1 00:00:11,980 --> 00:00:15,730 En anteriores episodios… 2 00:00:16,690 --> 00:00:19,740 ¿Y si buscamos a alguien que haya vivido para contarlo? 3 00:00:19,820 --> 00:00:22,240 Habrá miles de informes de ese tipo. 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,530 Necesitamos uno que mencione joyas de plata. 5 00:00:25,120 --> 00:00:28,000 Hostia puta. Hay que hablar con ella cara a cara. 6 00:00:28,080 --> 00:00:29,290 ¿Cómo? 7 00:00:29,370 --> 00:00:31,290 Iré a por ti y vamos en coche a Iowa. 8 00:00:33,080 --> 00:00:35,000 Bill Farrah falleció anoche. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,340 - ¿Qué? - ¿Cómo? 10 00:00:37,420 --> 00:00:40,470 Sufrió una sobredosis en su habitación hacia medianoche. 11 00:00:41,300 --> 00:00:44,220 ¿Ray? ¿Puedes ayudarme? 12 00:00:44,890 --> 00:00:46,140 Por supuesto. 13 00:00:46,220 --> 00:00:50,430 ¿Es común que los diestros se pinchen en el brazo derecho? 14 00:00:50,520 --> 00:00:51,940 Rara vez, por no decir nunca. 15 00:00:52,020 --> 00:00:53,730 Bill no se ha suicidado. 16 00:00:53,810 --> 00:00:55,230 Fue otra persona 17 00:00:55,310 --> 00:00:57,520 y probablemente esté aquí. 18 00:00:58,440 --> 00:01:00,490 Las cámaras son inalámbricas. 19 00:01:00,570 --> 00:01:01,900 Están en su propia VLAN. 20 00:01:01,990 --> 00:01:03,570 Que no te pillen. 21 00:01:05,320 --> 00:01:07,740 A desembuchar, amiguito. 22 00:01:21,170 --> 00:01:26,100 ASESINATO EN EL FIN DEL MUNDO 23 00:01:50,290 --> 00:01:51,700 Buen coche, por cierto. 24 00:01:52,200 --> 00:01:54,540 Gracias. Es de mi tío. Me lo ha dejado. 25 00:01:55,170 --> 00:01:56,960 Aunque aún no lo sabe. 26 00:01:59,000 --> 00:02:01,130 - ¿Lo has robado? - No, le he dejado una nota. 27 00:02:03,550 --> 00:02:05,590 A 300 metros. 28 00:02:07,800 --> 00:02:09,720 ¿Sabes lo que es la muerte por GPS? 29 00:02:11,350 --> 00:02:12,350 Es muy común. 30 00:02:12,430 --> 00:02:17,600 Una madre se metió en arenas movedizas con su hijo por seguir el GPS. 31 00:02:17,690 --> 00:02:19,110 El coche desapareció. 32 00:02:19,190 --> 00:02:21,230 Fue un horror, perdieron la vida. 33 00:02:21,980 --> 00:02:23,900 ¿Por qué los llevaría por ahí? 34 00:02:23,990 --> 00:02:26,240 Sería la forma más rápida de llegar. 35 00:02:26,320 --> 00:02:28,370 ¿Y por qué no frenaron antes? 36 00:02:28,910 --> 00:02:30,620 - ¿De las arenas movedizas? - Sí. 37 00:02:31,540 --> 00:02:33,330 No sé. Supongo… 38 00:02:33,410 --> 00:02:34,750 A lo mejor… 39 00:02:34,830 --> 00:02:38,710 Igual la gente se fía más del GPS que de sí mismos, ¿no? 40 00:02:39,330 --> 00:02:41,880 - Hay que ser tonto. - Tal cual. 41 00:02:41,960 --> 00:02:44,260 - No como nosotros. - Para nada. 42 00:03:16,750 --> 00:03:21,500 Creo que esta víctima vino después de la que estaba en la obra. 43 00:03:22,000 --> 00:03:25,090 Sí, puede que después de la superviviente, incluso. 44 00:03:30,340 --> 00:03:32,720 Tendría que haber una señal o algo. 45 00:03:35,970 --> 00:03:37,270 Creo que fue aquí. 46 00:03:50,240 --> 00:03:53,200 Según la autopsia, estaba viva cuando la trajo. 47 00:03:58,290 --> 00:03:59,670 Marissa Bahari. 48 00:04:01,120 --> 00:04:03,040 Nació en Lincoln, Nebraska. 49 00:04:03,920 --> 00:04:08,010 Dejó atrás a Amir y a Benjamin Bahari. 50 00:04:10,260 --> 00:04:11,800 Lo hizo a la intemperie. 51 00:04:12,640 --> 00:04:13,760 Ni árboles ni edificios. 52 00:04:13,850 --> 00:04:16,680 Se ve la carretera desde aquí. No se escondía. 53 00:04:18,640 --> 00:04:20,350 ¿Querría que le pillaran? 54 00:04:21,810 --> 00:04:22,900 No. 55 00:04:23,400 --> 00:04:26,650 Se creería tan bueno que pensaba que nadie daría con él. 56 00:04:44,880 --> 00:04:46,250 Voy a dar contigo. 57 00:04:48,090 --> 00:04:50,340 - Ray. - ¿Sí, Darby? 58 00:04:52,180 --> 00:04:53,590 ¿Dónde están todos? 59 00:04:53,680 --> 00:04:56,180 En la biblioteca para ver una actuación. 60 00:05:36,850 --> 00:05:37,850 Gracias. 61 00:05:47,360 --> 00:05:48,520 Hola. 62 00:05:50,150 --> 00:05:51,610 Creo que no nos conocemos. 63 00:05:52,150 --> 00:05:53,240 Me llamo Darby. 64 00:05:53,950 --> 00:05:56,030 Eres Rohan, ¿verdad? 65 00:05:56,780 --> 00:05:57,950 Conocías a Bill. 66 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 ¿Darby? 67 00:06:02,250 --> 00:06:03,830 Si me disculpáis… 68 00:06:03,910 --> 00:06:05,080 ¿Cómo lo llevas? 69 00:06:08,920 --> 00:06:10,130 Ahí voy. 70 00:06:10,210 --> 00:06:12,710 Es toda una aberración. 71 00:06:13,670 --> 00:06:17,340 La muerte, y el amor, supongo, van y vienen como les place. 72 00:06:17,890 --> 00:06:19,890 Hacen lo que quieren con nosotros. 73 00:06:19,970 --> 00:06:21,770 Ya, es muy triste. 74 00:06:21,850 --> 00:06:22,850 - Lu Mei. - Dime. 75 00:06:22,930 --> 00:06:24,430 - ¿Puedo hablar con Darby? - Sí. 76 00:06:24,520 --> 00:06:25,560 Gracias. 77 00:06:25,640 --> 00:06:26,980 Hola. 78 00:06:29,940 --> 00:06:31,780 ¿Has visto algo en las grabaciones? 79 00:06:32,900 --> 00:06:33,900 No. 80 00:06:38,200 --> 00:06:39,950 Creo que me estás mintiendo. 81 00:06:40,030 --> 00:06:42,080 Ah, ¿sí? ¿Y eso? 82 00:06:43,450 --> 00:06:45,790 Puedo hackear las cámaras si quiero. 83 00:06:45,870 --> 00:06:47,000 Lo sé. 84 00:06:47,540 --> 00:06:50,960 Así que ¿por qué quieres que lo haga por ti? 85 00:06:54,460 --> 00:06:56,380 ¿Te sabe la boca a metal? 86 00:06:58,010 --> 00:06:59,010 ¿Cómo? 87 00:06:59,680 --> 00:07:03,810 La aflicción puede despertar un regusto metálico al fondo de la boca. 88 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 Pues yo no noto nada. 89 00:07:07,730 --> 00:07:08,810 Ya lo notarás. 90 00:07:10,360 --> 00:07:13,190 ¿Sabías que Bill estuvo con Lee en Florida? 91 00:07:15,070 --> 00:07:17,990 Nos ayudó a restaurar nuestra casa de Crystal River, 92 00:07:18,070 --> 00:07:19,610 que estaba que se caía. 93 00:07:20,450 --> 00:07:22,280 Veo que teníais buena relación. 94 00:07:22,370 --> 00:07:25,000 No, solo le vi un par de veces. 95 00:07:25,790 --> 00:07:30,500 Lee comisariaba exposiciones en una especie de sala para perroflautas. 