1 00:00:06,006 --> 00:00:09,426 Précédemment : 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,886 Écoute, papa. Il m'arrive un truc dingue. 3 00:00:11,970 --> 00:00:17,308 Andy Ronson m'a invitée à une retraite. 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 Bienvenue. 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 J'ai eu du mal à constituer ce groupe. 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,107 Les prochains jours seront donc précieux. 7 00:00:24,190 --> 00:00:26,317 Vous êtes Darby Hart. Devinez ce que je lis. 8 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 L'INCONNUE ARGENTÉE 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,821 L'Inconnue argentée. Basé sur des crimes réels. 10 00:00:29,904 --> 00:00:30,947 LIVRES 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,283 Ça raconte son périple en compagnie de Fangs. 12 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Vous le connaissez. 13 00:00:34,868 --> 00:00:37,746 Je le connaissais. Il se faisait appeler Bill à l'époque. 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,749 Incroyable qu'il soit à cette retraite. 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,543 Pourquoi es-tu venu ? 16 00:00:43,626 --> 00:00:44,836 Je suis venu pour Lee. 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,005 Viens te réchauffer par ici. 18 00:00:48,798 --> 00:00:51,468 - Non. - Je dois vraiment te dire quelque chose. 19 00:01:03,688 --> 00:01:05,023 Je vais chercher de l'aide. 20 00:01:15,200 --> 00:01:20,121 UN MEURTRE AU BOUT DU MONDE 21 00:01:40,892 --> 00:01:42,102 Au secours ! Aidez-moi ! 22 00:01:44,938 --> 00:01:45,855 Au secours ! 23 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 - Oui ? - Il me faut un docteur. 24 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 Un secouriste... 25 00:01:49,567 --> 00:01:52,529 Non, un vrai médecin. Appelez une ambulance. 26 00:01:52,612 --> 00:01:53,613 Avec la tempête... 27 00:01:53,696 --> 00:01:56,866 L'astronaute ? Sian Cruise ? Vous savez où elle se trouve ? 28 00:02:00,370 --> 00:02:01,412 Chambre quatre. 29 00:02:01,496 --> 00:02:03,623 Il faut entrer dans la chambre de Bill Farrah. 30 00:02:03,706 --> 00:02:05,166 On peut ouvrir la chambre 11 ? 31 00:02:32,777 --> 00:02:34,362 Sian, c'est Bill Farrah. 32 00:02:35,280 --> 00:02:37,448 Il a besoin d'un docteur. Je vous en prie. 33 00:02:37,949 --> 00:02:39,784 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 34 00:02:39,868 --> 00:02:42,245 Bill est blessé. Ça a l'air grave. Venez. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,329 Oui. 36 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Très bien. Reste là. 37 00:03:18,531 --> 00:03:22,202 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, 38 00:03:22,285 --> 00:03:24,162 sept, huit, neuf. 39 00:03:43,056 --> 00:03:44,265 Allez ! 40 00:03:45,350 --> 00:03:47,018 - Combien de temps ? - Presque dix. 41 00:03:47,101 --> 00:03:49,687 Sûrement de la morphine. Il faut de la naxolone. 42 00:03:49,771 --> 00:03:50,980 Compris. 43 00:03:52,232 --> 00:03:55,235 Quatorze, 15, 16, 17... 44 00:04:24,806 --> 00:04:26,307 Deux jours, deux jours et demi. 45 00:04:27,850 --> 00:04:29,894 Ni fluides, ni bave. Identité ? 46 00:04:31,646 --> 00:04:34,482 Leann Duffer, 28 ans. 47 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 Elle habitait après le vieux lycée. 48 00:04:41,447 --> 00:04:42,490 On dirait un suicide. 49 00:04:49,289 --> 00:04:50,957 Bon sang, tu as amené ta fille ? 50 00:04:55,503 --> 00:04:58,006 Ça va. Elle ne posera pas de problème. 51 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Darby… 52 00:05:05,805 --> 00:05:06,973 Il est mort. 53 00:05:20,445 --> 00:05:22,780 Je rêve. Vous ne me prévenez que maintenant ? 54 00:05:22,864 --> 00:05:23,990 Quelqu'un d'autre est entré ici ? 55 00:05:26,701 --> 00:05:28,411 Sian, je t'écoute. 56 00:05:28,494 --> 00:05:32,707 Son cœur ne battait plus. J'ai essayé de le ranimer pendant sept minutes. 57 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Et le sang ? 58 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 Il a dû se fracasser la tête pendant la crise. 59 00:05:37,045 --> 00:05:38,129 Allez chercher Eva. 60 00:05:38,796 --> 00:05:41,632 Ça ne colle pas. Tout ceci est trop étrange. 61 00:05:41,716 --> 00:05:43,509 - Vous êtes la petite amie de Bill ? - Non. 62 00:05:43,593 --> 00:05:46,304 - Vous étiez avec lui à l'instant. - Non, je... 63 00:05:46,387 --> 00:05:48,514 Savez-vous ce qui s'est passé ici ? 64 00:05:48,598 --> 00:05:51,476 - Je suis allée chercher de l'aide. - Ça ne vous regarde pas. 65 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 Si, c'est mon ami ! 