1
00:00:06,006 --> 00:00:09,426
Précédemment :
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,886
Écoute, papa. Il m'arrive un truc dingue.
3
00:00:11,970 --> 00:00:17,308
Andy Ronson m'a invitée à une retraite.
4
00:00:17,392 --> 00:00:18,393
Bienvenue.
5
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
J'ai eu du mal à constituer ce groupe.
6
00:00:21,771 --> 00:00:24,107
Les prochains jours seront donc précieux.
7
00:00:24,190 --> 00:00:26,317
Vous êtes Darby Hart.
Devinez ce que je lis.
8
00:00:26,401 --> 00:00:27,485
L'INCONNUE ARGENTÉE
9
00:00:27,569 --> 00:00:29,821
L'Inconnue argentée.
Basé sur des crimes réels.
10
00:00:29,904 --> 00:00:30,947
LIVRES
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,283
Ça raconte son périple
en compagnie de Fangs.
12
00:00:33,783 --> 00:00:34,784
Vous le connaissez.
13
00:00:34,868 --> 00:00:37,746
Je le connaissais.
Il se faisait appeler Bill à l'époque.
14
00:00:38,872 --> 00:00:40,749
Incroyable qu'il soit à cette retraite.
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,543
Pourquoi es-tu venu ?
16
00:00:43,626 --> 00:00:44,836
Je suis venu pour Lee.
17
00:00:45,712 --> 00:00:47,005
Viens te réchauffer par ici.
18
00:00:48,798 --> 00:00:51,468
- Non.
- Je dois vraiment te dire quelque chose.
19
00:01:03,688 --> 00:01:05,023
Je vais chercher de l'aide.
20
00:01:15,200 --> 00:01:20,121
UN MEURTRE AU BOUT DU MONDE
21
00:01:40,892 --> 00:01:42,102
Au secours ! Aidez-moi !
22
00:01:44,938 --> 00:01:45,855
Au secours !
23
00:01:45,939 --> 00:01:47,565
- Oui ?
- Il me faut un docteur.
24
00:01:48,483 --> 00:01:49,484
Un secouriste...
25
00:01:49,567 --> 00:01:52,529
Non, un vrai médecin.
Appelez une ambulance.
26
00:01:52,612 --> 00:01:53,613
Avec la tempête...
27
00:01:53,696 --> 00:01:56,866
L'astronaute ? Sian Cruise ?
Vous savez où elle se trouve ?
28
00:02:00,370 --> 00:02:01,412
Chambre quatre.
29
00:02:01,496 --> 00:02:03,623
Il faut entrer
dans la chambre de Bill Farrah.
30
00:02:03,706 --> 00:02:05,166
On peut ouvrir la chambre 11 ?
31
00:02:32,777 --> 00:02:34,362
Sian, c'est Bill Farrah.
32
00:02:35,280 --> 00:02:37,448
Il a besoin d'un docteur. Je vous en prie.
33
00:02:37,949 --> 00:02:39,784
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
34
00:02:39,868 --> 00:02:42,245
Bill est blessé. Ça a l'air grave. Venez.
35
00:02:42,328 --> 00:02:43,329
Oui.
36
00:02:54,424 --> 00:02:55,508
Très bien. Reste là.
37
00:03:18,531 --> 00:03:22,202
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
38
00:03:22,285 --> 00:03:24,162
sept, huit, neuf.
39
00:03:43,056 --> 00:03:44,265
Allez !
40
00:03:45,350 --> 00:03:47,018
- Combien de temps ?
- Presque dix.
41
00:03:47,101 --> 00:03:49,687
Sûrement de la morphine.
Il faut de la naxolone.
42
00:03:49,771 --> 00:03:50,980
Compris.
43
00:03:52,232 --> 00:03:55,235
Quatorze, 15, 16, 17...
44
00:04:24,806 --> 00:04:26,307
Deux jours, deux jours et demi.
45
00:04:27,850 --> 00:04:29,894
Ni fluides, ni bave. Identité ?
46
00:04:31,646 --> 00:04:34,482
Leann Duffer, 28 ans.
47
00:04:38,820 --> 00:04:40,571
Elle habitait après le vieux lycée.
