1 00:00:11,030 --> 00:00:14,620 Nell'episodio precedente 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,370 Ho hackerato i videocitofoni. 3 00:00:17,450 --> 00:00:18,910 E credi che non lo sappia? 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,790 Questo è un convegno di hacker. 5 00:00:20,870 --> 00:00:23,880 Non è un segreto che io sia venuta in Islanda per Bill Farrah. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,210 Trovò una spilla d'argento sul sedile. 7 00:00:26,300 --> 00:00:28,590 Forse apparteneva alla vittima precedente. 8 00:00:28,670 --> 00:00:31,800 Sapevi che Bill era nei paraggi quando Lee stava in Florida? 9 00:00:31,890 --> 00:00:33,010 Avevate una relazione? 10 00:00:33,090 --> 00:00:34,970 No. Accadde una volta. 11 00:00:35,060 --> 00:00:38,520 - E qui chi conosceva Bill? - Rohan, credo. 12 00:00:38,600 --> 00:00:42,150 Non ci sono informazioni su Rohan Ravjit dopo il 2006, 13 00:00:42,230 --> 00:00:45,860 e la nave Last Chance non ha voci nel database nautico dal 2006. 14 00:00:45,940 --> 00:00:47,730 Attenta, ragazza. 15 00:00:47,820 --> 00:00:49,360 Stanno coprendo qualcosa. 16 00:00:49,440 --> 00:00:51,610 Ciò che accade qui è talmente riservato 17 00:00:51,700 --> 00:00:53,570 che impediscono allo staff di parlare. 18 00:00:54,070 --> 00:00:58,200 Sei cresciuta sulle scene del crimine e pensi che lo sia anche questa. Non lo è, 19 00:00:58,290 --> 00:01:01,000 Non mordere la mano che potrebbe darti da mangiare. 20 00:01:01,080 --> 00:01:04,290 Avevamo un piano. Ma Bill aveva scoperto un segreto. 21 00:01:04,380 --> 00:01:06,420 Credo di sapere cosa avesse scoperto. 22 00:01:07,550 --> 00:01:08,710 Rohan? 23 00:01:11,470 --> 00:01:13,300 Niente battito. È morto. 24 00:01:15,220 --> 00:01:18,770 Todd, porta tutti nel sotterraneo. 25 00:01:39,370 --> 00:01:40,750 È finita. Va tutto bene. 26 00:01:41,750 --> 00:01:43,620 Fai un bel respiro. 27 00:01:44,420 --> 00:01:46,630 Stiamo solo scendendo. Andrà tutto bene. 28 00:01:46,710 --> 00:01:48,040 Tutti quanti. Di qua. 29 00:01:48,130 --> 00:01:50,550 - Di qua. Prego. Venite. - Saremo al sicuro, ok? 30 00:01:58,100 --> 00:01:59,720 Eccoci qua. Vieni. Dai. 31 00:02:08,610 --> 00:02:09,610 Bene. 32 00:02:09,690 --> 00:02:11,690 - Torno subito. - Un attimo. 33 00:02:12,650 --> 00:02:13,650 Qual è il piano? 34 00:02:14,150 --> 00:02:18,280 Todd sta andando a valutare la situazione. Tornerà e ci sarà un piano. 35 00:02:18,780 --> 00:02:21,160 È colpa mia. L'ho invitato io. 36 00:02:21,790 --> 00:02:24,080 - Non dire così. - Fai un bel respiro. 37 00:02:24,620 --> 00:02:27,130 Qualcuno è venuto qui per eliminarci tutti uno per volta? 38 00:02:27,210 --> 00:02:29,540 Non sappiamo neanche cosa sia accaduto a Rohan. 39 00:02:29,630 --> 00:02:30,670 Ha ragione. 40 00:02:30,750 --> 00:02:32,760 È inciampato stringendosi il petto. 41 00:02:32,840 --> 00:02:34,800 Sembrava un infarto. 42 00:02:34,880 --> 00:02:36,340 Davvero? 43 00:02:36,430 --> 00:02:40,220 Allora perché siamo in una stanza di cemento a sei piani sottoterra 44 00:02:40,310 --> 00:02:41,810 per un semplice infarto? 45 00:02:42,470 --> 00:02:44,140 Sentiamo che ne pensa Darby. 46 00:02:51,020 --> 00:02:52,320 Penso sia stato un infarto. 47 00:02:53,820 --> 00:02:56,860 Anzi, no. È stato uno scompenso cardiaco. 48 00:02:58,570 --> 00:03:00,780 Rohan mi ha detto che aveva un pacemaker. 49 00:03:01,620 --> 00:03:03,750 L'operazione, credo, risale a qualche anno fa. 50 00:03:03,830 --> 00:03:08,370 Qualsiasi pacemaker fatto dopo il 2011 ha un'interfaccia wireless. 51 00:03:08,460 --> 00:03:10,290 Rohan aveva una superficie di attacco. 52 00:03:10,840 --> 00:03:12,340 Scusa. Non capisco. 53 00:03:13,090 --> 00:03:15,220 Anche Marius stava cercando Rohan. 54 00:03:15,760 --> 00:03:20,300 Voleva dirgli che aveva ricevuto una chiamata urgente dalla Heartfront. 55 00:03:20,390 --> 00:03:21,680 Fanno pacemaker. 56 00:03:21,760 --> 00:03:23,770 Producono pacemaker. 57 00:03:24,520 --> 00:03:27,600 Perciò, suppongo che volessero avvertirlo 58 00:03:27,690 --> 00:03:30,900 che il suo pacemaker era stato hackerato. 59 00:03:30,980 --> 00:03:31,980 È possibile? 60 00:03:32,070 --> 00:03:33,480 - Sì. - Sì. 61 00:03:33,570 --> 00:03:36,280 Allora possiamo risalire a un indirizzo IP, no? 62 00:03:36,360 --> 00:03:37,900 - Non è così semplice. - No. 63 00:03:37,990 --> 00:03:39,910 Ti serve un apposito hardware RF 64 00:03:39,990 --> 00:03:43,580 o dovresti modificare il sistema di monitoraggio domestico del pacemaker. 65 00:03:43,660 --> 00:03:45,830 Mio padre ne aveva uno a casa. 66 00:03:46,330 --> 00:03:49,420 Gli ospedali ce l'hanno, ma dubito che Rohan l'avesse con sé. 67 00:03:50,670 --> 00:03:51,670 Eva. 68 00:03:52,840 --> 00:03:55,880 Non ne abbiamo uno anche noi? Nell'infermeria? 69 00:03:59,840 --> 00:04:01,010 Sì. 70 00:04:02,760 --> 00:04:04,220 Di solito, è nell'armadietto. 