66 00:05:56,189 --> 00:05:58,608 C'est de ma faute. 67 00:06:03,821 --> 00:06:06,199 C'était pour la chambre 11 ? 68 00:06:06,282 --> 00:06:08,868 Je dois ramasser tout ça. Faites attention. 69 00:06:11,579 --> 00:06:12,580 Darby. 70 00:06:13,790 --> 00:06:15,666 - Oui ? - Je suis navré. 71 00:06:16,417 --> 00:06:17,877 Merde, c'est affreux. 72 00:06:19,087 --> 00:06:22,215 On va contacter les autorités islandaises 73 00:06:22,298 --> 00:06:23,424 et l'ambassade. 74 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 Ça va aller ? 75 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 Voici Todd Andrews, le chef de la sécurité. 76 00:06:32,517 --> 00:06:36,813 Avec sa femme, ils prendront soin de vous pendant que je règle tout ça. 77 00:06:38,314 --> 00:06:41,234 Je devrais rester avec lui. Il n'aime pas être seul. 78 00:06:41,317 --> 00:06:42,318 Il ne sera pas seul. 79 00:06:44,404 --> 00:06:45,863 Ça va aller. 80 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Laisse... 81 00:07:08,719 --> 00:07:09,762 Asseyez-vous. 82 00:07:13,099 --> 00:07:14,559 Vous tremblez. Pauvre petite. 83 00:07:20,898 --> 00:07:23,526 On vacille dans ces moments-là. 84 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 La gravité se retourne contre nous. 85 00:07:29,323 --> 00:07:31,367 Notre cœur ne peut pas compenser. 86 00:07:35,663 --> 00:07:37,832 En cas de besoin, appelez-moi. 87 00:07:41,127 --> 00:07:43,045 - Ray ? - Oui, Eva. 88 00:07:43,129 --> 00:07:46,257 Faites en sorte que Darby puisse me joindre directement. 89 00:07:46,799 --> 00:07:47,800 Bien sûr. 90 00:07:56,100 --> 00:07:58,060 Il vaut mieux que vous dormiez. 91 00:07:58,144 --> 00:08:01,439 Ça doit vous sembler impossible, mais ça vous fera du bien. 92 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 Toutes mes condoléances. 93 00:11:02,244 --> 00:11:04,664 Désolé, chérie. Ça ne prendra pas longtemps. 94 00:11:05,164 --> 00:11:06,999 Pas grave. Je suis pas pressée. 95 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 - Salut, Steve. - Ça va ? 96 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 Tu n'es pas à l'école ? 97 00:11:25,059 --> 00:11:26,102 Et toi ? 98 00:11:57,007 --> 00:12:00,094 C'est un petit squelette. Un enfant ? 99 00:12:00,636 --> 00:12:02,972 Non, un adolescent plutôt. 100 00:12:04,140 --> 00:12:06,726 Pas plus vieux que 30 ans vu l'os hyoïde. 101 00:12:09,103 --> 00:12:11,355 Cheveux longs. On en voit encore certains. 102 00:12:11,897 --> 00:12:15,192 Une femme, peut-être ? Ou peut-être pas. 103 00:12:17,361 --> 00:12:19,905 L'échancrure sciatique est large. Sûrement une femme. 104 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Sans doute une domestique. 105 00:12:24,994 --> 00:12:26,036 Ou une vagabonde. 106 00:12:27,413 --> 00:12:30,249 - Tu mises sur les Vikings ? - Non, Zimmer devient nul. 107 00:12:36,464 --> 00:12:37,465 Vous avez vu ça ? 108 00:12:38,549 --> 00:12:39,675 Je vois ça maintenant. 109 00:12:40,509 --> 00:12:42,636 - Pas de papiers ? - Non. 110 00:12:42,720 --> 00:12:43,929 Juste ça, Sherlock. 111 00:12:45,055 --> 00:12:46,515 Et un trou dans le crâne. 112 00:12:48,225 --> 00:12:51,812 Vous trouvez pas ça bizarre qu'il ne reste que ces boucles d'oreille ? 113 00:12:52,813 --> 00:12:54,148 Les filles en portent souvent. 114 00:12:58,194 --> 00:13:00,321 Mettez-les dans un sac. Avec le cadavre. 115 00:13:41,862 --> 00:13:43,989 Sans doute une personne qu'elle connaissait ? 116 00:13:44,740 --> 00:13:47,368 Spéculer sur ses relations, c'est pas mon boulot. 117 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 Traumatisme contondant sur le côté gauche du crâne. 118 00:14:03,008 --> 00:14:04,635 L'agresseur est donc un droitier. 119 00:14:05,427 --> 00:14:07,555 Comment décrire la nature de la blessure ? 120 00:14:08,138 --> 00:14:12,226 La zone d'impact est restreinte. Peut-être un marteau ? 121 00:14:13,143 --> 00:14:14,228 Mais... 122 00:14:14,728 --> 00:14:16,897 Le crâne n'a pas été perforé. 123 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 Dur de déterminer la forme de l'arme. 124 00:14:20,442 --> 00:14:21,485 Et on en déduit quoi ? 125 00:14:24,154 --> 00:14:26,156 Il ne reste que les os. 126 00:14:26,240 --> 00:14:28,492 Difficile d'établir des conclusions précises. 127 00:14:28,576 --> 00:14:29,577 Pas de papiers. 128 00:14:29,660 --> 00:14:30,870 Ça signifie quoi ? 129 00:14:30,953 --> 00:14:33,789 - L'affaire sera classée. - Sans doute. 130 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 Vu la blessure, 131 00:14:37,251 --> 00:14:38,252 elle a dû mourir vite. 132 00:14:39,420 --> 00:14:41,422 - Assez ? - Comment ça ? 