1 00:00:11,030 --> 00:00:14,620 En anteriores episodios… 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,370 He hackeado los videoporteros. 3 00:00:17,450 --> 00:00:18,910 ¿Te crees que no lo sé? 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,790 Esto es una reunión de hackers. 5 00:00:20,870 --> 00:00:23,880 Como bien sabéis, vine a Islandia por Bill Farrah. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,210 Vio un pin de plata en el asiento de atrás. 7 00:00:26,300 --> 00:00:28,590 Puede que sea de su anterior víctima. 8 00:00:28,670 --> 00:00:31,800 ¿Sabías que Bill estuvo con Lee en Florida? 9 00:00:31,890 --> 00:00:33,010 ¿No estuvisteis juntos? 10 00:00:33,090 --> 00:00:34,970 Nos liamos una vez. 11 00:00:35,060 --> 00:00:38,520 - ¿Quién más conocía a Bill? - Creo que Rohan. 12 00:00:38,600 --> 00:00:42,150 No hay información disponible sobre Rohan Ravjit tras 2006 13 00:00:42,230 --> 00:00:45,860 ni registros de su navío Última Esperanza en bases de datos marítimas desde 2006. 14 00:00:45,940 --> 00:00:47,730 Ándate con ojo. 15 00:00:47,820 --> 00:00:49,360 Están ocultando algo. 16 00:00:49,440 --> 00:00:51,610 Lo que se traen entre manos es secreto. 17 00:00:51,700 --> 00:00:53,570 Quieren que el personal no diga nada. 18 00:00:54,070 --> 00:00:58,200 Te has criado entre escenas del crimen y crees que estás en otra. Pero no. 19 00:00:58,290 --> 00:01:01,000 Yo de ti no mordería la mano que me da de comer. 20 00:01:01,080 --> 00:01:04,290 Teníamos un plan. Pero Bill descubrió algo. 21 00:01:04,380 --> 00:01:06,420 Creo que ya sé qué es. 22 00:01:07,550 --> 00:01:08,710 ¿Rohan? 23 00:01:11,470 --> 00:01:13,300 No tiene pulso. Ha muerto. 24 00:01:15,220 --> 00:01:18,770 Todd, llévalos abajo. 25 00:01:25,940 --> 00:01:30,860 ASESINATO EN EL FIN DEL MUNDO 26 00:01:39,370 --> 00:01:40,750 Vale, ya está. 27 00:01:41,750 --> 00:01:43,620 Respira hondo. 28 00:01:44,420 --> 00:01:46,630 Solo vamos abajo, no pasa nada. 29 00:01:46,710 --> 00:01:48,040 Por aquí. 30 00:01:48,130 --> 00:01:50,550 - Pasen, por favor. - Aquí estamos a salvo. 31 00:01:58,100 --> 00:01:59,720 Venga, vamos. 32 00:02:08,610 --> 00:02:09,610 De acuerdo. 33 00:02:09,690 --> 00:02:11,690 - Ahora vuelvo. - Espera. 34 00:02:12,650 --> 00:02:13,650 ¿Cuál es el plan? 35 00:02:14,150 --> 00:02:18,280 Todd va a evaluar la situación. Tendremos un plan cuando vuelva. 36 00:02:18,780 --> 00:02:21,160 Es culpa mía. Le invité yo. 37 00:02:21,790 --> 00:02:24,080 - No digas eso. - Respira hondo. 38 00:02:24,620 --> 00:02:27,130 ¿Ha venido alguien a matarnos uno a uno? 39 00:02:27,210 --> 00:02:29,540 Aún no sabemos qué le ha pasado a Rohan. 40 00:02:29,630 --> 00:02:30,670 Lleva razón. 41 00:02:30,750 --> 00:02:32,760 Entró al bar con la mano en el pecho. 42 00:02:32,840 --> 00:02:34,800 Habrá sufrido un ataque cardíaco. 43 00:02:34,880 --> 00:02:36,340 Ah, ¿sí? 44 00:02:36,430 --> 00:02:40,220 ¿Estamos a seis alturas bajo tierra en una habitación de cemento 45 00:02:40,310 --> 00:02:41,810 por un ataque cardíaco? 46 00:02:42,470 --> 00:02:44,140 ¿Tú qué crees, Darby? 47 00:02:51,020 --> 00:02:52,320 Ha sido un ataque cardíaco. 48 00:02:53,820 --> 00:02:56,860 Bueno, no. Una insuficiencia cardíaca. 49 00:02:58,570 --> 00:03:00,780 Rohan me dijo que tenía un marcapasos. 50 00:03:01,620 --> 00:03:03,750 Se lo pusieron hace un par de años. 51 00:03:03,830 --> 00:03:08,370 Todos los marcapasos fabricados a partir de 2011 son inalámbricos. 52 00:03:08,460 --> 00:03:10,290 Rohan tenía una superficie de ataque. 53 00:03:10,840 --> 00:03:12,340 Me temo que no os sigo. 54 00:03:13,090 --> 00:03:15,220 Marius también estaba buscando a Rohan. 55 00:03:15,760 --> 00:03:20,300 Quería decirle que tenía una llamada urgente de Heartfront. 56 00:03:20,390 --> 00:03:21,680 Hacen marcapasos. 57 00:03:21,760 --> 00:03:23,770 Sí, fabrican marcapasos. 58 00:03:24,520 --> 00:03:27,600 Creo que estaban llamándole para avisarle 59 00:03:27,690 --> 00:03:30,900 de que alguien había hackeado su marcapasos. 60 00:03:30,980 --> 00:03:31,980 ¿Se puede? 61 00:03:32,070 --> 00:03:33,480 - Sí. - Sí. 62 00:03:33,570 --> 00:03:36,280 Entonces se podrá rastrear la dirección IP, ¿no? 63 00:03:36,360 --> 00:03:37,900 - No es tan fácil. - No… 64 00:03:37,990 --> 00:03:39,910 No sin un dispositivo de radiofrecuencia 65 00:03:39,990 --> 00:03:43,580 o sin modificar un sistema de monitorización de un marcapasos. 66 00:03:43,660 --> 00:03:45,830 Mi padre tenía uno de esos en casa. 67 00:03:46,330 --> 00:03:49,420 También los hay en hospitales, pero dudo que Rohan trajera uno. 68 00:03:50,670 --> 00:03:51,670 Eva. 69 00:03:52,840 --> 00:03:55,880 No tenemos ninguno en la habitación medicalizada, ¿no? 70 00:03:59,840 --> 00:04:01,010 Sí, tenemos uno. 71 00:04:02,760 --> 00:04:04,220 Guardado en un armario. 