é. 595 00:50:22,769 --> 00:50:24,438 É o local de uma tragédia. 596 00:50:24,521 --> 00:50:29,359 Manter você aqui só causa dor para si mesma e para os outros. 597 00:50:31,445 --> 00:50:32,612 Não. 598 00:50:32,696 --> 00:50:35,449 Me perdoe, mas não quero ir. 599 00:50:35,532 --> 00:50:38,076 Eu quero ficar. 600 00:50:38,160 --> 00:50:40,454 Eu estou bem, é sério… 601 00:50:40,537 --> 00:50:43,040 Só estou me mantendo ocupada, como disse. 602 00:50:44,249 --> 00:50:46,168 Preciso fazer o melhor pra todos. 603 00:50:48,503 --> 00:50:50,547 Um carro vai levá-la a Reykjavík, 604 00:50:51,506 --> 00:50:54,885 e um assento na primeira classe a aguarda de volta aos EUA. 605 00:50:55,802 --> 00:50:58,847 O que você precisa é descansar. 606 00:51:02,559 --> 00:51:03,769 Você é muito frágil. 607 00:51:08,732 --> 00:51:10,192 Pode me dar seu anel? 608 00:51:25,791 --> 00:51:28,293 É melhor fazer as malas. 609 00:51:55,570 --> 00:51:58,490 Ray, traduz pra mim. 610 00:51:59,199 --> 00:52:04,371 "O controverso artista Bill Farrah, conhecido como FANGS, morreu aos 27 anos. 611 00:52:06,706 --> 00:52:09,126 Ex-programador e hacker, 612 00:52:09,209 --> 00:52:11,753 muitos viam Bill Farrah como um criminoso 613 00:52:11,837 --> 00:52:14,214 e outros o viam como um ativista." 614 00:52:14,297 --> 00:52:15,298 inferno 615 00:52:15,382 --> 00:52:20,011 "Em seu primeiro trabalho como FANGS, removeu o S de postos da Shell pelo mundo, 616 00:52:20,095 --> 00:52:23,765 deixando uma crítica mordaz e um terror para a companhia. 617 00:52:24,724 --> 00:52:28,061 Seu trabalho mais recente e aclamado, Insanidade Artificial, 618 00:52:28,145 --> 00:52:30,897 foi montado em uma fábrica abandonada em Detroit 619 00:52:30,981 --> 00:52:33,150 e criticava a indústria tecnológica. 620 00:52:33,900 --> 00:52:37,904 As autoridades dizem que ele morreu por overdose na noite de segunda. 621 00:52:38,405 --> 00:52:41,992 Ele passava férias sozinho na cidade de Fellabaerou. 622 00:52:43,535 --> 00:52:47,414 Ele deixa sua mãe, Elizabeth Farrah, uma enfermeira de Dayton, Ohio. 623 00:52:49,040 --> 00:52:52,377 Enlutados na internet estão postando vídeos e comentários 624 00:52:52,460 --> 00:52:54,421 sobre o que Farrah significava para eles." 625 00:53:03,597 --> 00:53:05,432 Era da minha avó. 626 00:53:06,683 --> 00:53:10,228 Lembra mais alguma coisa sobre o cara que o roubou de você? 627 00:53:12,898 --> 00:53:14,482 Como ele se parecia ou… 628 00:53:16,943 --> 00:53:18,320 Não vi a cara dele. 629 00:53:20,405 --> 00:53:22,115 Faz 16 anos. 630 00:53:25,076 --> 00:53:26,411 Lembra o cheiro? 631 00:53:28,496 --> 00:53:30,081 Alvejante e pós-barba. 632 00:53:33,084 --> 00:53:34,502 E a mão dele? 633 00:53:36,546 --> 00:53:40,175 Como ela era? Como era o toque? 634 00:53:45,513 --> 00:53:48,558 Dedos fortes e compridos. 635 00:53:49,434 --> 00:53:50,435 Luvas. 