1
00:00:11,030 --> 00:00:14,620
En anteriores episodios…
2
00:00:15,660 --> 00:00:17,370
He hackeado los videoporteros.
3
00:00:17,450 --> 00:00:18,910
¿Te crees que no lo sé?
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,790
Esto es una reunión de hackers.
5
00:00:20,870 --> 00:00:23,880
Como bien sabéis,
vine a Islandia por Bill Farrah.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,210
Vio un pin de plata
en el asiento de atrás.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,590
Puede que sea de su anterior víctima.
8
00:00:28,670 --> 00:00:31,800
¿Sabías que Bill
estuvo con Lee en Florida?
9
00:00:31,890 --> 00:00:33,010
¿No estuvisteis juntos?
10
00:00:33,090 --> 00:00:34,970
Nos liamos una vez.
11
00:00:35,060 --> 00:00:38,520
- ¿Quién más conocía a Bill?
- Creo que Rohan.
12
00:00:38,600 --> 00:00:42,150
No hay información disponible
sobre Rohan Ravjit tras 2006
13
00:00:42,230 --> 00:00:45,860
ni registros de su navío Última Esperanza
en bases de datos marítimas desde 2006.
14
00:00:45,940 --> 00:00:47,730
Ándate con ojo.
15
00:00:47,820 --> 00:00:49,360
Están ocultando algo.
16
00:00:49,440 --> 00:00:51,610
Lo que se traen entre manos es secreto.
17
00:00:51,700 --> 00:00:53,570
Quieren que el personal no diga nada.
18
00:00:54,070 --> 00:00:58,200
Te has criado entre escenas del crimen
y crees que estás en otra. Pero no.
19
00:00:58,290 --> 00:01:01,000
Yo de ti
no mordería la mano que me da de comer.
20
00:01:01,080 --> 00:01:04,290
Teníamos un plan.
Pero Bill descubrió algo.
21
00:01:04,380 --> 00:01:06,420
Creo que ya sé qué es.
22
00:01:07,550 --> 00:01:08,710
¿Rohan?
23
00:01:11,470 --> 00:01:13,300
No tiene pulso. Ha muerto.
24
00:01:15,220 --> 00:01:18,770
Todd, llévalos abajo.
25
00:01:25,940 --> 00:01:30,860
ASESINATO EN EL FIN DEL MUNDO
26
00:01:39,370 --> 00:01:40,750
Vale, ya está.
27
00:01:41,750 --> 00:01:43,620
Respira hondo.
28
00:01:44,420 --> 00:01:46,630
Solo vamos abajo, no pasa nada.
29
00:01:46,710 --> 00:01:48,040
Por aquí.
30
00:01:48,130 --> 00:01:50,550
- Pasen, por favor.
- Aquí estamos a salvo.
31
00:01:58,100 --> 00:01:59,720
Venga, vamos.
32
00:02:08,610 --> 00:02:09,610
De acuerdo.
33
00:02:09,690 --> 00:02:11,690
- Ahora vuelvo.
- Espera.
34
00:02:12,650 --> 00:02:13,650
¿Cuál es el plan?
35
00:02:14,150 --> 00:02:18,280
Todd va a evaluar la situación.
Tendremos un plan cuando vuelva.
36
00:02:18,780 --> 00:02:21,160
Es culpa mía. Le invité yo.
37
00:02:21,790 --> 00:02:24,080
- No digas eso.
- Respira hondo.
38
00:02:24,620 --> 00:02:27,130
¿Ha venido alguien a matarnos uno a uno?
39
00:02:27,210 --> 00:02:29,540
Aún no sabemos qué le ha pasado a Rohan.
40
00:02:29,630 --> 00:02:30,670
Lleva razón.
41
00:02:30,750 --> 00:02:32,760
Entró al bar con la mano en el pecho.
42
00:02:32,840 --> 00:02:34,800
Habrá sufrido un ataque cardíaco.
43
00:02:34,880 --> 00:02:36,340
Ah, ¿sí?
44
00:02:36,430 --> 00:02:40,220
¿Estamos a seis alturas bajo tierra
en una habitación de cemento
45
00:02:40,310 --> 00:02:41,810
por un ataque cardíaco?
46
00:02:42,470 --> 00:02:44,140
¿Tú qué crees, Darby?
47
00:02:51,020 --> 00:02:52,320
Ha sido un ataque cardíaco.
48
00:02:53,820 --> 00:02:56,860
Bueno, no. Una insuficiencia cardíaca.
49
00:02:58,570 --> 00:03:00,780
Rohan me dijo que tenía un marcapasos.
50
00:03:01,620 --> 00:03:03,750
Se lo pusieron hace un par de años.
51
00:03:03,830 --> 00:03:08,370
Todos los marcapasos fabricados
a partir de 2011 son inalámbricos.
52
00:03:08,460 --> 00:03:10,290
Rohan tenía una superficie de ataque.
53
00:03:10,840 --> 00:03:12,340
Me temo que no os sigo.
54
00:03:13,090 --> 00:03:15,220
Marius también estaba buscando a Rohan.
55
00:03:15,760 --> 00:03:20,300
Quería decirle que tenía
una llamada urgente de Heartfront.
56
00:03:20,390 --> 00:03:21,680
Hacen marcapasos.
57
00:03:21,760 --> 00:03:23,770
Sí, fabrican marcapasos.
58
00:03:24,520 --> 00:03:27,600
Creo que estaban llamándole para avisarle
59
00:03:27,690 --> 00:03:30,900
de que alguien
había hackeado su marcapasos.
60
00:03:30,980 --> 00:03:31,980
¿Se puede?
61
00:03:32,070 --> 00:03:33,480
- Sí.
- Sí.
62
00:03:33,570 --> 00:03:36,280
Entonces
se podrá rastrear la dirección IP, ¿no?
63
00:03:36,360 --> 00:03:37,900
- No es tan fácil.
- No…
64
00:03:37,990 --> 00:03:39,910
No sin un dispositivo de radiofrecuencia
65
00:03:39,990 --> 00:03:43,580
o sin modificar un sistema
de monitorización de un marcapasos.
66
00:03:43,660 --> 00:03:45,830
Mi padre tenía uno de esos en casa.
67
00:03:46,330 --> 00:03:49,420
También los hay en hospitales,
pero dudo que Rohan trajera uno.
68
00:03:50,670 --> 00:03:51,670
Eva.
69
00:03:52,840 --> 00:03:55,880
No tenemos ninguno
en la habitación medicalizada, ¿no?
70
00:03:59,840 --> 00:04:01,010
Sí, tenemos uno.
71
00:04:02,760 --> 00:04:04,220
Guardado en un armario.