71 00:04:05,430 --> 00:04:07,310 Ma oggi, quando sono andata là, 72 00:04:07,850 --> 00:04:12,610 qualcuno lo avevo tirato fuori, messo in presa e acceso. 73 00:04:26,790 --> 00:04:27,790 Ebbene? 74 00:04:30,330 --> 00:04:32,500 La polizia non può venire con la tempesta. 75 00:04:32,580 --> 00:04:36,210 Ci vorranno almeno 48 ore. Forse 72. 76 00:04:36,300 --> 00:04:38,090 Non ci sono problemi. 77 00:04:38,170 --> 00:04:40,550 Siamo pronti per le nevicate, qui ci sono spesso. 78 00:04:41,760 --> 00:04:43,010 E la causa di morte? 79 00:04:43,090 --> 00:04:45,890 Il nostro paramedico ha confermato l'infarto. 80 00:04:48,390 --> 00:04:51,270 Marius, hai parlato con la Heartfront? 81 00:04:55,360 --> 00:04:56,940 - Sul serio? - Ma dai. 82 00:04:57,860 --> 00:04:59,400 Perché non possiamo andarcene? 83 00:04:59,490 --> 00:05:02,160 C'è stata una valanga al passo dove la tempesta ha già colpito. 84 00:05:02,240 --> 00:05:04,700 E la tua squadra di sicurezza a Siglufjordur? 85 00:05:04,780 --> 00:05:07,870 Cosa possono fare per noi se strade e cielo sono impraticabili? 86 00:05:07,950 --> 00:05:09,080 Dove cazzo è Andy? 87 00:05:09,160 --> 00:05:10,580 Cerca di sistemare tutto. 88 00:05:11,410 --> 00:05:12,460 Da un posto sicuro. 89 00:05:12,540 --> 00:05:14,000 Qui non conta solo lui. 90 00:05:14,080 --> 00:05:16,460 Non potete tenerci intrappolati in questa stanza! 91 00:05:16,540 --> 00:05:19,550 Certo che no. Garantiremo la sicurezza di tutti. 92 00:05:19,630 --> 00:05:21,880 Avete fatto un ottimo lavoro finora. 93 00:05:23,470 --> 00:05:26,890 Capisco. State pensando di tenerlo al sicuro da tutti noi. 94 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 Che cosa 95 00:05:32,690 --> 00:05:34,730 Che farete con il corpo di Rohan? 96 00:05:34,810 --> 00:05:35,810 Io 97 00:05:36,730 --> 00:05:39,570 Credo che dovremmo spostarlo nella cella frigorifera. 98 00:05:39,650 --> 00:05:41,070 No. Per favore, non fatelo. 99 00:05:41,650 --> 00:05:44,610 Così facendo, distruggereste delle prove preziose. 100 00:05:44,700 --> 00:05:48,240 Se non lo esaminerà nessuno nelle prossime 72 ore, lasciatelo fare a me. 101 00:05:48,330 --> 00:05:50,160 Posso prendere appunti per il coroner. 102 00:05:50,240 --> 00:05:51,790 - Millennial del cazzo. - David. 103 00:05:51,870 --> 00:05:54,290 Non è una millennial, idiota. Lo sono io. 104 00:05:54,370 --> 00:05:56,130 Vabbè. Figli di Internet del cazzo. 105 00:05:56,210 --> 00:05:59,170 Nessuno esaminerà cadaveri fino all'arrivo dell'Interpol. 106 00:05:59,250 --> 00:06:01,380 Non è Il signore delle maledette mosche. 107 00:06:01,920 --> 00:06:04,590 - Va tutto bene. - Sarebbe una bella trama, no? 108 00:06:05,510 --> 00:06:09,430 Attirare alcuni dei tuoi più grandi concorrenti e critici più accaniti 109 00:06:09,510 --> 00:06:11,140 in una località sperduta 110 00:06:11,220 --> 00:06:14,310 e poi eliminarli uno per uno durante una bufera di neve. 111 00:06:14,390 --> 00:06:16,560 La generosità del miliardario come esca. 112 00:06:16,650 --> 00:06:17,690 Mi serve il cellulare. 113 00:06:17,770 --> 00:06:19,230 - Sai che ci serve? - Ascoltate. 114 00:06:19,320 --> 00:06:20,690 Serve il telefono satellitare. 115 00:06:20,780 --> 00:06:22,530 - Non siamo prigionieri. - Basta. 116 00:06:22,610 --> 00:06:24,530 Non potete tenerci qui. 117 00:06:24,610 --> 00:06:27,070 Troviamo un modo per contattare le autorità. 118 00:06:27,160 --> 00:06:28,280 - Qualcuno - Ascoltate. 119 00:06:28,370 --> 00:06:33,080 La sicurezza ha terminato il giro. Possiamo tornare di sopra, 120 00:06:33,160 --> 00:06:35,960 ma dovrete restare nelle vostre camere. 121 00:06:36,670 --> 00:06:40,040 | pasti vi saranno portati quando ne sapremo di più sui soccorsi 122 00:06:40,130 --> 00:06:41,500 e su quando potremo partire. 123 00:06:42,000 --> 00:06:43,340 Vi faremo sapere. 124 00:06:45,380 --> 00:06:46,630 Ce la faremo. 125 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 D'accordo? 126 00:06:50,100 --> 00:06:51,100 Insieme. 127 00:06:52,010 --> 00:06:55,270 Scusate, ma come potremmo fare qualsiasi cosa insieme? 128 00:06:56,060 --> 00:06:57,480 Non conosciamo il responsabile. 129 00:06:57,560 --> 00:06:59,020 Non sappiamo perché. 130 00:06:59,110 --> 00:07:00,860 Né se ha finito. 131 00:07:02,730 --> 00:07:04,030 È il volere di Andy. 132 00:07:18,240 --> 00:07:19,860 Qualcuno pattuglierà, vero? 133 00:07:19,950 --> 00:07:20,950 Tutta la notte. 134 00:07:21,030 --> 00:07:22,740 Dopo aver accompagnato gli ospiti. 135 00:07:24,530 --> 00:07:25,740 Buonanotte. 136 00:07:25,830 --> 00:07:30,000 Scusa, Sian. Mi serve il tuo laptop, iPad e qualunque altro dispositivo elettronico. 137 00:07:30,910 --> 00:07:31,920 Stai scherzando. 138 00:07:39,130 --> 00:07:40,130 Grazie. 139 00:08:10,950 --> 00:08:12,040 Non ho il mio anello. 140 00:08:12,660 --> 00:08:13,670 Ah, già. 141 00:08:21,590 --> 00:08:23,090 IP tuoi dispositivi. 142 00:08:25,840 --> 00:08:28,260 Internet non funzionerà comunque per la tempesta. 