72 00:04:05,430 --> 00:04:07,310 Pero hoy he ido a la habitación 73 00:04:07,850 --> 00:04:12,610 y alguien lo había sacado, enchufado y encendido. 74 00:04:26,790 --> 00:04:27,790 ¿Y bien? 75 00:04:30,330 --> 00:04:32,500 La policía no puede llegar hasta aquí 76 00:04:32,580 --> 00:04:36,210 hasta que pase la borrasca, dentro de unas 48 o 72 horas. 77 00:04:36,300 --> 00:04:38,090 No pasa nada. 78 00:04:38,170 --> 00:04:40,550 Estamos preparados. Aquí suele nevar bastante. 79 00:04:41,760 --> 00:04:43,010 ¿Y la causa de la muerte? 80 00:04:43,090 --> 00:04:45,890 Según el enfermero, posiblemente fuera un ataque cardíaco. 81 00:04:48,390 --> 00:04:51,270 Marius, ¿has hablado con Heartfront? 82 00:04:55,360 --> 00:04:56,940 - ¿En serio? - Venga ya. 83 00:04:57,860 --> 00:04:59,400 ¿Por qué no podemos irnos? 84 00:04:59,490 --> 00:05:02,160 Ha habido una avalancha en el puerto de montaña. 85 00:05:02,240 --> 00:05:04,700 ¿Y el equipo de seguridad de Siglufjordur? 86 00:05:04,780 --> 00:05:07,870 Poco pueden hacer si no pueden llegar ni por tierra ni por aire. 87 00:05:07,950 --> 00:05:09,080 ¿Dónde está Andy? 88 00:05:09,160 --> 00:05:10,580 Tratando de poner orden. 89 00:05:11,410 --> 00:05:12,460 Desde un lugar seguro. 90 00:05:12,540 --> 00:05:14,000 Andy no es el único importante. 91 00:05:14,080 --> 00:05:16,460 No podéis encerrarnos aquí sin más, coño. 92 00:05:16,540 --> 00:05:19,550 Claro que no. Nuestro trabajo es velar por su seguridad. 93 00:05:19,630 --> 00:05:21,880 Pues lo estáis haciendo de fábula. 94 00:05:23,470 --> 00:05:26,890 Ya lo entiendo. Le estáis protegiendo de nosotros. 95 00:05:31,600 --> 00:05:34,730 Oye, ¿qué habéis hecho con el cuerpo de Rohan? 96 00:05:34,810 --> 00:05:35,810 Pues… 97 00:05:36,730 --> 00:05:39,570 Deberíamos llevarlo a la cámara de refrigeración. 98 00:05:39,650 --> 00:05:41,070 No, por favor. 99 00:05:41,650 --> 00:05:44,610 Os cargaréis los indicios incriminatorios que haya. 100 00:05:44,700 --> 00:05:48,240 Si nadie va a verlo en las próximas 72 horas, dejádmelo a mí. 101 00:05:48,330 --> 00:05:50,160 Puedo tomar notas para el forense. 102 00:05:50,240 --> 00:05:51,790 - Putos millennials… - David. 103 00:05:51,870 --> 00:05:54,290 No es milenial, gilipollas. Eso lo soy yo. 104 00:05:54,370 --> 00:05:56,130 Lo mismo da. Es una cría de Internet. 105 00:05:56,210 --> 00:05:59,170 Nadie examinará nada hasta que llegue la Interpol. 106 00:05:59,250 --> 00:06:01,380 Esto no es El señor de las moscas. 107 00:06:01,920 --> 00:06:04,590 - Tranquilo. - Pues sería un gran plan, ¿no? 108 00:06:05,510 --> 00:06:09,430 Juntas a tus mayores competidores y a sus críticos más mordaces, 109 00:06:09,510 --> 00:06:11,140 los llevas a un lugar remoto 110 00:06:11,220 --> 00:06:14,310 y te libras de ellos uno a uno durante una borrasca. 111 00:06:14,390 --> 00:06:16,560 La letal dádiva del multimillonario. 112 00:06:16,650 --> 00:06:17,690 Necesito mi móvil. 113 00:06:17,770 --> 00:06:20,690 - No, necesitamos un móvil vía satélite. - Oye. 114 00:06:20,780 --> 00:06:22,530 - No somos reos. - Que no me siento. 115 00:06:22,610 --> 00:06:24,530 - No podéis encerrarnos. - Ajá. 116 00:06:24,610 --> 00:06:27,070 Hay que contactar con las autoridades. 117 00:06:27,160 --> 00:06:28,280 - ¿Alguien…? - Atención. 118 00:06:28,370 --> 00:06:29,740 Se ha terminado el registro. 119 00:06:30,370 --> 00:06:33,080 Podemos volver a subir, 120 00:06:33,160 --> 00:06:35,960 pero tendrán que permanecer en sus habitaciones. 121 00:06:36,670 --> 00:06:40,040 Se les dará comida mientras averiguamos cuándo llegará la ayuda 122 00:06:40,130 --> 00:06:41,500 y cuándo podremos irnos. 123 00:06:42,000 --> 00:06:43,340 Se lo haremos saber. 124 00:06:45,380 --> 00:06:46,630 Saldremos de esta. 125 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 ¿De acuerdo? 126 00:06:50,100 --> 00:06:51,100 Juntos. 127 00:06:52,010 --> 00:06:55,270 ¿Cómo vamos a salir de esto juntos? 128 00:06:56,060 --> 00:06:59,020 No sabemos quién lo ha hecho ni por qué. 129 00:06:59,110 --> 00:07:00,860 No sabemos si va a seguir. 130 00:07:02,730 --> 00:07:04,030 Así lo quiere Andy. 131 00:07:18,240 --> 00:07:20,950 - Habrá alguien vigilando, ¿no? - Toda la noche. 132 00:07:21,030 --> 00:07:22,740 Tras llevaros a las habitaciones. 133 00:07:24,530 --> 00:07:25,740 Buenas noches. 134 00:07:25,830 --> 00:07:30,000 Lo siento, Sian. Debe darme su portátil, iPad y cualquier dispositivo. 135 00:07:30,910 --> 00:07:31,920 ¿Estás de coña? 136 00:07:39,130 --> 00:07:40,130 Gracias. 137 00:08:10,950 --> 00:08:12,040 No tengo anillo. 138 00:08:12,660 --> 00:08:13,670 Es verdad. 139 00:08:21,590 --> 00:08:23,090 Sus dispositivos. 140 00:08:25,840 --> 00:08:28,260 No habrá Internet hasta que pase la borrasca. 