72
00:04:05,430 --> 00:04:07,310
Pero hoy he ido a la habitación
73
00:04:07,850 --> 00:04:12,610
y alguien lo había sacado,
enchufado y encendido.
74
00:04:26,790 --> 00:04:27,790
¿Y bien?
75
00:04:30,330 --> 00:04:32,500
La policía no puede llegar hasta aquí
76
00:04:32,580 --> 00:04:36,210
hasta que pase la borrasca,
dentro de unas 48 o 72 horas.
77
00:04:36,300 --> 00:04:38,090
No pasa nada.
78
00:04:38,170 --> 00:04:40,550
Estamos preparados.
Aquí suele nevar bastante.
79
00:04:41,760 --> 00:04:43,010
¿Y la causa de la muerte?
80
00:04:43,090 --> 00:04:45,890
Según el enfermero,
posiblemente fuera un ataque cardíaco.
81
00:04:48,390 --> 00:04:51,270
Marius, ¿has hablado con Heartfront?
82
00:04:55,360 --> 00:04:56,940
- ¿En serio?
- Venga ya.
83
00:04:57,860 --> 00:04:59,400
¿Por qué no podemos irnos?
84
00:04:59,490 --> 00:05:02,160
Ha habido una avalancha
en el puerto de montaña.
85
00:05:02,240 --> 00:05:04,700
¿Y el equipo de seguridad de Siglufjordur?
86
00:05:04,780 --> 00:05:07,870
Poco pueden hacer si no pueden llegar
ni por tierra ni por aire.
87
00:05:07,950 --> 00:05:09,080
¿Dónde está Andy?
88
00:05:09,160 --> 00:05:10,580
Tratando de poner orden.
89
00:05:11,410 --> 00:05:12,460
Desde un lugar seguro.
90
00:05:12,540 --> 00:05:14,000
Andy no es el único importante.
91
00:05:14,080 --> 00:05:16,460
No podéis encerrarnos aquí sin más, coño.
92
00:05:16,540 --> 00:05:19,550
Claro que no.
Nuestro trabajo es velar por su seguridad.
93
00:05:19,630 --> 00:05:21,880
Pues lo estáis haciendo de fábula.
94
00:05:23,470 --> 00:05:26,890
Ya lo entiendo.
Le estáis protegiendo de nosotros.
95
00:05:31,600 --> 00:05:34,730
Oye,
¿qué habéis hecho con el cuerpo de Rohan?
96
00:05:34,810 --> 00:05:35,810
Pues…
97
00:05:36,730 --> 00:05:39,570
Deberíamos llevarlo
a la cámara de refrigeración.
98
00:05:39,650 --> 00:05:41,070
No, por favor.
99
00:05:41,650 --> 00:05:44,610
Os cargaréis
los indicios incriminatorios que haya.
100
00:05:44,700 --> 00:05:48,240
Si nadie va a verlo
en las próximas 72 horas, dejádmelo a mí.
101
00:05:48,330 --> 00:05:50,160
Puedo tomar notas para el forense.
102
00:05:50,240 --> 00:05:51,790
- Putos millennials…
- David.
103
00:05:51,870 --> 00:05:54,290
No es milenial, gilipollas. Eso lo soy yo.
104
00:05:54,370 --> 00:05:56,130
Lo mismo da. Es una cría de Internet.
105
00:05:56,210 --> 00:05:59,170
Nadie examinará nada
hasta que llegue la Interpol.
106
00:05:59,250 --> 00:06:01,380
Esto no es El señor de las moscas.
107
00:06:01,920 --> 00:06:04,590
- Tranquilo.
- Pues sería un gran plan, ¿no?
108
00:06:05,510 --> 00:06:09,430
Juntas a tus mayores competidores
y a sus críticos más mordaces,
109
00:06:09,510 --> 00:06:11,140
los llevas a un lugar remoto
110
00:06:11,220 --> 00:06:14,310
y te libras de ellos uno a uno
durante una borrasca.
111
00:06:14,390 --> 00:06:16,560
La letal dádiva del multimillonario.
112
00:06:16,650 --> 00:06:17,690
Necesito mi móvil.
113
00:06:17,770 --> 00:06:20,690
- No, necesitamos un móvil vía satélite.
- Oye.
114
00:06:20,780 --> 00:06:22,530
- No somos reos.
- Que no me siento.
115
00:06:22,610 --> 00:06:24,530
- No podéis encerrarnos.
- Ajá.
116
00:06:24,610 --> 00:06:27,070
Hay que contactar con las autoridades.
117
00:06:27,160 --> 00:06:28,280
- ¿Alguien…?
- Atención.
118
00:06:28,370 --> 00:06:29,740
Se ha terminado el registro.
119
00:06:30,370 --> 00:06:33,080
Podemos volver a subir,
120
00:06:33,160 --> 00:06:35,960
pero tendrán que permanecer
en sus habitaciones.
121
00:06:36,670 --> 00:06:40,040
Se les dará comida mientras averiguamos
cuándo llegará la ayuda
122
00:06:40,130 --> 00:06:41,500
y cuándo podremos irnos.
123
00:06:42,000 --> 00:06:43,340
Se lo haremos saber.
124
00:06:45,380 --> 00:06:46,630
Saldremos de esta.
125
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
¿De acuerdo?
126
00:06:50,100 --> 00:06:51,100
Juntos.
127
00:06:52,010 --> 00:06:55,270
¿Cómo vamos a salir de esto juntos?
128
00:06:56,060 --> 00:06:59,020
No sabemos quién lo ha hecho ni por qué.
129
00:06:59,110 --> 00:07:00,860
No sabemos si va a seguir.
130
00:07:02,730 --> 00:07:04,030
Así lo quiere Andy.
131
00:07:18,240 --> 00:07:20,950
- Habrá alguien vigilando, ¿no?
- Toda la noche.
132
00:07:21,030 --> 00:07:22,740
Tras llevaros a las habitaciones.
133
00:07:24,530 --> 00:07:25,740
Buenas noches.
134
00:07:25,830 --> 00:07:30,000
Lo siento, Sian. Debe darme su portátil,
iPad y cualquier dispositivo.
135
00:07:30,910 --> 00:07:31,920
¿Estás de coña?
136
00:07:39,130 --> 00:07:40,130
Gracias.
137
00:08:10,950 --> 00:08:12,040
No tengo anillo.
138
00:08:12,660 --> 00:08:13,670
Es verdad.
139
00:08:21,590 --> 00:08:23,090
Sus dispositivos.
140
00:08:25,840 --> 00:08:28,260
No habrá Internet
hasta que pase la borrasca.
