1
00:00:11,980 --> 00:00:15,730
En anteriores episodios…
2
00:00:16,690 --> 00:00:19,740
¿Y si buscamos a alguien
que haya vivido para contarlo?
3
00:00:19,820 --> 00:00:22,240
Habrá miles de informes de ese tipo.
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,530
Necesitamos uno
que mencione joyas de plata.
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,000
Hostia puta.
Hay que hablar con ella cara a cara.
6
00:00:28,080 --> 00:00:29,290
¿Cómo?
7
00:00:29,370 --> 00:00:31,290
Iré a por ti y vamos en coche a Iowa.
8
00:00:33,080 --> 00:00:35,000
Bill Farrah falleció anoche.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,340
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
10
00:00:37,420 --> 00:00:40,470
Sufrió una sobredosis
en su habitación hacia medianoche.
11
00:00:41,300 --> 00:00:44,220
¿Ray? ¿Puedes ayudarme?
12
00:00:44,890 --> 00:00:46,140
Por supuesto.
13
00:00:46,220 --> 00:00:50,430
¿Es común que los diestros
se pinchen en el brazo derecho?
14
00:00:50,520 --> 00:00:51,940
Rara vez, por no decir nunca.
15
00:00:52,020 --> 00:00:53,730
Bill no se ha suicidado.
16
00:00:53,810 --> 00:00:55,230
Fue otra persona
17
00:00:55,310 --> 00:00:57,520
y probablemente esté aquí.
18
00:00:58,440 --> 00:01:00,490
Las cámaras son inalámbricas.
19
00:01:00,570 --> 00:01:01,900
Están en su propia VLAN.
20
00:01:01,990 --> 00:01:03,570
Que no te pillen.
21
00:01:05,320 --> 00:01:07,740
A desembuchar, amiguito.
22
00:01:21,170 --> 00:01:26,100
ASESINATO EN EL FIN DEL MUNDO
23
00:01:50,290 --> 00:01:51,700
Buen coche, por cierto.
24
00:01:52,200 --> 00:01:54,540
Gracias. Es de mi tío. Me lo ha dejado.
25
00:01:55,170 --> 00:01:56,960
Aunque aún no lo sabe.
26
00:01:59,000 --> 00:02:01,130
- ¿Lo has robado?
- No, le he dejado una nota.
27
00:02:03,550 --> 00:02:05,590
A 300 metros.
28
00:02:07,800 --> 00:02:09,720
¿Sabes lo que es la muerte por GPS?
29
00:02:11,350 --> 00:02:12,350
Es muy común.
30
00:02:12,430 --> 00:02:17,600
Una madre se metió en arenas movedizas
con su hijo por seguir el GPS.
31
00:02:17,690 --> 00:02:19,110
El coche desapareció.
32
00:02:19,190 --> 00:02:21,230
Fue un horror, perdieron la vida.
33
00:02:21,980 --> 00:02:23,900
¿Por qué los llevaría por ahí?
34
00:02:23,990 --> 00:02:26,240
Sería la forma más rápida de llegar.
35
00:02:26,320 --> 00:02:28,370
¿Y por qué no frenaron antes?
36
00:02:28,910 --> 00:02:30,620
- ¿De las arenas movedizas?
- Sí.
37
00:02:31,540 --> 00:02:33,330
No sé. Supongo…
38
00:02:33,410 --> 00:02:34,750
A lo mejor…
39
00:02:34,830 --> 00:02:38,710
Igual la gente se fía
más del GPS que de sí mismos, ¿no?
40
00:02:39,330 --> 00:02:41,880
- Hay que ser tonto.
- Tal cual.
41
00:02:41,960 --> 00:02:44,260
- No como nosotros.
- Para nada.
42
00:03:16,750 --> 00:03:21,500
Creo que esta víctima vino después
de la que estaba en la obra.
43
00:03:22,000 --> 00:03:25,090
Sí, puede que después
de la superviviente, incluso.
44
00:03:30,340 --> 00:03:32,720
Tendría que haber una señal o algo.
45
00:03:35,970 --> 00:03:37,270
Creo que fue aquí.
46
00:03:50,240 --> 00:03:53,200
Según la autopsia,
estaba viva cuando la trajo.
47
00:03:58,290 --> 00:03:59,670
Marissa Bahari.
48
00:04:01,120 --> 00:04:03,040
Nació en Lincoln, Nebraska.
49
00:04:03,920 --> 00:04:08,010
Dejó atrás a Amir y a Benjamin Bahari.
50
00:04:10,260 --> 00:04:11,800
Lo hizo a la intemperie.
51
00:04:12,640 --> 00:04:13,760
Ni árboles ni edificios.
52
00:04:13,850 --> 00:04:16,680
Se ve la carretera desde aquí.
No se escondía.
53
00:04:18,640 --> 00:04:20,350
¿Querría que le pillaran?
54
00:04:21,810 --> 00:04:22,900
No.
55
00:04:23,400 --> 00:04:26,650
Se creería tan bueno
que pensaba que nadie daría con él.
56
00:04:44,880 --> 00:04:46,250
Voy a dar contigo.
57
00:04:48,090 --> 00:04:50,340
- Ray.
- ¿Sí, Darby?
58
00:04:52,180 --> 00:04:53,590
¿Dónde están todos?
59
00:04:53,680 --> 00:04:56,180
En la biblioteca para ver una actuación.
60
00:05:36,850 --> 00:05:37,850
Gracias.
61
00:05:47,360 --> 00:05:48,520
Hola.
62
00:05:50,150 --> 00:05:51,610
Creo que no nos conocemos.
63
00:05:52,150 --> 00:05:53,240
Me llamo Darby.
64
00:05:53,950 --> 00:05:56,030
Eres Rohan, ¿verdad?
65
00:05:56,780 --> 00:05:57,950
Conocías a Bill.
66
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
¿Darby?
67
00:06:02,250 --> 00:06:03,830
Si me disculpáis…
68
00:06:03,910 --> 00:06:05,080
¿Cómo lo llevas?
69
00:06:08,920 --> 00:06:10,130
Ahí voy.
70
00:06:10,210 --> 00:06:12,710
Es toda una aberración.
71
00:06:13,670 --> 00:06:17,340
La muerte, y el amor, supongo,
van y vienen como les place.
72
00:06:17,890 --> 00:06:19,890
Hacen lo que quieren con nosotros.
73
00:06:19,970 --> 00:06:21,770
Ya, es muy triste.
74
00:06:21,850 --> 00:06:22,850
- Lu Mei.
- Dime.
75
00:06:22,930 --> 00:06:24,430
- ¿Puedo hablar con Darby?
- Sí.
76
00:06:24,520 --> 00:06:25,560
Gracias.
77
00:06:25,640 --> 00:06:26,980
Hola.
78
00:06:29,940 --> 00:06:31,780
¿Has visto algo en las grabaciones?
79
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
No.
80
00:06:38,200 --> 00:06:39,950
Creo que me estás mintiendo.
81
00:06:40,030 --> 00:06:42,080
Ah, ¿sí? ¿Y eso?
82
00:06:43,450 --> 00:06:45,790
Puedo hackear las cámaras si quiero.
83
00:06:45,870 --> 00:06:47,000
Lo sé.
84
00:06:47,540 --> 00:06:50,960
Así que
¿por qué quieres que lo haga por ti?
85
00:06:54,460 --> 00:06:56,380
¿Te sabe la boca a metal?
86
00:06:58,010 --> 00:06:59,010
¿Cómo?
87
00:06:59,680 --> 00:07:03,810
La aflicción puede despertar
un regusto metálico al fondo de la boca.
88
00:07:05,520 --> 00:07:07,640
Pues yo no noto nada.
89
00:07:07,730 --> 00:07:08,810
Ya lo notarás.
90
00:07:10,360 --> 00:07:13,190
¿Sabías que Bill
estuvo con Lee en Florida?
91
00:07:15,070 --> 00:07:17,990
Nos ayudó a restaurar
nuestra casa de Crystal River,
92
00:07:18,070 --> 00:07:19,610
que estaba que se caía.
93
00:07:20,450 --> 00:07:22,280
Veo que teníais buena relación.
94
00:07:22,370 --> 00:07:25,000
No, solo le vi un par de veces.