143 00:09:27,740 --> 00:09:29,700 - Posso entrare? - Usi VI o Emacs? 144 00:09:29,780 --> 00:09:31,080 Come? 145 00:09:31,990 --> 00:09:33,830 È una cosa tra hacker. 146 00:09:35,120 --> 00:09:38,330 Se non hai una reazione viscerale, allora non sei una hacker. 147 00:09:39,460 --> 00:09:40,710 Perciò non sei l'assassina. 148 00:09:41,670 --> 00:09:42,800 Entra. 149 00:09:48,970 --> 00:09:50,350 Scusa. Che cos'è Vmacs? 150 00:09:50,430 --> 00:09:51,850 Emacs. 151 00:09:52,430 --> 00:09:54,310 È un editor di testo. 152 00:09:54,390 --> 00:09:59,060 Se tu scrivessi codici per computer, saresti fissata per VI o Emacs. 153 00:09:59,560 --> 00:10:01,480 C'è una specie di guerra santa tra loro. 154 00:10:02,230 --> 00:10:04,690 Comunque sia, che cosa vuoi? 155 00:10:06,530 --> 00:10:07,780 Ti devo delle scuse. 156 00:10:09,660 --> 00:10:12,950 Avevi capito che c'era qualcosa di strano quando è morto Bill. 157 00:10:14,290 --> 00:10:16,910 L'istinto mi diceva che avevi ragione tu. 158 00:10:17,830 --> 00:10:19,120 Ma l'ho ignorato 159 00:10:20,750 --> 00:10:21,750 perché sei 160 00:10:23,210 --> 00:10:24,300 Sei giovanissima. 161 00:10:25,880 --> 00:10:27,340 E una ragazza. 162 00:10:31,470 --> 00:10:32,600 E una ragazza. 163 00:10:34,850 --> 00:10:35,930 Mi dispiace, Darby. 164 00:10:36,430 --> 00:10:37,520 Davvero. 165 00:10:38,770 --> 00:10:41,900 Se ti avessi sostenuta quando hai detto che Bill era stato ucciso, 166 00:10:42,400 --> 00:10:44,020 non saremmo in questa situazione. 167 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 Ma ora sono qui. 168 00:10:46,440 --> 00:10:49,240 Se vuoi vedere il corpo di Rohan, posso aiutarti. 169 00:10:49,780 --> 00:10:50,860 In che modo? 170 00:10:50,950 --> 00:10:53,660 Ho passato molto tempo con Andy mentre costruiva l'hotel. 171 00:10:53,740 --> 00:10:55,160 So come funziona. 172 00:10:55,240 --> 00:10:56,750 Come funziona la sicurezza. 173 00:10:57,370 --> 00:10:59,120 - E Todd? - Al diavolo Todd. 174 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 Al diavolo Todd. 175 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 E Andy? 176 00:11:10,050 --> 00:11:11,680 Doveva darti ascolto anche lui. 177 00:11:18,930 --> 00:11:20,520 Abbaglia le telecamere mentre passi. 178 00:11:29,940 --> 00:11:32,200 Controllerò la sala da pranzo e il resto del piano. 179 00:11:32,280 --> 00:11:33,620 - Tu, il primo piano. - Di qua. 180 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 Ricevuto. 181 00:11:53,680 --> 00:11:55,090 Controlla la zona cottura. 182 00:12:58,580 --> 00:13:00,200 Chi ti ha fatto questo, Rohan? 183 00:13:10,880 --> 00:13:13,260 Visto? È lì. 184 00:13:18,050 --> 00:13:20,430 Un'incisione nel solco deltopettorale. 185 00:13:21,510 --> 00:13:22,520 È stato attaccato. 186 00:13:24,810 --> 00:13:26,140 Come funziona l'hackeraggio? 187 00:13:27,060 --> 00:13:31,900 L'hacker carica gli aggiornamenti del software sul cloud 188 00:13:31,980 --> 00:13:35,490 e il pacemaker scarica una sequenza di shock fatali per il cuore. 189 00:13:37,200 --> 00:13:38,450 Cristo santo. 190 00:13:39,320 --> 00:13:40,740 Sì, è diabolico. 191 00:14:00,760 --> 00:14:02,140 È un segnalatore. 192 00:14:19,490 --> 00:14:21,910 Rohan mi ha detto che lui e Bill avevano un piano. 193 00:14:22,530 --> 00:14:24,290 Non so quale fosse, 194 00:14:25,500 --> 00:14:29,790 ma una sera ho seguito Rohan da qui fino a un promontorio. 195 00:14:30,750 --> 00:14:32,880 Ha iniziato a segnalare nel buio. 196 00:14:34,840 --> 00:14:36,710 E qualcuno gli ha risposto. 197 00:14:37,550 --> 00:14:38,550 Cazzo! 198 00:14:40,340 --> 00:14:42,600 Penso che qui stia accadendo qualcosa 199 00:14:44,810 --> 00:14:46,310 che non capiamo del tutto. 200 00:14:46,390 --> 00:14:48,690 Allora scopriamo chi c'è all'altro lato della luce. 201 00:14:48,770 --> 00:14:49,810 Con questa bufera? 202 00:14:50,440 --> 00:14:54,650 Ho camminato sul lato oscuro della luna a meno 175 gradi Celsius. 203 00:14:54,730 --> 00:14:56,690 Posso sopportare una bufera di neve. 204 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Perfetto. 205 00:15:23,310 --> 00:15:24,310 OSSIGENO 206 00:15:25,650 --> 00:15:28,820 - Cosa sono? - Tute climatiche per condizioni estreme. 207 00:15:31,950 --> 00:15:33,740 Sono una specie di tute spaziali. 208 00:15:34,370 --> 00:15:39,580 Andy le ha progettate in caso di radiazioni o intossicazione biochimica. 209 00:15:39,660 --> 00:15:41,330 Islanda si dirige a ovest. 210 00:15:41,420 --> 00:15:44,170 - La tempesta si intensificherà. - Per la fine del mondo. 211 00:15:44,250 --> 00:15:46,750 Da 5 a 10 cm l'ora nel corso della nottata 212 00:15:46,840 --> 00:15:48,840 La tempesta ha già colpito Reykjavik. 213 00:15:49,460 --> 00:15:52,050 Abbiamo circa tre ore. Dobbiamo muoverci in fretta, 214 00:15:52,130 --> 00:15:53,510 temperature in calo, 215 00:15:53,590 --> 00:15:56,760 disagi nei viaggi in Europa, con migliaia di voli 216 00:15:56,850 --> 00:15:58,680 Lungo quel fiume lì, 217 00:15:59,470 --> 00:16:04,100 Rohan ha attraversato il canyon fino al promontorio e ha segnalato a sud-est. 218 00:16:05,270 --> 00:16:08,110 Se partiamo ora, possiamo rientrare prima della bufera. 