141
00:09:27,740 --> 00:09:29,700
- ¿Puedo?
- ¿Eres de vi o de Emacs?
142
00:09:29,780 --> 00:09:31,080
¿Qué?
143
00:09:31,990 --> 00:09:33,830
Es una cosa de hackers.
144
00:09:35,120 --> 00:09:38,330
Si no tienes una reacción visceral,
no eres hacker.
145
00:09:39,460 --> 00:09:40,710
No eres la asesina.
146
00:09:41,670 --> 00:09:42,800
Pasa.
147
00:09:48,970 --> 00:09:50,350
¿Y qué es Vimacs?
148
00:09:50,430 --> 00:09:51,850
Emacs.
149
00:09:52,430 --> 00:09:54,310
Es un editor de texto.
150
00:09:54,390 --> 00:09:59,060
Si escribías código, una de dos:
o eras muy de vi o eras muy de Emacs.
151
00:09:59,560 --> 00:10:01,480
Era una especie de guerra santa.
152
00:10:02,230 --> 00:10:04,690
Bueno, ¿qué querías?
153
00:10:06,530 --> 00:10:07,780
Te debo una disculpa.
154
00:10:09,660 --> 00:10:12,950
Cuando Bill murió,
sentías que había algo no iba bien.
155
00:10:14,290 --> 00:10:16,910
Mi instinto me decía que tenías razón,
156
00:10:17,830 --> 00:10:19,120
pero lo ignoré.
157
00:10:20,750 --> 00:10:21,750
Porque…
158
00:10:23,210 --> 00:10:24,300
eres muy joven.
159
00:10:25,880 --> 00:10:27,340
Y una chica, ¿no?
160
00:10:31,470 --> 00:10:32,600
Y una chica, sí.
161
00:10:34,850 --> 00:10:35,930
Lo siento, Darby.
162
00:10:36,430 --> 00:10:37,520
De corazón.
163
00:10:38,770 --> 00:10:41,900
Dijiste que fue un asesinato
y, si te hubiera escuchado,
164
00:10:42,400 --> 00:10:44,020
quizá no estaríamos así.
165
00:10:44,610 --> 00:10:45,610
Aquí me tienes.
166
00:10:46,440 --> 00:10:49,240
Si quieres ver el cuerpo de Rohan,
puedo ayudarte.
167
00:10:49,780 --> 00:10:50,860
¿Cómo?
168
00:10:50,950 --> 00:10:53,660
Pasé mucho tiempo con Andy
mientras construía esto.
169
00:10:53,740 --> 00:10:56,750
Sé cómo funciona.
Conozco sus sistemas de seguridad.
170
00:10:57,370 --> 00:10:59,120
- ¿Y Todd qué?
- Que le den.
171
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
Que le den.
172
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
¿Y Andy?
173
00:11:10,050 --> 00:11:11,680
Tendría que haberte hecho caso.
174
00:11:18,930 --> 00:11:20,520
Ciega las cámaras al pasar.
175
00:11:29,940 --> 00:11:32,200
Iré al comedor y a la segunda planta.
176
00:11:32,280 --> 00:11:33,620
- Ve a la primera.
- Ven.
177
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
Recibido.
178
00:11:53,680 --> 00:11:55,090
Mira en la cocina.
179
00:12:58,580 --> 00:13:00,200
¿Quién te ha hecho esto?
180
00:13:10,880 --> 00:13:13,260
¿Ves? Ahí está.
181
00:13:18,050 --> 00:13:20,430
Incisión en el surco deltopectoral.
182
00:13:21,510 --> 00:13:22,520
Llevaba un chip.
183
00:13:24,810 --> 00:13:26,140
¿Cómo se hackea?
184
00:13:27,060 --> 00:13:31,900
Pues, a ver, el hacker sube
actualizaciones de software a la nube,
185
00:13:31,980 --> 00:13:35,490
el marcapasos las descarga
y manda descargas letales al corazón.
186
00:13:37,200 --> 00:13:38,450
Joder.
187
00:13:39,320 --> 00:13:40,740
Sí, es muy turbio.
188
00:14:00,760 --> 00:14:02,140
Un aparato de señalización.
189
00:14:19,490 --> 00:14:21,910
Rohan me dijo
que Bill y él tenían un plan.
190
00:14:22,530 --> 00:14:24,290
No sé nada más al respecto,
191
00:14:25,500 --> 00:14:29,790
pero una noche seguí a Rohan
a través de un cañón hasta un risco.
192
00:14:30,750 --> 00:14:32,880
Mandó señales en la oscuridad.
193
00:14:34,840 --> 00:14:36,710
Y alguien le respondió.
194
00:14:37,550 --> 00:14:38,550
¿Qué coño?
195
00:14:40,340 --> 00:14:42,600
Creo que aquí está pasando algo
196
00:14:44,810 --> 00:14:46,310
que no acabamos de entender.
197
00:14:46,390 --> 00:14:48,690
Demos con quien estuviera tras la luz.
198
00:14:48,770 --> 00:14:49,810
¿Con este temporal?
199
00:14:50,440 --> 00:14:54,650
He caminado
por la cara oculta de la luna a -175 °C.
200
00:14:54,730 --> 00:14:56,690
Puedo aguantar una tormenta de nieve.
201
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Perfecto.
202
00:15:23,310 --> 00:15:24,310
OXÍGENO
203
00:15:25,650 --> 00:15:28,820
- ¿Qué son?
- Trajes climáticos para lugares extremos.
204
00:15:31,950 --> 00:15:33,740
Son como trajes espaciales.
205
00:15:34,370 --> 00:15:39,580
Los hizo Andy. Protegen de radiación
o de cualquier intoxicación bioquímica.
206
00:15:39,660 --> 00:15:41,330
…hacia el oeste de Islandia.
207
00:15:41,420 --> 00:15:44,170
- La borrasca gana fuerza.
- Para el fin del mundo.
208
00:15:44,250 --> 00:15:46,750
Caerán entre cinco
y diez centímetros de nieve cada hora.
209
00:15:46,840 --> 00:15:48,840
La tormenta ha llegado a Reikiavik.
210
00:15:49,460 --> 00:15:52,050
Tenemos tres horas. Hay que ir rápido.
211
00:15:52,130 --> 00:15:53,510
…las temperaturas caen
212
00:15:53,590 --> 00:15:56,760
y se han cancelado
miles de vuelos en toda Europa.
213
00:15:56,850 --> 00:15:58,680
¿Ves este río?
214
00:15:59,470 --> 00:16:04,100
Rohan fue por ahí, a través del cañón,
hasta el risco, mirando al sureste.