95
00:07:25,790 --> 00:07:30,500
Lee comisariaba exposiciones
en una especie de sala para perroflautas.
96
00:07:30,580 --> 00:07:33,340
Ziba ya está lista,
vamos a sentar a la gente.
97
00:07:37,010 --> 00:07:38,010
No, en serio…
98
00:07:43,810 --> 00:07:45,270
Deje que le sirva otra.
99
00:07:46,310 --> 00:07:47,350
Gracias.
100
00:07:47,430 --> 00:07:50,520
Es un Shiraz, de Irán.
Un detalle de parte de Ziba.
101
00:07:51,520 --> 00:07:54,980
Conservado en arcilla
de la zona desde 1964.
102
00:07:55,070 --> 00:07:57,490
Perdón por el empujón de anoche.
103
00:07:58,070 --> 00:08:00,530
- Fue culpa mía.
- No, qué va.
104
00:08:01,450 --> 00:08:03,620
No dude en pedirme lo que necesite.
105
00:08:03,700 --> 00:08:05,240
Pues, ahora que lo dices,
106
00:08:05,910 --> 00:08:10,120
¿sabes quién pidió el té
para la habitación 11? ¿Fue Bill?
107
00:08:11,080 --> 00:08:12,130
Que lo disfrute.
108
00:08:12,210 --> 00:08:16,630
- ¿Sabes cuántas tazas pidió, Tomas?
- Debo servir al resto de invitados.
109
00:08:23,010 --> 00:08:26,810
Oye,
¿ahora me vas a interrogar a mí o qué?
110
00:08:26,890 --> 00:08:30,520
¿Cuántas copias
se imprimieron de tu libro? ¿5000 o así?
111
00:08:31,350 --> 00:08:34,520
¿Y cuántas vendiste? ¿Unas 2000?
112
00:08:34,610 --> 00:08:35,730
Sí.
113
00:08:37,280 --> 00:08:40,240
Para dejar huella,
además de tener algo que decir,
114
00:08:40,860 --> 00:08:44,910
también hay que tener la capacidad
de que te escuchen cuando lo dices.
115
00:08:48,330 --> 00:08:50,330
Él ve algo en ti.
116
00:08:51,040 --> 00:08:52,920
Por eso te ha invitado a venir.
117
00:08:54,460 --> 00:08:57,300
Si me permites un consejo, Darby,
118
00:08:59,630 --> 00:09:02,430
yo de ti
no mordería la mano que me da de comer.
119
00:09:08,390 --> 00:09:10,520
Hola a todos.
120
00:09:11,940 --> 00:09:16,400
Como bien sabéis,
vine a Islandia por Bill Farrah.
121
00:09:16,480 --> 00:09:20,990
Hace años que sigo su obra.
Le admiraba muchísimo.
122
00:09:21,070 --> 00:09:27,410
No estaba de acuerdo
con todo lo que él hacía o decía,
123
00:09:28,160 --> 00:09:31,250
pero sí veía en él
su empeño en plantar cara y vencer
124
00:09:31,330 --> 00:09:35,080
a la oscuridad que él sentía
que se había apoderado del mundo.
125
00:09:35,170 --> 00:09:38,170
Eso sí lo comparto.
126
00:09:39,130 --> 00:09:43,680
Esta canción fue compuesta en 1900
por un hombre que estaba en prisión.
127
00:09:43,760 --> 00:09:47,350
La escribió
para que su espíritu fuera libre.
128
00:09:50,100 --> 00:09:52,100
Que el alma de Bill también lo sea.
129
00:11:53,010 --> 00:11:57,600
Sí, hemos conseguido trasladar
al Sr. Farrah a Reikiavik,
130
00:11:57,680 --> 00:12:01,600
pero es probable que haya periodistas
que llamen haciendo preguntas,
131
00:12:01,690 --> 00:12:04,440
buscando algún chismorreo
o incluso algo peor.
132
00:12:04,940 --> 00:12:09,900
Quizá llamen y finjan ser familiares,
amigos o algún tipo de diplomático.
133
00:12:09,990 --> 00:12:14,620
Si recibimos alguna de estas llamadas,
la respuesta será siempre:
134
00:12:14,700 --> 00:12:17,910
"No podemos confirmar ni desmentir nada".
135
00:12:18,910 --> 00:12:23,710
Tened presente que protegemos
tanto la reputación de este nuevo hotel
136
00:12:23,790 --> 00:12:25,300
como al señor Ronson.
137
00:12:25,800 --> 00:12:27,380
No quiero darte problemas.
138
00:12:27,460 --> 00:12:30,220
Señorita Hart, no debería estar aquí.
139
00:12:30,300 --> 00:12:31,970
Cuéntame lo que sabes.
140
00:12:32,840 --> 00:12:34,970
No hace falta ni decirlo, escríbelo.
141
00:12:36,890 --> 00:12:40,810
Bill era amigo mío y no se suicidó.
142
00:12:41,850 --> 00:12:44,400
Ambos sabemos que están ocultando algo.
143
00:12:44,480 --> 00:12:46,900
Lo que se traen entre manos es secreto.
144
00:12:46,980 --> 00:12:50,950
Tanto que pagan una buena suma
al personal para que no diga nada.
145
00:12:51,030 --> 00:12:54,450
El mismo Marius me seleccionó
y me trajo desde Berlín.
146
00:12:55,120 --> 00:12:56,160
Tomas.
147
00:12:57,830 --> 00:12:59,080
Le vi morir.
148
00:13:01,120 --> 00:13:02,250
Estaba asustado.
149
00:13:03,790 --> 00:13:05,080
Tenía muchísimo miedo.
150
00:13:07,590 --> 00:13:08,590
Por favor.
151
00:13:10,300 --> 00:13:11,300
Tres.
152
00:13:12,090 --> 00:13:13,380
¿Qué?
153
00:13:13,470 --> 00:13:15,090
Me preguntó por las tazas.
154
00:13:16,010 --> 00:13:17,010
Había tres.
155
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
¿Ray?
156
00:14:10,560 --> 00:14:12,600
- ¿Ray?
- Disculpe,
157
00:14:13,640 --> 00:14:16,230
me resulta difícil oírla con la música.
158
00:14:16,900 --> 00:14:18,190
Ray, para la música.
159
00:14:19,570 --> 00:14:22,610
Ray,
¿estás aislado o tienes acceso a Internet?
160
00:14:22,690 --> 00:14:25,030
No tengo acceso a Internet.
161
00:14:25,110 --> 00:14:28,280
Mi último rastreo web
tuvo lugar hace una semana.
162
00:14:28,370 --> 00:14:31,240
Bueno, me puede valer.
163
00:14:34,410 --> 00:14:40,380
Ray, ¿puedes hacer una búsqueda
y decirme qué invitados al retiro
164
00:14:40,460 --> 00:14:44,840
tienen algún vínculo
con Bill Farrah o con el artista FANGS?
165
00:14:46,550 --> 00:14:47,970
Empieza por Oliver.
166
00:14:48,760 --> 00:14:49,810
Por supuesto.
167
00:14:50,470 --> 00:14:52,100
¿Activo la proyección?
168
00:14:52,600 --> 00:14:54,230
Sí, actívala.
169
00:14:55,270 --> 00:14:58,230
Oliver tuiteó "FANGS no es un artista,
170
00:14:58,310 --> 00:15:00,610
es un programador frustrado
que busca casito".
171
00:15:04,990 --> 00:15:06,200
¿Cómo respondió Bill?
172
00:15:06,740 --> 00:15:07,910
Lo retuiteó.
173
00:15:12,450 --> 00:15:17,210
Vale, ¿qué otros invitados
tienen algo que ver con Bill Farrah?
174
00:15:17,790 --> 00:15:22,000
Martin, el 4 de julio de 2019,
dio "me gusta" al siguiente tuit de FANGS:
175
00:15:22,090 --> 00:15:23,590
"Los ocho hombres más ricos
176
00:15:23,670 --> 00:15:26,420
tienen tanto dinero
como los 3600 millones más pobres".
177
00:15:27,130 --> 00:15:31,140
Lu Mei y Bill fueron en el mismo vuelo
de Hong Kong a Vancouver en 2018.
178
00:15:31,810 --> 00:15:35,100
- ¿Cómo lo sabes? No sale en Wikipedia.
- Son datos de nivel medio y alto.