48
00:04:41,447 --> 00:04:42,490
On dirait un suicide.
49
00:04:49,289 --> 00:04:50,957
Bon sang, tu as amené ta fille ?
50
00:04:55,503 --> 00:04:58,006
Ça va. Elle ne posera pas de problème.
51
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Darby…
52
00:05:05,805 --> 00:05:06,973
Il est mort.
53
00:05:20,445 --> 00:05:22,780
Je rêve.
Vous ne me prévenez que maintenant ?
54
00:05:22,864 --> 00:05:23,990
Quelqu'un d'autre est entré ici ?
55
00:05:26,701 --> 00:05:28,411
Sian, je t'écoute.
56
00:05:28,494 --> 00:05:32,707
Son cœur ne battait plus. J'ai essayé
de le ranimer pendant sept minutes.
57
00:05:32,790 --> 00:05:33,791
Et le sang ?
58
00:05:34,417 --> 00:05:36,419
Il a dû se fracasser la tête
pendant la crise.
59
00:05:37,045 --> 00:05:38,129
Allez chercher Eva.
60
00:05:38,796 --> 00:05:41,632
Ça ne colle pas.
Tout ceci est trop étrange.
61
00:05:41,716 --> 00:05:43,509
- Vous êtes la petite amie de Bill ?
- Non.
62
00:05:43,593 --> 00:05:46,304
- Vous étiez avec lui à l'instant.
- Non, je...
63
00:05:46,387 --> 00:05:48,514
Savez-vous ce qui s'est passé ici ?
64
00:05:48,598 --> 00:05:51,476
- Je suis allée chercher de l'aide.
- Ça ne vous regarde pas.
65
00:05:51,559 --> 00:05:53,936
Si, c'est mon ami !
66
00:05:56,189 --> 00:05:58,608
C'est de ma faute.
67
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
C'était pour la chambre 11 ?
68
00:06:06,282 --> 00:06:08,868
Je dois ramasser tout ça.
Faites attention.
69
00:06:11,579 --> 00:06:12,580
Darby.
70
00:06:13,790 --> 00:06:15,666
- Oui ?
- Je suis navré.
71
00:06:16,417 --> 00:06:17,877
Merde, c'est affreux.
72
00:06:19,087 --> 00:06:22,215
On va contacter les autorités islandaises
73
00:06:22,298 --> 00:06:23,424
et l'ambassade.
74
00:06:25,885 --> 00:06:26,886
Ça va aller ?
75
00:06:29,430 --> 00:06:32,433
Voici Todd Andrews,
le chef de la sécurité.
76
00:06:32,517 --> 00:06:36,813
Avec sa femme, ils prendront soin de vous
pendant que je règle tout ça.
77
00:06:38,314 --> 00:06:41,234
Je devrais rester avec lui.
Il n'aime pas être seul.
78
00:06:41,317 --> 00:06:42,318
Il ne sera pas seul.
79
00:06:44,404 --> 00:06:45,863
Ça va aller.
80
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Laisse...
81
00:07:08,719 --> 00:07:09,762
Asseyez-vous.
82
00:07:13,099 --> 00:07:14,559
Vous tremblez. Pauvre petite.
83
00:07:20,898 --> 00:07:23,526
On vacille dans ces moments-là.
84
00:07:25,278 --> 00:07:27,697
La gravité se retourne contre nous.
85
00:07:29,323 --> 00:07:31,367
Notre cœur ne peut pas compenser.
86
00:07:35,663 --> 00:07:37,832
En cas de besoin, appelez-moi.
87
00:07:41,127 --> 00:07:43,045
- Ray ?
- Oui, Eva.
88
00:07:43,129 --> 00:07:46,257
Faites en sorte que Darby puisse
me joindre directement.
89
00:07:46,799 --> 00:07:47,800
Bien sûr.
90
00:07:56,100 --> 00:07:58,060
Il vaut mieux que vous dormiez.
91
00:07:58,144 --> 00:08:01,439
Ça doit vous sembler impossible,
mais ça vous fera du bien.
92
00:08:09,739 --> 00:08:11,157
Toutes mes condoléances.
93
00:11:02,244 --> 00:11:04,664
Désolé, chérie.
Ça ne prendra pas longtemps.