215
00:16:05,270 --> 00:16:08,110
Si salimos ya,
podemos volver antes de la ventisca.
216
00:16:08,190 --> 00:16:09,480
Esta tormenta ártica…
217
00:16:09,570 --> 00:16:14,450
Y, si damos con quien mandara las señales,
quizá averigüemos qué tramaba con Bill.
218
00:16:15,950 --> 00:16:20,200
En países como Francia y Alemania,
las ventiscas han causado estragos.
219
00:16:20,290 --> 00:16:23,540
Los equipos de rescate
aconsejan no acercarse a la zona.
220
00:16:24,370 --> 00:16:26,630
Puedo ir sola e informarte luego.
221
00:16:27,250 --> 00:16:31,420
Paso de quedarme aquí y que alguien
me pinche morfina mientras duermo.
222
00:16:32,380 --> 00:16:33,470
Vale.
223
00:17:10,840 --> 00:17:11,840
Es aquí.
224
00:17:17,340 --> 00:17:19,220
Todos somos sospechosos, ¿no?
225
00:17:19,300 --> 00:17:21,970
Es lo que dijo Andy:
es una reunión de hackers.
226
00:17:22,600 --> 00:17:23,600
Por aquí.
227
00:17:28,310 --> 00:17:31,730
Pero a Bill le inyectaron morfina.
Ahí no hackearon nada.
228
00:17:31,820 --> 00:17:36,990
Bueno, quien asesinó a Bill sabía entrar
en el sistema de seguridad del hotel
229
00:17:37,070 --> 00:17:39,410
y borrarse de las grabaciones.
230
00:17:39,490 --> 00:17:40,780
Eso es hackear.
231
00:17:41,790 --> 00:17:44,040
Lu Mei tiene el móvil más sólido.
232
00:17:44,120 --> 00:17:47,830
La Insensatez Artificial de Bill
criticaba las ciudades inteligentes.
233
00:17:47,920 --> 00:17:49,460
¿Por qué la invitarían?
234
00:17:50,090 --> 00:17:52,710
¿No le hace la competencia a Andy?
235
00:17:52,800 --> 00:17:55,090
Andy cree que su trabajo es único.
236
00:17:56,260 --> 00:17:57,880
David me da mala espina.
237
00:17:58,590 --> 00:18:01,510
Si David tuviera que matar a alguien,
sería a Lee.
238
00:18:02,760 --> 00:18:03,770
¿Y eso?
239
00:18:04,680 --> 00:18:07,190
Porque Andy dejó de hacerle caso por ella.
240
00:18:10,270 --> 00:18:14,360
Cuando Lee se quedó embarazada,
Andy se centró en su nueva familia.
241
00:18:15,740 --> 00:18:17,200
Zoomer lo es todo para él.
242
00:18:39,220 --> 00:18:41,850
Aquí fue donde Rohan mandó las señales.
243
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
¿SOS?
244
00:18:48,100 --> 00:18:49,190
Sí.
245
00:18:50,020 --> 00:18:51,860
El código morse es de otra época.
246
00:18:52,730 --> 00:18:56,610
Hay padres que leen cuentos.
El mío me enseñó el alfabeto militar.
247
00:18:56,690 --> 00:18:59,860
Qué curioso. El mío también me enseñó
a usar el código morse.
248
00:18:59,950 --> 00:19:02,240
Es astrónomo.
Luchó en la Guerra del Golfo.
249
00:19:02,320 --> 00:19:03,330
¿Y qué es de él?
250
00:19:04,450 --> 00:19:07,410
Se suicidó inhalando el gas
del tubo de escape. Tenía 13 años.
251
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Joder.
252
00:19:12,210 --> 00:19:13,540
Debiste pasarlo fatal.
253
00:19:13,630 --> 00:19:15,840
Sí. Y tanto que sí.
254
00:19:16,710 --> 00:19:20,260
La gente dice
que es muy duro ser mujer en este mundo.
255
00:19:20,970 --> 00:19:22,180
Y sí, lo es.
256
00:19:22,260 --> 00:19:24,140
Qué te voy a contar.
257
00:19:24,220 --> 00:19:25,720
Recoges sus huesos.
258
00:19:27,060 --> 00:19:29,060
La otra mitad también lo pasa mal.
259
00:19:30,560 --> 00:19:34,150
Es duro que te conviertan en un asesino
cuando lo que quieres
260
00:19:35,770 --> 00:19:37,400
es mirar a las estrellas.
261
00:19:42,780 --> 00:19:44,370
Yo iría hacia allí.
262
00:19:57,960 --> 00:20:00,630
Creo que Bill
descubrió algo la primera noche.
263
00:20:01,260 --> 00:20:02,260
Un secreto.
264
00:20:02,930 --> 00:20:04,800
Y por eso llegó tarde a la cena,
265
00:20:05,430 --> 00:20:09,640
por eso estaba tan raro,
por eso me dijo que fuera a su habitación.
266
00:20:10,390 --> 00:20:11,980
Necesitaba hablar con alguien.
267
00:20:15,730 --> 00:20:17,480
¿Qué crees que descubrió?
268
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
Ni idea.
269
00:20:19,900 --> 00:20:22,320
Debe tener que ver con el plan que tenían,
270
00:20:22,820 --> 00:20:24,070
con las señales de Rohan.
271
00:21:40,690 --> 00:21:41,980
Aquí no hay nada.
272
00:22:04,590 --> 00:22:06,090
La cuerda llega al agua.
273
00:22:28,110 --> 00:22:30,700
"Última Esperanza".
Es el nombre del barco de Rohan.
274
00:22:43,250 --> 00:22:45,210
ÚLTIMA ESPERANZA
275
00:22:46,300 --> 00:22:47,550
Es una zodiac.
276
00:22:47,630 --> 00:22:48,630
¿Y eso qué es?
277
00:22:48,720 --> 00:22:52,140
Una barca hinchable
para llegar hasta un barco más grande.
278
00:22:59,560 --> 00:23:02,110
Démonos prisa, la tormenta está al caer.
279
00:23:03,820 --> 00:23:05,190
Rohan no fue al hotel anoche.
280
00:23:06,940 --> 00:23:08,450
No se sabe nada de su barco.
281
00:23:11,950 --> 00:23:12,950
Hay que irse.
282
00:23:14,160 --> 00:23:15,740
Venga, vámonos.
283
00:23:27,210 --> 00:23:30,090
Las señales de Rohan decían:
"Uno menos. Aún se puede".
284
00:23:30,800 --> 00:23:35,720
O sea, que habían tenido una baja, Bill,
pero que el plan seguía en marcha.