133 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 - Assez vite ? - Arrête. 134 00:14:44,466 --> 00:14:45,926 Elle a vu la mort venir. 135 00:14:46,010 --> 00:14:47,177 C'est pas professionnel. 136 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 C'est ma façon de penser. 137 00:14:54,518 --> 00:14:55,853 J'ai le rapport à rédiger. 138 00:14:55,936 --> 00:14:58,731 Peux-tu l'emballer et la déposer à l'entrepôt en rentrant ? 139 00:15:01,775 --> 00:15:03,152 Et les boucles d'oreille ? 140 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 C'est peut-être... 141 00:15:05,446 --> 00:15:06,530 Affaire classée. 142 00:15:07,948 --> 00:15:08,991 Dans la boîte. 143 00:15:40,731 --> 00:15:42,232 INCONNU 144 00:15:42,316 --> 00:15:44,151 INCONNUE 145 00:15:45,027 --> 00:15:47,029 PREUVE AFFAIRE NUMÉRO 146 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Téléchargement fichier 147 00:17:13,073 --> 00:17:15,451 Pas d'autre taille d'image Recherche connexe : solide 148 00:17:17,953 --> 00:17:18,996 Images similaires 149 00:17:28,547 --> 00:17:30,716 boucles d'oreille art déco argent inconnue 150 00:17:36,430 --> 00:17:37,973 Identifiée grâce à ses bijoux 151 00:17:38,057 --> 00:17:39,975 Mises à Jour Affaires Classées 152 00:17:47,983 --> 00:17:49,818 Requête Affaire Classée #42 153 00:17:50,903 --> 00:17:52,738 DOSSIER DES INCONNUS 154 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 boucles d'oreille, inconnue 155 00:17:59,620 --> 00:18:01,121 bijoux argent Inconnue 156 00:18:01,205 --> 00:18:03,540 Inconnues avec bijoux en argent ? 157 00:18:07,002 --> 00:18:09,296 Cherche toujours quelqu'un ou quelque chose 158 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 pour élucider les affaires classées des inconnues du Midwest. 159 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Indice possible. Dans l'Iowa... 160 00:18:23,936 --> 00:18:25,479 un squelette de jeune femme 161 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 avec boucles d'oreille. 162 00:18:28,607 --> 00:18:29,983 hébergement d'images 163 00:18:33,904 --> 00:18:34,947 Copier 164 00:18:51,672 --> 00:18:53,298 K!LLB!LL Tu as autre chose ? 165 00:18:56,802 --> 00:18:57,886 Accepter la discussion. 166 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 Sinon la requête sera supprimée. 167 00:19:10,232 --> 00:19:13,569 Ces boucles ne collent pas avec la victime. 168 00:19:13,652 --> 00:19:15,237 Pourquoi ? 169 00:19:23,912 --> 00:19:27,916 Ce ne sont pas des boucles d'oreille de jeune fille. 170 00:19:30,544 --> 00:19:32,004 Tu as étudié la question ? 171 00:19:38,594 --> 00:19:39,595 oui 172 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 non 173 00:19:44,391 --> 00:19:46,435 plus ou moins 174 00:19:49,646 --> 00:19:51,648 Ça suffit pas. Je veux en savoir plus. 175 00:20:00,908 --> 00:20:03,827 Le tueur a abandonné le cadavre près d'une grande route. 176 00:20:03,911 --> 00:20:05,287 Ça pourrait être un routier. 177 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 C'est mieux. Rien d'autre ? 178 00:20:18,008 --> 00:20:21,345 Les morts me parlent. 179 00:20:27,476 --> 00:20:28,602 Merde. 180 00:20:54,670 --> 00:20:56,088 Entrez votre nom ou pseudo 181 00:21:12,938 --> 00:21:14,523 Les morts te parlent ? 182 00:21:24,408 --> 00:21:25,826 Et ils te disent quoi ? 183 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Et pourquoi pas ? 184 00:22:23,133 --> 00:22:25,761 - Qui utilise iMovie pour... - Moi. Ça marche très bien. 185 00:22:25,844 --> 00:22:28,180 - Martin Mitchell. - Bonjour, Lu Mei. 186 00:22:28,263 --> 00:22:30,265 Appelez-moi donc Martin. 187 00:22:31,350 --> 00:22:34,353 Martin Mitchell, c'est mon nom américain préféré. 188 00:22:34,436 --> 00:22:36,063 J'ai entendu parler de lui. 189 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 - J'adore ce nom. - C'est très plaisant. 190 00:22:38,357 --> 00:22:40,275 J'ignorais qu'on pouvait préférer un nom. 191 00:22:40,359 --> 00:22:42,527 Apparemment, ça se fait. Lu Mei préfère le mien. 192 00:22:42,611 --> 00:22:45,155 Je suis navrée. 193 00:22:47,449 --> 00:22:49,826 - Aimerai-je ce film ? - J'espère bien. 194 00:22:50,660 --> 00:22:52,287 J'ai dormi comme un bébé. 195 00:22:52,371 --> 00:22:54,081 J'ai essayé 196 00:22:54,164 --> 00:22:55,248 les sources chaudes. 197 00:22:55,332 --> 00:22:56,917 C'est une sorte de hammam ? 198 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 Quoi ? 199 00:22:58,710 --> 00:23:00,670 On s'amuse vraiment bien. 200 00:23:00,754 --> 00:23:03,256 Désolé pour ce petit-déjeuner tardif. 201 00:23:03,340 --> 00:23:07,302 Je voulais que vous soyez tous là avant d'annoncer la terrible nouvelle. 