94
00:11:05,164 --> 00:11:06,999
Pas grave. Je suis pas pressée.
95
00:11:21,347 --> 00:11:23,099
- Salut, Steve.
- Ça va ?
96
00:11:23,182 --> 00:11:24,433
Tu n'es pas à l'école ?
97
00:11:25,059 --> 00:11:26,102
Et toi ?
98
00:11:57,007 --> 00:12:00,094
C'est un petit squelette. Un enfant ?
99
00:12:00,636 --> 00:12:02,972
Non, un adolescent plutôt.
100
00:12:04,140 --> 00:12:06,726
Pas plus vieux que 30 ans vu l'os hyoïde.
101
00:12:09,103 --> 00:12:11,355
Cheveux longs. On en voit encore certains.
102
00:12:11,897 --> 00:12:15,192
Une femme, peut-être ? Ou peut-être pas.
103
00:12:17,361 --> 00:12:19,905
L'échancrure sciatique est large.
Sûrement une femme.
104
00:12:22,992 --> 00:12:24,326
Sans doute une domestique.
105
00:12:24,994 --> 00:12:26,036
Ou une vagabonde.
106
00:12:27,413 --> 00:12:30,249
- Tu mises sur les Vikings ?
- Non, Zimmer devient nul.
107
00:12:36,464 --> 00:12:37,465
Vous avez vu ça ?
108
00:12:38,549 --> 00:12:39,675
Je vois ça maintenant.
109
00:12:40,509 --> 00:12:42,636
- Pas de papiers ?
- Non.
110
00:12:42,720 --> 00:12:43,929
Juste ça, Sherlock.
111
00:12:45,055 --> 00:12:46,515
Et un trou dans le crâne.
112
00:12:48,225 --> 00:12:51,812
Vous trouvez pas ça bizarre
qu'il ne reste que ces boucles d'oreille ?
113
00:12:52,813 --> 00:12:54,148
Les filles en portent souvent.
114
00:12:58,194 --> 00:13:00,321
Mettez-les dans un sac. Avec le cadavre.
115
00:13:41,862 --> 00:13:43,989
Sans doute
une personne qu'elle connaissait ?
116
00:13:44,740 --> 00:13:47,368
Spéculer sur ses relations,
c'est pas mon boulot.
117
00:14:00,297 --> 00:14:02,925
Traumatisme contondant
sur le côté gauche du crâne.
118
00:14:03,008 --> 00:14:04,635
L'agresseur est donc un droitier.
119
00:14:05,427 --> 00:14:07,555
Comment décrire la nature de la blessure ?
120
00:14:08,138 --> 00:14:12,226
La zone d'impact est restreinte.
Peut-être un marteau ?
121
00:14:13,143 --> 00:14:14,228
Mais...
122
00:14:14,728 --> 00:14:16,897
Le crâne n'a pas été perforé.
123
00:14:17,982 --> 00:14:19,692
Dur de déterminer la forme de l'arme.
124
00:14:20,442 --> 00:14:21,485
Et on en déduit quoi ?
125
00:14:24,154 --> 00:14:26,156
Il ne reste que les os.
126
00:14:26,240 --> 00:14:28,492
Difficile d'établir
des conclusions précises.
127
00:14:28,576 --> 00:14:29,577
Pas de papiers.
128
00:14:29,660 --> 00:14:30,870
Ça signifie quoi ?
129
00:14:30,953 --> 00:14:33,789
- L'affaire sera classée.
- Sans doute.
130
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
Vu la blessure,
131
00:14:37,251 --> 00:14:38,252
elle a dû mourir vite.
132
00:14:39,420 --> 00:14:41,422
- Assez ?
- Comment ça ?
133
00:14:42,006 --> 00:14:43,883
- Assez vite ?
- Arrête.
134
00:14:44,466 --> 00:14:45,926
Elle a vu la mort venir.
135
00:14:46,010 --> 00:14:47,177
C'est pas professionnel.
136
00:14:52,391 --> 00:14:53,517
C'est ma façon de penser.
137
00:14:54,518 --> 00:14:55,853
J'ai le rapport à rédiger.
138
00:14:55,936 --> 00:14:58,731
Peux-tu l'emballer
et la déposer à l'entrepôt en rentrant ?