219 00:16:08,190 --> 00:16:09,480 Questa tempesta artica 220 00:16:09,570 --> 00:16:11,860 E se scopriamo il destinatario dei segnali di Rohan, 221 00:16:11,950 --> 00:16:14,450 forse capiremo il suo piano con Bill. 222 00:16:15,950 --> 00:16:20,200 Tempeste di neve e bufere stanno colpendo paesi come Francia e Germania, 223 00:16:20,290 --> 00:16:23,540 I soccorritori raccomandano i visitatori di stare alla larga. 224 00:16:24,370 --> 00:16:26,630 Posso andarci da sola. Ti dirò cosa avrò scoperto. 225 00:16:27,250 --> 00:16:28,880 Preferirei non attendere in camera 226 00:16:28,960 --> 00:16:31,420 che qualcuno venga a iniettarmi morfina nel sonno. 227 00:16:32,380 --> 00:16:33,470 Va bene. 228 00:17:10,840 --> 00:17:11,840 Ci siamo. 229 00:17:17,340 --> 00:17:19,220 Quindi, sono tutti sospettati? 230 00:17:19,300 --> 00:17:21,970 Come ha detto Andy, questo è un convegno di hacker. 231 00:17:22,600 --> 00:17:23,600 È da queste parti. 232 00:17:28,310 --> 00:17:31,730 Ma a Bill è stata iniettata morfina. Non è un hackeraggio. 233 00:17:31,820 --> 00:17:36,990 No, ma chiunque lo abbia ucciso sapeva come infrangere il protocollo di sicurezza 234 00:17:37,070 --> 00:17:39,410 ed eliminarsi dai filmati. 235 00:17:39,490 --> 00:17:40,780 E questo è hackeraggio. 236 00:17:41,790 --> 00:17:44,040 Lu Mei ha il movente più valido, 237 00:17:44,120 --> 00:17:47,830 perché Follia Artificiale di Bill prendeva di mira le smart city. 238 00:17:47,920 --> 00:17:49,460 Perché Lu Mei è stata invitata? 239 00:17:50,090 --> 00:17:52,710 Pensavo che il suo lavoro facesse concorrenza a Andy. 240 00:17:52,800 --> 00:17:55,090 Andy considera impareggiabile il proprio lavoro. 241 00:17:56,260 --> 00:17:57,880 Ho brutte sensazioni su David. 242 00:17:58,590 --> 00:18:01,510 Se David volesse uccidere qualcuno, sarebbe Lee. 243 00:18:02,760 --> 00:18:03,770 Perché? 244 00:18:04,680 --> 00:18:07,190 Perché gli ha rubato l'attenzione di Andy. 245 00:18:10,270 --> 00:18:11,860 Appena Lee rimase incinta, 246 00:18:11,940 --> 00:18:14,360 Andy mise la famiglia al di sopra di tutto. 247 00:18:15,740 --> 00:18:17,200 Zoomer è la sua vita. 248 00:18:39,220 --> 00:18:41,850 È qui. Rohan l'ha fatto da qui. 249 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 SOS? 250 00:18:48,100 --> 00:18:49,190 Sì. 251 00:18:50,020 --> 00:18:51,860 Il codice Morse è un po' datato. 252 00:18:52,730 --> 00:18:56,610 Alcuni padri leggono le favole, il mio mi insegnava il codice militare. 253 00:18:56,690 --> 00:18:57,900 È curioso. 254 00:18:57,990 --> 00:18:59,860 Lo faceva anche mio padre. 255 00:18:59,950 --> 00:19:02,240 Un astronomo. Ha combattuto nella Guerra del Golfo. 256 00:19:02,320 --> 00:19:03,330 E ora dov'è? 257 00:19:04,450 --> 00:19:07,410 Si è ucciso con il gas nel garage quando avevo 13 anni. 258 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Oddio. 259 00:19:12,210 --> 00:19:13,540 È orribile, cazzo. 260 00:19:13,630 --> 00:19:15,840 SÌ. Lo è stato davvero. 261 00:19:16,710 --> 00:19:20,260 La gente parla molto di come sia terribile essere donna in questo mondo. 262 00:19:20,970 --> 00:19:22,180 E lo è. 263 00:19:22,260 --> 00:19:24,140 Non devo dirtelo io. 264 00:19:24,220 --> 00:19:25,720 Tu raccogli le loro ossa. 265 00:19:27,060 --> 00:19:29,060 Ma è difficile anche per l'altra metà. 266 00:19:30,560 --> 00:19:34,150 È dura trasformarsi in un assassino quando l'unica cosa che volevi fare 267 00:19:35,770 --> 00:19:37,400 era guardare le stelle. 268 00:19:42,780 --> 00:19:44,370 Credo che dovremmo andare laggiù. 269 00:19:57,960 --> 00:20:00,630 Bill deve aver scoperto qualcosa la prima sera. 270 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 Un segreto. 271 00:20:02,930 --> 00:20:04,800 Per questo è arrivato tardi a cena, 272 00:20:05,430 --> 00:20:09,640 per questo si comportava in modo strano e mi ha chiesto di andare da lui. 273 00:20:10,390 --> 00:20:11,980 Aveva bisogno di parlare. 274 00:20:15,730 --> 00:20:17,480 Qual è, secondo te, il segreto? 275 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 Non lo so. 276 00:20:19,900 --> 00:20:22,320 Ma dev'essere collegato al loro piano, 277 00:20:22,820 --> 00:20:24,070 al segnale di Rohan. 278 00:21:40,690 --> 00:21:41,980 Quaggiù non c'è niente. 279 00:22:04,590 --> 00:22:06,090 La fune continua nell'acqua. 280 00:22:28,110 --> 00:22:30,700 "Last Chance." È il nome della nave di Rohan. 281 00:22:46,300 --> 00:22:47,550 È uno zodiac. 282 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 Cos'è uno zodiac? 283 00:22:48,720 --> 00:22:52,140 Un gommone che utilizzi per raggiungere una nave troppo grossa per la riva. 284 00:22:59,560 --> 00:23:02,110 Dobbiamo sbrigarci per evitare la tempesta. 