636 00:53:52,812 --> 00:53:55,690 Ele me estrangulava com a cara bem aqui. 637 00:53:57,567 --> 00:54:01,529 Eu não podia chamar ajuda, mas estava com as chaves na mão. 638 00:54:02,155 --> 00:54:03,657 Eu enfiei na cara dele. 639 00:54:03,740 --> 00:54:06,201 Ele gritou surpreso. 640 00:54:07,494 --> 00:54:09,829 Corri para o carro até um restaurante. 641 00:54:11,456 --> 00:54:13,708 Foi muito corajosa. Já te disseram? 642 00:54:14,709 --> 00:54:16,127 - A polícia? - É. 643 00:54:17,170 --> 00:54:19,631 Não, disseram que não devia andar sozinha tão tarde. 644 00:54:29,891 --> 00:54:33,645 - Acho que é melhor irmos. - Por que estão fazendo isso? 645 00:54:35,021 --> 00:54:36,898 Porque estamos furiosos. 646 00:54:37,607 --> 00:54:38,608 É… 647 00:54:41,278 --> 00:54:42,946 Na idade das suas filhas… 648 00:54:45,323 --> 00:54:47,575 eu me achava importante. 649 00:54:49,327 --> 00:54:52,580 Daí eu cresci e percebi que não sou. 650 00:54:53,873 --> 00:54:57,544 Não quero que elas cresçam se sentindo desse jeito. 651 00:55:02,924 --> 00:55:03,967 Esperem aí. 652 00:55:11,516 --> 00:55:16,688 Minha irmã mandou limparem o carro depois do… Vocês sabem. 653 00:55:18,648 --> 00:55:20,650 Pra mim, eu sentia o cheiro dele. 654 00:55:22,527 --> 00:55:25,071 Ela achou um broche de prata. 655 00:55:26,740 --> 00:55:27,741 Mas não era meu. 656 00:55:28,783 --> 00:55:30,869 Contei à polícia, e não ligaram. 657 00:55:33,288 --> 00:55:35,999 Obrigado. Isso pode ajudar a achar outras vítimas. 658 00:55:36,082 --> 00:55:39,169 É duro imaginar jovens que nem vocês resolvendo isso. 659 00:55:39,252 --> 00:55:40,503 Não estamos sozinhos. 660 00:55:40,587 --> 00:55:43,548 Estamos juntos e temos dezenas de ajudantes online. 661 00:55:44,257 --> 00:55:46,384 Deve ter pertencido à vítima anterior. 662 00:55:46,468 --> 00:55:49,346 É assim que identificamos as mulheres. Pela prata. 663 00:55:49,971 --> 00:55:51,014 Quer ver? 664 00:55:51,639 --> 00:55:53,391 Beleza, passa pra cá. 665 00:56:00,940 --> 00:56:01,941 Beleza… 666 00:56:07,822 --> 00:56:11,368 Urgente, de que ano da escola é esse broche? 667 00:56:15,288 --> 00:56:16,748 Só tem que esperar… 668 00:56:31,679 --> 00:56:32,847 Beleza, chegou. 669 00:56:35,266 --> 00:56:36,559 "Parece familiar." 670 00:56:39,020 --> 00:56:42,482 Isso aí. "Colégio Lincoln. Wickenberg, Utah, 2000." 671 00:56:52,283 --> 00:56:54,452 Eu quase não atendi a porta. 672 00:56:55,495 --> 00:56:58,331 Achei que queriam vender revistas ou doces. 673 00:56:59,833 --> 00:57:01,543 Não desistam, tá? 674 00:57:03,378 --> 00:57:06,673 Torço pra que o cara que fez isso nunca mais faça de novo. 675 00:57:15,557 --> 00:57:19,936 Ray, pode me dizer o e-mail do Andy Ronson? 676 00:57:20,645 --> 00:57:21,729 Sinto muito. 677 00:57:22,272 --> 00:57:24,774 O contato dos convidados e anfitriões é confidencial. 678 00:57:37,787 --> 00:57:39,164 Como posso ajudar? 