141 00:09:27,740 --> 00:09:29,700 - ¿Puedo? - ¿Eres de vi o de Emacs? 142 00:09:29,780 --> 00:09:31,080 ¿Qué? 143 00:09:31,990 --> 00:09:33,830 Es una cosa de hackers. 144 00:09:35,120 --> 00:09:38,330 Si no tienes una reacción visceral, no eres hacker. 145 00:09:39,460 --> 00:09:40,710 No eres la asesina. 146 00:09:41,670 --> 00:09:42,800 Pasa. 147 00:09:48,970 --> 00:09:50,350 ¿Y qué es Vimacs? 148 00:09:50,430 --> 00:09:51,850 Emacs. 149 00:09:52,430 --> 00:09:54,310 Es un editor de texto. 150 00:09:54,390 --> 00:09:59,060 Si escribías código, una de dos: o eras muy de vi o eras muy de Emacs. 151 00:09:59,560 --> 00:10:01,480 Era una especie de guerra santa. 152 00:10:02,230 --> 00:10:04,690 Bueno, ¿qué querías? 153 00:10:06,530 --> 00:10:07,780 Te debo una disculpa. 154 00:10:09,660 --> 00:10:12,950 Cuando Bill murió, sentías que había algo no iba bien. 155 00:10:14,290 --> 00:10:16,910 Mi instinto me decía que tenías razón, 156 00:10:17,830 --> 00:10:19,120 pero lo ignoré. 157 00:10:20,750 --> 00:10:21,750 Porque… 158 00:10:23,210 --> 00:10:24,300 eres muy joven. 159 00:10:25,880 --> 00:10:27,340 Y una chica, ¿no? 160 00:10:31,470 --> 00:10:32,600 Y una chica, sí. 161 00:10:34,850 --> 00:10:35,930 Lo siento, Darby. 162 00:10:36,430 --> 00:10:37,520 De corazón. 163 00:10:38,770 --> 00:10:41,900 Dijiste que fue un asesinato y, si te hubiera escuchado, 164 00:10:42,400 --> 00:10:44,020 quizá no estaríamos así. 165 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 Aquí me tienes. 166 00:10:46,440 --> 00:10:49,240 Si quieres ver el cuerpo de Rohan, puedo ayudarte. 167 00:10:49,780 --> 00:10:50,860 ¿Cómo? 168 00:10:50,950 --> 00:10:53,660 Pasé mucho tiempo con Andy mientras construía esto. 169 00:10:53,740 --> 00:10:56,750 Sé cómo funciona. Conozco sus sistemas de seguridad. 170 00:10:57,370 --> 00:10:59,120 - ¿Y Todd qué? - Que le den. 171 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 Que le den. 172 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 ¿Y Andy? 173 00:11:10,050 --> 00:11:11,680 Tendría que haberte hecho caso. 174 00:11:18,930 --> 00:11:20,520 Ciega las cámaras al pasar. 175 00:11:29,940 --> 00:11:32,200 Iré al comedor y a la segunda planta. 176 00:11:32,280 --> 00:11:33,620 - Ve a la primera. - Ven. 177 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 Recibido. 178 00:11:53,680 --> 00:11:55,090 Mira en la cocina. 179 00:12:58,580 --> 00:13:00,200 ¿Quién te ha hecho esto? 180 00:13:10,880 --> 00:13:13,260 ¿Ves? Ahí está. 181 00:13:18,050 --> 00:13:20,430 Incisión en el surco deltopectoral. 182 00:13:21,510 --> 00:13:22,520 Llevaba un chip. 183 00:13:24,810 --> 00:13:26,140 ¿Cómo se hackea? 184 00:13:27,060 --> 00:13:31,900 Pues, a ver, el hacker sube actualizaciones de software a la nube, 185 00:13:31,980 --> 00:13:35,490 el marcapasos las descarga y manda descargas letales al corazón. 186 00:13:37,200 --> 00:13:38,450 Joder. 187 00:13:39,320 --> 00:13:40,740 Sí, es muy turbio. 188 00:14:00,760 --> 00:14:02,140 Un aparato de señalización. 189 00:14:19,490 --> 00:14:21,910 Rohan me dijo que Bill y él tenían un plan. 190 00:14:22,530 --> 00:14:24,290 No sé nada más al respecto, 191 00:14:25,500 --> 00:14:29,790 pero una noche seguí a Rohan a través de un cañón hasta un risco. 192 00:14:30,750 --> 00:14:32,880 Mandó señales en la oscuridad. 193 00:14:34,840 --> 00:14:36,710 Y alguien le respondió. 194 00:14:37,550 --> 00:14:38,550 ¿Qué coño? 195 00:14:40,340 --> 00:14:42,600 Creo que aquí está pasando algo 196 00:14:44,810 --> 00:14:46,310 que no acabamos de entender. 197 00:14:46,390 --> 00:14:48,690 Demos con quien estuviera tras la luz. 198 00:14:48,770 --> 00:14:49,810 ¿Con este temporal? 199 00:14:50,440 --> 00:14:54,650 He caminado por la cara oculta de la luna a -175 °C. 200 00:14:54,730 --> 00:14:56,690 Puedo aguantar una tormenta de nieve. 201 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Perfecto. 202 00:15:23,310 --> 00:15:24,310 OXÍGENO 203 00:15:25,650 --> 00:15:28,820 - ¿Qué son? - Trajes climáticos para lugares extremos. 204 00:15:31,950 --> 00:15:33,740 Son como trajes espaciales. 205 00:15:34,370 --> 00:15:39,580 Los hizo Andy. Protegen de radiación o de cualquier intoxicación bioquímica. 206 00:15:39,660 --> 00:15:41,330 …hacia el oeste de Islandia. 207 00:15:41,420 --> 00:15:44,170 - La borrasca gana fuerza. - Para el fin del mundo. 208 00:15:44,250 --> 00:15:46,750 Caerán entre cinco y diez centímetros de nieve cada hora. 209 00:15:46,840 --> 00:15:48,840 La tormenta ha llegado a Reikiavik. 210 00:15:49,460 --> 00:15:52,050 Tenemos tres horas. Hay que ir rápido. 211 00:15:52,130 --> 00:15:53,510 …las temperaturas caen 212 00:15:53,590 --> 00:15:56,760 y se han cancelado miles de vuelos en toda Europa. 