285 00:23:03,820 --> 00:23:05,190 Rohan non è venuto ieri sera. 286 00:23:06,940 --> 00:23:08,450 E la nave è fuori portata. 287 00:23:11,950 --> 00:23:12,950 Dobbiamo andare. 288 00:23:14,160 --> 00:23:15,740 Dai. Andiamo. 289 00:23:27,210 --> 00:23:30,090 Rohan ha segnalato: "Uno in meno. Ma procediamo". 290 00:23:30,800 --> 00:23:35,720 È come se avessero perso un uomo, Bill, ma il piano dovesse andare avanti. 291 00:23:36,720 --> 00:23:38,220 Sì, ma quale? 292 00:23:40,230 --> 00:23:41,230 Non lo so. 293 00:24:06,630 --> 00:24:07,670 Cazzo. 294 00:24:09,340 --> 00:24:10,340 Che c'è? 295 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 Che succede? 296 00:24:16,100 --> 00:24:18,640 - È il motore. Cazzo. - Il motore? 297 00:24:24,310 --> 00:24:25,560 Si è ingolfato. 298 00:24:28,570 --> 00:24:30,780 Ascolta. Ce la caveremo con queste tute, ok? 299 00:24:30,860 --> 00:24:32,320 - Non siamo lontano. - Sì. 300 00:24:32,400 --> 00:24:34,700 Guardami. Ma dobbiamo camminare. 301 00:24:34,780 --> 00:24:36,320 - Camminare? - Sì. 302 00:24:36,410 --> 00:24:39,490 Forza. Andiamo. Vieni. Stammi vicino. 303 00:25:23,500 --> 00:25:25,080 Un attimo, è 304 00:25:26,040 --> 00:25:27,080 Un punto di controllo. 305 00:25:32,590 --> 00:25:33,970 È ciò che penso che sia? 306 00:25:58,660 --> 00:25:59,660 Ok. 307 00:26:02,370 --> 00:26:03,750 Ora ci serve una chiave. 308 00:26:27,690 --> 00:26:28,690 Un terminale limitato. 309 00:26:40,620 --> 00:26:42,280 Menù di Servizio 310 00:26:45,240 --> 00:26:47,210 Controlli Motore - Concesso Avvio motore 311 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 L'hai hackerato? 312 00:26:56,210 --> 00:26:58,380 So come mettere in moto un veicolo. 313 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Ok? 314 00:27:58,990 --> 00:28:00,070 È tutto ghiacciato. 315 00:28:02,950 --> 00:28:04,700 - Non è meglio a piedi? - No. 316 00:28:06,330 --> 00:28:07,330 C'è la tempesta. 317 00:28:11,290 --> 00:28:15,960 Allora, credi che la scoperta di Bill sia collegata a Andy? 318 00:28:16,590 --> 00:28:17,590 Non lo so. 319 00:28:18,210 --> 00:28:19,460 Penso che sia strano. 320 00:28:21,590 --> 00:28:23,590 Perché Andy non era nella stanza di sicurezza? 321 00:28:26,260 --> 00:28:27,560 Si sente umiliato. 322 00:28:28,600 --> 00:28:30,220 Detesta perdere il controllo. 323 00:28:31,850 --> 00:28:33,850 Ma perché c'è una stanza di sicurezza? 324 00:28:35,230 --> 00:28:36,480 E queste tute climatiche? 325 00:28:38,230 --> 00:28:40,940 Che posto è questo? In realtà? 326 00:28:42,240 --> 00:28:45,070 Andy ha effettuato molte proiezioni climatiche. 327 00:28:45,160 --> 00:28:48,330 Pensa che le condizioni estreme previste per il 2050 arriveranno prima. 328 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 Molto prima. 329 00:28:52,290 --> 00:28:53,750 Vuole essere preparato. 330 00:28:54,330 --> 00:28:56,290 Perché non ha divulgato l'informazione? 331 00:28:56,380 --> 00:28:57,590 La gente lo ascolta. 332 00:28:57,670 --> 00:28:59,630 Se sei su un aereo che precipiterà, 333 00:29:00,460 --> 00:29:03,970 vorresti davvero sapere dal pilota quanti minuti mancano all'impatto? 334 00:29:04,840 --> 00:29:06,550 Specialmente se è inevitabile. 335 00:29:07,260 --> 00:29:09,930 Centinaia di milioni di persone moriranno. 336 00:29:10,010 --> 00:29:13,020 - A milioni stanno già morendo. - Qualcosa si può fare, credo. 337 00:29:13,730 --> 00:29:15,600 Mangiare meno carne, non guidare l'auto. 338 00:29:15,690 --> 00:29:16,940 Tutte cose buone. Sì. 339 00:29:18,110 --> 00:29:21,150 Ma dev'essere qualcosa di molto più grande e veloce di ciò. 340 00:29:21,230 --> 00:29:24,950 C'è troppo denaro nel carbone, petrolio, nell'agricoltura industriale. 341 00:29:25,030 --> 00:29:26,610 Nessuno vuol fare delle rinunce. 342 00:29:27,200 --> 00:29:29,780 Tutti pensano che la tecnologia li salverà. 343 00:29:30,990 --> 00:29:35,500 - E il Re della Tecnologia che pensa? - Non li salverà tutti. 344 00:29:39,420 --> 00:29:42,960 Ti dico questo, ma che resti tra noi, se usciremo vive da qui. 345 00:29:45,470 --> 00:29:47,510 La cassa della Ronson Industries è vuota. 346 00:29:48,640 --> 00:29:51,850 I fondi per il suo programma spaziale sono esauriti. 347 00:29:53,140 --> 00:29:55,770 Andy mi ha fatto promuovere una campagna fasulla. 348 00:29:57,400 --> 00:29:59,480 Non credo che manderà qualcuno nello spazio. 349 00:30:00,190 --> 00:30:03,480 Credo che abbia attinto a quei fondi per qualcos'altro. 350 00:30:04,280 --> 00:30:07,070 Forse per questo posto, ma non ce lo dirà. E neanche Lee. 351 00:30:07,660 --> 00:30:09,780 Magari fossi andata da Bill quella sera. 352 00:30:10,320 --> 00:30:12,120 Mi avrebbe detto tutto. 353 00:30:17,080 --> 00:30:18,080 Merda. 354 00:30:18,170 --> 00:30:19,290 Ok. 355 00:30:23,800 --> 00:30:25,210 Reggiti forte. 356 00:31:47,190 --> 00:31:50,320 Oggi scopriremo se questa spilla è di Carmen Perez. 357 00:31:57,330 --> 00:31:59,410 Incontreremo Sue all'obitorio alle 11:00. 