285
00:23:36,720 --> 00:23:38,220
Pero ¿cuál era el plan?
286
00:23:40,230 --> 00:23:41,230
No lo sé.
287
00:24:06,630 --> 00:24:07,670
Mierda.
288
00:24:09,340 --> 00:24:10,340
¿Qué?
289
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
¿Qué pasa?
290
00:24:16,100 --> 00:24:18,640
- El motor. Joder.
- ¿El motor?
291
00:24:24,310 --> 00:24:25,560
Se ha obstruido un chiclé.
292
00:24:28,570 --> 00:24:30,780
Tenemos los trajes, estamos a salvo.
293
00:24:30,860 --> 00:24:32,320
- Estamos cerca.
- Vale.
294
00:24:32,400 --> 00:24:34,700
Mírame. Tenemos que ir a pie.
295
00:24:34,780 --> 00:24:36,320
- ¿A pie?
- Sí.
296
00:24:36,410 --> 00:24:39,490
Venga, sígueme. No te separes.
297
00:25:23,500 --> 00:25:25,080
Espera…
298
00:25:26,040 --> 00:25:27,080
La caseta de seguridad.
299
00:25:32,590 --> 00:25:33,970
¿Estás viendo eso?
300
00:25:58,660 --> 00:25:59,660
Trae.
301
00:26:02,370 --> 00:26:03,750
Nos falta la llave.
302
00:26:27,690 --> 00:26:28,690
Un terminal.
303
00:26:40,620 --> 00:26:42,280
Menú de Servicio
304
00:26:45,240 --> 00:26:47,210
Motor - Acceso Concedido - Arrancar
305
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
¿Lo has hackeado?
306
00:26:56,210 --> 00:26:58,380
Sé pilotar vehículos, nada más.
307
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
¿Vale?
308
00:27:58,990 --> 00:28:00,070
Cuánto hielo negro.
309
00:28:02,950 --> 00:28:04,700
- ¿No será mejor ir a pie?
- No.
310
00:28:06,330 --> 00:28:07,330
Con esta nieve, no.
311
00:28:11,290 --> 00:28:15,960
¿Entonces crees que lo que Bill descubrió
tenía que ver con Andy?
312
00:28:16,590 --> 00:28:17,590
No lo sé.
313
00:28:18,210 --> 00:28:19,460
Es que no me cuadra.
314
00:28:21,590 --> 00:28:23,590
¿Por qué Andy no bajó con nosotros?
315
00:28:26,260 --> 00:28:27,560
Le han humillado.
316
00:28:28,600 --> 00:28:30,220
Odia no controlarlo todo.
317
00:28:31,850 --> 00:28:33,850
¿Y por qué tiene
una habitación de seguridad?
318
00:28:35,230 --> 00:28:36,480
¿O estos trajes?
319
00:28:38,230 --> 00:28:40,940
¿A dónde nos ha traído? ¿Tú sabes algo?
320
00:28:42,240 --> 00:28:45,070
Andy ha elaborado
muchos pronósticos climáticos.
321
00:28:45,160 --> 00:28:48,330
Cree que los climas extremos
que auguraban para 2050 llegarán antes.
322
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
Mucho antes.
323
00:28:52,290 --> 00:28:53,750
Y quiere estar preparado.
324
00:28:54,330 --> 00:28:56,290
¿Por qué no lo ha hecho público?
325
00:28:56,380 --> 00:28:57,590
La gente le escucha.
326
00:28:57,670 --> 00:28:59,630
Si fueras en un avión
a punto de estrellarse,
327
00:29:00,460 --> 00:29:03,970
¿querrías que el piloto te dijera
cuánto queda para el impacto?
328
00:29:04,840 --> 00:29:06,550
No hay nada que puedas hacer.
329
00:29:07,260 --> 00:29:09,930
Van a morir
cientos de millones de personas.
330
00:29:10,010 --> 00:29:13,020
- Ya mueren millones.
- Sí que podemos hacer cosas.
331
00:29:13,730 --> 00:29:16,940
- Comer menos carne, no usar coches…
- Eso está muy bien,
332
00:29:18,110 --> 00:29:21,150
pero haría falta un cambio
mucho más grande y rápido.
333
00:29:21,230 --> 00:29:24,950
Hay mucho dinero en la minería,
el petróleo o la agricultura industrial.
334
00:29:25,030 --> 00:29:26,610
No van a dejarlo así como así.
335
00:29:27,200 --> 00:29:29,780
Todos piensan
que la tecnología los salvará.
336
00:29:30,990 --> 00:29:35,500
- ¿Y qué cree el magnate de la tecnología?
- No los salvará a todos.
337
00:29:39,420 --> 00:29:42,960
Te voy a contar algo.
Que quede entre nosotras si sobrevivimos.
338
00:29:45,470 --> 00:29:47,510
Industrias Ronson está a cero.
339
00:29:48,640 --> 00:29:51,850
Se han gastado
todos los fondos del programa espacial.
340
00:29:53,140 --> 00:29:55,770
Andy me hizo la cara visible de una farsa.
341
00:29:57,400 --> 00:29:59,480
Dudo que mande a nadie al espacio.
342
00:30:00,190 --> 00:30:03,480
Creo que está usando los fondos
para otra cosa.
343
00:30:04,280 --> 00:30:07,070
Entiendo que para esto,
pero ni Lee ni él me explican nada.
344
00:30:07,660 --> 00:30:09,780
Ojalá hubiera ido con Bill aquella noche.
345
00:30:10,320 --> 00:30:12,120
Me lo hubiera contado todo.
346
00:30:17,080 --> 00:30:18,080
Joder.
347
00:30:18,170 --> 00:30:19,290
Vale, ya está.
348
00:30:23,800 --> 00:30:25,210
Agárrate.
349
00:31:47,190 --> 00:31:50,320
Hoy vamos a averiguar
si este pin es de Carmen Perez.
350
00:31:57,330 --> 00:31:59,410
Hemos quedado con Sue
a las 11 en la morgue.
351
00:32:00,040 --> 00:32:01,120
¿Me invitas a un café?
352
00:32:07,710 --> 00:32:10,010
Estos son los chicos que te decía.
353
00:32:10,090 --> 00:32:11,670
Descubrieron esto ayer.
354
00:32:11,760 --> 00:32:14,840
Gracias por venir y organizar todo esto.
355
00:32:15,430 --> 00:32:17,180
Sue dice que tenéis registros dentales.
356
00:32:18,180 --> 00:32:19,600
Sí, tome.
357
00:32:44,500 --> 00:32:45,920
Es ella.
358
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
Lo siento.