202 00:23:11,390 --> 00:23:13,350 Bill Farrah est mort hier soir. 203 00:23:14,309 --> 00:23:17,020 - Mon Dieu. Mais comment ça ? - Quoi ? 204 00:23:18,355 --> 00:23:21,650 Apparemment, il a fait une overdose dans sa chambre peu après minuit. 205 00:23:24,611 --> 00:23:27,697 Sian et le secouriste de l'hôtel ont essayé de le ranimer, 206 00:23:27,781 --> 00:23:29,199 mais ils n'ont rien pu faire. 207 00:23:32,744 --> 00:23:35,956 J'ai contacté la police. Ils seront là avant la nuit. 208 00:23:36,581 --> 00:23:38,834 Ils s'occuperont de tout. 209 00:23:40,961 --> 00:23:42,587 J'ai parlé à sa mère ce matin. 210 00:23:43,880 --> 00:23:48,677 Mais je vous prie de n'en parler à personne 211 00:23:48,760 --> 00:23:51,138 tant qu'on n'aura pas prévenu toute sa famille. 212 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 C'est pas vrai. 213 00:23:53,765 --> 00:23:54,808 Pauvre garçon. 214 00:23:54,891 --> 00:23:56,309 Il faut garder son sang-froid. 215 00:23:57,894 --> 00:24:00,105 Rohan, ça va aller. 216 00:24:00,730 --> 00:24:01,898 Désolé. 217 00:24:07,946 --> 00:24:09,072 Peut-on le voir ? 218 00:24:09,156 --> 00:24:12,451 Il vaut mieux laisser les autorités s'occuper de sa dépouille. 219 00:24:12,534 --> 00:24:15,328 Pour faire une enquête ? 220 00:24:15,412 --> 00:24:16,913 Oui, une enquête... 221 00:24:16,997 --> 00:24:19,624 Qui confirmera sûrement la cause du décès. 222 00:24:21,334 --> 00:24:23,712 Ce groupe pourra sûrement comprendre 223 00:24:23,795 --> 00:24:27,132 que les esprits des grands artistes sont souvent très fragiles. 224 00:24:27,215 --> 00:24:29,593 Je l'ai vu hier soir. 225 00:24:29,676 --> 00:24:31,845 On a tous vu Bill hier soir. 226 00:24:31,928 --> 00:24:33,722 Non, par sa fenêtre. 227 00:24:35,807 --> 00:24:38,602 J'étais avec lui quand il est mort. 228 00:24:41,897 --> 00:24:43,064 Et il avait peur. 229 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 Il était même terrifié. 230 00:24:45,942 --> 00:24:47,402 Il luttait pour sa survie. 231 00:24:47,486 --> 00:24:50,906 Les gens qui se suicident regrettent souvent leur geste en réalisant 232 00:24:50,989 --> 00:24:54,367 - qu'il est trop tard. - Pardon, vous ne connaissiez pas Bill. 233 00:24:54,451 --> 00:24:58,914 Pardon, mais je connais l'addiction. Mes deux parents étaient toxicomanes. 234 00:24:59,539 --> 00:25:01,124 Mais il... C'est... 235 00:25:02,918 --> 00:25:05,629 Bill a arrêté la drogue il y a des années. 236 00:25:05,712 --> 00:25:08,757 Vous avez dit que vous ne l'aviez pas vu depuis six ans. 237 00:25:10,050 --> 00:25:11,635 Il avait peut-être changé. 238 00:25:12,469 --> 00:25:14,930 Pauvre petite. Vous êtes en état de choc. 239 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 Je sais ce que j'ai vu. 240 00:25:18,099 --> 00:25:19,768 C'était affreux. 241 00:25:20,352 --> 00:25:22,437 Servez-lui donc une tasse de thé. 242 00:25:23,063 --> 00:25:25,440 Je ferais mieux d'annuler ma présentation. 243 00:25:28,693 --> 00:25:30,904 Vous devez être en train d'arranger notre départ. 244 00:25:30,987 --> 00:25:34,157 On ne peut pas rester ici pendant que sonne le glas. 245 00:25:34,908 --> 00:25:36,368 C'est vrai, Andy. 246 00:25:40,330 --> 00:25:43,166 La mort a emporté un être qui nous était cher. 247 00:25:43,250 --> 00:25:47,420 C'est horrible. C'est une tragédie. Et on pourrait tous rentrer à la maison. 248 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 Mais pas question de se dégonfler. 249 00:25:49,506 --> 00:25:51,758 Bill ne voudrait pas qu'on abandonne. 250 00:25:53,552 --> 00:25:57,013 Vous suggérez quoi ? Qu'on rentre et qu'on se couche ? 251 00:25:57,097 --> 00:26:00,308 Qu'on se cache dans nos lits face à tout ce qu'on doit affronter ? 252 00:26:00,392 --> 00:26:02,352 Il m'a fallu deux ans pour organiser ceci. 253 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Quand pourra-t-on à nouveau assembler ce groupe ? 254 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 La mort de Bill est un reflet de notre époque. 255 00:26:08,191 --> 00:26:09,651 La mort est partout. 256 00:26:10,944 --> 00:26:14,739 Virus en mutation. Nature menacée. Démocratie en déroute. 257 00:26:14,823 --> 00:26:17,534 Mais on n'abandonnera pas. On ne laissera pas tomber. 258 00:26:19,244 --> 00:26:23,456 Je suis bien sûr à votre disposition si l'un de vous veut partir. 259 00:26:23,540 --> 00:26:27,836 Mais ce groupe pourrait accomplir beaucoup de choses. Je veux rester ici. 260 00:26:31,256 --> 00:26:32,716 Et toi, Lee ? 261 00:26:35,176 --> 00:26:36,386 C'était ton ami. 262 00:26:37,679 --> 00:26:39,222 Qu'en dis-tu ? 263 00:26:43,602 --> 00:26:48,023 Face à une telle perte, il faut rester soudés. 