179
00:15:35,730 --> 00:15:39,690
Al comprar un billete de avión, el banco
registra las ciudades de salida y llegada.
180
00:15:39,770 --> 00:15:41,940
¿Ahora esos datos son públicos?
181
00:15:42,020 --> 00:15:44,480
Los datos
de nivel medio y alto pueden comprarse.
182
00:15:47,200 --> 00:15:50,200
¿Algún invitado más
está relacionado con Bill Farrah?
183
00:15:51,070 --> 00:15:54,410
Lee visitó la exposición
Insensatez Artificial de FANGS
184
00:15:54,490 --> 00:15:56,500
en Detroit el 3 de mayo de 2021.
185
00:16:00,580 --> 00:16:02,500
¿Y Andy Ronson con Bill?
186
00:16:02,590 --> 00:16:06,050
No se conoce conexión alguna
entre Andy y Bill aparte de Lee.
187
00:16:09,590 --> 00:16:11,300
¿Y Rohan? ¿A qué se dedica?
188
00:16:11,390 --> 00:16:14,060
Es climatólogo y activista medioambiental.
189
00:16:14,140 --> 00:16:18,270
Fue el primero en alertar de la relación
entre el carbón y el cambio climático.
190
00:16:18,350 --> 00:16:23,690
Estuvo en un campo de prisioneros en Moscú
tres años acusado de espionaje en 1987
191
00:16:24,190 --> 00:16:26,320
y se le relacionó con Chernóbil.
192
00:16:29,320 --> 00:16:31,820
¿Y qué relación hay entre Rohan y Bill?
193
00:16:31,910 --> 00:16:35,490
No hay información disponible
sobre Rohan Ravjit tras 2006
194
00:16:35,580 --> 00:16:39,620
ni registros de su navío Última Esperanza
en bases de datos marítimas desde 2006.
195
00:16:40,120 --> 00:16:41,370
Desapareció del mapa.
196
00:16:43,880 --> 00:16:48,970
Se me escapa algo. Le vi llorar,
era como si conociera muy bien a Bill.
197
00:16:51,430 --> 00:16:54,640
¿Y qué relación tiene Sian con Andy?
198
00:16:54,720 --> 00:16:57,100
Tras ser
la primera mujer en pisar la Luna,
199
00:16:57,180 --> 00:17:00,810
Sian alentó a los líderes mundiales
a financiar la exploración espacial.
200
00:17:00,890 --> 00:17:06,360
En 2017, Industrias Ronson la nombró jefa
de su programa de colonización lunar.
201
00:17:07,070 --> 00:17:09,610
Vale. ¿Y Oliver tiene algún trapo sucio?
202
00:17:09,690 --> 00:17:11,820
Desconozco si ha hecho la colada.
203
00:17:13,320 --> 00:17:15,830
No, me refiero a qué se dedica.
204
00:17:15,910 --> 00:17:19,660
De niño tuvo un robot de juguete
que andaba como él y le inspiró.
205
00:17:19,750 --> 00:17:23,120
Mediante la robótica,
allana el camino a gente con discapacidad.
206
00:17:23,210 --> 00:17:24,830
Entró en Oxford con 16 años.
207
00:17:24,920 --> 00:17:27,960
Fue la persona más joven en ocupar
la Cátedra de Robótica en Harvard.
208
00:17:28,050 --> 00:17:30,470
Joder, ¿aquí no hay nadie normal o qué?
209
00:17:31,260 --> 00:17:34,180
No, Darby. Ni siquiera usted.
210
00:17:48,190 --> 00:17:49,190
¿Ray?
211
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
¿Qué necesita?
212
00:18:01,910 --> 00:18:02,910
Es igual.
213
00:21:19,070 --> 00:21:21,910
"Uno menos.
214
00:21:23,320 --> 00:21:28,750
Aún se puede".
215
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
Darby, su temperatura corporal
es excesivamente baja.
216
00:21:56,050 --> 00:21:57,170
No me digas, Ray.
217
00:21:57,670 --> 00:22:00,590
- Si tiene la ropa húmeda, quítesela.
- Voy.
218
00:22:07,270 --> 00:22:10,770
Caliente el torso, no las extremidades,
para no sufrir un shock.
219
00:22:12,770 --> 00:22:15,190
En el armario hay un kit de emergencia.
220
00:22:15,860 --> 00:22:18,280
Coja la bolsa de agua caliente
y la manta térmica.
221
00:22:23,450 --> 00:22:24,660
¿Ray?
222
00:22:24,740 --> 00:22:25,740
¿Sí, Darby?
223
00:22:26,700 --> 00:22:27,700
Gracias.
224
00:22:28,290 --> 00:22:29,290
No hay de qué.
225
00:22:30,580 --> 00:22:32,210
Su temperatura ha aumentado.
226
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
¿Quién era?
227
00:22:36,590 --> 00:22:37,960
¿Quién era quién, Darby?
228
00:22:39,970 --> 00:22:41,050
Exacto.
229
00:22:45,550 --> 00:22:50,230
No debe dormirse tras una hipotermia.
Se genera menos calor corporal durmiendo.
230
00:23:05,950 --> 00:23:09,040
¿Café y Coca-Cola?
Esa combinación es mortal.
231
00:23:09,120 --> 00:23:12,460
Dudo que sea eso lo que me mate,
mira las estadísticas.
232
00:23:16,670 --> 00:23:17,790
- Va.
- ¿Lo pruebas?
233
00:23:17,880 --> 00:23:19,000
Sí, pásamelo.
234
00:23:20,760 --> 00:23:22,340
- Hasta el fondo.
- Vale.
235
00:23:25,260 --> 00:23:29,510
No. Qué asco.
Es peor de lo que me pensaba.
236
00:23:29,600 --> 00:23:31,270
Tienes que hacerte al sabor.
237
00:23:37,900 --> 00:23:39,610
- Gira a la derecha.
- ¿Aquí?
238
00:23:42,860 --> 00:23:48,620
¿Y si para pararle no hay que ir a por él,
sino conseguir que él venga a nosotros?
239
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
Vale, me mola.
240
00:23:49,780 --> 00:23:50,830
Pero ¿cómo?
241
00:23:52,000 --> 00:23:53,370
- ¿Con un cebo?
- ¿Cuál?
242
00:23:53,870 --> 00:23:55,540
Ya. ¿Le acorralamos?
243
00:23:56,290 --> 00:23:57,920
A ver, no somos los SWAT.
244
00:23:58,000 --> 00:24:00,300
Joder, yo qué sé. Le engañamos.
245
00:24:00,960 --> 00:24:02,300
Podría ser, sí.
246
00:24:02,960 --> 00:24:07,140
Este tío es un asesino de los organizados,
no de los desorganizados.
247
00:24:07,720 --> 00:24:09,640
No es algo improvisado.
248
00:24:12,310 --> 00:24:13,680
- Ya.
- Lo planea.
249
00:24:13,770 --> 00:24:15,310
- Ajá.
- Lo de las joyas…
250
00:24:15,390 --> 00:24:17,850
Ya, no son souvenirs
porque no se las queda.
251
00:24:17,940 --> 00:24:20,230
Las va pasando de una víctima a otra.
252
00:24:20,320 --> 00:24:23,440
Tampoco son trofeos. Son…
253
00:24:23,530 --> 00:24:24,780
Son un rastro.
254
00:24:24,860 --> 00:24:25,900
Son un rastro.
255
00:24:26,740 --> 00:24:29,070
Para ir yendo de una a otra.
256
00:24:31,200 --> 00:24:32,330
Como nosotros.
257
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
Como nosotros.
258
00:24:46,220 --> 00:24:49,090
¿Qué motivación
puede tener alguien que mata así?
259
00:24:50,010 --> 00:24:51,300
No lo sé.
260
00:24:54,640 --> 00:24:55,850
Quizás ella lo sepa.
261
00:24:58,520 --> 00:24:59,940
Su única superviviente.
262
00:25:02,520 --> 00:25:05,030
Hola, ¿puedo pasar un momentito?
263
00:25:05,940 --> 00:25:06,950
Mami.
264
00:25:07,450 --> 00:25:08,450
Sí.
265
00:25:09,610 --> 00:25:13,540
Siempre ha tenido pesadillas,
pero normalmente, si caminaba con él,
266
00:25:13,620 --> 00:25:16,040
se me dormía en brazos.