213 00:15:56,850 --> 00:15:58,680 ¿Ves este río? 214 00:15:59,470 --> 00:16:04,100 Rohan fue por ahí, a través del cañón, hasta el risco, mirando al sureste. 215 00:16:05,270 --> 00:16:08,110 Si salimos ya, podemos volver antes de la ventisca. 216 00:16:08,190 --> 00:16:09,480 Esta tormenta ártica… 217 00:16:09,570 --> 00:16:14,450 Y, si damos con quien mandara las señales, quizá averigüemos qué tramaba con Bill. 218 00:16:15,950 --> 00:16:20,200 En países como Francia y Alemania, las ventiscas han causado estragos. 219 00:16:20,290 --> 00:16:23,540 Los equipos de rescate aconsejan no acercarse a la zona. 220 00:16:24,370 --> 00:16:26,630 Puedo ir sola e informarte luego. 221 00:16:27,250 --> 00:16:31,420 Paso de quedarme aquí y que alguien me pinche morfina mientras duermo. 222 00:16:32,380 --> 00:16:33,470 Vale. 223 00:17:10,840 --> 00:17:11,840 Es aquí. 224 00:17:17,340 --> 00:17:19,220 Todos somos sospechosos, ¿no? 225 00:17:19,300 --> 00:17:21,970 Es lo que dijo Andy: es una reunión de hackers. 226 00:17:22,600 --> 00:17:23,600 Por aquí. 227 00:17:28,310 --> 00:17:31,730 Pero a Bill le inyectaron morfina. Ahí no hackearon nada. 228 00:17:31,820 --> 00:17:36,990 Bueno, quien asesinó a Bill sabía entrar en el sistema de seguridad del hotel 229 00:17:37,070 --> 00:17:39,410 y borrarse de las grabaciones. 230 00:17:39,490 --> 00:17:40,780 Eso es hackear. 231 00:17:41,790 --> 00:17:44,040 Lu Mei tiene el móvil más sólido. 232 00:17:44,120 --> 00:17:47,830 La Insensatez Artificial de Bill criticaba las ciudades inteligentes. 233 00:17:47,920 --> 00:17:49,460 ¿Por qué la invitarían? 234 00:17:50,090 --> 00:17:52,710 ¿No le hace la competencia a Andy? 235 00:17:52,800 --> 00:17:55,090 Andy cree que su trabajo es único. 236 00:17:56,260 --> 00:17:57,880 David me da mala espina. 237 00:17:58,590 --> 00:18:01,510 Si David tuviera que matar a alguien, sería a Lee. 238 00:18:02,760 --> 00:18:03,770 ¿Y eso? 239 00:18:04,680 --> 00:18:07,190 Porque Andy dejó de hacerle caso por ella. 240 00:18:10,270 --> 00:18:14,360 Cuando Lee se quedó embarazada, Andy se centró en su nueva familia. 241 00:18:15,740 --> 00:18:17,200 Zoomer lo es todo para él. 242 00:18:39,220 --> 00:18:41,850 Aquí fue donde Rohan mandó las señales. 243 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 ¿SOS? 244 00:18:48,100 --> 00:18:49,190 Sí. 245 00:18:50,020 --> 00:18:51,860 El código morse es de otra época. 246 00:18:52,730 --> 00:18:56,610 Hay padres que leen cuentos. El mío me enseñó el alfabeto militar. 247 00:18:56,690 --> 00:18:59,860 Qué curioso. El mío también me enseñó a usar el código morse. 248 00:18:59,950 --> 00:19:02,240 Es astrónomo. Luchó en la Guerra del Golfo. 249 00:19:02,320 --> 00:19:03,330 ¿Y qué es de él? 250 00:19:04,450 --> 00:19:07,410 Se suicidó inhalando el gas del tubo de escape. Tenía 13 años. 251 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Joder. 252 00:19:12,210 --> 00:19:13,540 Debiste pasarlo fatal. 253 00:19:13,630 --> 00:19:15,840 Sí. Y tanto que sí. 254 00:19:16,710 --> 00:19:20,260 La gente dice que es muy duro ser mujer en este mundo. 255 00:19:20,970 --> 00:19:22,180 Y sí, lo es. 256 00:19:22,260 --> 00:19:24,140 Qué te voy a contar. 257 00:19:24,220 --> 00:19:25,720 Recoges sus huesos. 258 00:19:27,060 --> 00:19:29,060 La otra mitad también lo pasa mal. 259 00:19:30,560 --> 00:19:34,150 Es duro que te conviertan en un asesino cuando lo que quieres 260 00:19:35,770 --> 00:19:37,400 es mirar a las estrellas. 261 00:19:42,780 --> 00:19:44,370 Yo iría hacia allí. 262 00:19:57,960 --> 00:20:00,630 Creo que Bill descubrió algo la primera noche. 263 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 Un secreto. 264 00:20:02,930 --> 00:20:04,800 Y por eso llegó tarde a la cena, 265 00:20:05,430 --> 00:20:09,640 por eso estaba tan raro, por eso me dijo que fuera a su habitación. 266 00:20:10,390 --> 00:20:11,980 Necesitaba hablar con alguien. 267 00:20:15,730 --> 00:20:17,480 ¿Qué crees que descubrió? 268 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 Ni idea. 269 00:20:19,900 --> 00:20:22,320 Debe tener que ver con el plan que tenían, 270 00:20:22,820 --> 00:20:24,070 con las señales de Rohan. 271 00:21:40,690 --> 00:21:41,980 Aquí no hay nada. 272 00:22:04,590 --> 00:22:06,090 La cuerda llega al agua. 273 00:22:28,110 --> 00:22:30,700 "Última Esperanza". Es el nombre del barco de Rohan. 274 00:22:43,250 --> 00:22:45,210 ÚLTIMA ESPERANZA 275 00:22:46,300 --> 00:22:47,550 Es una zodiac. 276 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 ¿Y eso qué es? 277 00:22:48,720 --> 00:22:52,140 Una barca hinchable para llegar hasta un barco más grande. 278 00:22:59,560 --> 00:23:02,110 Démonos prisa, la tormenta está al caer. 279 00:23:03,820 --> 00:23:05,190 Rohan no fue al hotel anoche. 