264 00:26:49,691 --> 00:26:51,026 J'aimerais rester. 265 00:26:57,866 --> 00:27:00,869 - Merde. - Très bien, Andy. Je reste. 266 00:27:06,207 --> 00:27:07,292 Bien sûr. 267 00:27:10,045 --> 00:27:11,087 Moi aussi. 268 00:27:57,592 --> 00:28:02,055 Bande de connards suffisants. 269 00:28:30,333 --> 00:28:33,169 - Mme Hart ? - Les toilettes débordent. 270 00:28:33,795 --> 00:28:35,130 Les toilettes de l'hôtel ? 271 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Non, celles du glacier. 272 00:28:37,048 --> 00:28:38,174 Oui, celles de l'hôtel. 273 00:28:38,258 --> 00:28:39,300 Les WC collectifs ? 274 00:28:39,384 --> 00:28:41,720 Oui, c'est assez dégoûtant. 275 00:28:41,803 --> 00:28:43,304 Les WC, c'est pas mon domaine. 276 00:28:45,098 --> 00:28:47,934 Oui, je sais. Mais la réunion est terminée, 277 00:28:48,017 --> 00:28:51,980 et ils n'ont pas mes chaussures idéales pour patauger dans les matières fécales. 278 00:29:14,878 --> 00:29:16,838 Sécurité Ronson 279 00:29:16,921 --> 00:29:18,131 Encoder Anneau 280 00:29:18,757 --> 00:29:20,008 Allez, vas-y. 281 00:31:06,948 --> 00:31:07,949 Oui, Darby ? 282 00:31:09,158 --> 00:31:11,411 Quelles données sont enregistrées ici ? 283 00:31:12,412 --> 00:31:13,830 L'audio suivant un ordre direct 284 00:31:13,913 --> 00:31:16,291 pour apprendre à mieux répondre à vos besoins. 285 00:31:16,791 --> 00:31:19,252 Désactivez l'enregistrement des commandes vocales. 286 00:31:19,335 --> 00:31:21,921 C'est fait. L'audio passe en mode privé. 287 00:31:26,217 --> 00:31:27,427 Pouvez-vous m'aider ? 288 00:31:28,094 --> 00:31:29,095 Bien sûr. 289 00:31:30,805 --> 00:31:35,435 Les droitiers font-ils souvent des injections dans leur bras droit ? 290 00:31:35,935 --> 00:31:37,437 Rarement. Presque jamais. 291 00:31:37,520 --> 00:31:40,732 Ils choisissent le bras non-prédominant dans 98 % des cas. 292 00:31:42,191 --> 00:31:43,192 Bingo. 293 00:31:44,235 --> 00:31:49,741 Quels sont les autres zones courantes d'injection chez les toxicomanes ? 294 00:31:52,619 --> 00:31:57,040 Ray, quelles sont les autres zones courantes ? 295 00:31:57,540 --> 00:32:02,086 La fosse cubitale et le creux du bras sont utilisés par 99 % d'entre eux. 296 00:32:02,587 --> 00:32:05,506 En outre, 71 % des drogués utilisent aussi l'avant-bras. 297 00:32:05,590 --> 00:32:09,802 Et puis, 53 % utilisent la main et 19 %, le pied. 298 00:32:31,199 --> 00:32:32,450 Quelqu'un t'a tué. 299 00:32:41,292 --> 00:32:42,418 Tu as été assassiné. 300 00:33:35,054 --> 00:33:36,055 Oui, Darby ? 301 00:33:37,348 --> 00:33:40,351 Les utilisateurs enfilent-il parfois des gants ? 302 00:33:40,852 --> 00:33:44,230 Le mot "utilisateur" désigne-t-il "une personne qui fait fonctionner 303 00:33:44,313 --> 00:33:46,024 une machine ou un ordinateur" ? 304 00:33:48,192 --> 00:33:50,028 Non, je voulais... Laissez tomber. 305 00:35:46,102 --> 00:35:47,103 Et merde. 306 00:36:06,205 --> 00:36:08,416 Nous voici réunis en pleine tragédie. 307 00:36:08,499 --> 00:36:10,793 L'artiste Bill Farrah est mort hier soir. 308 00:36:11,752 --> 00:36:13,796 Mais je savais que vous seriez tous là 309 00:36:13,880 --> 00:36:17,008 et je ne voulais pas vous décevoir. Alors, me voilà. 310 00:36:17,967 --> 00:36:21,762 Je travaille à Hollywood depuis dix ans. J'ai écrit des trucs originaux. 311 00:36:21,846 --> 00:36:26,017 J'ai adapté des livres. J'ai toujours travaillé tout seul. 312 00:36:26,767 --> 00:36:31,522 Mais pour mon dernier scénario, j'ai collaboré avec un nouveau venu. 313 00:36:32,148 --> 00:36:34,692 Et en fait, vous connaissez tous mon collaborateur. 314 00:36:34,775 --> 00:36:36,652 Il est là avec nous dans cette pièce. 315 00:36:42,909 --> 00:36:43,993 Il s'agit de Ray. 316 00:36:44,076 --> 00:36:45,286 Que désirez-vous, Martin ? 317 00:36:46,162 --> 00:36:50,583 Ray, désactivez la reconnaissance de votre nom. 318 00:36:50,666 --> 00:36:51,876 Désactivée. 319 00:36:53,127 --> 00:36:55,463 Et je sais ce que vous pensez. Je comprends. 320 00:36:55,546 --> 00:36:58,424 "Un ordinateur... Un algorithme ne peut pas être artiste." 321 00:36:58,925 --> 00:36:59,926 Il pourrait l'être. 322 00:37:00,009 --> 00:37:06,390 Mais ce serait de l'art sans âme. Et on n'a pas besoin de ça. 323 00:37:06,474 --> 00:37:10,937 Mais Ray n'est pas un artiste. C'est un outil pour les artistes. 324 00:37:12,396 --> 00:37:13,898 L'âme, c'est la mienne. 325 00:37:13,981 --> 00:37:19,487 Pendant mes trente ans sur cette planète, j'ai regardé des milliers de films. 326 00:37:19,570 --> 00:37:21,280 J'ai lu des centaines de livres. 