359
00:32:48,750 --> 00:32:51,500
Es que he pensado en su familia y…
360
00:32:52,130 --> 00:32:53,920
Su hija por fin vuelve a casa.
361
00:32:54,010 --> 00:32:56,840
- Gracias a tu empeño, Sue.
- No es cosa mía solo.
362
00:32:57,800 --> 00:33:01,180
Somos unos cuantos de Internet.
Estamos en contacto.
363
00:33:01,260 --> 00:33:05,640
Ellos dieron con un pin pequeñito
que tenía una superviviente.
364
00:33:06,440 --> 00:33:08,610
Resulta que es de Carmen Perez.
365
00:33:08,690 --> 00:33:10,770
En fin, te debo una, Sam.
366
00:33:11,570 --> 00:33:14,740
No es nada. Al contrario,
gracias por hacer mi trabajo.
367
00:33:15,530 --> 00:33:18,700
¿Sabe si hallaron algo más con el cuerpo?
368
00:33:20,200 --> 00:33:24,040
Sí, hay una bolsa de pruebas por allí.
Hay muestras de pelo y ropa.
369
00:33:41,180 --> 00:33:42,180
Darby.
370
00:33:45,310 --> 00:33:46,730
Madre del amor hermoso.
371
00:33:48,230 --> 00:33:49,400
Es algo de plata.
372
00:33:56,950 --> 00:33:57,950
"E. Bell".
373
00:34:00,320 --> 00:34:03,410
Voy a subir las fotos
del anillo de compromiso
374
00:34:03,490 --> 00:34:06,160
en cuanto recoja a mi hija de kárate.
375
00:34:06,250 --> 00:34:07,660
Sois la caña.
376
00:34:07,750 --> 00:34:11,170
Debe ser difícil seguirle el rastro
más allá de la pantalla.
377
00:34:11,880 --> 00:34:14,840
Haber encontrado hoy
a Carmen Perez lo cambia todo.
378
00:34:20,010 --> 00:34:21,430
Jesús. ¿Estás resfriado?
379
00:34:21,930 --> 00:34:23,600
No, es un estornudo fótico.
380
00:34:24,140 --> 00:34:27,310
Síndrome autosómico dominante
de irrupción helio-oftálmica compulsiva.
381
00:34:27,390 --> 00:34:30,350
Estornudo cuando me expongo
a mucha luz de golpe.
382
00:34:30,440 --> 00:34:33,770
- Venga ya, Bill.
- Sí, es genético. A mi padre le pasaba.
383
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
Toma.
384
00:34:36,530 --> 00:34:38,440
- Para ti, corazón.
- Gracias.
385
00:34:38,530 --> 00:34:40,740
- Os llamo mañana.
- Vale, estupendo.
386
00:34:41,410 --> 00:34:43,200
Adiós, timidilla.
387
00:34:43,280 --> 00:34:44,280
Adiós.
388
00:34:44,780 --> 00:34:45,990
- Cuídate.
- Chao.
389
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
Adiós.
390
00:34:48,710 --> 00:34:50,250
Se lo podríamos preguntar.
391
00:34:50,330 --> 00:34:51,330
No, Darby.
392
00:34:52,290 --> 00:34:54,500
Fijo que nos deja dormir en su sofá.
393
00:34:59,130 --> 00:35:02,340
Su familia odia
que pase las noches buscando fallecidos.
394
00:35:02,430 --> 00:35:04,470
No nos dejan quedarnos ni de coña.
395
00:35:07,390 --> 00:35:09,390
Pues paso de dormir aquí otra vez.
396
00:35:10,100 --> 00:35:11,520
¿Sabes qué he pensado?
397
00:35:12,100 --> 00:35:13,100
No, dime.
398
00:35:15,060 --> 00:35:16,070
¿Te fías de mí?
399
00:35:16,940 --> 00:35:17,940
Ni un pelo.
400
00:35:19,780 --> 00:35:22,070
HOSTAL BIG HORN
BIENVENIDO. DESCANSE.
401
00:35:22,160 --> 00:35:23,870
NO HAY HABITACIONES
402
00:35:59,610 --> 00:36:01,740
¿Les echo una mano? ¿Quieren?
403
00:36:07,780 --> 00:36:08,790
Gracias.
404
00:36:16,960 --> 00:36:18,210
Tú sígueme el rollo.
405
00:36:22,470 --> 00:36:23,550
¿Qué?
406
00:36:24,300 --> 00:36:25,760
Bill, ¿qué…?
407
00:36:25,840 --> 00:36:28,140
¿Qué haces? ¿Bill?
408
00:36:28,220 --> 00:36:29,680
PROHIBIDO ZAMBULLIRSE
409
00:36:49,700 --> 00:36:51,200
¿Para qué fecha?
410
00:36:52,120 --> 00:36:53,120
De acuerdo.
411
00:36:54,830 --> 00:36:56,000
Disculpa.
412
00:36:56,960 --> 00:36:57,960
Un momento.
413
00:36:58,790 --> 00:37:02,210
Lo siento, nos hemos dejado la llave
en la habitación 115.
414
00:37:08,680 --> 00:37:10,560
- ¿A nombre de?
- Miller.
415
00:37:19,980 --> 00:37:21,690
- Aquí tiene.
- Gracias.
416
00:37:21,770 --> 00:37:22,780
Vamos.
417
00:37:31,120 --> 00:37:32,740
¿Quieres tener hijos?
418
00:37:32,830 --> 00:37:33,830
¿Y eso?
419
00:37:33,910 --> 00:37:35,960
En principio ¿quieres tener hijos?
420
00:37:36,040 --> 00:37:37,290
- Pues…
- En el futuro.
421
00:37:37,370 --> 00:37:39,250
…nunca me lo he planteado.
422
00:37:39,330 --> 00:37:41,040
- ¿No?
- No creo, la verdad.
423
00:37:41,130 --> 00:37:42,340
- Vale.
- ¿Y tú?
424
00:37:42,420 --> 00:37:44,670
Sí, siete como mínimo.
425
00:37:44,760 --> 00:37:45,880
¿Como mínimo?
426
00:37:45,970 --> 00:37:47,300
Sí, ¿por qué no?
427
00:37:47,380 --> 00:37:51,220
Sí. Cuando era pequeño,
mi madre iba a una médium, Faye Winter.
428
00:37:51,300 --> 00:37:53,600
Menudo nombrecito.
429
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
Te lo juro.
430
00:37:55,310 --> 00:37:57,890
Y le dijo a mi madre
431
00:37:57,980 --> 00:38:00,440
- que yo solo iba a tener un hijo.
- Ah, ¿sí?
432
00:38:00,520 --> 00:38:02,980
Y que sería con un lío de una noche.