96 00:07:30,580 --> 00:07:33,340 Ziba ya está lista, vamos a sentar a la gente. 97 00:07:37,010 --> 00:07:38,010 No, en serio… 98 00:07:43,810 --> 00:07:45,270 Deje que le sirva otra. 99 00:07:46,310 --> 00:07:47,350 Gracias. 100 00:07:47,430 --> 00:07:50,520 Es un Shiraz, de Irán. Un detalle de parte de Ziba. 101 00:07:51,520 --> 00:07:54,980 Conservado en arcilla de la zona desde 1964. 102 00:07:55,070 --> 00:07:57,490 Perdón por el empujón de anoche. 103 00:07:58,070 --> 00:08:00,530 - Fue culpa mía. - No, qué va. 104 00:08:01,450 --> 00:08:03,620 No dude en pedirme lo que necesite. 105 00:08:03,700 --> 00:08:05,240 Pues, ahora que lo dices, 106 00:08:05,910 --> 00:08:10,120 ¿sabes quién pidió el té para la habitación 11? ¿Fue Bill? 107 00:08:11,080 --> 00:08:12,130 Que lo disfrute. 108 00:08:12,210 --> 00:08:16,630 - ¿Sabes cuántas tazas pidió, Tomas? - Debo servir al resto de invitados. 109 00:08:23,010 --> 00:08:26,810 Oye, ¿ahora me vas a interrogar a mí o qué? 110 00:08:26,890 --> 00:08:30,520 ¿Cuántas copias se imprimieron de tu libro? ¿5000 o así? 111 00:08:31,350 --> 00:08:34,520 ¿Y cuántas vendiste? ¿Unas 2000? 112 00:08:34,610 --> 00:08:35,730 Sí. 113 00:08:37,280 --> 00:08:40,240 Para dejar huella, además de tener algo que decir, 114 00:08:40,860 --> 00:08:44,910 también hay que tener la capacidad de que te escuchen cuando lo dices. 115 00:08:48,330 --> 00:08:50,330 Él ve algo en ti. 116 00:08:51,040 --> 00:08:52,920 Por eso te ha invitado a venir. 117 00:08:54,460 --> 00:08:57,300 Si me permites un consejo, Darby, 118 00:08:59,630 --> 00:09:02,430 yo de ti no mordería la mano que me da de comer. 119 00:09:08,390 --> 00:09:10,520 Hola a todos. 120 00:09:11,940 --> 00:09:16,400 Como bien sabéis, vine a Islandia por Bill Farrah. 121 00:09:16,480 --> 00:09:20,990 Hace años que sigo su obra. Le admiraba muchísimo. 122 00:09:21,070 --> 00:09:27,410 No estaba de acuerdo con todo lo que él hacía o decía, 123 00:09:28,160 --> 00:09:31,250 pero sí veía en él su empeño en plantar cara y vencer 124 00:09:31,330 --> 00:09:35,080 a la oscuridad que él sentía que se había apoderado del mundo. 125 00:09:35,170 --> 00:09:38,170 Eso sí lo comparto. 126 00:09:39,130 --> 00:09:43,680 Esta canción fue compuesta en 1900 por un hombre que estaba en prisión. 127 00:09:43,760 --> 00:09:47,350 La escribió para que su espíritu fuera libre. 128 00:09:50,100 --> 00:09:52,100 Que el alma de Bill también lo sea. 129 00:11:53,010 --> 00:11:57,600 Sí, hemos conseguido trasladar al Sr. Farrah a Reikiavik, 130 00:11:57,680 --> 00:12:01,600 pero es probable que haya periodistas que llamen haciendo preguntas, 131 00:12:01,690 --> 00:12:04,440 buscando algún chismorreo o incluso algo peor. 132 00:12:04,940 --> 00:12:09,900 Quizá llamen y finjan ser familiares, amigos o algún tipo de diplomático. 133 00:12:09,990 --> 00:12:14,620 Si recibimos alguna de estas llamadas, la respuesta será siempre: 134 00:12:14,700 --> 00:12:17,910 "No podemos confirmar ni desmentir nada". 135 00:12:18,910 --> 00:12:23,710 Tened presente que protegemos tanto la reputación de este nuevo hotel 136 00:12:23,790 --> 00:12:25,300 como al señor Ronson. 137 00:12:25,800 --> 00:12:27,380 No quiero darte problemas. 138 00:12:27,460 --> 00:12:30,220 Señorita Hart, no debería estar aquí. 139 00:12:30,300 --> 00:12:31,970 Cuéntame lo que sabes. 140 00:12:32,840 --> 00:12:34,970 No hace falta ni decirlo, escríbelo. 141 00:12:36,890 --> 00:12:40,810 Bill era amigo mío y no se suicidó. 142 00:12:41,850 --> 00:12:44,400 Ambos sabemos que están ocultando algo. 143 00:12:44,480 --> 00:12:46,900 Lo que se traen entre manos es secreto. 144 00:12:46,980 --> 00:12:50,950 Tanto que pagan una buena suma al personal para que no diga nada. 145 00:12:51,030 --> 00:12:54,450 El mismo Marius me seleccionó y me trajo desde Berlín. 146 00:12:55,120 --> 00:12:56,160 Tomas. 147 00:12:57,830 --> 00:12:59,080 Le vi morir. 148 00:13:01,120 --> 00:13:02,250 Estaba asustado. 149 00:13:03,790 --> 00:13:05,080 Tenía muchísimo miedo. 150 00:13:07,590 --> 00:13:08,590 Por favor. 151 00:13:10,300 --> 00:13:11,300 Tres. 152 00:13:12,090 --> 00:13:13,380 ¿Qué? 153 00:13:13,470 --> 00:13:15,090 Me preguntó por las tazas. 154 00:13:16,010 --> 00:13:17,010 Había tres. 155 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 ¿Ray? 156 00:14:10,560 --> 00:14:12,600 - ¿Ray? - Disculpe, 157 00:14:13,640 --> 00:14:16,230 me resulta difícil oírla con la música. 158 00:14:16,900 --> 00:14:18,190 Ray, para la música. 159 00:14:19,570 --> 00:14:22,610 Ray, ¿estás aislado o tienes acceso a Internet? 160 00:14:22,690 --> 00:14:25,030 No tengo acceso a Internet. 161 00:14:25,110 --> 00:14:28,280 Mi último rastreo web tuvo lugar hace una semana. 162 00:14:28,370 --> 00:14:31,240 Bueno, me puede valer. 163 00:14:34,410 --> 00:14:40,380 Ray, ¿puedes hacer una búsqueda y decirme qué invitados al retiro 164 00:14:40,460 --> 00:14:44,840 tienen algún vínculo con Bill Farrah o con el artista FANGS? 165 00:14:46,550 --> 00:14:47,970 Empieza por Oliver. 166 00:14:48,760 --> 00:14:49,810 Por supuesto. 167 00:14:50,470 --> 00:14:52,100 ¿Activo la proyección? 168 00:14:52,600 --> 00:14:54,230 Sí, actívala. 169 00:14:55,270 --> 00:14:58,230 Oliver tuiteó "FANGS no es un artista, 170 00:14:58,310 --> 00:15:00,610 es un programador frustrado que busca casito". 171 00:15:04,990 --> 00:15:06,200 ¿Cómo respondió Bill? 172 00:15:06,740 --> 00:15:07,910 Lo retuiteó. 173 00:15:12,450 --> 00:15:17,210 Vale, ¿qué otros invitados tienen algo que ver con Bill Farrah? 174 00:15:17,790 --> 00:15:22,000 Martin, el 4 de julio de 2019, dio "me gusta" al siguiente tuit de FANGS: 175 00:15:22,090 --> 00:15:23,590 "Los ocho hombres más ricos 176 00:15:23,670 --> 00:15:26,420 tienen tanto dinero como los 3600 millones más pobres". 177 00:15:27,130 --> 00:15:31,140 Lu Mei y Bill fueron en el mismo vuelo de Hong Kong a Vancouver en 2018. 