327 00:37:21,364 --> 00:37:23,074 Mais Ray... 328 00:37:24,575 --> 00:37:29,288 Il a lu tout Shakespeare, Toni Morrison et Stephen King. 329 00:37:29,372 --> 00:37:32,083 Il a regardé tous les films jamais tournés. 330 00:37:32,959 --> 00:37:37,046 Je ne surpasserai jamais Ray, parce qu'il a davantage étudié. 331 00:37:37,713 --> 00:37:41,592 Je vais donner un exemple. Ray, activez la reconnaissance de nom. 332 00:37:41,676 --> 00:37:42,969 Activée. 333 00:37:43,052 --> 00:37:48,808 Ray, pouvez-vous rédiger un chapitre d'un nouveau livre de Harry Potter 334 00:37:48,891 --> 00:37:50,726 dans le style d'Ernest Hemingway ? 335 00:37:51,769 --> 00:37:53,771 Il faisait froid sur Privet Drive. 336 00:37:53,854 --> 00:37:55,273 Un enfant pleura. 337 00:37:56,023 --> 00:37:57,400 Harry ne ressentit rien. 338 00:37:57,483 --> 00:37:59,235 Il était plus insensible qu'un mur. 339 00:37:59,318 --> 00:38:01,153 Il était muet depuis trop longtemps. 340 00:38:01,237 --> 00:38:02,738 Il n'éprouvait aucun amour. 341 00:38:03,364 --> 00:38:04,615 Et quasiment aucune haine. 342 00:38:05,408 --> 00:38:08,536 Un instant. Ray est en train d'écrire ceci ? 343 00:38:10,621 --> 00:38:13,457 Ça sent l'astuce facile. J'ai du mal à le croire. 344 00:38:14,166 --> 00:38:15,167 Vous y viendrez. 345 00:38:15,710 --> 00:38:17,837 Le futur tout entier repose sur la collaboration 346 00:38:17,920 --> 00:38:19,422 avec l'intelligence artificielle. 347 00:38:19,505 --> 00:38:22,425 On préfère "intelligence alternative". 348 00:38:24,093 --> 00:38:26,887 J'aimerais partager avec vous le début de mon film. 349 00:38:26,971 --> 00:38:30,349 Alors asseyez-vous et découvrez le futur de la narration. 350 00:38:30,433 --> 00:38:31,642 Activez le mode sombre. 351 00:38:33,602 --> 00:38:34,895 Il faut parler clairement. 352 00:38:35,479 --> 00:38:36,981 Ray n'est pas un poète. 353 00:38:37,815 --> 00:38:39,817 Ray, éteignez les lumières. 354 00:38:54,874 --> 00:38:56,792 Nous fuyons la mort. 355 00:38:58,085 --> 00:39:00,755 Autrement dit, nous fuyons le temps. 356 00:39:02,340 --> 00:39:03,591 Le temps. 357 00:39:04,800 --> 00:39:06,260 C'est quoi, le temps ? 358 00:39:19,690 --> 00:39:21,025 Bill ne s'est pas suicidé. 359 00:39:24,737 --> 00:39:25,946 C'est une intuition ? 360 00:39:27,281 --> 00:39:29,200 Il était droitier. 361 00:39:29,992 --> 00:39:31,118 Aucune empreinte. 362 00:39:31,202 --> 00:39:32,411 Comment savez-vous ça ? 363 00:39:34,163 --> 00:39:35,873 C'est ma 57e scène de crime. 364 00:39:40,419 --> 00:39:43,756 - Selon vous, Bill... - Il n'a pas fait l'injection. 365 00:39:44,965 --> 00:39:46,133 C'était quelqu'un d'autre. 366 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Quelqu'un dans cette salle. 367 00:39:59,522 --> 00:40:01,399 Ce vaisseau... 368 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Que cherchiez-vous ? 369 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Quoi ? 370 00:40:05,611 --> 00:40:08,447 Vous avez fouillé son sac. Et toute sa chambre. 371 00:40:10,282 --> 00:40:13,702 J'avais besoin de le voir de mes propres yeux. 372 00:40:30,302 --> 00:40:31,637 Vous cherchiez quelque chose. 373 00:40:32,596 --> 00:40:36,851 Après le petit-déjeuner, l'idée d'une overdose m'a chiffonné. 374 00:40:36,934 --> 00:40:39,061 Je cherchais des indices. 375 00:40:46,360 --> 00:40:48,529 Mon mari ne connaissait pas Bill comme nous. 376 00:40:48,612 --> 00:40:49,989 Cette retraite est cruciale. 377 00:40:50,072 --> 00:40:52,741 Je comprends donc pourquoi il veut continuer. 378 00:40:53,659 --> 00:40:54,827 Mais... 379 00:41:00,082 --> 00:41:02,001 les caméras fonctionnent sans fil. 380 00:41:02,501 --> 00:41:03,836 Elles ont leur propre réseau. 381 00:41:04,503 --> 00:41:08,340 Les images de chaque caméra sur chaque porte voyagent dans l'air 382 00:41:08,424 --> 00:41:11,051 et traversent notre corps en ce moment. 383 00:41:14,388 --> 00:41:18,934 Marius et votre mari ne me donneront ni le SSD, ni le mot de passe. 384 00:41:20,811 --> 00:41:22,813 Devinez mon passage préféré dans votre livre. 385 00:41:24,190 --> 00:41:27,485 C'est le moment où vous utilisez mon astuce pour entrer chez le tueur. 386 00:41:30,070 --> 00:41:34,283 Ne vous faites pas prendre. 387 00:41:42,166 --> 00:41:44,418 Piratage de la Caméra de la Porte 388 00:41:45,836 --> 00:41:47,087 Les Archives de Lee Andersen 389 00:41:47,171 --> 00:41:48,547 Les Années Manquantes... 390 00:41:50,841 --> 00:41:52,134 piratage de la cam... 391 00:41:53,636 --> 00:41:55,763 Résultats de la recherche : aucun 392 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 piratage de la caméra 393 00:41:58,432 --> 00:42:00,184 Résultats de la recherche : aucun 394 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 Bon, d'accord... 