433
00:38:03,860 --> 00:38:04,860
¿Y te lo crees?
434
00:38:04,940 --> 00:38:07,490
Claro que no,
por eso digo que tendré siete.
435
00:38:07,570 --> 00:38:08,570
Es esta.
436
00:38:15,330 --> 00:38:16,790
Tenemos una habitación.
437
00:38:20,500 --> 00:38:21,790
- Así sí.
- Así sí.
438
00:38:22,290 --> 00:38:23,590
Esto es la caña.
439
00:38:25,960 --> 00:38:27,340
- Ostras.
- ¡Ojo!
440
00:38:27,420 --> 00:38:28,840
- Mierda.
- Joder.
441
00:38:30,050 --> 00:38:31,800
- Qué cagada.
- De los Miller.
442
00:38:31,890 --> 00:38:33,220
- Es cosa suya.
- Ajá.
443
00:38:33,850 --> 00:38:35,060
Ahora somos los Miller.
444
00:38:37,850 --> 00:38:38,850
Madre mía.
445
00:38:42,900 --> 00:38:45,610
No pienso decir esto mucho,
que no se te suba:
446
00:38:45,690 --> 00:38:47,110
ahí has estado bien.
447
00:38:48,320 --> 00:38:50,700
- ¿Sí?
- Sí. Muy bien jugado.
448
00:39:10,220 --> 00:39:11,590
Te va la buena música.
449
00:39:13,300 --> 00:39:15,680
Es algo antigua, pero mola.
450
00:39:16,310 --> 00:39:17,640
Es de mi madre.
451
00:39:17,720 --> 00:39:19,730
Es su iPod. La música es suya.
452
00:39:20,310 --> 00:39:22,100
- ¿En serio?
- Sí.
453
00:39:24,360 --> 00:39:25,820
Frena, Darby.
454
00:39:28,480 --> 00:39:30,900
Hay que celebrarlo.
Hoy hemos avanzado mucho.
455
00:39:32,530 --> 00:39:33,530
Y tanto.
456
00:39:35,780 --> 00:39:38,580
¿Te has planteado buscar a tu madre?
457
00:39:39,950 --> 00:39:41,500
- No.
- ¿No?
458
00:39:42,210 --> 00:39:43,750
Se nos da bien investigar.
459
00:39:43,830 --> 00:39:45,840
La encontraríamos enseguida.
460
00:39:45,920 --> 00:39:48,050
Me abandonó, ¿por qué voy a buscarla?
461
00:39:49,340 --> 00:39:51,170
Aparte, sabe dónde vivo.
462
00:39:52,010 --> 00:39:53,010
Ya.
463
00:39:54,550 --> 00:39:56,050
Estamos cerca del final.
464
00:39:56,930 --> 00:39:57,930
¿De qué?
465
00:39:58,890 --> 00:39:59,890
Del caso.
466
00:40:01,640 --> 00:40:04,020
Tenemos todos los objetos de plata.
467
00:40:04,100 --> 00:40:08,020
Sí, quizá haya más cuerpos
que no estén en las bases de datos, pero…
468
00:40:09,360 --> 00:40:10,360
Ya.
469
00:40:10,990 --> 00:40:12,240
Puede que no haya más.
470
00:40:13,610 --> 00:40:15,820
Que el anillo sea de la primera víctima.
471
00:40:15,910 --> 00:40:17,240
Sí, puede.
472
00:40:17,330 --> 00:40:20,040
El anillo podría llevarnos hasta él.
473
00:40:20,790 --> 00:40:22,660
Podemos encontrarle con esto.
474
00:40:24,960 --> 00:40:26,630
- ¿Cómo?
- A ver,
475
00:40:28,670 --> 00:40:32,800
no es fácil dar con asesinos en serie
porque escogen víctimas al azar.
476
00:40:33,720 --> 00:40:37,430
Así que, por mucho que investigues
a los conocidos de la víctima,
477
00:40:37,510 --> 00:40:39,060
no hay ninguna conexión.
478
00:40:39,140 --> 00:40:42,230
Los secretos de su familia
no llevan a ningún lado.
479
00:40:42,310 --> 00:40:46,770
Pero la primera vida
que arrebata un asesino
480
00:40:48,310 --> 00:40:49,980
suele ser alguien que conoce.
481
00:40:51,780 --> 00:40:54,700
- Ahí despierta su interés.
- Cambiemos de tema.
482
00:40:55,660 --> 00:40:56,740
Solo una noche.
483
00:40:57,410 --> 00:40:58,410
¿Te importa?
484
00:40:58,490 --> 00:41:01,740
- Claro, vale.
- ¿Vale? Es que me agobia un poco.
485
00:41:01,830 --> 00:41:03,290
Lo siento.
486
00:41:30,860 --> 00:41:31,860
Así bien.
487
00:41:33,650 --> 00:41:34,650
Venga, Darby.
488
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
Vale.
489
00:41:51,090 --> 00:41:52,210
¿Estás bien?
490
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
Sí.
491
00:41:54,300 --> 00:41:55,970
Lo de ayer fue muy fuerte.
492
00:41:56,050 --> 00:41:57,880
Me crie en una morgue, Bill.
493
00:41:58,930 --> 00:42:01,640
Eso también es muy fuerte, lo sabes, ¿no?
494
00:42:05,730 --> 00:42:06,730
Sí.
495
00:42:39,760 --> 00:42:42,180
Espera, Darby. No. Para.
496
00:42:44,390 --> 00:42:45,890
Es tarde, voy a…
497
00:42:46,850 --> 00:42:48,310
Voy a acostarme.
498
00:44:04,510 --> 00:44:07,260
- Bill, lo siento.
- No, ¿puedo decirte una cosa?
499
00:44:09,060 --> 00:44:11,060
He estado dándole vueltas.
500
00:44:11,980 --> 00:44:12,980
Y…
501
00:44:14,560 --> 00:44:18,610
estamos en mitad de la nada
buscando mujeres asesinadas por un hombre.
502
00:44:18,690 --> 00:44:21,110
Y yo soy uno y me abruma mucho, ¿sabes?
503
00:44:22,280 --> 00:44:24,490
Anoche no me nació hacerlo, pero…
504
00:44:26,070 --> 00:44:27,780
quiero saber qué quieres tú.
505
00:44:30,700 --> 00:44:33,330
Si lo sabes,
que tampoco hay ninguna prisa.
506
00:44:42,720 --> 00:44:44,090
Quiero que me abraces.
507
00:44:48,600 --> 00:44:49,600
¿Ahora?
508
00:44:53,730 --> 00:44:55,190
Sí, ahora.