358 00:32:00,040 --> 00:32:01,120 Andiamo in un bar? 359 00:32:07,710 --> 00:32:10,010 Sono le due persone di cui ti parlavo. 360 00:32:10,090 --> 00:32:11,670 Sono arrivati ieri. 361 00:32:11,760 --> 00:32:14,840 Grazie di essere venuti e di aver organizzato l'incontro. 362 00:32:15,430 --> 00:32:17,180 Sue dice che avete i calchi dentali. 363 00:32:18,180 --> 00:32:19,600 SÌ. Ecco. 364 00:32:44,500 --> 00:32:45,920 È la ragazza che cercavi. 365 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 Mi dispiace. 366 00:32:48,750 --> 00:32:51,500 Stavo pensando alla sua famiglia. 367 00:32:52,130 --> 00:32:53,920 Finalmente la figlia torna a casa. 368 00:32:54,010 --> 00:32:55,430 Tu non molli mai, Sue. 369 00:32:55,510 --> 00:32:56,840 No, non solo io. 370 00:32:57,800 --> 00:33:01,180 Siamo in tanti su Internet. Siamo tutti connessi. 371 00:33:01,260 --> 00:33:05,640 Loro due hanno trovato una spilla d'argento di una superstite. 372 00:33:06,440 --> 00:33:08,610 E apparteneva a Carmen Perez, 373 00:33:08,690 --> 00:33:10,770 Comunque, ti devo un favore, Sam. 374 00:33:11,570 --> 00:33:14,740 Non mi devi niente. Fai il mio lavoro gratis, io ringrazio te. 375 00:33:15,530 --> 00:33:18,700 Lei sa se hanno trovato qualcosa con il corpo? 376 00:33:20,200 --> 00:33:24,040 Sì, laggiù c'è una borsa con le prove. Capelli. Indumenti. 377 00:33:41,180 --> 00:33:42,180 Darby. 378 00:33:45,310 --> 00:33:46,730 Oh, santo cielo. 379 00:33:48,230 --> 00:33:49,400 Hanno trovato l'argento. 380 00:33:56,950 --> 00:33:57,950 "E. Bell." 381 00:34:00,320 --> 00:34:03,410 Ok, allora uploaderò le foto di quell'anello di fidanzamento 382 00:34:03,490 --> 00:34:06,160 appena avrò ripreso mia figlia da karate. 383 00:34:06,250 --> 00:34:07,660 Sono sbalordita: 384 00:34:07,750 --> 00:34:11,170 oltre alle indagini online avete seguito questa pista. 385 00:34:11,880 --> 00:34:14,840 È fondamentale aver trovato Carmen Perez, oggi. 386 00:34:20,010 --> 00:34:21,430 Salute. Sei raffreddato? 387 00:34:21,930 --> 00:34:23,600 No, ho la sindrome ACHOO. 388 00:34:24,140 --> 00:34:27,310 Scoppio elio-oftalmico autosomico dominante compulsivo. 389 00:34:27,390 --> 00:34:30,350 Starnutisco passando dal buio alla luce accecante. 390 00:34:30,440 --> 00:34:32,110 - Mi prendi in giro. - No, è vero. 391 00:34:32,190 --> 00:34:33,770 È genetico. Ce l'ha anche papà. 392 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 Tieni. 393 00:34:36,530 --> 00:34:38,440 - Prendi questi, caro. - Grazie. 394 00:34:38,530 --> 00:34:40,740 - Vi chiamo domani. - Va bene. Ottimo. 395 00:34:41,410 --> 00:34:43,200 Arrivederci, bimba silenziosa. 396 00:34:43,280 --> 00:34:44,280 Ciao. 397 00:34:44,780 --> 00:34:45,990 - Stammi bene, Sue. - Ciao. 398 00:34:46,080 --> 00:34:47,080 Ciao. 399 00:34:48,710 --> 00:34:50,250 Potevamo chiederglielo. 400 00:34:50,330 --> 00:34:51,330 No, Darby. 401 00:34:52,290 --> 00:34:54,500 Ci avrebbe di sicuro fatto dormire sul divano. 402 00:34:59,130 --> 00:35:02,340 La famiglia non ama che lei vada a letto tardi per indagare sui morti. 403 00:35:02,430 --> 00:35:04,470 Non vogliono che rimaniamo là. 404 00:35:07,390 --> 00:35:09,390 Ok, dormiamo di nuovo in questa cazzo di auto. 405 00:35:10,100 --> 00:35:11,520 Ma ho un'idea. 406 00:35:12,100 --> 00:35:13,100 E quale sarebbe? 407 00:35:15,060 --> 00:35:16,070 Ti fidi di me? 408 00:35:16,940 --> 00:35:17,940 Per niente. 409 00:35:19,780 --> 00:35:22,070 BENVENUTI - RILASSATEVI QUI 410 00:35:22,160 --> 00:35:23,870 AL COMPLETO 411 00:35:59,610 --> 00:36:01,740 Posso aiutarla? Sì? 412 00:36:07,780 --> 00:36:08,790 Grazie. 413 00:36:16,960 --> 00:36:18,210 Ok, seguimi. 414 00:36:22,470 --> 00:36:23,550 Cosa? 415 00:36:24,300 --> 00:36:25,760 Bill? Ma cosa 416 00:36:25,840 --> 00:36:28,140 Che stai Bill? 417 00:36:28,220 --> 00:36:29,680 VIETATO TUFFARSI 418 00:36:29,760 --> 00:36:30,810 PISCINA 419 00:36:49,700 --> 00:36:51,200 Per quale data? 420 00:36:52,120 --> 00:36:53,120 D'accordo. 421 00:36:54,830 --> 00:36:56,000 Ehi, salve. 422 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 Un attimo. 423 00:36:58,790 --> 00:37:02,210 Mi scusi. Abbiamo lasciato la chiave nella camera, la 115. 424 00:37:08,680 --> 00:37:10,560 - Nome? - Miller. 425 00:37:19,980 --> 00:37:21,690 - Ecco qua. - Grazie mille. 426 00:37:21,770 --> 00:37:22,780 Andiamo. 427 00:37:31,120 --> 00:37:32,740 Ehi, tu vorresti dei figli? 428 00:37:32,830 --> 00:37:33,830 Cosa? 429 00:37:33,910 --> 00:37:35,960 In generale, tu vorresti dei figli? 430 00:37:36,040 --> 00:37:37,290 - In generale - In futuro. 431 00:37:37,370 --> 00:37:39,250 Non ci ho mai pensato. 432 00:37:39,330 --> 00:37:41,040 - No? - Probabilmente no. 433 00:37:41,130 --> 00:37:42,340 - Ok. - Tu? 434 00:37:42,420 --> 00:37:44,670 Sì. Almeno sette. 435 00:37:44,760 --> 00:37:45,880 Almeno sette? 