395 00:42:17,618 --> 00:42:22,540 Il me faut un SSID car les caméras ont leur propre réseau. 396 00:42:24,291 --> 00:42:25,292 Et... 397 00:42:30,047 --> 00:42:31,423 Je vais pouvoir la démonter. 398 00:43:45,998 --> 00:43:48,292 Que fais-tu ? Tu fumes un joint ? 399 00:43:49,251 --> 00:43:51,920 Oui, ça m'aide à me détendre. 400 00:43:52,921 --> 00:43:54,298 Ça permet de penser autrement. 401 00:43:54,798 --> 00:43:55,799 D'accord. 402 00:43:58,218 --> 00:44:00,137 On devrait changer d'approche. 403 00:44:00,721 --> 00:44:02,264 Comment ça ? 404 00:44:02,348 --> 00:44:04,600 On devrait cesser de scruter les morts. 405 00:44:04,683 --> 00:44:06,852 Il faudrait plutôt jeter un œil sur les vivants. 406 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 On tente en vain d'identifier les cadavres de ces inconnues 407 00:44:10,230 --> 00:44:12,941 parce qu'on a besoin d'un nom pour trouver le tueur... 408 00:44:13,609 --> 00:44:15,778 Et si on trouvait une inconnue vivante ? 409 00:44:16,487 --> 00:44:18,739 Une femme qui lui a échappé et qui a survécu. 410 00:44:21,033 --> 00:44:24,078 Il doit exister des milliers de rapports de ce genre. 411 00:44:26,246 --> 00:44:27,247 Voire des millions. 412 00:44:27,748 --> 00:44:30,376 Oui, mais on en cherche un mentionnant des bijoux en argent. 413 00:44:32,127 --> 00:44:35,506 Cinq minutes sur l'interro et on pose le portable. 414 00:44:41,011 --> 00:44:44,056 Piratons les bases de données des polices des autres états. 415 00:44:54,733 --> 00:44:56,276 Ce n'est pas illégal ? 416 00:44:57,611 --> 00:44:58,904 Si tu te fais coincer. 417 00:45:04,576 --> 00:45:10,290 Je prends l'Illinois. Tu prends l'Ohio. 418 00:45:13,711 --> 00:45:16,964 Le premier qui trouve une piste récoltera un prix. 419 00:45:19,007 --> 00:45:22,803 Le prix, c'est la piste. 420 00:45:24,012 --> 00:45:25,806 Ça manque un peu d'imagination. 421 00:45:31,729 --> 00:45:36,817 Alors, je te laisse imaginer le prix que tu me donneras. 422 00:45:39,611 --> 00:45:40,612 D'accord. 423 00:45:47,536 --> 00:45:48,704 Je te l'ai déjà dit. 424 00:45:48,787 --> 00:45:52,875 Non, je te parle de désir, et tu me donnes des faits. 425 00:45:56,128 --> 00:46:00,883 C'est pas comme si j'entendais les morts à proprement parler. 426 00:46:00,966 --> 00:46:01,967 C'est... 427 00:46:04,470 --> 00:46:08,724 C'est comme si leur silence entrait en moi. 428 00:46:10,476 --> 00:46:14,605 Comme quand tu enfiles un gant et que tu bouges les doigts. 429 00:46:14,688 --> 00:46:20,861 Ils me forcent à leur donner ce qu'ils veulent. 430 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 Et toi, pourquoi tu fais ça ? 431 00:46:31,872 --> 00:46:34,833 Je ne suis pas noble comme toi. J'aime les puzzles, c'est tout. 432 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 C'est pour ça que j'aime pirater. 433 00:46:38,003 --> 00:46:42,007 Les murs de ce monde semblent toujours si hauts et impénétrables. 434 00:46:42,633 --> 00:46:46,303 Comme si le monde devait garder la même structure idiote pour toujours. 435 00:46:47,221 --> 00:46:52,976 Mais avec un ordinateur, je ne sais pas, c'est... 436 00:46:53,060 --> 00:46:56,772 En 2010, avec un ami, on a trouvé une faille dans le fameux RouterOS 437 00:46:56,855 --> 00:46:58,607 qui connectait la plupart d'Internet. 438 00:46:59,191 --> 00:47:02,653 On aurait facilement pu couper Internet dans une moitié du monde. 439 00:47:04,071 --> 00:47:06,824 Ça représente un pouvoir énorme pour deux gamins effrontés. 440 00:47:06,907 --> 00:47:10,327 C'est dingue. Tout ça à partir d'un sous-sol dans l'Ohio. 441 00:47:11,912 --> 00:47:14,998 Avec un ordinateur, je peux me construire un pont-levis 442 00:47:15,082 --> 00:47:16,959 pour pénétrer n'importe où. 443 00:47:21,129 --> 00:47:22,297 Tu es toujours là ? 444 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 C'est ainsi que tu me vois ? 445 00:47:26,635 --> 00:47:32,099 Non, toi, on ne peut pas te pirater. C'est absolument impossible. 446 00:47:37,396 --> 00:47:39,648 Je vais fouiller dans les archives du Missouri. 447 00:47:41,191 --> 00:47:42,192 D'accord. 448 00:47:48,657 --> 00:47:50,367 Police de Saint-Louis Rapport 449 00:47:54,037 --> 00:47:57,332 Rapport d'Incident 450 00:48:11,763 --> 00:48:13,473 Description : Tentative d'Enlèvement 451 00:48:15,434 --> 00:48:17,853 (femme, 29 ans) 452 00:48:20,981 --> 00:48:22,274 Signalé par Marta Diaz 453 00:48:24,151 --> 00:48:26,320 On s'est rencontrés en ligne. Il s'appelait John. 454 00:48:26,403 --> 00:48:28,488 Je savais qu'un truc clochait. Et il... 455 00:48:28,572 --> 00:48:29,656 a arraché mes boucles. 456 00:48:30,866 --> 00:48:32,868 Mes grandes boucles d'oreille. 