509
00:45:19,290 --> 00:45:20,540
¿Quieres besarme?
510
00:45:21,630 --> 00:45:22,630
Sí.
511
00:46:13,010 --> 00:46:15,310
- Te va el corazón a mil.
- No me lo digas.
512
00:46:15,390 --> 00:46:16,730
Vale.
513
00:46:47,050 --> 00:46:48,050
Ven.
514
00:47:03,150 --> 00:47:04,150
Sí.
515
00:47:55,070 --> 00:47:56,370
Hemos tenido un accidente.
516
00:47:57,330 --> 00:47:59,450
El coche ha dado varias vueltas.
517
00:47:59,540 --> 00:48:01,790
- ¿Y el coche?
- ¿Qué más da?
518
00:48:01,870 --> 00:48:03,500
Marius, busca a Andy.
519
00:48:07,840 --> 00:48:09,340
- ¿Estás herida?
- No.
520
00:48:09,420 --> 00:48:11,090
Tendré un esguince, si eso.
521
00:48:11,170 --> 00:48:15,010
Ha estado inconsciente unos 25 minutos.
522
00:48:15,550 --> 00:48:17,010
Contusión grave, diría.
523
00:48:18,850 --> 00:48:19,970
No se abre.
524
00:48:20,520 --> 00:48:21,520
Joder.
525
00:48:21,600 --> 00:48:24,350
Me cago en la puta, no sale.
526
00:48:24,440 --> 00:48:25,980
Todd, pásame el analgésico.
527
00:48:27,900 --> 00:48:29,020
¿Eres enfermera?
528
00:48:29,110 --> 00:48:30,530
Doctora.
529
00:48:30,610 --> 00:48:31,610
¿Y la contraseña?
530
00:48:38,910 --> 00:48:40,490
¿Es morfina?
531
00:48:41,790 --> 00:48:43,710
Todd, ¿me echas una mano?
532
00:48:43,790 --> 00:48:45,870
No sale.
533
00:48:47,250 --> 00:48:49,380
Apriete el botón y se abrirá.
534
00:48:49,960 --> 00:48:52,340
Para, no quiero morfina.
535
00:48:52,420 --> 00:48:54,800
Es solo un miligramo, para el dolor.
536
00:48:57,390 --> 00:48:58,850
No pasa nada.
537
00:49:00,180 --> 00:49:02,180
- ¿Ves? No hay forma.
- Vamos a ver.
538
00:49:02,270 --> 00:49:05,390
No te va a pasar nada.
Estoy cerrándote el corte.
539
00:49:12,530 --> 00:49:14,240
¿Qué coño estabais haciendo?
540
00:49:15,110 --> 00:49:17,200
Parece que su casco se ha atascado.
541
00:49:17,280 --> 00:49:19,240
- No responde.
- No sale.
542
00:49:21,620 --> 00:49:23,870
¿Has pasado al modo manual?
543
00:49:23,950 --> 00:49:25,210
Pues claro.
544
00:49:25,290 --> 00:49:26,710
¿Qué dice el lector?
545
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
PELIGRO
546
00:49:28,580 --> 00:49:29,790
"Casco cerrado".
547
00:49:29,880 --> 00:49:31,300
¿Cuánto oxígeno queda?
548
00:49:33,630 --> 00:49:34,630
Solo dos minutos.
549
00:49:51,820 --> 00:49:52,820
¿Lo han hackeado?
550
00:49:53,570 --> 00:49:55,320
Siéntate para ahorrar aire.
551
00:49:58,030 --> 00:49:59,110
Túmbese.
552
00:50:04,200 --> 00:50:05,910
El casco de Sian no se abre.
553
00:50:06,000 --> 00:50:08,790
Creo que solo le quedan
tres minutos de oxígeno.
554
00:50:15,340 --> 00:50:16,970
¿Podemos pasarle oxígeno?
555
00:50:17,050 --> 00:50:19,430
No hay ningún orificio. Está sellado.
556
00:50:19,510 --> 00:50:20,930
AIRE
557
00:50:21,010 --> 00:50:22,180
Podrías darle al cráneo.
558
00:50:22,260 --> 00:50:23,970
- Me arriesgaré.
- Quieta.
559
00:50:32,770 --> 00:50:33,980
Nada.
560
00:50:34,070 --> 00:50:35,070
Un minuto.
561
00:50:35,780 --> 00:50:37,990
- Tranquila.
- Vale.
562
00:50:39,110 --> 00:50:42,320
Túmbate. Voy.
563
00:50:48,160 --> 00:50:50,370
Hay que hacerle una traqueostomía ya.
564
00:50:51,170 --> 00:50:53,840
- ¿Has hecho alguna?
- En la universidad.
565
00:50:53,920 --> 00:50:55,300
Corre.
566
00:50:59,680 --> 00:51:01,930
- ¿Vas a sedarla?
- No da tiempo.
567
00:51:04,050 --> 00:51:05,060
Relájate.
568
00:51:06,270 --> 00:51:08,140
- La tengo.
- Espera.
569
00:51:08,850 --> 00:51:09,850
Hazlo.
570
00:51:09,940 --> 00:51:12,770
No quiero darle en las cuerdas vocales.
571
00:51:14,400 --> 00:51:15,480
Hazlo.
572
00:51:16,400 --> 00:51:17,570
Tú puedes.
573
00:52:14,740 --> 00:52:15,740
Hola.
574
00:52:17,740 --> 00:52:19,160
¿Estás bien?
575
00:52:20,240 --> 00:52:21,240
¿Cómo vas?
576
00:52:23,160 --> 00:52:24,160
¿Dónde está Sian?
577
00:52:24,830 --> 00:52:25,830
Está bien.
578
00:52:26,580 --> 00:52:28,130
Está descansando.
579
00:52:30,210 --> 00:52:32,710
No paro de despertarte,
es por la contusión.
580
00:52:34,920 --> 00:52:36,680
Ya puedes volver a dormir.
581
00:52:56,950 --> 00:52:57,950
¿Zoomer?
582
00:53:00,910 --> 00:53:02,200
Aparta.
583
00:53:12,170 --> 00:53:13,800
¿Cuánto rato llevo dormida?
584
00:53:59,090 --> 00:54:00,380
¿Qué has hecho?
585
00:54:02,550 --> 00:54:04,430
Estornudar.
586
00:54:05,390 --> 00:54:09,730
Tengo el síndrome autosómico dominante
de irrupción helio-oftálmica compulsiva.
587
00:54:10,310 --> 00:54:11,600
La luz me hace estornudar.
588
00:55:40,150 --> 00:55:42,150
Subtítulos: Celia García Abellán