436 00:37:45,970 --> 00:37:47,300 SÌ. Perché no? 437 00:37:47,380 --> 00:37:51,220 Sì. Alle medie, mia madre vedeva una sensitiva chiamata Faye Winter. 438 00:37:51,300 --> 00:37:53,600 No, non si chiamava Faye Winter. 439 00:37:53,680 --> 00:37:54,680 Te lo giuro. 440 00:37:55,310 --> 00:37:57,890 Ma disse a mia madre Le disse 441 00:37:57,980 --> 00:38:00,440 - Le disse che io avrò un solo figlio. - Sì? 442 00:38:00,520 --> 00:38:02,980 Con qualcuno con cui andrò a letto una volta sola. 443 00:38:03,860 --> 00:38:04,860 Credi a questa roba? 444 00:38:04,940 --> 00:38:07,490 No, certo che no. Perciò avrò sette figli. 445 00:38:07,570 --> 00:38:08,570 È la nostra. 446 00:38:15,330 --> 00:38:16,790 È un'intera stanza. 447 00:38:20,500 --> 00:38:21,790 - Sì. - Sì. 448 00:38:22,290 --> 00:38:23,590 È fantastico. 449 00:38:25,960 --> 00:38:27,340 - Oh, mamma - Oh, merda. 450 00:38:27,420 --> 00:38:28,840 - Merda. - Cazzo. 451 00:38:30,050 --> 00:38:31,800 - È grave? - No, sono stati i Miller. 452 00:38:31,890 --> 00:38:33,220 Sono stati loro. 453 00:38:33,850 --> 00:38:35,060 Ora siamo i Miller. 454 00:38:37,850 --> 00:38:38,850 Oh, cavolo. 455 00:38:42,900 --> 00:38:45,610 Non te lo dirò spesso, quindi non vantartene, 456 00:38:45,690 --> 00:38:47,110 ma è stata una mossa astuta. 457 00:38:48,320 --> 00:38:50,700 - Sì? - Molto intelligente. 458 00:39:10,220 --> 00:39:11,590 Hai ottimi gusti musicali. 459 00:39:13,300 --> 00:39:15,680 È musica datata, però mi piace. 460 00:39:16,310 --> 00:39:17,640 È di mia mamma. 461 00:39:17,720 --> 00:39:19,730 È il suo iPod, La sua musica. 462 00:39:20,310 --> 00:39:22,100 - Davvero? - Sì. 463 00:39:24,360 --> 00:39:25,820 Ok. Vacci piano. 464 00:39:28,480 --> 00:39:30,900 Stiamo festeggiando, no? Grande risultato, oggi. 465 00:39:32,530 --> 00:39:33,530 Sì, è così. 466 00:39:35,780 --> 00:39:38,580 Pensi mai di cercarla? Tua madre? 467 00:39:39,950 --> 00:39:41,500 - No? 468 00:39:42,210 --> 00:39:43,750 Siamo bravi a risolvere cose. 469 00:39:43,830 --> 00:39:45,840 Potremmo trovarla facilmente, credo. 470 00:39:45,920 --> 00:39:48,050 Perché cercare qualcuno che mi ha lasciata? 471 00:39:49,340 --> 00:39:51,170 Inoltre, lei sa dove vivo. 472 00:39:52,010 --> 00:39:53,010 Giusto. 473 00:39:54,550 --> 00:39:56,050 Siamo vicini alla fine, credo. 474 00:39:56,930 --> 00:39:57,930 Di cosa? 475 00:39:58,890 --> 00:39:59,890 Di questo caso. 476 00:40:01,640 --> 00:40:04,020 Abbiamo trovato tutto l'argento delle Jane Doe 477 00:40:04,100 --> 00:40:06,190 e anche se ci sono corpi non trovati, 478 00:40:06,270 --> 00:40:08,020 non registrati su NamUs 479 00:40:09,360 --> 00:40:10,360 Giusto. 480 00:40:10,990 --> 00:40:12,240 Quindi forse non ci sono. 481 00:40:13,610 --> 00:40:15,820 Forse l'anello appartiene alla prima vittima. 482 00:40:15,910 --> 00:40:17,240 Sì, forse. 483 00:40:17,330 --> 00:40:20,040 Potrebbe condurci a lui, Bill. 484 00:40:20,790 --> 00:40:22,660 Direttamente a lui. 485 00:40:24,960 --> 00:40:26,630 - In che modo? - Beh 486 00:40:28,670 --> 00:40:30,800 È dura trovare i serial killer, no? 487 00:40:30,880 --> 00:40:32,800 Perché le vittime sono estranee. 488 00:40:33,720 --> 00:40:37,430 Per quanto si approfondisca la rete sociale della vittima, 489 00:40:37,510 --> 00:40:39,060 non c'è nessun collegamento. 490 00:40:39,140 --> 00:40:42,230 Nonostante i segreti di famiglia svelati, non otterrai niente. 491 00:40:42,310 --> 00:40:46,770 Ma la prima vittima di un serial killer 492 00:40:48,310 --> 00:40:49,980 tende a essere conosciuta da lui. 493 00:40:51,780 --> 00:40:53,070 E poi ci prende gusto. 494 00:40:53,150 --> 00:40:54,700 Possiamo parlare di altro? 495 00:40:55,660 --> 00:40:56,740 Almeno per stasera. 496 00:40:57,410 --> 00:40:58,410 D'accordo? 497 00:40:58,490 --> 00:41:01,740 - Sì, certo. Sì. - Sì? Per oggi basta. 498 00:41:01,830 --> 00:41:03,290 È Scusa. 499 00:41:30,860 --> 00:41:31,860 Ok, sì. 500 00:41:33,650 --> 00:41:34,650 Ok, Darby. 501 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 Sì. 502 00:41:51,090 --> 00:41:52,210 Stai bene? 503 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 Sì. 504 00:41:54,300 --> 00:41:55,970 Oggi è stata tosta all'obitorio. 505 00:41:56,050 --> 00:41:57,880 Io sono cresciuta in un obitorio. 506 00:41:58,930 --> 00:42:01,640 Sì, ma è comunque roba tosta, no? 507 00:42:05,730 --> 00:42:06,730 Sì. 508 00:42:39,760 --> 00:42:42,180 Aspetta, Darby. No. Aspetta. 509 00:42:44,390 --> 00:42:45,890 Io È tardi, lo 510 00:42:46,850 --> 00:42:48,310 Andrò a dormire, credo. 511 00:44:04,510 --> 00:44:07,260 - Bill, mi dispiace molto. - No. Posso dire una cosa? 512 00:44:09,060 --> 00:44:11,060 Perché ci ho riflettuto. 513 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 E. 514 00:44:14,560 --> 00:44:16,270 Siamo in mezzo al nulla 515 00:44:16,360 --> 00:44:18,610 a indagare su donne ferite da uomini. 516 00:44:18,690 --> 00:44:21,110 Io sono un uomo ed è una faccenda delicata. 