280 00:23:06,940 --> 00:23:08,450 No se sabe nada de su barco. 281 00:23:11,950 --> 00:23:12,950 Hay que irse. 282 00:23:14,160 --> 00:23:15,740 Venga, vámonos. 283 00:23:27,210 --> 00:23:30,090 Las señales de Rohan decían: "Uno menos. Aún se puede". 284 00:23:30,800 --> 00:23:35,720 O sea, que habían tenido una baja, Bill, pero que el plan seguía en marcha. 285 00:23:36,720 --> 00:23:38,220 Pero ¿cuál era el plan? 286 00:23:40,230 --> 00:23:41,230 No lo sé. 287 00:24:06,630 --> 00:24:07,670 Mierda. 288 00:24:09,340 --> 00:24:10,340 ¿Qué? 289 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 ¿Qué pasa? 290 00:24:16,100 --> 00:24:18,640 - El motor. Joder. - ¿El motor? 291 00:24:24,310 --> 00:24:25,560 Se ha obstruido un chiclé. 292 00:24:28,570 --> 00:24:30,780 Tenemos los trajes, estamos a salvo. 293 00:24:30,860 --> 00:24:32,320 - Estamos cerca. - Vale. 294 00:24:32,400 --> 00:24:34,700 Mírame. Tenemos que ir a pie. 295 00:24:34,780 --> 00:24:36,320 - ¿A pie? - Sí. 296 00:24:36,410 --> 00:24:39,490 Venga, sígueme. No te separes. 297 00:25:23,500 --> 00:25:25,080 Espera… 298 00:25:26,040 --> 00:25:27,080 La caseta de seguridad. 299 00:25:32,590 --> 00:25:33,970 ¿Estás viendo eso? 300 00:25:58,660 --> 00:25:59,660 Trae. 301 00:26:02,370 --> 00:26:03,750 Nos falta la llave. 302 00:26:27,690 --> 00:26:28,690 Un terminal. 303 00:26:40,620 --> 00:26:42,280 Menú de Servicio 304 00:26:45,240 --> 00:26:47,210 Motor - Acceso Concedido - Arrancar 305 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 ¿Lo has hackeado? 306 00:26:56,210 --> 00:26:58,380 Sé pilotar vehículos, nada más. 307 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 ¿Vale? 308 00:27:58,990 --> 00:28:00,070 Cuánto hielo negro. 309 00:28:02,950 --> 00:28:04,700 - ¿No será mejor ir a pie? - No. 310 00:28:06,330 --> 00:28:07,330 Con esta nieve, no. 311 00:28:11,290 --> 00:28:15,960 ¿Entonces crees que lo que Bill descubrió tenía que ver con Andy? 312 00:28:16,590 --> 00:28:17,590 No lo sé. 313 00:28:18,210 --> 00:28:19,460 Es que no me cuadra. 314 00:28:21,590 --> 00:28:23,590 ¿Por qué Andy no bajó con nosotros? 315 00:28:26,260 --> 00:28:27,560 Le han humillado. 316 00:28:28,600 --> 00:28:30,220 Odia no controlarlo todo. 317 00:28:31,850 --> 00:28:33,850 ¿Y por qué tiene una habitación de seguridad? 318 00:28:35,230 --> 00:28:36,480 ¿O estos trajes? 319 00:28:38,230 --> 00:28:40,940 ¿A dónde nos ha traído? ¿Tú sabes algo? 320 00:28:42,240 --> 00:28:45,070 Andy ha elaborado muchos pronósticos climáticos. 321 00:28:45,160 --> 00:28:48,330 Cree que los climas extremos que auguraban para 2050 llegarán antes. 322 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 Mucho antes. 323 00:28:52,290 --> 00:28:53,750 Y quiere estar preparado. 324 00:28:54,330 --> 00:28:56,290 ¿Por qué no lo ha hecho público? 325 00:28:56,380 --> 00:28:57,590 La gente le escucha. 326 00:28:57,670 --> 00:28:59,630 Si fueras en un avión a punto de estrellarse, 327 00:29:00,460 --> 00:29:03,970 ¿querrías que el piloto te dijera cuánto queda para el impacto? 328 00:29:04,840 --> 00:29:06,550 No hay nada que puedas hacer. 329 00:29:07,260 --> 00:29:09,930 Van a morir cientos de millones de personas. 330 00:29:10,010 --> 00:29:13,020 - Ya mueren millones. - Sí que podemos hacer cosas. 331 00:29:13,730 --> 00:29:16,940 - Comer menos carne, no usar coches… - Eso está muy bien, 332 00:29:18,110 --> 00:29:21,150 pero haría falta un cambio mucho más grande y rápido. 333 00:29:21,230 --> 00:29:24,950 Hay mucho dinero en la minería, el petróleo o la agricultura industrial. 334 00:29:25,030 --> 00:29:26,610 No van a dejarlo así como así. 335 00:29:27,200 --> 00:29:29,780 Todos piensan que la tecnología los salvará. 336 00:29:30,990 --> 00:29:35,500 - ¿Y qué cree el magnate de la tecnología? - No los salvará a todos. 337 00:29:39,420 --> 00:29:42,960 Te voy a contar algo. Que quede entre nosotras si sobrevivimos. 338 00:29:45,470 --> 00:29:47,510 Industrias Ronson está a cero. 339 00:29:48,640 --> 00:29:51,850 Se han gastado todos los fondos del programa espacial. 340 00:29:53,140 --> 00:29:55,770 Andy me hizo la cara visible de una farsa. 341 00:29:57,400 --> 00:29:59,480 Dudo que mande a nadie al espacio. 342 00:30:00,190 --> 00:30:03,480 Creo que está usando los fondos para otra cosa. 343 00:30:04,280 --> 00:30:07,070 Entiendo que para esto, pero ni Lee ni él me explican nada. 344 00:30:07,660 --> 00:30:09,780 Ojalá hubiera ido con Bill aquella noche. 345 00:30:10,320 --> 00:30:12,120 Me lo hubiera contado todo. 346 00:30:17,080 --> 00:30:18,080 Joder. 347 00:30:18,170 --> 00:30:19,290 Vale, ya está. 348 00:30:23,800 --> 00:30:25,210 Agárrate. 349 00:31:47,190 --> 00:31:50,320 Hoy vamos a averiguar si este pin es de Carmen Perez. 350 00:31:57,330 --> 00:31:59,410 Hemos quedado con Sue a las 11 en la morgue. 