178 00:15:31,810 --> 00:15:35,100 - ¿Cómo lo sabes? No sale en Wikipedia. - Son datos de nivel medio y alto. 179 00:15:35,730 --> 00:15:39,690 Al comprar un billete de avión, el banco registra las ciudades de salida y llegada. 180 00:15:39,770 --> 00:15:41,940 ¿Ahora esos datos son públicos? 181 00:15:42,020 --> 00:15:44,480 Los datos de nivel medio y alto pueden comprarse. 182 00:15:47,200 --> 00:15:50,200 ¿Algún invitado más está relacionado con Bill Farrah? 183 00:15:51,070 --> 00:15:54,410 Lee visitó la exposición Insensatez Artificial de FANGS 184 00:15:54,490 --> 00:15:56,500 en Detroit el 3 de mayo de 2021. 185 00:16:00,580 --> 00:16:02,500 ¿Y Andy Ronson con Bill? 186 00:16:02,590 --> 00:16:06,050 No se conoce conexión alguna entre Andy y Bill aparte de Lee. 187 00:16:09,590 --> 00:16:11,300 ¿Y Rohan? ¿A qué se dedica? 188 00:16:11,390 --> 00:16:14,060 Es climatólogo y activista medioambiental. 189 00:16:14,140 --> 00:16:18,270 Fue el primero en alertar de la relación entre el carbón y el cambio climático. 190 00:16:18,350 --> 00:16:23,690 Estuvo en un campo de prisioneros en Moscú tres años acusado de espionaje en 1987 191 00:16:24,190 --> 00:16:26,320 y se le relacionó con Chernóbil. 192 00:16:29,320 --> 00:16:31,820 ¿Y qué relación hay entre Rohan y Bill? 193 00:16:31,910 --> 00:16:35,490 No hay información disponible sobre Rohan Ravjit tras 2006 194 00:16:35,580 --> 00:16:39,620 ni registros de su navío Última Esperanza en bases de datos marítimas desde 2006. 195 00:16:40,120 --> 00:16:41,370 Desapareció del mapa. 196 00:16:43,880 --> 00:16:48,970 Se me escapa algo. Le vi llorar, era como si conociera muy bien a Bill. 197 00:16:51,430 --> 00:16:54,640 ¿Y qué relación tiene Sian con Andy? 198 00:16:54,720 --> 00:16:57,100 Tras ser la primera mujer en pisar la Luna, 199 00:16:57,180 --> 00:17:00,810 Sian alentó a los líderes mundiales a financiar la exploración espacial. 200 00:17:00,890 --> 00:17:06,360 En 2017, Industrias Ronson la nombró jefa de su programa de colonización lunar. 201 00:17:07,070 --> 00:17:09,610 Vale. ¿Y Oliver tiene algún trapo sucio? 202 00:17:09,690 --> 00:17:11,820 Desconozco si ha hecho la colada. 203 00:17:13,320 --> 00:17:15,830 No, me refiero a qué se dedica. 204 00:17:15,910 --> 00:17:19,660 De niño tuvo un robot de juguete que andaba como él y le inspiró. 205 00:17:19,750 --> 00:17:23,120 Mediante la robótica, allana el camino a gente con discapacidad. 206 00:17:23,210 --> 00:17:24,830 Entró en Oxford con 16 años. 207 00:17:24,920 --> 00:17:27,960 Fue la persona más joven en ocupar la Cátedra de Robótica en Harvard. 208 00:17:28,050 --> 00:17:30,470 Joder, ¿aquí no hay nadie normal o qué? 209 00:17:31,260 --> 00:17:34,180 No, Darby. Ni siquiera usted. 210 00:17:48,190 --> 00:17:49,190 ¿Ray? 211 00:17:50,190 --> 00:17:51,190 ¿Qué necesita? 212 00:18:01,910 --> 00:18:02,910 Es igual. 213 00:21:19,070 --> 00:21:21,910 "Uno menos. 214 00:21:23,320 --> 00:21:28,750 Aún se puede". 215 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 Darby, su temperatura corporal es excesivamente baja. 216 00:21:56,050 --> 00:21:57,170 No me digas, Ray. 217 00:21:57,670 --> 00:22:00,590 - Si tiene la ropa húmeda, quítesela. - Voy. 218 00:22:07,270 --> 00:22:10,770 Caliente el torso, no las extremidades, para no sufrir un shock. 219 00:22:12,770 --> 00:22:15,190 En el armario hay un kit de emergencia. 220 00:22:15,860 --> 00:22:18,280 Coja la bolsa de agua caliente y la manta térmica. 221 00:22:23,450 --> 00:22:24,660 ¿Ray? 222 00:22:24,740 --> 00:22:25,740 ¿Sí, Darby? 223 00:22:26,700 --> 00:22:27,700 Gracias. 224 00:22:28,290 --> 00:22:29,290 No hay de qué. 225 00:22:30,580 --> 00:22:32,210 Su temperatura ha aumentado. 226 00:22:34,710 --> 00:22:35,710 ¿Quién era? 227 00:22:36,590 --> 00:22:37,960 ¿Quién era quién, Darby? 228 00:22:39,970 --> 00:22:41,050 Exacto. 229 00:22:45,550 --> 00:22:50,230 No debe dormirse tras una hipotermia. Se genera menos calor corporal durmiendo. 230 00:23:05,950 --> 00:23:09,040 ¿Café y Coca-Cola? Esa combinación es mortal. 231 00:23:09,120 --> 00:23:12,460 Dudo que sea eso lo que me mate, mira las estadísticas. 232 00:23:16,670 --> 00:23:17,790 - Va. - ¿Lo pruebas? 233 00:23:17,880 --> 00:23:19,000 Sí, pásamelo. 234 00:23:20,760 --> 00:23:22,340 - Hasta el fondo. - Vale. 235 00:23:25,260 --> 00:23:29,510 No. Qué asco. Es peor de lo que me pensaba. 236 00:23:29,600 --> 00:23:31,270 Tienes que hacerte al sabor. 237 00:23:37,900 --> 00:23:39,610 - Gira a la derecha. - ¿Aquí? 238 00:23:42,860 --> 00:23:48,620 ¿Y si para pararle no hay que ir a por él, sino conseguir que él venga a nosotros? 239 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 Vale, me mola. 240 00:23:49,780 --> 00:23:50,830 Pero ¿cómo? 241 00:23:52,000 --> 00:23:53,370 - ¿Con un cebo? - ¿Cuál? 242 00:23:53,870 --> 00:23:55,540 Ya. ¿Le acorralamos? 243 00:23:56,290 --> 00:23:57,920 A ver, no somos los SWAT. 244 00:23:58,000 --> 00:24:00,300 Joder, yo qué sé. Le engañamos. 245 00:24:00,960 --> 00:24:02,300 Podría ser, sí. 246 00:24:02,960 --> 00:24:07,140 Este tío es un asesino de los organizados, no de los desorganizados. 247 00:24:07,720 --> 00:24:09,640 No es algo improvisado. 248 00:24:12,310 --> 00:24:13,680 - Ya. - Lo planea. 249 00:24:13,770 --> 00:24:15,310 - Ajá. - Lo de las joyas… 250 00:24:15,390 --> 00:24:17,850 Ya, no son souvenirs porque no se las queda. 251 00:24:17,940 --> 00:24:20,230 Las va pasando de una víctima a otra. 252 00:24:20,320 --> 00:24:23,440 Tampoco son trofeos. Son… 253 00:24:23,530 --> 00:24:24,780 Son un rastro. 254 00:24:24,860 --> 00:24:25,900 Son un rastro. 255 00:24:26,740 --> 00:24:29,070 Para ir yendo de una a otra. 256 00:24:31,200 --> 00:24:32,330 Como nosotros. 257 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 Como nosotros. 258 00:24:46,220 --> 00:24:49,090 ¿Qué motivación puede tener alguien que mata así? 259 00:24:50,010 --> 00:24:51,300 No lo sé. 260 00:24:54,640 --> 00:24:55,850 Quizás ella lo sepa. 261 00:24:58,520 --> 00:24:59,940 Su única superviviente. 262 00:25:02,520 --> 00:25:05,030 Hola, ¿puedo pasar un momentito? 