517 00:44:22,280 --> 00:44:24,490 Ieri sera, non mi sembrava giusto, ma 518 00:44:26,070 --> 00:44:27,780 voglio sapere che cosa vuoi. 519 00:44:30,700 --> 00:44:33,330 Se sai cosa vuoi, senza nessuna fretta 520 00:44:42,720 --> 00:44:44,090 Voglio che mi abbracci. 521 00:44:48,600 --> 00:44:49,600 Adesso? 522 00:44:53,730 --> 00:44:55,190 Sì, adesso. 523 00:45:19,290 --> 00:45:20,540 Vuoi baciarmi? 524 00:45:21,630 --> 00:45:22,630 Sì. 525 00:46:13,010 --> 00:46:15,310 - Il tuo cuore batte forte. - Non criticarmi. 526 00:46:15,390 --> 00:46:16,730 Va bene. 527 00:46:47,050 --> 00:46:48,050 Ok. 528 00:47:03,150 --> 00:47:04,150 Sì. 529 00:47:55,070 --> 00:47:56,370 Abbiamo avuto un incidente. 530 00:47:57,330 --> 00:47:59,450 L'auto si è ribaltata. È rotolata varie volte. 531 00:47:59,540 --> 00:48:01,790 - Ora dov'è l'auto? - Chi se ne frega? 532 00:48:01,870 --> 00:48:03,500 Marius, puoi chiamare Andy? 533 00:48:07,840 --> 00:48:09,340 - Tu. Sei ferita? - Sto bene. 534 00:48:09,420 --> 00:48:11,090 Forse la caviglia è slogata. 535 00:48:11,170 --> 00:48:15,010 Ascolta. È rimasta là per circa 25 minuti. 536 00:48:15,550 --> 00:48:17,010 Ha una commozione cerebrale. 537 00:48:18,850 --> 00:48:19,970 È bloccato. 538 00:48:20,520 --> 00:48:21,520 Accidenti. 539 00:48:21,600 --> 00:48:24,350 Porca troia. Non riesco a toglierlo. 540 00:48:24,440 --> 00:48:25,980 Todd, portami l'antidolorifico. 541 00:48:27,900 --> 00:48:29,020 Sei un'infermiera? 542 00:48:29,110 --> 00:48:30,530 Sono una dottoressa. 543 00:48:30,610 --> 00:48:31,610 Qual è il codice? 544 00:48:38,910 --> 00:48:40,490 È morfina? 545 00:48:41,790 --> 00:48:43,710 Todd, puoi aiutarmi? 546 00:48:43,790 --> 00:48:45,870 Non riesco a toglierlo. 547 00:48:47,250 --> 00:48:49,380 Premi il pulsante e dovrebbe sbloccarsi. 548 00:48:49,960 --> 00:48:52,340 Aspetta. Non voglio la morfina. 549 00:48:52,420 --> 00:48:54,800 È solo un milligrammo per il dolore. 550 00:48:57,390 --> 00:48:58,850 Va tutto bene. 551 00:49:00,180 --> 00:49:02,180 - Visto? Non si toglie. - Ok. 552 00:49:02,270 --> 00:49:05,390 Andrà tutto bene. Ora richiudo la lacerazione. 553 00:49:12,530 --> 00:49:14,240 Che cazzo stavate facendo? 554 00:49:15,110 --> 00:49:17,200 Non il suo casco è bloccato. 555 00:49:17,280 --> 00:49:19,240 - Non risponde. - Non si libera. 556 00:49:21,620 --> 00:49:23,870 Sei in modalità manuale? 557 00:49:23,950 --> 00:49:25,210 Certo. 558 00:49:25,290 --> 00:49:26,710 Cosa dice il display? 559 00:49:27,500 --> 00:49:28,500 ATTENZIONE 560 00:49:28,580 --> 00:49:29,790 "Casco sigillato." 561 00:49:29,880 --> 00:49:31,300 Quanto ossigeno? 562 00:49:33,630 --> 00:49:34,630 Due minuti. 563 00:49:51,820 --> 00:49:52,820 È un hackeraggio? 564 00:49:53,570 --> 00:49:55,320 Siediti. Conserva l'aria. 565 00:49:58,030 --> 00:49:59,110 Giù. 566 00:50:04,200 --> 00:50:05,910 Non si toglie. È in modalità manuale. 567 00:50:06,000 --> 00:50:08,790 Ha solo tre minuti di ossigeno rimanenti. 568 00:50:15,340 --> 00:50:16,970 Inseriamo l'ossigeno dalla fessura? 569 00:50:17,050 --> 00:50:20,930 Non ci sono fessure. È sigillato contro gli attacchi chimici. 570 00:50:21,010 --> 00:50:22,180 Attento al suo cranio. 571 00:50:22,260 --> 00:50:23,970 - Correrò il rischio. - Stai ferma. 572 00:50:32,770 --> 00:50:33,980 Niente di fatto. 573 00:50:34,070 --> 00:50:35,070 Un minuto. 574 00:50:35,780 --> 00:50:37,990 - Va tutto bene. Tranquilla. - Ok. 575 00:50:39,110 --> 00:50:42,320 Ok, appoggiati all'indietro. Sorreggiti. 576 00:50:48,160 --> 00:50:50,370 Occorre una tracheotomia d'urgenza. 577 00:50:51,170 --> 00:50:53,840 - L'hai mai eseguita? - No. Solo all'università. 578 00:50:53,920 --> 00:50:55,300 Svelta. 579 00:50:59,680 --> 00:51:01,930 - Sedazione? - No, non c'è tempo. 580 00:51:04,050 --> 00:51:05,060 Cerca di rilassarti. 581 00:51:06,270 --> 00:51:08,140 - La tengo ferma. - Resisti. 582 00:51:08,850 --> 00:51:09,850 Fallo. 583 00:51:09,940 --> 00:51:12,770 Cerco di evitare di colpirle le corde vocali. 584 00:51:14,400 --> 00:51:15,480 Fallo. 585 00:51:16,400 --> 00:51:17,570 Ce l'hai fatta. 586 00:52:14,740 --> 00:52:15,740 Ehi. 587 00:52:17,740 --> 00:52:19,160 Ti senti bene? 588 00:52:20,240 --> 00:52:21,240 Come stai? 589 00:52:23,160 --> 00:52:24,160 Dov'è Sian? 590 00:52:24,830 --> 00:52:25,830 Sta bene. 591 00:52:26,580 --> 00:52:28,130 Si sta riprendendo in camera sua. 592 00:52:30,210 --> 00:52:32,710 Scusa, continuo a svegliarti per il trauma cranico. 593 00:52:34,920 --> 00:52:36,680 Ora puoi dormire. 594 00:52:56,950 --> 00:52:57,950 Zoomer? 595 00:53:00,910 --> 00:53:02,200 Scendi. 596 00:53:12,170 --> 00:53:13,800 Quanto tempo ho dormito? 597 00:53:59,090 --> 00:54:00,380 Che cosa hai fatto? 598 00:54:02,550 --> 00:54:04,430 Ho starnutito. 599 00:54:05,390 --> 00:54:09,730 Si chiama scoppio elio-oftalmico autosomico dominante compulsivo. 600 00:54:10,310 --> 00:54:11,600 Starnutisco per la luce. 601 00:55:40,150 --> 00:55:42,150 Sottotitoli: Simone Moretti