351 00:32:00,040 --> 00:32:01,120 ¿Me invitas a un café? 352 00:32:07,710 --> 00:32:10,010 Estos son los chicos que te decía. 353 00:32:10,090 --> 00:32:11,670 Descubrieron esto ayer. 354 00:32:11,760 --> 00:32:14,840 Gracias por venir y organizar todo esto. 355 00:32:15,430 --> 00:32:17,180 Sue dice que tenéis registros dentales. 356 00:32:18,180 --> 00:32:19,600 Sí, tome. 357 00:32:44,500 --> 00:32:45,920 Es ella. 358 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 Lo siento. 359 00:32:48,750 --> 00:32:51,500 Es que he pensado en su familia y… 360 00:32:52,130 --> 00:32:53,920 Su hija por fin vuelve a casa. 361 00:32:54,010 --> 00:32:56,840 - Gracias a tu empeño, Sue. - No es cosa mía solo. 362 00:32:57,800 --> 00:33:01,180 Somos unos cuantos de Internet. Estamos en contacto. 363 00:33:01,260 --> 00:33:05,640 Ellos dieron con un pin pequeñito que tenía una superviviente. 364 00:33:06,440 --> 00:33:08,610 Resulta que es de Carmen Perez. 365 00:33:08,690 --> 00:33:10,770 En fin, te debo una, Sam. 366 00:33:11,570 --> 00:33:14,740 No es nada. Al contrario, gracias por hacer mi trabajo. 367 00:33:15,530 --> 00:33:18,700 ¿Sabe si hallaron algo más con el cuerpo? 368 00:33:20,200 --> 00:33:24,040 Sí, hay una bolsa de pruebas por allí. Hay muestras de pelo y ropa. 369 00:33:41,180 --> 00:33:42,180 Darby. 370 00:33:45,310 --> 00:33:46,730 Madre del amor hermoso. 371 00:33:48,230 --> 00:33:49,400 Es algo de plata. 372 00:33:56,950 --> 00:33:57,950 "E. Bell". 373 00:34:00,320 --> 00:34:03,410 Voy a subir las fotos del anillo de compromiso 374 00:34:03,490 --> 00:34:06,160 en cuanto recoja a mi hija de kárate. 375 00:34:06,250 --> 00:34:07,660 Sois la caña. 376 00:34:07,750 --> 00:34:11,170 Debe ser difícil seguirle el rastro más allá de la pantalla. 377 00:34:11,880 --> 00:34:14,840 Haber encontrado hoy a Carmen Perez lo cambia todo. 378 00:34:20,010 --> 00:34:21,430 Jesús. ¿Estás resfriado? 379 00:34:21,930 --> 00:34:23,600 No, es un estornudo fótico. 380 00:34:24,140 --> 00:34:27,310 Síndrome autosómico dominante de irrupción helio-oftálmica compulsiva. 381 00:34:27,390 --> 00:34:30,350 Estornudo cuando me expongo a mucha luz de golpe. 382 00:34:30,440 --> 00:34:33,770 - Venga ya, Bill. - Sí, es genético. A mi padre le pasaba. 383 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 Toma. 384 00:34:36,530 --> 00:34:38,440 - Para ti, corazón. - Gracias. 385 00:34:38,530 --> 00:34:40,740 - Os llamo mañana. - Vale, estupendo. 386 00:34:41,410 --> 00:34:43,200 Adiós, timidilla. 387 00:34:43,280 --> 00:34:44,280 Adiós. 388 00:34:44,780 --> 00:34:45,990 - Cuídate. - Chao. 389 00:34:46,080 --> 00:34:47,080 Adiós. 390 00:34:48,710 --> 00:34:50,250 Se lo podríamos preguntar. 391 00:34:50,330 --> 00:34:51,330 No, Darby. 392 00:34:52,290 --> 00:34:54,500 Fijo que nos deja dormir en su sofá. 393 00:34:59,130 --> 00:35:02,340 Su familia odia que pase las noches buscando fallecidos. 394 00:35:02,430 --> 00:35:04,470 No nos dejan quedarnos ni de coña. 395 00:35:07,390 --> 00:35:09,390 Pues paso de dormir aquí otra vez. 396 00:35:10,100 --> 00:35:11,520 ¿Sabes qué he pensado? 397 00:35:12,100 --> 00:35:13,100 No, dime. 398 00:35:15,060 --> 00:35:16,070 ¿Te fías de mí? 399 00:35:16,940 --> 00:35:17,940 Ni un pelo. 400 00:35:19,780 --> 00:35:22,070 HOSTAL BIG HORN BIENVENIDO. DESCANSE. 401 00:35:22,160 --> 00:35:23,870 NO HAY HABITACIONES 402 00:35:59,610 --> 00:36:01,740 ¿Les echo una mano? ¿Quieren? 403 00:36:07,780 --> 00:36:08,790 Gracias. 404 00:36:16,960 --> 00:36:18,210 Tú sígueme el rollo. 405 00:36:22,470 --> 00:36:23,550 ¿Qué? 406 00:36:24,300 --> 00:36:25,760 Bill, ¿qué…? 407 00:36:25,840 --> 00:36:28,140 ¿Qué haces? ¿Bill? 408 00:36:28,220 --> 00:36:29,680 PROHIBIDO ZAMBULLIRSE 409 00:36:49,700 --> 00:36:51,200 ¿Para qué fecha? 410 00:36:52,120 --> 00:36:53,120 De acuerdo. 411 00:36:54,830 --> 00:36:56,000 Disculpa. 412 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 Un momento. 413 00:36:58,790 --> 00:37:02,210 Lo siento, nos hemos dejado la llave en la habitación 115. 414 00:37:08,680 --> 00:37:10,560 - ¿A nombre de? - Miller. 415 00:37:19,980 --> 00:37:21,690 - Aquí tiene. - Gracias. 416 00:37:21,770 --> 00:37:22,780 Vamos. 417 00:37:31,120 --> 00:37:32,740 ¿Quieres tener hijos? 418 00:37:32,830 --> 00:37:33,830 ¿Y eso? 419 00:37:33,910 --> 00:37:35,960 En principio ¿quieres tener hijos? 420 00:37:36,040 --> 00:37:37,290 - Pues… - En el futuro. 421 00:37:37,370 --> 00:37:39,250 …nunca me lo he planteado. 422 00:37:39,330 --> 00:37:41,040 - ¿No? - No creo, la verdad. 423 00:37:41,130 --> 00:37:42,340 - Vale. - ¿Y tú? 424 00:37:42,420 --> 00:37:44,670 Sí, siete como mínimo. 425 00:37:44,760 --> 00:37:45,880 ¿Como mínimo? 