263 00:25:05,940 --> 00:25:06,950 Mami. 264 00:25:07,450 --> 00:25:08,450 Sí. 265 00:25:09,610 --> 00:25:13,540 Siempre ha tenido pesadillas, pero normalmente, si caminaba con él, 266 00:25:13,620 --> 00:25:16,040 se me dormía en brazos. 267 00:25:16,750 --> 00:25:18,750 Lleva unas noches muy intranquilo. 268 00:25:18,830 --> 00:25:22,540 No, si lo entiendo. Yo tenía muchas pesadillas de pequeña. 269 00:25:22,630 --> 00:25:25,000 ¿Te importa si le tumbo en el sofá? 270 00:25:25,550 --> 00:25:26,550 Claro. 271 00:25:29,340 --> 00:25:30,340 ¿Listo? 272 00:25:35,350 --> 00:25:37,680 ¿Puedo poner música para que se duerma? 273 00:25:39,480 --> 00:25:42,190 Ray, 48 variaciones para dos pianos. 274 00:25:43,940 --> 00:25:45,020 ¿Te gusta? 275 00:25:45,110 --> 00:25:46,150 Sí. 276 00:25:50,280 --> 00:25:51,280 Qué guay. 277 00:26:02,830 --> 00:26:05,420 Oye, entiendo que no te fíes de mí. 278 00:26:06,750 --> 00:26:11,090 Puede que yo escribiera un par de cosas a tu edad que te gustaran, pero… 279 00:26:14,470 --> 00:26:15,600 Yo sí confío en ti. 280 00:26:17,140 --> 00:26:20,020 Quiero ser útil y creo que puedo serlo, 281 00:26:20,100 --> 00:26:23,860 pero solo si me cuentas lo que sabes. 282 00:26:26,270 --> 00:26:28,280 ¿Por qué no hackeaste la cámara tú? 283 00:26:30,360 --> 00:26:33,450 Cuidar de un niño que no duerme lleva muchas horas. 284 00:26:34,450 --> 00:26:38,330 Gestionar el retiro sin decepcionar a mi marido, otras tantas. 285 00:26:38,410 --> 00:26:41,620 Me encantaría esconderme en algún lado y hackear un rato, 286 00:26:41,710 --> 00:26:44,460 pero me es imposible. 287 00:26:45,210 --> 00:26:46,210 Ya. 288 00:26:47,130 --> 00:26:49,590 ¿Y por qué no me diste la contraseña? 289 00:26:50,510 --> 00:26:51,510 No sé cuál es. 290 00:26:58,010 --> 00:26:59,020 Ven. 291 00:27:21,700 --> 00:27:22,710 Ajá. 292 00:27:25,040 --> 00:27:28,250 ¿Esa máscara te dice algo? 293 00:27:29,130 --> 00:27:30,340 Nunca la había visto. 294 00:27:32,550 --> 00:27:33,760 Pero sé lo que es. 295 00:27:40,720 --> 00:27:41,810 ¿Puedo tomar algo? 296 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 ¿Qué es? 297 00:27:49,480 --> 00:27:53,280 Es una máscara que evita que la IA haga un reconocimiento facial. 298 00:27:54,320 --> 00:27:56,200 Se usaron en una protesta en Hong Kong 299 00:27:56,280 --> 00:28:00,410 para que la policía no los identificara mediante las grabaciones. 300 00:28:00,490 --> 00:28:03,620 Esa persona sabe que lo que se graba se supervisa. 301 00:28:04,160 --> 00:28:07,210 ¿Y quién podría ser? 302 00:28:09,170 --> 00:28:15,300 Yo, Andy, Sian, Marius, Todd, Eva. No sé, puede que David. 303 00:28:16,720 --> 00:28:18,720 Es decir, todo el mundo. 304 00:28:25,230 --> 00:28:26,520 ¿Invitaste tú a Bill? 305 00:28:28,770 --> 00:28:29,900 No, mi marido. 306 00:28:30,980 --> 00:28:36,570 Yo le animé a venir. Queríamos tener opiniones contrapuestas. 307 00:28:38,570 --> 00:28:39,870 ¿Estabais liados? 308 00:28:41,530 --> 00:28:43,490 No, de verdad. 309 00:28:45,200 --> 00:28:47,670 Conocí a Bill hace seis años. 310 00:28:48,750 --> 00:28:52,960 Fue de los pocos que me encontró. 311 00:28:53,800 --> 00:28:55,420 ¿Después de que te doxearan? 312 00:28:55,510 --> 00:28:56,510 Sí. 313 00:28:58,630 --> 00:29:02,060 Mi reputación estaba por los suelos. 314 00:29:03,310 --> 00:29:06,020 Había vídeos porno falsos por todo Internet. 315 00:29:06,100 --> 00:29:08,440 Estaba tan bien hecho que me lo creí. 316 00:29:08,520 --> 00:29:11,440 Era tocar un ordenador y sufrir un ataque de pánico, 317 00:29:12,270 --> 00:29:15,990 así que volví a vivir con mis padres, en su casita, en Florida. 318 00:29:17,150 --> 00:29:18,360 Quería desaparecer. 319 00:29:19,950 --> 00:29:23,700 Pedía mucha pizza y procuraba no entrar en Internet. 320 00:29:24,910 --> 00:29:30,120 Un día apareció un chico, tan quemado que estaba rojo como una gamba 321 00:29:30,210 --> 00:29:32,460 y con unos zapatos que estaban para tirar. 322 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 Era Bill. 323 00:29:36,340 --> 00:29:41,470 Me dijo que había leído mi manifiesto y que quería comentarlo conmigo. 324 00:29:43,430 --> 00:29:46,100 Yo estaba aterrada y no le dejé pasar. 325 00:29:47,100 --> 00:29:49,560 Durmió en mi porche varias noches y… 326 00:29:50,810 --> 00:29:56,980 poco a poco, comenzamos a hablar de los peligros de la tecnología 327 00:29:57,070 --> 00:29:59,110 y de lo que estaba por llegar. 328 00:30:00,450 --> 00:30:02,910 No me contaba casi nada sobre él. 329 00:30:04,120 --> 00:30:06,330 Se notaba que le había pasado algo. 330 00:30:07,870 --> 00:30:09,460 Una mañana bajé a desayunar 331 00:30:09,540 --> 00:30:12,330 y vi que había puesto unas Polaroids en la mesa. 332 00:30:14,840 --> 00:30:16,750 Entonces empezó a hablarme de ti. 333 00:30:24,050 --> 00:30:25,050 ¿Y nunca…? 334 00:30:26,850 --> 00:30:28,560 ¿No estuvisteis juntos? 335 00:30:31,640 --> 00:30:32,810 Nos liamos una vez. 336 00:30:33,400 --> 00:30:35,820 Estábamos borrachos y era su última noche. 337 00:30:37,440 --> 00:30:39,320 Pero se le bajó. 338 00:30:39,400 --> 00:30:42,030 Estábamos los dos muertos de vergüenza. 339 00:30:43,990 --> 00:30:45,740 Nunca debió haber nada más. 340 00:30:49,330 --> 00:30:50,330 Vale. 341 00:30:53,330 --> 00:30:54,540 Luego conociste a Andy. 342 00:30:56,670 --> 00:31:00,090 No, llevábamos saliendo y rompiendo una buena temporada. 343 00:31:00,970 --> 00:31:04,550 Después me quedé embarazada 344 00:31:05,600 --> 00:31:06,720 y me casé con él. 345 00:31:08,430 --> 00:31:09,600 Ya. 346 00:31:10,100 --> 00:31:14,270 Entonces, ¿quién más conocía a Bill aquí aparte de ti y de mí? 347 00:31:15,230 --> 00:31:18,610 No lo sé. Creo que Rohan. 348 00:31:19,780 --> 00:31:24,490 Me cuadra. Estaba llorando esta mañana, durante el desayuno. 349 00:31:24,990 --> 00:31:26,370 No me he dado cuenta. 350 00:31:26,870 --> 00:31:31,000 Sé que conocía a Ziba o, como mínimo, admiraba su labor como activista. 351 00:31:33,870 --> 00:31:35,250 Deja que te contrate. 