267
00:25:16,750 --> 00:25:18,750
Lleva unas noches muy intranquilo.
268
00:25:18,830 --> 00:25:22,540
No, si lo entiendo.
Yo tenía muchas pesadillas de pequeña.
269
00:25:22,630 --> 00:25:25,000
¿Te importa si le tumbo en el sofá?
270
00:25:25,550 --> 00:25:26,550
Claro.
271
00:25:29,340 --> 00:25:30,340
¿Listo?
272
00:25:35,350 --> 00:25:37,680
¿Puedo poner música para que se duerma?
273
00:25:39,480 --> 00:25:42,190
Ray, 48 variaciones para dos pianos.
274
00:25:43,940 --> 00:25:45,020
¿Te gusta?
275
00:25:45,110 --> 00:25:46,150
Sí.
276
00:25:50,280 --> 00:25:51,280
Qué guay.
277
00:26:02,830 --> 00:26:05,420
Oye, entiendo que no te fíes de mí.
278
00:26:06,750 --> 00:26:11,090
Puede que yo escribiera un par de cosas
a tu edad que te gustaran, pero…
279
00:26:14,470 --> 00:26:15,600
Yo sí confío en ti.
280
00:26:17,140 --> 00:26:20,020
Quiero ser útil y creo que puedo serlo,
281
00:26:20,100 --> 00:26:23,860
pero solo si me cuentas lo que sabes.
282
00:26:26,270 --> 00:26:28,280
¿Por qué no hackeaste la cámara tú?
283
00:26:30,360 --> 00:26:33,450
Cuidar de un niño
que no duerme lleva muchas horas.
284
00:26:34,450 --> 00:26:38,330
Gestionar el retiro
sin decepcionar a mi marido, otras tantas.
285
00:26:38,410 --> 00:26:41,620
Me encantaría esconderme
en algún lado y hackear un rato,
286
00:26:41,710 --> 00:26:44,460
pero me es imposible.
287
00:26:45,210 --> 00:26:46,210
Ya.
288
00:26:47,130 --> 00:26:49,590
¿Y por qué no me diste la contraseña?
289
00:26:50,510 --> 00:26:51,510
No sé cuál es.
290
00:26:58,010 --> 00:26:59,020
Ven.
291
00:27:21,700 --> 00:27:22,710
Ajá.
292
00:27:25,040 --> 00:27:28,250
¿Esa máscara te dice algo?
293
00:27:29,130 --> 00:27:30,340
Nunca la había visto.
294
00:27:32,550 --> 00:27:33,760
Pero sé lo que es.
295
00:27:40,720 --> 00:27:41,810
¿Puedo tomar algo?
296
00:27:47,480 --> 00:27:48,480
¿Qué es?
297
00:27:49,480 --> 00:27:53,280
Es una máscara que evita
que la IA haga un reconocimiento facial.
298
00:27:54,320 --> 00:27:56,200
Se usaron en una protesta en Hong Kong
299
00:27:56,280 --> 00:28:00,410
para que la policía no los identificara
mediante las grabaciones.
300
00:28:00,490 --> 00:28:03,620
Esa persona sabe
que lo que se graba se supervisa.
301
00:28:04,160 --> 00:28:07,210
¿Y quién podría ser?
302
00:28:09,170 --> 00:28:15,300
Yo, Andy, Sian, Marius, Todd, Eva.
No sé, puede que David.
303
00:28:16,720 --> 00:28:18,720
Es decir, todo el mundo.
304
00:28:25,230 --> 00:28:26,520
¿Invitaste tú a Bill?
305
00:28:28,770 --> 00:28:29,900
No, mi marido.
306
00:28:30,980 --> 00:28:36,570
Yo le animé a venir.
Queríamos tener opiniones contrapuestas.
307
00:28:38,570 --> 00:28:39,870
¿Estabais liados?
308
00:28:41,530 --> 00:28:43,490
No, de verdad.
309
00:28:45,200 --> 00:28:47,670
Conocí a Bill hace seis años.
310
00:28:48,750 --> 00:28:52,960
Fue de los pocos que me encontró.
311
00:28:53,800 --> 00:28:55,420
¿Después de que te doxearan?
312
00:28:55,510 --> 00:28:56,510
Sí.
313
00:28:58,630 --> 00:29:02,060
Mi reputación estaba por los suelos.
314
00:29:03,310 --> 00:29:06,020
Había vídeos porno falsos
por todo Internet.
315
00:29:06,100 --> 00:29:08,440
Estaba tan bien hecho que me lo creí.
316
00:29:08,520 --> 00:29:11,440
Era tocar un ordenador
y sufrir un ataque de pánico,
317
00:29:12,270 --> 00:29:15,990
así que volví a vivir con mis padres,
en su casita, en Florida.
318
00:29:17,150 --> 00:29:18,360
Quería desaparecer.
319
00:29:19,950 --> 00:29:23,700
Pedía mucha pizza
y procuraba no entrar en Internet.
320
00:29:24,910 --> 00:29:30,120
Un día apareció un chico, tan quemado
que estaba rojo como una gamba
321
00:29:30,210 --> 00:29:32,460
y con unos zapatos que estaban para tirar.
322
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
Era Bill.
323
00:29:36,340 --> 00:29:41,470
Me dijo que había leído mi manifiesto
y que quería comentarlo conmigo.
324
00:29:43,430 --> 00:29:46,100
Yo estaba aterrada y no le dejé pasar.
325
00:29:47,100 --> 00:29:49,560
Durmió en mi porche varias noches y…
326
00:29:50,810 --> 00:29:56,980
poco a poco, comenzamos a hablar
de los peligros de la tecnología
327
00:29:57,070 --> 00:29:59,110
y de lo que estaba por llegar.
328
00:30:00,450 --> 00:30:02,910
No me contaba casi nada sobre él.
329
00:30:04,120 --> 00:30:06,330
Se notaba que le había pasado algo.
330
00:30:07,870 --> 00:30:09,460
Una mañana bajé a desayunar
331
00:30:09,540 --> 00:30:12,330
y vi que había puesto
unas Polaroids en la mesa.
332
00:30:14,840 --> 00:30:16,750
Entonces empezó a hablarme de ti.
333
00:30:24,050 --> 00:30:25,050
¿Y nunca…?
334
00:30:26,850 --> 00:30:28,560
¿No estuvisteis juntos?
335
00:30:31,640 --> 00:30:32,810
Nos liamos una vez.
336
00:30:33,400 --> 00:30:35,820
Estábamos borrachos y era su última noche.
337
00:30:37,440 --> 00:30:39,320
Pero se le bajó.
338
00:30:39,400 --> 00:30:42,030
Estábamos los dos muertos de vergüenza.
339
00:30:43,990 --> 00:30:45,740
Nunca debió haber nada más.
340
00:30:49,330 --> 00:30:50,330
Vale.
341
00:30:53,330 --> 00:30:54,540
Luego conociste a Andy.
342
00:30:56,670 --> 00:31:00,090
No, llevábamos saliendo y rompiendo
una buena temporada.
343
00:31:00,970 --> 00:31:04,550
Después me quedé embarazada
344
00:31:05,600 --> 00:31:06,720
y me casé con él.
345
00:31:08,430 --> 00:31:09,600
Ya.
346
00:31:10,100 --> 00:31:14,270
Entonces, ¿quién más conocía a Bill aquí
aparte de ti y de mí?
347
00:31:15,230 --> 00:31:18,610
No lo sé. Creo que Rohan.
348
00:31:19,780 --> 00:31:24,490
Me cuadra. Estaba llorando esta mañana,
durante el desayuno.
349
00:31:24,990 --> 00:31:26,370
No me he dado cuenta.
350
00:31:26,870 --> 00:31:31,000
Sé que conocía a Ziba o, como mínimo,
admiraba su labor como activista.
351
00:31:33,870 --> 00:31:35,250
Deja que te contrate.
352
00:31:37,380 --> 00:31:39,800
Da con quien llevara esa máscara.
353
00:31:41,210 --> 00:31:43,220
Soy una detective amateur.
354
00:31:43,720 --> 00:31:45,300
Pero se te da de maravilla.
355
00:31:45,890 --> 00:31:46,890
No es no.