679 00:57:40,206 --> 00:57:42,125 Pode me passar para Andy Ronson? 680 00:57:43,251 --> 00:57:45,879 Sinto muito. O quarto dele é privativo. 681 00:57:46,379 --> 00:57:47,797 Posso deixar um recado? 682 00:57:49,132 --> 00:57:50,133 Claro. 683 00:57:51,593 --> 00:57:53,094 Diga que não vou embora. 684 00:58:07,567 --> 00:58:08,568 Rohan? 685 00:58:11,696 --> 00:58:13,198 Rohan, sei que está aí. 686 00:58:17,785 --> 00:58:18,912 O que aconteceu… 687 00:58:19,787 --> 00:58:21,206 O que está acontecendo… 688 00:58:25,293 --> 00:58:26,753 Sei que amava o Bill. 689 00:58:29,672 --> 00:58:31,299 Sei que ainda o ama. 690 00:58:34,761 --> 00:58:38,014 Estou aqui pra escutar. 691 00:58:40,350 --> 00:58:43,269 Darby, o trator está esperando. É melhor ir logo. 692 00:58:44,020 --> 00:58:45,563 Vai vir tempestade em Reykjavík. 693 00:58:45,647 --> 00:58:46,940 Eu ajudo com as malas. 694 00:59:07,669 --> 00:59:08,670 Um minutinho. 695 00:59:54,340 --> 00:59:55,341 Alô. 696 01:00:01,639 --> 01:00:03,266 Eu ainda o amo. 697 01:00:09,439 --> 01:00:11,691 Eu sei, Rohan. 698 01:00:13,359 --> 01:00:14,402 Como sabe? 699 01:00:18,281 --> 01:00:20,116 Porque eu ainda o amo também. 700 01:00:23,119 --> 01:00:27,248 Não quero falar com você, mas acho que preciso. 701 01:00:29,959 --> 01:00:30,960 Fui eu. 702 01:00:32,462 --> 01:00:33,755 Eu fui ao quarto dele. 703 01:00:36,883 --> 01:00:38,468 Era você de máscara? 704 01:00:39,427 --> 01:00:44,098 Não queria que ficasse gravado caso… 705 01:00:47,268 --> 01:00:48,394 Tínhamos um plano. 706 01:00:49,312 --> 01:00:52,607 Achamos que era bom. Mas Bill descobriu um segredo. 707 01:00:53,107 --> 01:00:55,026 Algo que não podia dizer por telefone. 708 01:00:55,860 --> 01:01:00,531 Quando cheguei no quarto, achei que ele estava chapado ou bêbado. 709 01:01:00,615 --> 01:01:02,283 Fiquei bravo e fui embora. 710 01:01:03,576 --> 01:01:05,328 Agora entendo que ele foi drogado. 711 01:01:07,914 --> 01:01:11,959 Ele não conseguiu me contar, mas acho que sei o que ele descobriu. 712 01:01:17,507 --> 01:01:18,591 O quê? 713 01:01:22,345 --> 01:01:23,805 - Rohan? - Meu Deus! 714 01:01:25,473 --> 01:01:26,599 Meu Deus! 715 01:01:30,687 --> 01:01:32,397 Darby? Ei! 716 01:01:47,412 --> 01:01:48,454 Rohan? 717 01:01:50,748 --> 01:01:52,750 - Rohan está aí? - O que está havendo? 718 01:01:52,834 --> 01:01:55,503 Recebemos uma ligação da Heartfront. Ele não está aí? 719 01:01:55,586 --> 01:01:56,838 Uma ligação de onde? 720 01:02:05,221 --> 01:02:07,265 O que aconteceu? 721 01:02:07,807 --> 01:02:09,016 Rohan? 722 01:02:09,100 --> 01:02:11,519 Rohan, fala comigo. 723 01:02:13,479 --> 01:02:14,480 Sem pulso. 724 01:02:15,106 --> 01:02:16,566 Não está respirando. 725 01:02:25,283 --> 01:02:26,659 Ele morreu. 726 01:02:43,468 --> 01:02:44,802 Todd… 727 01:02:48,139 --> 01:02:49,474 leve todos ao subsolo. 728 01:04:19,522 --> 01:04:21,524 Legendas: Ana Paula Shiguemoto