426 00:37:45,970 --> 00:37:47,300 Sí, ¿por qué no? 427 00:37:47,380 --> 00:37:51,220 Sí. Cuando era pequeño, mi madre iba a una médium, Faye Winter. 428 00:37:51,300 --> 00:37:53,600 Menudo nombrecito. 429 00:37:53,680 --> 00:37:54,680 Te lo juro. 430 00:37:55,310 --> 00:37:57,890 Y le dijo a mi madre 431 00:37:57,980 --> 00:38:00,440 - que yo solo iba a tener un hijo. - Ah, ¿sí? 432 00:38:00,520 --> 00:38:02,980 Y que sería con un lío de una noche. 433 00:38:03,860 --> 00:38:04,860 ¿Y te lo crees? 434 00:38:04,940 --> 00:38:07,490 Claro que no, por eso digo que tendré siete. 435 00:38:07,570 --> 00:38:08,570 Es esta. 436 00:38:15,330 --> 00:38:16,790 Tenemos una habitación. 437 00:38:20,500 --> 00:38:21,790 - Así sí. - Así sí. 438 00:38:22,290 --> 00:38:23,590 Esto es la caña. 439 00:38:25,960 --> 00:38:27,340 - Ostras. - ¡Ojo! 440 00:38:27,420 --> 00:38:28,840 - Mierda. - Joder. 441 00:38:30,050 --> 00:38:31,800 - Qué cagada. - De los Miller. 442 00:38:31,890 --> 00:38:33,220 - Es cosa suya. - Ajá. 443 00:38:33,850 --> 00:38:35,060 Ahora somos los Miller. 444 00:38:37,850 --> 00:38:38,850 Madre mía. 445 00:38:42,900 --> 00:38:45,610 No pienso decir esto mucho, que no se te suba: 446 00:38:45,690 --> 00:38:47,110 ahí has estado bien. 447 00:38:48,320 --> 00:38:50,700 - ¿Sí? - Sí. Muy bien jugado. 448 00:39:10,220 --> 00:39:11,590 Te va la buena música. 449 00:39:13,300 --> 00:39:15,680 Es algo antigua, pero mola. 450 00:39:16,310 --> 00:39:17,640 Es de mi madre. 451 00:39:17,720 --> 00:39:19,730 Es su iPod. La música es suya. 452 00:39:20,310 --> 00:39:22,100 - ¿En serio? - Sí. 453 00:39:24,360 --> 00:39:25,820 Frena, Darby. 454 00:39:28,480 --> 00:39:30,900 Hay que celebrarlo. Hoy hemos avanzado mucho. 455 00:39:32,530 --> 00:39:33,530 Y tanto. 456 00:39:35,780 --> 00:39:38,580 ¿Te has planteado buscar a tu madre? 457 00:39:39,950 --> 00:39:41,500 - No. - ¿No? 458 00:39:42,210 --> 00:39:43,750 Se nos da bien investigar. 459 00:39:43,830 --> 00:39:45,840 La encontraríamos enseguida. 460 00:39:45,920 --> 00:39:48,050 Me abandonó, ¿por qué voy a buscarla? 461 00:39:49,340 --> 00:39:51,170 Aparte, sabe dónde vivo. 462 00:39:52,010 --> 00:39:53,010 Ya. 463 00:39:54,550 --> 00:39:56,050 Estamos cerca del final. 464 00:39:56,930 --> 00:39:57,930 ¿De qué? 465 00:39:58,890 --> 00:39:59,890 Del caso. 466 00:40:01,640 --> 00:40:04,020 Tenemos todos los objetos de plata. 467 00:40:04,100 --> 00:40:08,020 Sí, quizá haya más cuerpos que no estén en las bases de datos, pero… 468 00:40:09,360 --> 00:40:10,360 Ya. 469 00:40:10,990 --> 00:40:12,240 Puede que no haya más. 470 00:40:13,610 --> 00:40:15,820 Que el anillo sea de la primera víctima. 471 00:40:15,910 --> 00:40:17,240 Sí, puede. 472 00:40:17,330 --> 00:40:20,040 El anillo podría llevarnos hasta él. 473 00:40:20,790 --> 00:40:22,660 Podemos encontrarle con esto. 474 00:40:24,960 --> 00:40:26,630 - ¿Cómo? - A ver, 475 00:40:28,670 --> 00:40:32,800 no es fácil dar con asesinos en serie porque escogen víctimas al azar. 476 00:40:33,720 --> 00:40:37,430 Así que, por mucho que investigues a los conocidos de la víctima, 477 00:40:37,510 --> 00:40:39,060 no hay ninguna conexión. 478 00:40:39,140 --> 00:40:42,230 Los secretos de su familia no llevan a ningún lado. 479 00:40:42,310 --> 00:40:46,770 Pero la primera vida que arrebata un asesino 480 00:40:48,310 --> 00:40:49,980 suele ser alguien que conoce. 481 00:40:51,780 --> 00:40:54,700 - Ahí despierta su interés. - Cambiemos de tema. 482 00:40:55,660 --> 00:40:56,740 Solo una noche. 483 00:40:57,410 --> 00:40:58,410 ¿Te importa? 484 00:40:58,490 --> 00:41:01,740 - Claro, vale. - ¿Vale? Es que me agobia un poco. 485 00:41:01,830 --> 00:41:03,290 Lo siento. 486 00:41:30,860 --> 00:41:31,860 Así bien. 487 00:41:33,650 --> 00:41:34,650 Venga, Darby. 488 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 Vale. 489 00:41:51,090 --> 00:41:52,210 ¿Estás bien? 490 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 Sí. 491 00:41:54,300 --> 00:41:55,970 Lo de ayer fue muy fuerte. 492 00:41:56,050 --> 00:41:57,880 Me crie en una morgue, Bill. 493 00:41:58,930 --> 00:42:01,640 Eso también es muy fuerte, lo sabes, ¿no? 494 00:42:05,730 --> 00:42:06,730 Sí. 495 00:42:39,760 --> 00:42:42,180 Espera, Darby. No. Para. 496 00:42:44,390 --> 00:42:45,890 Es tarde, voy a… 497 00:42:46,850 --> 00:42:48,310 Voy a acostarme. 498 00:44:04,510 --> 00:44:07,260 - Bill, lo siento. - No, ¿puedo decirte una cosa? 499 00:44:09,060 --> 00:44:11,060 He estado dándole vueltas. 500 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 Y… 501 00:44:14,560 --> 00:44:18,610 estamos en mitad de la nada buscando mujeres asesinadas por un hombre. 502 00:44:18,690 --> 00:44:21,110 Y yo soy uno y me abruma mucho, ¿sabes? 