356
00:31:46,970 --> 00:31:48,850
No investigo por dinero.
357
00:31:49,970 --> 00:31:53,850
Investigas por amor, más aún en este caso.
358
00:31:54,770 --> 00:31:56,520
Lleva cuidado, Darby.
359
00:31:57,560 --> 00:32:00,860
Si lo de Bill fue un asesinato,
fue muy sofisticado.
360
00:32:02,320 --> 00:32:04,650
Solo tienes una cosa a tu favor.
361
00:32:05,860 --> 00:32:07,990
Nadie ve venir a una chica de 24 años.
362
00:32:09,450 --> 00:32:10,450
Ajá.
363
00:32:12,290 --> 00:32:14,330
Eres una invitada más del retiro.
364
00:32:16,040 --> 00:32:17,750
Trata de no llamar la atención.
365
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
Bueno.
366
00:32:31,310 --> 00:32:32,600
Por fin.
367
00:32:33,980 --> 00:32:36,440
¿Te importa que le deje dormir?
368
00:32:37,310 --> 00:32:38,310
Tranquila.
369
00:32:46,530 --> 00:32:47,740
Gracias, Darby.
370
00:33:05,530 --> 00:33:09,990
Despiértese, Darby.
371
00:33:12,370 --> 00:33:14,120
Despiértese, Darby.
372
00:33:15,740 --> 00:33:17,620
Ya ha sonado la alarma que puse.
373
00:33:18,960 --> 00:33:20,830
Son las 9:51 de la mañana.
374
00:33:21,580 --> 00:33:23,960
La temperatura en el exterior es de 3 °C.
375
00:33:24,460 --> 00:33:26,710
La temperatura máxima será de 4 °C.
376
00:33:29,720 --> 00:33:31,220
Hay alguien en la puerta.
377
00:33:35,930 --> 00:33:37,970
Un regalo de parte de Andy.
378
00:33:39,310 --> 00:33:40,310
Gracias.
379
00:33:42,100 --> 00:33:43,100
Muy bien.
380
00:34:01,710 --> 00:34:02,790
¿Otro?
381
00:34:07,500 --> 00:34:11,930
A las 11:00 pondremos rumbo a la cima sur
para echar un vistazo al futuro. Andy.
382
00:34:42,080 --> 00:34:44,670
Llegaremos en unos pocos segundos.
383
00:34:47,210 --> 00:34:48,210
Claro.
384
00:34:49,170 --> 00:34:50,170
De acuerdo.
385
00:34:55,430 --> 00:34:56,430
¿Estás bien?
386
00:34:57,350 --> 00:34:58,560
- Sí.
- Bueno.
387
00:34:58,640 --> 00:35:03,980
Supongo que os estaréis preguntando
cuán ardua va a ser esta travesía.
388
00:35:04,060 --> 00:35:07,150
No va a ser sencillo,
pero os prometo que vale la pena.
389
00:35:07,980 --> 00:35:09,900
Lo que os espera en la cima
390
00:35:11,650 --> 00:35:13,240
es inolvidable.
391
00:35:15,950 --> 00:35:17,370
Vamos allá.
392
00:35:20,870 --> 00:35:21,870
Martin.
393
00:35:22,660 --> 00:35:23,710
Martin Mitchell.
394
00:35:28,130 --> 00:35:29,710
¿Te está gustando esto?
395
00:35:30,840 --> 00:35:32,550
Sí, me encantan las montañas
396
00:35:33,210 --> 00:35:34,550
y estar en plena naturaleza.
397
00:35:35,630 --> 00:35:37,970
Hace mucho que no hago algo así.
398
00:35:41,180 --> 00:35:42,810
¿Sobre qué estás escribiendo?
399
00:35:44,520 --> 00:35:47,400
Estoy retrotrayéndome
a mis traumas infantiles.
400
00:35:51,190 --> 00:35:53,650
- No todo gira en torno a ti.
- ¿Por qué no se me llamó?
401
00:35:54,490 --> 00:35:56,070
No pretendo ser el centro.
402
00:35:56,150 --> 00:35:57,910
No me preguntaron nada.
403
00:36:09,000 --> 00:36:11,880
No, hombre, no. Te estaba evitando.
404
00:36:13,050 --> 00:36:14,050
Ah, ¿sí?
405
00:36:14,550 --> 00:36:15,550
¿Por qué?
406
00:36:17,180 --> 00:36:18,260
Conocías a Bill.
407
00:36:20,140 --> 00:36:21,140
¿Y tú?
408
00:36:22,140 --> 00:36:23,560
Como tantos otros.
409
00:36:24,060 --> 00:36:25,180
Erais más que conocidos.
410
00:36:35,650 --> 00:36:37,280
Es un pelín pronto para mí.
411
00:36:37,860 --> 00:36:40,990
Estamos hablando de un camarada
caído hace dos noches.
412
00:36:47,620 --> 00:36:48,620
¿Tequila?
413
00:36:49,460 --> 00:36:50,460
Mezcal.
414
00:36:55,630 --> 00:36:57,130
Hay que ver con la ironía…
415
00:36:58,340 --> 00:37:00,010
Él me ayudó a dejar de beber.
416
00:37:00,590 --> 00:37:01,590
No lo sabía.
417
00:37:02,100 --> 00:37:05,430
Pues sí. De no ser por él,
hubiera bebido hasta matarme.
418
00:37:06,350 --> 00:37:09,060
La gente me dejó a mi aire.
419
00:37:10,060 --> 00:37:11,150
¿Qué iban a decirme?
420
00:37:12,150 --> 00:37:17,400
Cualquier climatólogo con un mínimo
de experiencia sabe cómo acabará el mundo.
421
00:37:18,570 --> 00:37:22,530
Antes de lo que pensamos
y de una forma mucho más atroz.
422
00:37:25,330 --> 00:37:27,540
Muchos optamos por irnos a criar malvas.
423
00:37:29,080 --> 00:37:33,000
Pero Bill no dejó
que me ahogara en la bebida.
424
00:37:33,080 --> 00:37:34,090
No.
425
00:37:35,920 --> 00:37:41,430
Me dio lo único
que puede cambiar de verdad a una persona.
426
00:37:42,140 --> 00:37:43,140
¿Esperanza?
427
00:37:44,640 --> 00:37:46,060
Otro punto de vista.
428
00:37:47,850 --> 00:37:49,140
Siempre me decía:
429
00:37:50,310 --> 00:37:54,190
"Rohan,
no te tomes tan a pecho a los humanos".
430
00:37:54,270 --> 00:37:57,030
Decía que no somos el centro del mundo.
431
00:37:57,530 --> 00:37:59,690
Si la Tierra se vuelve un cenagal,
432
00:38:00,240 --> 00:38:02,030
nacerán nuevas criaturas.
433
00:38:03,740 --> 00:38:05,490
La muerte aporta nueva vida.
434
00:38:10,750 --> 00:38:14,130
Llevaba cinco años sobrio
hasta hace dos noches.
435
00:38:16,250 --> 00:38:20,010
Hay algunos funerales
que cuesta más sobrellevar que otros.
436
00:38:22,010 --> 00:38:23,090
¿Rohan?
437
00:38:28,100 --> 00:38:29,100
Sí.
438
00:38:30,100 --> 00:38:31,390
Estoy bien.
439
00:38:32,480 --> 00:38:33,480
Vamos.
440
00:38:34,900 --> 00:38:36,730
Tuve un fallo cardíaco hace dos años.
441
00:38:38,190 --> 00:38:41,780
Llevo un cachivache que hace
que el corazón no baje la guardia.
442
00:38:41,860 --> 00:38:42,860
Ya.
443
00:38:45,660 --> 00:38:49,990
¿Viste a Bill la noche en que murió?
¿Hablaste con él?
444
00:38:51,830 --> 00:38:54,500
Una buena detective
siempre crea una cronología.
445
00:38:54,580 --> 00:38:55,790
Pero no lo soy.
446
00:38:56,460 --> 00:38:57,790
Bill no decía lo mismo.
447
00:38:58,670 --> 00:39:00,090
Decía que eras la mejor.
448
00:39:01,340 --> 00:39:03,510
Que no conocía a nadie como tú.
449
00:39:20,020 --> 00:39:21,730
Bienvenidos al futuro.
450
00:39:29,330 --> 00:39:30,410
¿Qué es eso?