457 00:48:51,428 --> 00:48:53,847 J'ai trouvé un truc très important. Je te l'ai envoyé. 458 00:48:53,931 --> 00:48:55,599 Darby, il est trois heures du matin. 459 00:48:55,682 --> 00:48:57,643 Je sais, mais jette un œil. 460 00:48:58,226 --> 00:48:59,227 Attends. 461 00:49:07,778 --> 00:49:08,779 Oh, merde. 462 00:49:09,655 --> 00:49:10,906 Quoi ? 463 00:49:10,989 --> 00:49:15,702 Merde, c'est pas vrai. Il va falloir parler à Marta. 464 00:49:15,786 --> 00:49:17,120 Oui, mais comment ? 465 00:49:18,413 --> 00:49:20,540 Je passe te chercher. On ira dans l'Iowa. 466 00:49:24,169 --> 00:49:27,673 Je dois dormir en fait. 467 00:49:27,756 --> 00:49:32,386 J'ai plein de trucs à faire demain. Mais je t'appellerai. 468 00:49:56,118 --> 00:49:57,119 Je reviens. 469 00:50:02,499 --> 00:50:04,960 Je suis en train d'aider mon père. 470 00:50:06,211 --> 00:50:07,462 Tu ne m'as jamais rappelé. 471 00:50:08,130 --> 00:50:10,590 Ah, oui. Désolée... 472 00:50:10,674 --> 00:50:13,051 C'est pas grave. Je veux te montrer quelque chose. 473 00:50:13,135 --> 00:50:15,262 Tu peux m'envoyer un texto ? 474 00:50:15,345 --> 00:50:18,306 Non, allume ton GPS que je puisse te guider. 475 00:50:18,390 --> 00:50:19,808 Mais vas-y maintenant. 476 00:50:35,699 --> 00:50:36,825 Où vais-je ? 477 00:50:37,701 --> 00:50:38,702 C'est un secret. 478 00:50:40,203 --> 00:50:42,372 C'est un truc pour me garder au bout du fil ? 479 00:50:42,873 --> 00:50:44,499 Tu ne quittes jamais ton portable. 480 00:50:46,001 --> 00:50:47,419 - À gauche. - À gauche ? 481 00:50:47,961 --> 00:50:49,463 - Exact. - Quoi, ici ? 482 00:50:49,546 --> 00:50:50,589 C'est ça. 483 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Juste ici ? 484 00:51:10,942 --> 00:51:12,778 Oui. Suis la voie ferrée. 485 00:51:17,365 --> 00:51:19,910 Je suis là. Et maintenant ? 486 00:51:20,452 --> 00:51:22,454 - Tu verras. - Dis-moi. 487 00:51:23,580 --> 00:51:24,873 Sois patiente. 488 00:51:24,956 --> 00:51:27,667 Non, c'est pas drôle. Je suis sur une voie ferrée. 489 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 Merde alors. 490 00:52:01,243 --> 00:52:02,786 Dieu tout puissant. 491 00:52:27,185 --> 00:52:31,273 Je le savais. Cette voie ferrée est ensorcelée. 492 00:52:32,149 --> 00:52:37,821 Non, c'est un piratage. C'est du morse. 493 00:52:38,363 --> 00:52:41,491 Bon sang... et ça veut dire quoi ? 494 00:52:49,583 --> 00:52:50,667 Le message est... 495 00:52:56,506 --> 00:52:57,883 "Joyeux anniversaire... 496 00:53:02,220 --> 00:53:03,430 Darby." 497 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 Mais qui est donc Darby ? 498 00:53:09,728 --> 00:53:12,105 Bill, tu es un génie. 499 00:53:18,195 --> 00:53:22,490 Ray, y a-t-il des ampoules LED intelligentes dans cette pièce ? 500 00:53:22,574 --> 00:53:24,242 Oui, la lampe encastrée du plafond. 501 00:53:27,245 --> 00:53:30,749 Et tous les appareils intelligents de l'hôtel partagent le même réseau ? 502 00:53:30,832 --> 00:53:32,209 Je ne peux pas répondre. 503 00:53:34,753 --> 00:53:35,837 Je vais tenter le coup. 504 00:54:14,834 --> 00:54:16,878 C'est le moment de révéler tes secrets. 505 00:54:53,665 --> 00:54:55,000 Bingo. 506 00:55:01,589 --> 00:55:02,382 Décompiler 507 00:55:05,385 --> 00:55:06,386 Le SSID. 508 00:55:06,469 --> 00:55:08,596 SSID : FLJOT_RÉSEAU_19 509 00:55:10,390 --> 00:55:11,933 J'ai besoin du mot de passe. 510 00:55:14,102 --> 00:55:15,687 Mot de passe... 511 00:55:18,023 --> 00:55:20,275 Oui, Darby ? Que désirez-vous ? 512 00:55:20,942 --> 00:55:25,613 Que signifie 04142017 513 00:55:25,697 --> 00:55:28,241 pour Andy Ronson ? 514 00:55:28,325 --> 00:55:32,829 Le 14 avril 2017. C'est la date de naissance de Zoomer. 515 00:55:36,416 --> 00:55:37,417 Pigé. 516 00:55:38,084 --> 00:55:39,627 Nom du réseau Mot de passe 517 00:55:47,177 --> 00:55:48,470 Administration de l'Hôtel 518 00:55:50,764 --> 00:55:52,682 Gestion de la Sécurité Caméras - Alarmes 519 00:55:55,352 --> 00:55:56,519 Caméras des Portes 520 00:55:59,814 --> 00:56:01,107 Chambre 11 521 00:56:23,797 --> 00:56:24,839 David ? 522 00:57:02,210 --> 00:57:03,211 Ziba. 523 00:58:44,187 --> 00:58:45,396 Merci beaucoup. 524 00:59:07,627 --> 00:59:08,962 Vous pouvez me déposer ici. 525 00:59:09,546 --> 00:59:11,005 - Juste là ? - Oui. 526 00:59:11,089 --> 00:59:13,341 Très bien. Voilà. 527 00:59:22,308 --> 00:59:24,519 Vous êtes sûre que ça ira ? 528 00:59:24,602 --> 00:59:25,603 Oui, merci. 529 00:59:36,781 --> 00:59:37,782 Allez. 530 00:59:37,865 --> 00:59:38,992 Il n'est jamais revenu. 531 00:59:39,659 --> 00:59:40,868 Prends-le... 532 01:02:48,389 --> 01:02:50,391 Sous-titres : Mikaël Jehanno