352 00:31:37,380 --> 00:31:39,800 Da con quien llevara esa máscara. 353 00:31:41,210 --> 00:31:43,220 Soy una detective amateur. 354 00:31:43,720 --> 00:31:45,300 Pero se te da de maravilla. 355 00:31:45,890 --> 00:31:46,890 No es no. 356 00:31:46,970 --> 00:31:48,850 No investigo por dinero. 357 00:31:49,970 --> 00:31:53,850 Investigas por amor, más aún en este caso. 358 00:31:54,770 --> 00:31:56,520 Lleva cuidado, Darby. 359 00:31:57,560 --> 00:32:00,860 Si lo de Bill fue un asesinato, fue muy sofisticado. 360 00:32:02,320 --> 00:32:04,650 Solo tienes una cosa a tu favor. 361 00:32:05,860 --> 00:32:07,990 Nadie ve venir a una chica de 24 años. 362 00:32:09,450 --> 00:32:10,450 Ajá. 363 00:32:12,290 --> 00:32:14,330 Eres una invitada más del retiro. 364 00:32:16,040 --> 00:32:17,750 Trata de no llamar la atención. 365 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 Bueno. 366 00:32:31,310 --> 00:32:32,600 Por fin. 367 00:32:33,980 --> 00:32:36,440 ¿Te importa que le deje dormir? 368 00:32:37,310 --> 00:32:38,310 Tranquila. 369 00:32:46,530 --> 00:32:47,740 Gracias, Darby. 370 00:33:05,530 --> 00:33:09,990 Despiértese, Darby. 371 00:33:12,370 --> 00:33:14,120 Despiértese, Darby. 372 00:33:15,740 --> 00:33:17,620 Ya ha sonado la alarma que puse. 373 00:33:18,960 --> 00:33:20,830 Son las 9:51 de la mañana. 374 00:33:21,580 --> 00:33:23,960 La temperatura en el exterior es de 3 °C. 375 00:33:24,460 --> 00:33:26,710 La temperatura máxima será de 4 °C. 376 00:33:29,720 --> 00:33:31,220 Hay alguien en la puerta. 377 00:33:35,930 --> 00:33:37,970 Un regalo de parte de Andy. 378 00:33:39,310 --> 00:33:40,310 Gracias. 379 00:33:42,100 --> 00:33:43,100 Muy bien. 380 00:34:01,710 --> 00:34:02,790 ¿Otro? 381 00:34:07,500 --> 00:34:11,930 A las 11:00 pondremos rumbo a la cima sur para echar un vistazo al futuro. Andy. 382 00:34:42,080 --> 00:34:44,670 Llegaremos en unos pocos segundos. 383 00:34:47,210 --> 00:34:48,210 Claro. 384 00:34:49,170 --> 00:34:50,170 De acuerdo. 385 00:34:55,430 --> 00:34:56,430 ¿Estás bien? 386 00:34:57,350 --> 00:34:58,560 - Sí. - Bueno. 387 00:34:58,640 --> 00:35:03,980 Supongo que os estaréis preguntando cuán ardua va a ser esta travesía. 388 00:35:04,060 --> 00:35:07,150 No va a ser sencillo, pero os prometo que vale la pena. 389 00:35:07,980 --> 00:35:09,900 Lo que os espera en la cima 390 00:35:11,650 --> 00:35:13,240 es inolvidable. 391 00:35:15,950 --> 00:35:17,370 Vamos allá. 392 00:35:20,870 --> 00:35:21,870 Martin. 393 00:35:22,660 --> 00:35:23,710 Martin Mitchell. 394 00:35:28,130 --> 00:35:29,710 ¿Te está gustando esto? 395 00:35:30,840 --> 00:35:32,550 Sí, me encantan las montañas 396 00:35:33,210 --> 00:35:34,550 y estar en plena naturaleza. 397 00:35:35,630 --> 00:35:37,970 Hace mucho que no hago algo así. 398 00:35:41,180 --> 00:35:42,810 ¿Sobre qué estás escribiendo? 399 00:35:44,520 --> 00:35:47,400 Estoy retrotrayéndome a mis traumas infantiles. 400 00:35:51,190 --> 00:35:53,650 - No todo gira en torno a ti. - ¿Por qué no se me llamó? 401 00:35:54,490 --> 00:35:56,070 No pretendo ser el centro. 402 00:35:56,150 --> 00:35:57,910 No me preguntaron nada. 403 00:36:09,000 --> 00:36:11,880 No, hombre, no. Te estaba evitando. 404 00:36:13,050 --> 00:36:14,050 Ah, ¿sí? 405 00:36:14,550 --> 00:36:15,550 ¿Por qué? 406 00:36:17,180 --> 00:36:18,260 Conocías a Bill. 407 00:36:20,140 --> 00:36:21,140 ¿Y tú? 408 00:36:22,140 --> 00:36:23,560 Como tantos otros. 409 00:36:24,060 --> 00:36:25,180 Erais más que conocidos. 410 00:36:35,650 --> 00:36:37,280 Es un pelín pronto para mí. 411 00:36:37,860 --> 00:36:40,990 Estamos hablando de un camarada caído hace dos noches. 412 00:36:47,620 --> 00:36:48,620 ¿Tequila? 413 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 Mezcal. 414 00:36:55,630 --> 00:36:57,130 Hay que ver con la ironía… 415 00:36:58,340 --> 00:37:00,010 Él me ayudó a dejar de beber. 416 00:37:00,590 --> 00:37:01,590 No lo sabía. 417 00:37:02,100 --> 00:37:05,430 Pues sí. De no ser por él, hubiera bebido hasta matarme. 418 00:37:06,350 --> 00:37:09,060 La gente me dejó a mi aire. 419 00:37:10,060 --> 00:37:11,150 ¿Qué iban a decirme? 420 00:37:12,150 --> 00:37:17,400 Cualquier climatólogo con un mínimo de experiencia sabe cómo acabará el mundo. 421 00:37:18,570 --> 00:37:22,530 Antes de lo que pensamos y de una forma mucho más atroz. 422 00:37:25,330 --> 00:37:27,540 Muchos optamos por irnos a criar malvas. 423 00:37:29,080 --> 00:37:33,000 Pero Bill no dejó que me ahogara en la bebida. 424 00:37:33,080 --> 00:37:34,090 No. 425 00:37:35,920 --> 00:37:41,430 Me dio lo único que puede cambiar de verdad a una persona. 426 00:37:42,140 --> 00:37:43,140 ¿Esperanza? 427 00:37:44,640 --> 00:37:46,060 Otro punto de vista. 428 00:37:47,850 --> 00:37:49,140 Siempre me decía: 429 00:37:50,310 --> 00:37:54,190 "Rohan, no te tomes tan a pecho a los humanos". 430 00:37:54,270 --> 00:37:57,030 Decía que no somos el centro del mundo. 431 00:37:57,530 --> 00:37:59,690 Si la Tierra se vuelve un cenagal, 432 00:38:00,240 --> 00:38:02,030 nacerán nuevas criaturas. 433 00:38:03,740 --> 00:38:05,490 La muerte aporta nueva vida. 434 00:38:10,750 --> 00:38:14,130 Llevaba cinco años sobrio hasta hace dos noches. 435 00:38:16,250 --> 00:38:20,010 Hay algunos funerales que cuesta más sobrellevar que otros. 436 00:38:22,010 --> 00:38:23,090 ¿Rohan? 437 00:38:28,100 --> 00:38:29,100 Sí. 438 00:38:30,100 --> 00:38:31,390 Estoy bien. 439 00:38:32,480 --> 00:38:33,480 Vamos. 440 00:38:34,900 --> 00:38:36,730 Tuve un fallo cardíaco hace dos años. 441 00:38:38,190 --> 00:38:41,780 Llevo un cachivache que hace que el corazón no baje la guardia. 442 00:38:41,860 --> 00:38:42,860 Ya. 443 00:38:45,660 --> 00:38:49,990 ¿Viste a Bill la noche en que murió? ¿Hablaste con él? 444 00:38:51,830 --> 00:38:54,500 Una buena detective siempre crea una cronología. 445 00:38:54,580 --> 00:38:55,790 Pero no lo soy. 446 00:38:56,460 --> 00:38:57,790 Bill no decía lo mismo. 