139
00:15:01,775 --> 00:15:03,152
Et les boucles d'oreille ?
140
00:15:04,361 --> 00:15:05,362
C'est peut-être...
141
00:15:05,446 --> 00:15:06,530
Affaire classée.
142
00:15:07,948 --> 00:15:08,991
Dans la boîte.
143
00:15:40,731 --> 00:15:42,232
INCONNU
144
00:15:42,316 --> 00:15:44,151
INCONNUE
145
00:15:45,027 --> 00:15:47,029
PREUVE
AFFAIRE NUMÉRO
146
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
Téléchargement fichier
147
00:17:13,073 --> 00:17:15,451
Pas d'autre taille d'image
Recherche connexe : solide
148
00:17:17,953 --> 00:17:18,996
Images similaires
149
00:17:28,547 --> 00:17:30,716
boucles d'oreille art déco argent inconnue
150
00:17:36,430 --> 00:17:37,973
Identifiée grâce à ses bijoux
151
00:17:38,057 --> 00:17:39,975
Mises à Jour Affaires Classées
152
00:17:47,983 --> 00:17:49,818
Requête Affaire Classée #42
153
00:17:50,903 --> 00:17:52,738
DOSSIER DES INCONNUS
154
00:17:57,201 --> 00:17:59,036
boucles d'oreille, inconnue
155
00:17:59,620 --> 00:18:01,121
bijoux argent Inconnue
156
00:18:01,205 --> 00:18:03,540
Inconnues avec bijoux en argent ?
157
00:18:07,002 --> 00:18:09,296
Cherche toujours quelqu'un
ou quelque chose
158
00:18:09,379 --> 00:18:12,508
pour élucider les affaires classées
des inconnues du Midwest.
159
00:18:22,434 --> 00:18:23,852
Indice possible. Dans l'Iowa...
160
00:18:23,936 --> 00:18:25,479
un squelette de jeune femme
161
00:18:25,562 --> 00:18:27,439
avec boucles d'oreille.
162
00:18:28,607 --> 00:18:29,983
hébergement d'images
163
00:18:33,904 --> 00:18:34,947
Copier
164
00:18:51,672 --> 00:18:53,298
K!LLB!LL
Tu as autre chose ?
165
00:18:56,802 --> 00:18:57,886
Accepter la discussion.
166
00:18:57,970 --> 00:18:59,596
Sinon la requête sera supprimée.
167
00:19:10,232 --> 00:19:13,569
Ces boucles ne collent pas
avec la victime.
168
00:19:13,652 --> 00:19:15,237
Pourquoi ?
169
00:19:23,912 --> 00:19:27,916
Ce ne sont pas des boucles d'oreille
de jeune fille.
170
00:19:30,544 --> 00:19:32,004
Tu as étudié la question ?
171
00:19:38,594 --> 00:19:39,595
oui
172
00:19:40,304 --> 00:19:41,930
non
173
00:19:44,391 --> 00:19:46,435
plus ou moins
174
00:19:49,646 --> 00:19:51,648
Ça suffit pas. Je veux en savoir plus.
175
00:20:00,908 --> 00:20:03,827
Le tueur a abandonné le cadavre
près d'une grande route.
176
00:20:03,911 --> 00:20:05,287
Ça pourrait être un routier.
177
00:20:07,122 --> 00:20:08,624
C'est mieux. Rien d'autre ?
178
00:20:18,008 --> 00:20:21,345
Les morts me parlent.
179
00:20:27,476 --> 00:20:28,602
Merde.
180
00:20:54,670 --> 00:20:56,088
Entrez votre nom ou pseudo
181
00:21:12,938 --> 00:21:14,523
Les morts te parlent ?
182
00:21:24,408 --> 00:21:25,826
Et ils te disent quoi ?
183
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
Et pourquoi pas ?
184
00:22:23,133 --> 00:22:25,761
- Qui utilise iMovie pour...
- Moi. Ça marche très bien.
185
00:22:25,844 --> 00:22:28,180
- Martin Mitchell.
- Bonjour, Lu Mei.
186
00:22:28,263 --> 00:22:30,265
Appelez-moi donc Martin.