451
00:39:51,560 --> 00:39:52,720
Se organizan solos,
452
00:39:53,890 --> 00:39:55,230
se reparan solos
453
00:39:56,270 --> 00:39:58,520
y se usan mutuamente para crear puentes
454
00:39:59,270 --> 00:40:00,900
y construir túneles.
455
00:40:04,860 --> 00:40:09,120
Esta maravilla
es fruto del gran trabajo de Oliver.
456
00:40:09,870 --> 00:40:11,200
Gracias, Andy.
457
00:40:12,290 --> 00:40:14,410
Se conoce como "robótica de enjambre"
458
00:40:14,500 --> 00:40:17,500
y están diseñados
para aguantar climas extremos.
459
00:40:18,620 --> 00:40:22,670
Imaginad un mundo en el que los humanos
no tengan que preocuparse
460
00:40:22,750 --> 00:40:25,630
de buscar cobijo y reunir provisiones.
461
00:40:25,720 --> 00:40:30,090
Un mundo en el que podamos contemplar
el radical futuro de nuestra especie.
462
00:40:31,760 --> 00:40:33,260
¿A dónde nos llevará?
463
00:40:56,500 --> 00:40:59,960
Un prototipo de este modelo
erigió los cimientos del hotel.
464
00:41:27,650 --> 00:41:29,110
Disculpad. Querría irme.
465
00:41:29,610 --> 00:41:30,660
Claro, adelante.
466
00:41:30,740 --> 00:41:31,820
Estoy agotado.
467
00:41:51,720 --> 00:41:54,350
Estabas como una niña
con zapatos nuevos ahí arriba.
468
00:41:54,430 --> 00:41:55,510
No soy una niña.
469
00:41:56,010 --> 00:41:57,810
Ya te digo yo que sí.
470
00:41:57,890 --> 00:41:59,020
Menudo gilipollas.
471
00:41:59,100 --> 00:42:00,310
Ya, soy rico.
472
00:42:01,520 --> 00:42:04,360
Si fueras pobre,
serías igual de gilipollas.
473
00:42:06,020 --> 00:42:08,610
¿Y si nos tomamos una copa luego?
474
00:42:11,990 --> 00:42:14,820
Me he leído tu libro.
Eres muy lista, chiquilla.
475
00:43:10,710 --> 00:43:11,710
Uno menos.
476
00:43:12,760 --> 00:43:15,220
Aún se puede.
477
00:43:18,300 --> 00:43:19,930
Ándate con ojo.
478
00:43:24,060 --> 00:43:28,480
¿Fuiste tú quien fue
a la habitación de Bill esa noche
479
00:43:28,980 --> 00:43:30,320
con una máscara?
480
00:43:30,400 --> 00:43:33,690
Jamás le haría daño.
No le haría ni un rasguño.
481
00:43:34,740 --> 00:43:35,740
Pero estabas ahí.
482
00:43:37,820 --> 00:43:39,370
Déjalo estar.
483
00:43:52,460 --> 00:43:53,460
¡Vamos!
484
00:44:47,690 --> 00:44:48,690
¿Hola?
485
00:44:54,900 --> 00:44:56,440
- Hola.
- Hola.
486
00:44:57,780 --> 00:45:00,160
Eres la más cercana a mí en edad.
487
00:45:00,910 --> 00:45:02,240
Eso parece.
488
00:45:02,330 --> 00:45:03,950
¿Quieres vivir una aventura?
489
00:45:04,910 --> 00:45:06,080
Me encantaría, pero…
490
00:45:06,160 --> 00:45:08,330
Estás ocupada. Da igual.
491
00:45:08,830 --> 00:45:10,080
Mira, ¿sabes qué?
492
00:45:12,750 --> 00:45:15,000
- Vale. ¿Qué tengo que hacer?
- Bueno.
493
00:45:15,090 --> 00:45:19,470
Vas a estar sola, pero no tengas miedo.
Solo estás explorando.
494
00:45:19,550 --> 00:45:23,260
Si te sientes sola,
Ray está ahí para ayudarte.
495
00:45:23,890 --> 00:45:25,770
Vale. ¿Me lo pongo?
496
00:45:35,020 --> 00:45:37,440
Ostras. ¿Qué dices?
497
00:45:50,040 --> 00:45:51,620
Este es el área científica.
498
00:45:51,710 --> 00:45:52,710
Laboratorio de Zoomer
499
00:45:52,790 --> 00:45:53,790
Ajá.
500
00:45:53,880 --> 00:45:57,920
Puedes ir por aquí,
por donde está el señor Arquímedes.
501
00:45:59,010 --> 00:46:00,170
Buenos días, mi señora.
502
00:46:02,300 --> 00:46:04,680
Tienes que intentar coger la corona.
503
00:46:04,760 --> 00:46:05,850
¿Qué corona?
504
00:46:08,310 --> 00:46:10,640
¿A que es más difícil de lo que parece?
505
00:46:16,770 --> 00:46:17,780
Madre mía.
506
00:46:20,570 --> 00:46:21,570
Qué locura.
507
00:46:29,870 --> 00:46:31,000
¿A que está chulo?
508
00:46:31,580 --> 00:46:35,920
Sí, cuando yo era pequeña
no tenía estas cosas.
509
00:46:36,000 --> 00:46:38,500
Es que la tecnología es exponencial.
510
00:46:39,340 --> 00:46:41,420
Qué listo eres.
511
00:46:42,760 --> 00:46:43,760
Y tienes mucha suerte.
512
00:46:43,840 --> 00:46:45,510
Pero mis papás discuten.
513
00:46:46,300 --> 00:46:48,930
¿Tus papás también discutían?
514
00:46:51,060 --> 00:46:53,850
Pues sí.
515
00:46:53,940 --> 00:46:55,230
Discutían.
516
00:46:55,310 --> 00:46:56,480
Un montón.
517
00:46:57,690 --> 00:46:59,780
¿Sobre qué discuten tus papás?
518
00:46:59,860 --> 00:47:00,860
Sobre el futuro.
519
00:47:00,940 --> 00:47:02,190
Zoomer, ven aquí.
520
00:47:02,280 --> 00:47:04,450
- ¡Papá!
- Hola.
521
00:47:05,530 --> 00:47:07,240
Le he enseñado el castillo.
522
00:47:07,320 --> 00:47:08,870
¿Sí? ¿Y le ha gustado?
523
00:47:08,950 --> 00:47:11,160
Sí, pero tiene que practicar.
524
00:47:13,910 --> 00:47:15,830
Ve a acabar la partida.
525
00:47:16,710 --> 00:47:18,920
Frena, no corras tanto.
526
00:47:19,000 --> 00:47:20,050
Ve con cuidado.
527
00:47:21,210 --> 00:47:22,380
Se te dan bien los niños.
528
00:47:24,340 --> 00:47:25,340
Porque una vez lo fui.
529
00:47:26,300 --> 00:47:27,640
No siempre ayuda.
530
00:47:28,600 --> 00:47:30,350
¿Sabes algo de Walt Disney?
531
00:47:32,730 --> 00:47:34,100
Conozco sus películas.
532
00:47:35,390 --> 00:47:40,480
En los años 20, nadie tenía fe
en que se pudiera crear un filme animado.
533
00:47:40,570 --> 00:47:43,990
Tardó siete años en lograrlo
y batió todos los récords.
534
00:47:44,570 --> 00:47:49,740
Años más tarde, con más de 50 años,
construyó vías de tren en su casa.
535
00:47:49,830 --> 00:47:51,660
La gente creía que estaba loco.
536
00:47:51,740 --> 00:47:57,120
¿Qué hacía ese hombre entrando y saliendo
de su salón sobre un juguete para niños?
537
00:47:57,710 --> 00:47:59,630
Estaba pensando en tres dimensiones.
538
00:47:59,710 --> 00:48:01,250
Estaba ideando algo.
539
00:48:01,340 --> 00:48:02,340
¿El qué?
540
00:48:02,420 --> 00:48:04,670
Algo que no se había hecho nunca.
541
00:48:04,760 --> 00:48:08,720
Llevar una película a la práctica,
al mundo real.
542
00:48:09,800 --> 00:48:10,890
Un parque temático.
543
00:48:11,640 --> 00:48:12,640
Disneyland.