503 00:44:22,280 --> 00:44:24,490 Anoche no me nació hacerlo, pero… 504 00:44:26,070 --> 00:44:27,780 quiero saber qué quieres tú. 505 00:44:30,700 --> 00:44:33,330 Si lo sabes, que tampoco hay ninguna prisa. 506 00:44:42,720 --> 00:44:44,090 Quiero que me abraces. 507 00:44:48,600 --> 00:44:49,600 ¿Ahora? 508 00:44:53,730 --> 00:44:55,190 Sí, ahora. 509 00:45:19,290 --> 00:45:20,540 ¿Quieres besarme? 510 00:45:21,630 --> 00:45:22,630 Sí. 511 00:46:13,010 --> 00:46:15,310 - Te va el corazón a mil. - No me lo digas. 512 00:46:15,390 --> 00:46:16,730 Vale. 513 00:46:47,050 --> 00:46:48,050 Ven. 514 00:47:03,150 --> 00:47:04,150 Sí. 515 00:47:55,070 --> 00:47:56,370 Hemos tenido un accidente. 516 00:47:57,330 --> 00:47:59,450 El coche ha dado varias vueltas. 517 00:47:59,540 --> 00:48:01,790 - ¿Y el coche? - ¿Qué más da? 518 00:48:01,870 --> 00:48:03,500 Marius, busca a Andy. 519 00:48:07,840 --> 00:48:09,340 - ¿Estás herida? - No. 520 00:48:09,420 --> 00:48:11,090 Tendré un esguince, si eso. 521 00:48:11,170 --> 00:48:15,010 Ha estado inconsciente unos 25 minutos. 522 00:48:15,550 --> 00:48:17,010 Contusión grave, diría. 523 00:48:18,850 --> 00:48:19,970 No se abre. 524 00:48:20,520 --> 00:48:21,520 Joder. 525 00:48:21,600 --> 00:48:24,350 Me cago en la puta, no sale. 526 00:48:24,440 --> 00:48:25,980 Todd, pásame el analgésico. 527 00:48:27,900 --> 00:48:29,020 ¿Eres enfermera? 528 00:48:29,110 --> 00:48:30,530 Doctora. 529 00:48:30,610 --> 00:48:31,610 ¿Y la contraseña? 530 00:48:38,910 --> 00:48:40,490 ¿Es morfina? 531 00:48:41,790 --> 00:48:43,710 Todd, ¿me echas una mano? 532 00:48:43,790 --> 00:48:45,870 No sale. 533 00:48:47,250 --> 00:48:49,380 Apriete el botón y se abrirá. 534 00:48:49,960 --> 00:48:52,340 Para, no quiero morfina. 535 00:48:52,420 --> 00:48:54,800 Es solo un miligramo, para el dolor. 536 00:48:57,390 --> 00:48:58,850 No pasa nada. 537 00:49:00,180 --> 00:49:02,180 - ¿Ves? No hay forma. - Vamos a ver. 538 00:49:02,270 --> 00:49:05,390 No te va a pasar nada. Estoy cerrándote el corte. 539 00:49:12,530 --> 00:49:14,240 ¿Qué coño estabais haciendo? 540 00:49:15,110 --> 00:49:17,200 Parece que su casco se ha atascado. 541 00:49:17,280 --> 00:49:19,240 - No responde. - No sale. 542 00:49:21,620 --> 00:49:23,870 ¿Has pasado al modo manual? 543 00:49:23,950 --> 00:49:25,210 Pues claro. 544 00:49:25,290 --> 00:49:26,710 ¿Qué dice el lector? 545 00:49:27,500 --> 00:49:28,500 PELIGRO 546 00:49:28,580 --> 00:49:29,790 "Casco cerrado". 547 00:49:29,880 --> 00:49:31,300 ¿Cuánto oxígeno queda? 548 00:49:33,630 --> 00:49:34,630 Solo dos minutos. 549 00:49:51,820 --> 00:49:52,820 ¿Lo han hackeado? 550 00:49:53,570 --> 00:49:55,320 Siéntate para ahorrar aire. 551 00:49:58,030 --> 00:49:59,110 Túmbese. 552 00:50:04,200 --> 00:50:05,910 El casco de Sian no se abre. 553 00:50:06,000 --> 00:50:08,790 Creo que solo le quedan tres minutos de oxígeno. 554 00:50:15,340 --> 00:50:16,970 ¿Podemos pasarle oxígeno? 555 00:50:17,050 --> 00:50:19,430 No hay ningún orificio. Está sellado. 556 00:50:19,510 --> 00:50:20,930 AIRE 557 00:50:21,010 --> 00:50:22,180 Podrías darle al cráneo. 558 00:50:22,260 --> 00:50:23,970 - Me arriesgaré. - Quieta. 559 00:50:32,770 --> 00:50:33,980 Nada. 560 00:50:34,070 --> 00:50:35,070 Un minuto. 561 00:50:35,780 --> 00:50:37,990 - Tranquila. - Vale. 562 00:50:39,110 --> 00:50:42,320 Túmbate. Voy. 563 00:50:48,160 --> 00:50:50,370 Hay que hacerle una traqueostomía ya. 564 00:50:51,170 --> 00:50:53,840 - ¿Has hecho alguna? - En la universidad. 565 00:50:53,920 --> 00:50:55,300 Corre. 566 00:50:59,680 --> 00:51:01,930 - ¿Vas a sedarla? - No da tiempo. 567 00:51:04,050 --> 00:51:05,060 Relájate. 568 00:51:06,270 --> 00:51:08,140 - La tengo. - Espera. 569 00:51:08,850 --> 00:51:09,850 Hazlo. 570 00:51:09,940 --> 00:51:12,770 No quiero darle en las cuerdas vocales. 571 00:51:14,400 --> 00:51:15,480 Hazlo. 572 00:51:16,400 --> 00:51:17,570 Tú puedes. 573 00:52:14,740 --> 00:52:15,740 Hola. 574 00:52:17,740 --> 00:52:19,160 ¿Estás bien? 575 00:52:20,240 --> 00:52:21,240 ¿Cómo vas? 576 00:52:23,160 --> 00:52:24,160 ¿Dónde está Sian? 577 00:52:24,830 --> 00:52:25,830 Está bien. 578 00:52:26,580 --> 00:52:28,130 Está descansando. 579 00:52:30,210 --> 00:52:32,710 No paro de despertarte, es por la contusión. 580 00:52:34,920 --> 00:52:36,680 Ya puedes volver a dormir. 581 00:52:56,950 --> 00:52:57,950 ¿Zoomer? 582 00:53:00,910 --> 00:53:02,200 Aparta. 583 00:53:12,170 --> 00:53:13,800 ¿Cuánto rato llevo dormida? 584 00:53:59,090 --> 00:54:00,380 ¿Qué has hecho? 585 00:54:02,550 --> 00:54:04,430 Estornudar. 586 00:54:05,390 --> 00:54:09,730 Tengo el síndrome autosómico dominante de irrupción helio-oftálmica compulsiva. 587 00:54:10,310 --> 00:54:11,600 La luz me hace estornudar. 588 00:55:40,150 --> 00:55:42,150 Subtítulos: Celia García Abellán