447 00:38:58,670 --> 00:39:00,090 Decía que eras la mejor. 448 00:39:01,340 --> 00:39:03,510 Que no conocía a nadie como tú. 449 00:39:20,020 --> 00:39:21,730 Bienvenidos al futuro. 450 00:39:29,330 --> 00:39:30,410 ¿Qué es eso? 451 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 Se organizan solos, 452 00:39:53,890 --> 00:39:55,230 se reparan solos 453 00:39:56,270 --> 00:39:58,520 y se usan mutuamente para crear puentes 454 00:39:59,270 --> 00:40:00,900 y construir túneles. 455 00:40:04,860 --> 00:40:09,120 Esta maravilla es fruto del gran trabajo de Oliver. 456 00:40:09,870 --> 00:40:11,200 Gracias, Andy. 457 00:40:12,290 --> 00:40:14,410 Se conoce como "robótica de enjambre" 458 00:40:14,500 --> 00:40:17,500 y están diseñados para aguantar climas extremos. 459 00:40:18,620 --> 00:40:22,670 Imaginad un mundo en el que los humanos no tengan que preocuparse 460 00:40:22,750 --> 00:40:25,630 de buscar cobijo y reunir provisiones. 461 00:40:25,720 --> 00:40:30,090 Un mundo en el que podamos contemplar el radical futuro de nuestra especie. 462 00:40:31,760 --> 00:40:33,260 ¿A dónde nos llevará? 463 00:40:56,500 --> 00:40:59,960 Un prototipo de este modelo erigió los cimientos del hotel. 464 00:41:27,650 --> 00:41:29,110 Disculpad. Querría irme. 465 00:41:29,610 --> 00:41:30,660 Claro, adelante. 466 00:41:30,740 --> 00:41:31,820 Estoy agotado. 467 00:41:51,720 --> 00:41:54,350 Estabas como una niña con zapatos nuevos ahí arriba. 468 00:41:54,430 --> 00:41:55,510 No soy una niña. 469 00:41:56,010 --> 00:41:57,810 Ya te digo yo que sí. 470 00:41:57,890 --> 00:41:59,020 Menudo gilipollas. 471 00:41:59,100 --> 00:42:00,310 Ya, soy rico. 472 00:42:01,520 --> 00:42:04,360 Si fueras pobre, serías igual de gilipollas. 473 00:42:06,020 --> 00:42:08,610 ¿Y si nos tomamos una copa luego? 474 00:42:11,990 --> 00:42:14,820 Me he leído tu libro. Eres muy lista, chiquilla. 475 00:43:10,710 --> 00:43:11,710 Uno menos. 476 00:43:12,760 --> 00:43:15,220 Aún se puede. 477 00:43:18,300 --> 00:43:19,930 Ándate con ojo. 478 00:43:24,060 --> 00:43:28,480 ¿Fuiste tú quien fue a la habitación de Bill esa noche 479 00:43:28,980 --> 00:43:30,320 con una máscara? 480 00:43:30,400 --> 00:43:33,690 Jamás le haría daño. No le haría ni un rasguño. 481 00:43:34,740 --> 00:43:35,740 Pero estabas ahí. 482 00:43:37,820 --> 00:43:39,370 Déjalo estar. 483 00:43:52,460 --> 00:43:53,460 ¡Vamos! 484 00:44:47,690 --> 00:44:48,690 ¿Hola? 485 00:44:54,900 --> 00:44:56,440 - Hola. - Hola. 486 00:44:57,780 --> 00:45:00,160 Eres la más cercana a mí en edad. 487 00:45:00,910 --> 00:45:02,240 Eso parece. 488 00:45:02,330 --> 00:45:03,950 ¿Quieres vivir una aventura? 489 00:45:04,910 --> 00:45:06,080 Me encantaría, pero… 490 00:45:06,160 --> 00:45:08,330 Estás ocupada. Da igual. 491 00:45:08,830 --> 00:45:10,080 Mira, ¿sabes qué? 492 00:45:12,750 --> 00:45:15,000 - Vale. ¿Qué tengo que hacer? - Bueno. 493 00:45:15,090 --> 00:45:19,470 Vas a estar sola, pero no tengas miedo. Solo estás explorando. 494 00:45:19,550 --> 00:45:23,260 Si te sientes sola, Ray está ahí para ayudarte. 495 00:45:23,890 --> 00:45:25,770 Vale. ¿Me lo pongo? 496 00:45:35,020 --> 00:45:37,440 Ostras. ¿Qué dices? 497 00:45:50,040 --> 00:45:51,620 Este es el área científica. 498 00:45:51,710 --> 00:45:52,710 Laboratorio de Zoomer 499 00:45:52,790 --> 00:45:53,790 Ajá. 500 00:45:53,880 --> 00:45:57,920 Puedes ir por aquí, por donde está el señor Arquímedes. 501 00:45:59,010 --> 00:46:00,170 Buenos días, mi señora. 502 00:46:02,300 --> 00:46:04,680 Tienes que intentar coger la corona. 503 00:46:04,760 --> 00:46:05,850 ¿Qué corona? 504 00:46:08,310 --> 00:46:10,640 ¿A que es más difícil de lo que parece? 505 00:46:16,770 --> 00:46:17,780 Madre mía. 506 00:46:20,570 --> 00:46:21,570 Qué locura. 507 00:46:29,870 --> 00:46:31,000 ¿A que está chulo? 508 00:46:31,580 --> 00:46:35,920 Sí, cuando yo era pequeña no tenía estas cosas. 509 00:46:36,000 --> 00:46:38,500 Es que la tecnología es exponencial. 510 00:46:39,340 --> 00:46:41,420 Qué listo eres. 511 00:46:42,760 --> 00:46:43,760 Y tienes mucha suerte. 512 00:46:43,840 --> 00:46:45,510 Pero mis papás discuten. 513 00:46:46,300 --> 00:46:48,930 ¿Tus papás también discutían? 514 00:46:51,060 --> 00:46:53,850 Pues sí. 515 00:46:53,940 --> 00:46:55,230 Discutían. 516 00:46:55,310 --> 00:46:56,480 Un montón. 517 00:46:57,690 --> 00:46:59,780 ¿Sobre qué discuten tus papás? 518 00:46:59,860 --> 00:47:00,860 Sobre el futuro. 519 00:47:00,940 --> 00:47:02,190 Zoomer, ven aquí. 520 00:47:02,280 --> 00:47:04,450 - ¡Papá! - Hola. 521 00:47:05,530 --> 00:47:07,240 Le he enseñado el castillo. 522 00:47:07,320 --> 00:47:08,870 ¿Sí? ¿Y le ha gustado? 523 00:47:08,950 --> 00:47:11,160 Sí, pero tiene que practicar. 524 00:47:13,910 --> 00:47:15,830 Ve a acabar la partida. 525 00:47:16,710 --> 00:47:18,920 Frena, no corras tanto. 526 00:47:19,000 --> 00:47:20,050 Ve con cuidado. 527 00:47:21,210 --> 00:47:22,380 Se te dan bien los niños. 528 00:47:24,340 --> 00:47:25,340 Porque una vez lo fui. 529 00:47:26,300 --> 00:47:27,640 No siempre ayuda. 530 00:47:28,600 --> 00:47:30,350 ¿Sabes algo de Walt Disney? 531 00:47:32,730 --> 00:47:34,100 Conozco sus películas. 532 00:47:35,390 --> 00:47:40,480 En los años 20, nadie tenía fe en que se pudiera crear un filme animado. 533 00:47:40,570 --> 00:47:43,990 Tardó siete años en lograrlo y batió todos los récords. 534 00:47:44,570 --> 00:47:49,740 Años más tarde, con más de 50 años, construyó vías de tren en su casa. 535 00:47:49,830 --> 00:47:51,660 La gente creía que estaba loco. 536 00:47:51,740 --> 00:47:57,120 ¿Qué hacía ese hombre entrando y saliendo de su salón sobre un juguete para niños? 537 00:47:57,710 --> 00:47:59,630 Estaba pensando en tres dimensiones. 538 00:47:59,710 --> 00:48:01,250 Estaba ideando algo. 539 00:48:01,340 --> 00:48:02,340 ¿El qué? 540 00:48:02,420 --> 00:48:04,670 Algo que no se había hecho nunca. 541 00:48:04,760 --> 00:48:08,720 Llevar una película a la práctica, al mundo real. 542 00:48:09,800 --> 00:48:10,890 Un parque temático. 