544
00:48:14,350 --> 00:48:15,850
Te identificas con él.
545
00:48:17,600 --> 00:48:21,110
Le compré un par de hámsteres macho
a Zoomer. O eso creía.
546
00:48:21,190 --> 00:48:23,360
Resulta que uno era hembra.
547
00:48:23,440 --> 00:48:26,320
Le encantó ver nacer a las crías.
548
00:48:26,400 --> 00:48:30,410
Así que comenzamos a emparejarlos
y a estudiar los patrones.
549
00:48:31,120 --> 00:48:35,500
Pelo negro, pelo marrón, ojos azules,
rasgos recesivos, rasgos dominantes.
550
00:48:36,040 --> 00:48:37,710
Llegamos a tener más de 50.
551
00:48:37,790 --> 00:48:38,870
Sesenta y siete.
552
00:48:40,130 --> 00:48:41,840
Lee creía que estaba majara.
553
00:48:41,920 --> 00:48:44,670
Pero estabas ideando algo gracias a ello.
554
00:48:45,590 --> 00:48:50,090
Me di cuenta de que, para mejorar las IA,
había que juntarlas.
555
00:48:51,180 --> 00:48:52,180
¿Se puede?
556
00:48:52,930 --> 00:48:56,810
Ray surge de combinar
mi algoritmo de procesamiento del lenguaje
557
00:48:56,890 --> 00:48:58,890
con mi IA de seguridad doméstica.
558
00:49:00,270 --> 00:49:02,900
Y, como Disney,
avanzaste jugando y probando.
559
00:49:05,320 --> 00:49:07,150
Le he estado dando vueltas
560
00:49:07,240 --> 00:49:09,740
y creo que lo mejor será
que vuelvas a casa.
561
00:49:11,410 --> 00:49:12,410
Estás de luto
562
00:49:12,490 --> 00:49:13,910
y, siendo franco,
563
00:49:13,990 --> 00:49:19,040
me incomoda que te dediques a interrogar
a mis invitados y a mi equipo.
564
00:49:19,750 --> 00:49:22,920
Si he hecho preguntas
es porque la policía no las hizo.
565
00:49:23,000 --> 00:49:24,590
¿Cómo lo sabes?
566
00:49:24,670 --> 00:49:28,090
Porque vi morir a Bill
y nadie me ha preguntado nada.
567
00:49:28,170 --> 00:49:29,880
¿Y qué dirías si te preguntaran?
568
00:49:32,300 --> 00:49:36,020
Que alguien fue a verle
minutos antes de su muerte.
569
00:49:38,980 --> 00:49:40,850
He hackeado los videoporteros.
570
00:49:40,940 --> 00:49:42,520
¿Te crees que no lo sé?
571
00:49:43,270 --> 00:49:45,110
Esto es una reunión de hackers.
572
00:49:45,900 --> 00:49:47,110
He visto las imágenes.
573
00:49:47,190 --> 00:49:51,660
Sé que un enmascarado
fue a la habitación de Bill a las 12:03,
574
00:49:51,740 --> 00:49:54,160
pero a esa hora ya se había pinchado.
575
00:49:55,740 --> 00:49:59,200
No hay cámaras en las habitaciones,
pero controlamos el ritmo cardíaco.
576
00:49:59,290 --> 00:50:02,120
El de Bill se aceleró debido a la morfina
577
00:50:02,210 --> 00:50:06,840
cuatro minutos y 36 segundos antes
de que llegara el inesperado huésped
578
00:50:06,920 --> 00:50:10,840
y seis minutos y 11 segundos antes
de que te plantaras en la puerta.
579
00:50:12,430 --> 00:50:15,050
La policía no te ha preguntado nada
580
00:50:15,140 --> 00:50:18,930
porque con la sangre de Bill
les basta y les sobra.
581
00:50:19,020 --> 00:50:21,520
El informe toxicológico es bien claro.
582
00:50:22,480 --> 00:50:23,690
Tuvo una sobredosis.
583
00:50:26,570 --> 00:50:30,900
Te has criado entre escenas del crimen
y crees que estás en otra. Pero no.
584
00:50:32,400 --> 00:50:34,070
Aquí se ha dado una tragedia.
585
00:50:34,160 --> 00:50:38,990
Tu presencia aquí no hace ningún favor,
ni a ti ni al resto.
586
00:50:41,080 --> 00:50:42,250
No.
587
00:50:42,330 --> 00:50:45,080
Lo siento, pero no quiero irme.
588
00:50:45,170 --> 00:50:47,710
Quiero quedarme.
589
00:50:47,800 --> 00:50:50,090
Estoy bien, de verdad.
590
00:50:50,170 --> 00:50:52,680
Trato de distraerme,
nada más, como dijiste.
591
00:50:53,880 --> 00:50:55,800
Es por el bien de todos.
592
00:50:58,140 --> 00:51:00,180
Te llevarán en coche a Reikiavik.
593
00:51:01,140 --> 00:51:04,520
Luego, irás en primera clase
en un vuelo a EE. UU.
594
00:51:05,440 --> 00:51:08,480
Lo que necesitas es descansar, Darby.
595
00:51:12,190 --> 00:51:13,400
Estás muy sensible.
596
00:51:18,370 --> 00:51:19,830
¿Me das el anillo?
597
00:51:35,430 --> 00:51:37,930
Te recomiendo que hagas ya las maletas.
598
00:52:06,110 --> 00:52:09,030
Ray, ¿puedes traducirlo?
599
00:52:09,730 --> 00:52:14,910
"El polémico artista Bill Farrah, o FANGS,
ha muerto a los 27 años de edad.
600
00:52:17,240 --> 00:52:19,660
El ex programador y hacker
601
00:52:19,740 --> 00:52:22,290
era considerado un criminal
que hacía trastadas por unos
602
00:52:22,370 --> 00:52:24,750
y un artista y activista por otros".
603
00:52:24,830 --> 00:52:25,830
infierno
604
00:52:25,920 --> 00:52:27,880
"Su primera obra fue un proyecto global
605
00:52:27,960 --> 00:52:30,550
que consistió en quitar la ese
de las gasolineras de Shell
606
00:52:30,630 --> 00:52:34,300
reduciendo el nombre a 'hell',
'infierno' en inglés, a modo de crítica.
607
00:52:35,260 --> 00:52:38,600
Su último y más aclamado trabajo,
Insensatez Artificial,
608
00:52:38,680 --> 00:52:41,430
se situó en Detroit,
en una fábrica de coches abandonada,
609
00:52:41,520 --> 00:52:43,690
y criticaba a la industria tecnológica.
610
00:52:44,440 --> 00:52:48,440
Las autoridades islandesas afirman
que murió el lunes por sobredosis.
611
00:52:48,940 --> 00:52:52,530
Estaba de vacaciones solo
en el pequeño pueblo de Fellabær.
612
00:52:54,070 --> 00:52:57,950
Deja atrás a su madre, Elizabeth Farrah,
enfermera en Dayton, Ohio.
613
00:52:59,580 --> 00:53:04,960
Sus fans han publicado vídeos y mensajes
sobre lo que Farrah suponía para ellos".
614
00:53:14,130 --> 00:53:15,970
Eran de mi abuela.
615
00:53:17,220 --> 00:53:20,760
¿Recuerda algo más
del hombre que se los quitó?
616
00:53:23,430 --> 00:53:25,020
¿Sabría describirle?
617
00:53:27,480 --> 00:53:28,860
No le vi la cara.
618
00:53:30,940 --> 00:53:32,650
Fue hace 16 años.
619
00:53:35,610 --> 00:53:36,950
¿A qué olía?
620
00:53:39,030 --> 00:53:40,620
A lejía y a aftershave.
621
00:53:43,620 --> 00:53:45,040
¿Y sus manos?
622
00:53:47,080 --> 00:53:50,710
¿Cómo eran? ¿Cómo las sentía?
623
00:53:56,050 --> 00:53:59,090
Tenía los dedos largos y fuertes.
624
00:53:59,970 --> 00:54:00,970
Llevaba guantes.
625
00:54:03,350 --> 00:54:06,230
Me estaba ahogando
y tenía la cara justo aquí.
626
00:54:08,100 --> 00:54:12,060
No podía gritar ni girarme,
pero tenía las llaves en la mano.
627
00:54:12,690 --> 00:54:14,190
Se las clavé en la cara.
628
00:54:14,280 --> 00:54:16,740
Soltó un grito. Le pilló por sorpresa.
629
00:54:18,030 --> 00:54:20,360
Me alejé del coche corriendo
y fui al Wendy's.
630
00:54:21,990 --> 00:54:24,240
Fue muy valiente. ¿Se lo dijeron?
631
00:54:25,240 --> 00:54:26,660
- ¿Los policías?
- Sí.
632
00:54:27,710 --> 00:54:30,170
No, me dijeron
que qué hacía sola tan tarde.
633
00:54:40,430 --> 00:54:42,430
Bueno, tenemos que irnos.
634
00:54:42,930 --> 00:54:44,180
¿Por qué hacéis esto?
635
00:54:45,560 --> 00:54:47,430
Porque estamos enfadados.
636
00:54:48,140 --> 00:54:49,140
Por eso.
637
00:54:51,810 --> 00:54:53,480
Cuando tenía la edad de sus hijas…
638
00:54:55,860 --> 00:54:58,110
pensaba que yo era importante.
639
00:54:59,860 --> 00:55:03,120
Luego crecí y me di cuenta
de que en realidad no.
640
00:55:04,410 --> 00:55:08,080
Supongo que no quiero
que, cuando crezcan, se sientan así.
641
00:55:13,460 --> 00:55:14,500
Dadme un segundo.
642
00:55:22,050 --> 00:55:27,220
Mi hermana limpió el coche a fondo
después del… incidente.
643
00:55:29,180 --> 00:55:31,190
Seguía notando su olor en el coche.
644
00:55:33,060 --> 00:55:35,610
Vio un pin de plata
en el asiento de atrás.
645
00:55:37,280 --> 00:55:38,280
No era mío.
646
00:55:39,320 --> 00:55:41,400
A la policía se al trajo al pairo.
647
00:55:43,820 --> 00:55:46,530
Gracias.
Esto puede llevarnos a otras víctimas.
648
00:55:46,620 --> 00:55:49,700
No sé yo cómo vais a resolver esto.
Sois muy jóvenes.
649
00:55:49,790 --> 00:55:51,040
No estamos solos.
650
00:55:51,120 --> 00:55:54,080
No solo somos ella y yo.
Hay muchos más en Internet.
651
00:55:54,790 --> 00:55:56,920
Puede que sea de su anterior víctima.
652
00:55:57,000 --> 00:55:59,880
Identificamos a las víctimas
mediante objetos de plata.
653
00:56:00,510 --> 00:56:01,550
¿Puedo mostrárselo?
654
00:56:02,170 --> 00:56:03,930
Déjamelo un momento.
655
00:56:11,480 --> 00:56:12,480
Vale.
656
00:56:18,360 --> 00:56:21,900
¿De qué instituto o promoción es este pin?
657
00:56:25,820 --> 00:56:27,280
Hay que esperar un poco.
658
00:56:42,210 --> 00:56:43,380
Eso es.
659
00:56:45,800 --> 00:56:47,090
"Me suena".
660
00:56:49,560 --> 00:56:53,020
Ya está. "Instituto Lincoln,
Wickenberg, Utah. 2000".
661
00:57:02,820 --> 00:57:04,990
Y pensar que casi no abro la puerta.
662
00:57:06,030 --> 00:57:08,870
Creía que vendíais revistas o chucherías.
663
00:57:10,370 --> 00:57:12,080
No os rindáis, ¿vale?
664
00:57:13,910 --> 00:57:17,210
Ojalá quien lo hiciera
no pueda volver a hacerlo.
665
00:57:26,090 --> 00:57:30,470
Ray, ¿puedes darme el correo electrónico
de Andy Ronson?
666
00:57:31,180 --> 00:57:32,260
Lo siento, Darby.
667
00:57:32,810 --> 00:57:35,310
Los datos de contacto son privados.
668
00:57:48,320 --> 00:57:49,700
¿Cómo puedo ayudarla?
669
00:57:50,740 --> 00:57:52,660
¿Me puede pasar con Andy Ronson?
670
00:57:53,790 --> 00:57:56,410
Lo siento.
Esa habitación no acepta llamadas.
671
00:57:56,910 --> 00:57:58,330
¿Puedo dejar un mensaje?
672
00:57:59,670 --> 00:58:00,670
Claro.
673
00:58:02,130 --> 00:58:03,630
Dile que me quedo mi habitación.
674
00:58:18,100 --> 00:58:19,100
Rohan.
675
00:58:22,230 --> 00:58:23,730
Rohan, sé que estás ahí.
676
00:58:28,320 --> 00:58:29,450
No sé qué pasó…
677
00:58:30,320 --> 00:58:31,740
No sé qué pasa…
678
00:58:35,830 --> 00:58:37,290
pero sé que querías a Bill.
679
00:58:40,210 --> 00:58:41,830
Sé que aún le quieres.
680
00:58:45,300 --> 00:58:48,550
Puedes contarme lo que sea.
681
00:58:50,890 --> 00:58:53,800
Darby, la moto de nieve la espera.
Debemos irnos.
682
00:58:54,560 --> 00:58:57,480
La tormenta va a llegar a Reikiavik.
Le llevaré el equipaje.
683
00:59:18,200 --> 00:59:19,210
Enseguida salgo.
684
01:00:04,880 --> 01:00:05,880
¿Hola?
685
01:00:12,170 --> 01:00:13,800
Sí, aún le quiero.
686
01:00:19,970 --> 01:00:22,230
Lo sé, Rohan.
687
01:00:23,890 --> 01:00:24,940
¿Cómo?
688
01:00:28,820 --> 01:00:30,650
Porque yo también le quiero aún.
689
01:00:33,650 --> 01:00:37,780
No quiero hablar contigo,
pero creo que no me queda otra.
690
01:00:40,490 --> 01:00:41,500
Era yo.
691
01:00:43,000 --> 01:00:44,290
Fui a su habitación.
692
01:00:47,420 --> 01:00:49,000
¿Tú eras el enmascarado?
693
01:00:49,960 --> 01:00:54,630
No quería que quedara registro,
por si, más adelante…
694
01:00:57,800 --> 01:00:58,930
Teníamos un plan.
695
01:00:59,850 --> 01:01:01,390
Pensaba que era bueno,
696
01:01:01,470 --> 01:01:03,140
pero Bill descubrió algo.
697
01:01:03,640 --> 01:01:05,560
No quiso decírmelo por teléfono.
698
01:01:06,400 --> 01:01:11,070
Fui a su cuarto. Cuando le vi,
pensé que estaba colocado o borracho.
699
01:01:11,150 --> 01:01:12,820
Me enfadé y me marché.
700
01:01:14,110 --> 01:01:15,860
Ahora sé que le drogaron.
701
01:01:18,450 --> 01:01:22,490
No llegó a contarme lo que descubrió,
pero creo que ya sé qué es.
702
01:01:28,040 --> 01:01:29,130
¿Y qué es?
703
01:01:32,880 --> 01:01:34,340
- ¿Rohan?
- Joder.
704
01:01:36,010 --> 01:01:37,130
Hostia.
705
01:01:41,220 --> 01:01:42,930
¡Darby!
706
01:01:57,950 --> 01:01:58,990
¿Rohan?
707
01:02:01,280 --> 01:02:03,290
- ¿Has visto a Rohan?
- ¿Qué pasa?
708
01:02:03,370 --> 01:02:06,040
Los de Heartfront están asustados.
Han llamado. ¿No está ahí?
709
01:02:06,120 --> 01:02:07,370
¿Quién ha llamado?
710
01:02:15,760 --> 01:02:17,800
¿Qué ha pasado?
711
01:02:18,340 --> 01:02:19,550
¿Rohan?
712
01:02:19,640 --> 01:02:22,050
Rohan, dime algo.
713
01:02:24,010 --> 01:02:25,020
No tiene pulso.
714
01:02:25,640 --> 01:02:27,100
No respira.
715
01:02:35,820 --> 01:02:37,190
Ha muerto.
716
01:02:54,000 --> 01:02:55,340
Todd…
717
01:02:58,670 --> 01:03:00,010
Llévalos abajo.
718
01:04:30,060 --> 01:04:32,060
Subtítulos: Celia García Abellán