543 00:48:11,640 --> 00:48:12,640 Disneyland. 544 00:48:14,350 --> 00:48:15,850 Te identificas con él. 545 00:48:17,600 --> 00:48:21,110 Le compré un par de hámsteres macho a Zoomer. O eso creía. 546 00:48:21,190 --> 00:48:23,360 Resulta que uno era hembra. 547 00:48:23,440 --> 00:48:26,320 Le encantó ver nacer a las crías. 548 00:48:26,400 --> 00:48:30,410 Así que comenzamos a emparejarlos y a estudiar los patrones. 549 00:48:31,120 --> 00:48:35,500 Pelo negro, pelo marrón, ojos azules, rasgos recesivos, rasgos dominantes. 550 00:48:36,040 --> 00:48:37,710 Llegamos a tener más de 50. 551 00:48:37,790 --> 00:48:38,870 Sesenta y siete. 552 00:48:40,130 --> 00:48:41,840 Lee creía que estaba majara. 553 00:48:41,920 --> 00:48:44,670 Pero estabas ideando algo gracias a ello. 554 00:48:45,590 --> 00:48:50,090 Me di cuenta de que, para mejorar las IA, había que juntarlas. 555 00:48:51,180 --> 00:48:52,180 ¿Se puede? 556 00:48:52,930 --> 00:48:56,810 Ray surge de combinar mi algoritmo de procesamiento del lenguaje 557 00:48:56,890 --> 00:48:58,890 con mi IA de seguridad doméstica. 558 00:49:00,270 --> 00:49:02,900 Y, como Disney, avanzaste jugando y probando. 559 00:49:05,320 --> 00:49:07,150 Le he estado dando vueltas 560 00:49:07,240 --> 00:49:09,740 y creo que lo mejor será que vuelvas a casa. 561 00:49:11,410 --> 00:49:12,410 Estás de luto 562 00:49:12,490 --> 00:49:13,910 y, siendo franco, 563 00:49:13,990 --> 00:49:19,040 me incomoda que te dediques a interrogar a mis invitados y a mi equipo. 564 00:49:19,750 --> 00:49:22,920 Si he hecho preguntas es porque la policía no las hizo. 565 00:49:23,000 --> 00:49:24,590 ¿Cómo lo sabes? 566 00:49:24,670 --> 00:49:28,090 Porque vi morir a Bill y nadie me ha preguntado nada. 567 00:49:28,170 --> 00:49:29,880 ¿Y qué dirías si te preguntaran? 568 00:49:32,300 --> 00:49:36,020 Que alguien fue a verle minutos antes de su muerte. 569 00:49:38,980 --> 00:49:40,850 He hackeado los videoporteros. 570 00:49:40,940 --> 00:49:42,520 ¿Te crees que no lo sé? 571 00:49:43,270 --> 00:49:45,110 Esto es una reunión de hackers. 572 00:49:45,900 --> 00:49:47,110 He visto las imágenes. 573 00:49:47,190 --> 00:49:51,660 Sé que un enmascarado fue a la habitación de Bill a las 12:03, 574 00:49:51,740 --> 00:49:54,160 pero a esa hora ya se había pinchado. 575 00:49:55,740 --> 00:49:59,200 No hay cámaras en las habitaciones, pero controlamos el ritmo cardíaco. 576 00:49:59,290 --> 00:50:02,120 El de Bill se aceleró debido a la morfina 577 00:50:02,210 --> 00:50:06,840 cuatro minutos y 36 segundos antes de que llegara el inesperado huésped 578 00:50:06,920 --> 00:50:10,840 y seis minutos y 11 segundos antes de que te plantaras en la puerta. 579 00:50:12,430 --> 00:50:15,050 La policía no te ha preguntado nada 580 00:50:15,140 --> 00:50:18,930 porque con la sangre de Bill les basta y les sobra. 581 00:50:19,020 --> 00:50:21,520 El informe toxicológico es bien claro. 582 00:50:22,480 --> 00:50:23,690 Tuvo una sobredosis. 583 00:50:26,570 --> 00:50:30,900 Te has criado entre escenas del crimen y crees que estás en otra. Pero no. 584 00:50:32,400 --> 00:50:34,070 Aquí se ha dado una tragedia. 585 00:50:34,160 --> 00:50:38,990 Tu presencia aquí no hace ningún favor, ni a ti ni al resto. 586 00:50:41,080 --> 00:50:42,250 No. 587 00:50:42,330 --> 00:50:45,080 Lo siento, pero no quiero irme. 588 00:50:45,170 --> 00:50:47,710 Quiero quedarme. 589 00:50:47,800 --> 00:50:50,090 Estoy bien, de verdad. 590 00:50:50,170 --> 00:50:52,680 Trato de distraerme, nada más, como dijiste. 591 00:50:53,880 --> 00:50:55,800 Es por el bien de todos. 592 00:50:58,140 --> 00:51:00,180 Te llevarán en coche a Reikiavik. 593 00:51:01,140 --> 00:51:04,520 Luego, irás en primera clase en un vuelo a EE. UU. 594 00:51:05,440 --> 00:51:08,480 Lo que necesitas es descansar, Darby. 595 00:51:12,190 --> 00:51:13,400 Estás muy sensible. 596 00:51:18,370 --> 00:51:19,830 ¿Me das el anillo? 597 00:51:35,430 --> 00:51:37,930 Te recomiendo que hagas ya las maletas. 598 00:52:06,110 --> 00:52:09,030 Ray, ¿puedes traducirlo? 599 00:52:09,730 --> 00:52:14,910 "El polémico artista Bill Farrah, o FANGS, ha muerto a los 27 años de edad. 600 00:52:17,240 --> 00:52:19,660 El ex programador y hacker 601 00:52:19,740 --> 00:52:22,290 era considerado un criminal que hacía trastadas por unos 602 00:52:22,370 --> 00:52:24,750 y un artista y activista por otros". 603 00:52:24,830 --> 00:52:25,830 infierno 604 00:52:25,920 --> 00:52:27,880 "Su primera obra fue un proyecto global 605 00:52:27,960 --> 00:52:30,550 que consistió en quitar la ese de las gasolineras de Shell 606 00:52:30,630 --> 00:52:34,300 reduciendo el nombre a 'hell', 'infierno' en inglés, a modo de crítica. 607 00:52:35,260 --> 00:52:38,600 Su último y más aclamado trabajo, Insensatez Artificial, 608 00:52:38,680 --> 00:52:41,430 se situó en Detroit, en una fábrica de coches abandonada, 609 00:52:41,520 --> 00:52:43,690 y criticaba a la industria tecnológica. 610 00:52:44,440 --> 00:52:48,440 Las autoridades islandesas afirman que murió el lunes por sobredosis. 611 00:52:48,940 --> 00:52:52,530 Estaba de vacaciones solo en el pequeño pueblo de Fellabær. 612 00:52:54,070 --> 00:52:57,950 Deja atrás a su madre, Elizabeth Farrah, enfermera en Dayton, Ohio. 613 00:52:59,580 --> 00:53:04,960 Sus fans han publicado vídeos y mensajes sobre lo que Farrah suponía para ellos". 614 00:53:14,130 --> 00:53:15,970 Eran de mi abuela. 615 00:53:17,220 --> 00:53:20,760 ¿Recuerda algo más del hombre que se los quitó? 616 00:53:23,430 --> 00:53:25,020 ¿Sabría describirle? 617 00:53:27,480 --> 00:53:28,860 No le vi la cara. 618 00:53:30,940 --> 00:53:32,650 Fue hace 16 años. 619 00:53:35,610 --> 00:53:36,950 ¿A qué olía? 620 00:53:39,030 --> 00:53:40,620 A lejía y a aftershave. 621 00:53:43,620 --> 00:53:45,040 ¿Y sus manos? 622 00:53:47,080 --> 00:53:50,710 ¿Cómo eran? ¿Cómo las sentía? 623 00:53:56,050 --> 00:53:59,090 Tenía los dedos largos y fuertes. 624 00:53:59,970 --> 00:54:00,970 Llevaba guantes. 625 00:54:03,350 --> 00:54:06,230 Me estaba ahogando y tenía la cara justo aquí. 626 00:54:08,100 --> 00:54:12,060 No podía gritar ni girarme, pero tenía las llaves en la mano. 627 00:54:12,690 --> 00:54:14,190 Se las clavé en la cara. 628 00:54:14,280 --> 00:54:16,740 Soltó un grito. Le pilló por sorpresa. 629 00:54:18,030 --> 00:54:20,360 Me alejé del coche corriendo y fui al Wendy's. 630 00:54:21,990 --> 00:54:24,240 Fue muy valiente. ¿Se lo dijeron? 631 00:54:25,240 --> 00:54:26,660 - ¿Los policías? - Sí. 632 00:54:27,710 --> 00:54:30,170 No, me dijeron que qué hacía sola tan tarde. 633 00:54:40,430 --> 00:54:42,430 Bueno, tenemos que irnos. 634 00:54:42,930 --> 00:54:44,180 ¿Por qué hacéis esto? 635 00:54:45,560 --> 00:54:47,430 Porque estamos enfadados. 636 00:54:48,140 --> 00:54:49,140 Por eso. 637 00:54:51,810 --> 00:54:53,480 Cuando tenía la edad de sus hijas… 638 00:54:55,860 --> 00:54:58,110 pensaba que yo era importante. 639 00:54:59,860 --> 00:55:03,120 Luego crecí y me di cuenta de que en realidad no. 640 00:55:04,410 --> 00:55:08,080 Supongo que no quiero que, cuando crezcan, se sientan así. 641 00:55:13,460 --> 00:55:14,500 Dadme un segundo. 642 00:55:22,050 --> 00:55:27,220 Mi hermana limpió el coche a fondo después del… incidente. 643 00:55:29,180 --> 00:55:31,190 Seguía notando su olor en el coche. 644 00:55:33,060 --> 00:55:35,610 Vio un pin de plata en el asiento de atrás. 645 00:55:37,280 --> 00:55:38,280 No era mío. 646 00:55:39,320 --> 00:55:41,400 A la policía se al trajo al pairo. 647 00:55:43,820 --> 00:55:46,530 Gracias. Esto puede llevarnos a otras víctimas. 648 00:55:46,620 --> 00:55:49,700 No sé yo cómo vais a resolver esto. Sois muy jóvenes. 649 00:55:49,790 --> 00:55:51,040 No estamos solos. 650 00:55:51,120 --> 00:55:54,080 No solo somos ella y yo. Hay muchos más en Internet. 651 00:55:54,790 --> 00:55:56,920 Puede que sea de su anterior víctima. 652 00:55:57,000 --> 00:55:59,880 Identificamos a las víctimas mediante objetos de plata. 653 00:56:00,510 --> 00:56:01,550 ¿Puedo mostrárselo? 654 00:56:02,170 --> 00:56:03,930 Déjamelo un momento. 655 00:56:11,480 --> 00:56:12,480 Vale. 656 00:56:18,360 --> 00:56:21,900 ¿De qué instituto o promoción es este pin? 657 00:56:25,820 --> 00:56:27,280 Hay que esperar un poco. 658 00:56:42,210 --> 00:56:43,380 Eso es. 659 00:56:45,800 --> 00:56:47,090 "Me suena". 660 00:56:49,560 --> 00:56:53,020 Ya está. "Instituto Lincoln, Wickenberg, Utah. 2000". 661 00:57:02,820 --> 00:57:04,990 Y pensar que casi no abro la puerta. 662 00:57:06,030 --> 00:57:08,870 Creía que vendíais revistas o chucherías. 663 00:57:10,370 --> 00:57:12,080 No os rindáis, ¿vale? 664 00:57:13,910 --> 00:57:17,210 Ojalá quien lo hiciera no pueda volver a hacerlo. 665 00:57:26,090 --> 00:57:30,470 Ray, ¿puedes darme el correo electrónico de Andy Ronson? 666 00:57:31,180 --> 00:57:32,260 Lo siento, Darby. 667 00:57:32,810 --> 00:57:35,310 Los datos de contacto son privados. 668 00:57:48,320 --> 00:57:49,700 ¿Cómo puedo ayudarla? 669 00:57:50,740 --> 00:57:52,660 ¿Me puede pasar con Andy Ronson? 670 00:57:53,790 --> 00:57:56,410 Lo siento. Esa habitación no acepta llamadas. 671 00:57:56,910 --> 00:57:58,330 ¿Puedo dejar un mensaje? 672 00:57:59,670 --> 00:58:00,670 Claro. 673 00:58:02,130 --> 00:58:03,630 Dile que me quedo mi habitación. 674 00:58:18,100 --> 00:58:19,100 Rohan. 675 00:58:22,230 --> 00:58:23,730 Rohan, sé que estás ahí. 676 00:58:28,320 --> 00:58:29,450 No sé qué pasó… 677 00:58:30,320 --> 00:58:31,740 No sé qué pasa… 678 00:58:35,830 --> 00:58:37,290 pero sé que querías a Bill. 679 00:58:40,210 --> 00:58:41,830 Sé que aún le quieres. 680 00:58:45,300 --> 00:58:48,550 Puedes contarme lo que sea. 681 00:58:50,890 --> 00:58:53,800 Darby, la moto de nieve la espera. Debemos irnos. 682 00:58:54,560 --> 00:58:57,480 La tormenta va a llegar a Reikiavik. Le llevaré el equipaje. 683 00:59:18,200 --> 00:59:19,210 Enseguida salgo. 684 01:00:04,880 --> 01:00:05,880 ¿Hola? 685 01:00:12,170 --> 01:00:13,800 Sí, aún le quiero. 686 01:00:19,970 --> 01:00:22,230 Lo sé, Rohan. 687 01:00:23,890 --> 01:00:24,940 ¿Cómo? 688 01:00:28,820 --> 01:00:30,650 Porque yo también le quiero aún. 689 01:00:33,650 --> 01:00:37,780 No quiero hablar contigo, pero creo que no me queda otra. 690 01:00:40,490 --> 01:00:41,500 Era yo. 691 01:00:43,000 --> 01:00:44,290 Fui a su habitación. 692 01:00:47,420 --> 01:00:49,000 ¿Tú eras el enmascarado? 693 01:00:49,960 --> 01:00:54,630 No quería que quedara registro, por si, más adelante… 694 01:00:57,800 --> 01:00:58,930 Teníamos un plan. 695 01:00:59,850 --> 01:01:01,390 Pensaba que era bueno, 696 01:01:01,470 --> 01:01:03,140 pero Bill descubrió algo. 697 01:01:03,640 --> 01:01:05,560 No quiso decírmelo por teléfono. 698 01:01:06,400 --> 01:01:11,070 Fui a su cuarto. Cuando le vi, pensé que estaba colocado o borracho. 699 01:01:11,150 --> 01:01:12,820 Me enfadé y me marché. 700 01:01:14,110 --> 01:01:15,860 Ahora sé que le drogaron. 701 01:01:18,450 --> 01:01:22,490 No llegó a contarme lo que descubrió, pero creo que ya sé qué es. 702 01:01:28,040 --> 01:01:29,130 ¿Y qué es? 703 01:01:32,880 --> 01:01:34,340 - ¿Rohan? - Joder. 704 01:01:36,010 --> 01:01:37,130 Hostia. 705 01:01:41,220 --> 01:01:42,930 ¡Darby! 706 01:01:57,950 --> 01:01:58,990 ¿Rohan? 707 01:02:01,280 --> 01:02:03,290 - ¿Has visto a Rohan? - ¿Qué pasa? 708 01:02:03,370 --> 01:02:06,040 Los de Heartfront están asustados. Han llamado. ¿No está ahí? 709 01:02:06,120 --> 01:02:07,370 ¿Quién ha llamado? 710 01:02:15,760 --> 01:02:17,800 ¿Qué ha pasado? 711 01:02:18,340 --> 01:02:19,550 ¿Rohan? 712 01:02:19,640 --> 01:02:22,050 Rohan, dime algo. 713 01:02:24,010 --> 01:02:25,020 No tiene pulso. 714 01:02:25,640 --> 01:02:27,100 No respira. 715 01:02:35,820 --> 01:02:37,190 Ha muerto. 716 01:02:54,000 --> 01:02:55,340 Todd… 717 01:02:58,670 --> 01:03:00,010 Llévalos abajo. 718 01:04:30,060 --> 01:04:32,060 Subtítulos: Celia García Abellán