187
00:22:31,350 --> 00:22:34,353
Martin Mitchell,
c'est mon nom américain préféré.
188
00:22:34,436 --> 00:22:36,063
J'ai entendu parler de lui.
189
00:22:36,146 --> 00:22:38,273
- J'adore ce nom.
- C'est très plaisant.
190
00:22:38,357 --> 00:22:40,275
J'ignorais qu'on pouvait préférer un nom.
191
00:22:40,359 --> 00:22:42,527
Apparemment, ça se fait.
Lu Mei préfère le mien.
192
00:22:42,611 --> 00:22:45,155
Je suis navrée.
193
00:22:47,449 --> 00:22:49,826
- Aimerai-je ce film ?
- J'espère bien.
194
00:22:50,660 --> 00:22:52,287
J'ai dormi comme un bébé.
195
00:22:52,371 --> 00:22:54,081
J'ai essayé
196
00:22:54,164 --> 00:22:55,248
les sources chaudes.
197
00:22:55,332 --> 00:22:56,917
C'est une sorte de hammam ?
198
00:22:57,626 --> 00:22:58,627
Quoi ?
199
00:22:58,710 --> 00:23:00,670
On s'amuse vraiment bien.
200
00:23:00,754 --> 00:23:03,256
Désolé pour ce petit-déjeuner tardif.
201
00:23:03,340 --> 00:23:07,302
Je voulais que vous soyez tous là
avant d'annoncer la terrible nouvelle.
202
00:23:11,390 --> 00:23:13,350
Bill Farrah est mort hier soir.
203
00:23:14,309 --> 00:23:17,020
- Mon Dieu. Mais comment ça ?
- Quoi ?
204
00:23:18,355 --> 00:23:21,650
Apparemment, il a fait une overdose
dans sa chambre peu après minuit.
205
00:23:24,611 --> 00:23:27,697
Sian et le secouriste de l'hôtel
ont essayé de le ranimer,
206
00:23:27,781 --> 00:23:29,199
mais ils n'ont rien pu faire.
207
00:23:32,744 --> 00:23:35,956
J'ai contacté la police.
Ils seront là avant la nuit.
208
00:23:36,581 --> 00:23:38,834
Ils s'occuperont de tout.
209
00:23:40,961 --> 00:23:42,587
J'ai parlé à sa mère ce matin.
210
00:23:43,880 --> 00:23:48,677
Mais je vous prie
de n'en parler à personne
211
00:23:48,760 --> 00:23:51,138
tant qu'on n'aura pas prévenu
toute sa famille.
212
00:23:51,972 --> 00:23:52,973
C'est pas vrai.
213
00:23:53,765 --> 00:23:54,808
Pauvre garçon.
214
00:23:54,891 --> 00:23:56,309
Il faut garder son sang-froid.
215
00:23:57,894 --> 00:24:00,105
Rohan, ça va aller.
216
00:24:00,730 --> 00:24:01,898
Désolé.
217
00:24:07,946 --> 00:24:09,072
Peut-on le voir ?
218
00:24:09,156 --> 00:24:12,451
Il vaut mieux laisser les autorités
s'occuper de sa dépouille.
219
00:24:12,534 --> 00:24:15,328
Pour faire une enquête ?
220
00:24:15,412 --> 00:24:16,913
Oui, une enquête...
221
00:24:16,997 --> 00:24:19,624
Qui confirmera sûrement la cause du décès.
222
00:24:21,334 --> 00:24:23,712
Ce groupe pourra sûrement comprendre
223
00:24:23,795 --> 00:24:27,132
que les esprits des grands artistes
sont souvent très fragiles.
224
00:24:27,215 --> 00:24:29,593
Je l'ai vu hier soir.
225
00:24:29,676 --> 00:24:31,845
On a tous vu Bill hier soir.
226
00:24:31,928 --> 00:24:33,722
Non, par sa fenêtre.
227
00:24:35,807 --> 00:24:38,602
J'étais avec lui quand il est mort.
228
00:24:41,897 --> 00:24:43,064
Et il avait peur.
229
00:24:43,857 --> 00:24:45,108
Il était même terrifié.
230
00:24:45,942 --> 00:24:47,402
Il luttait pour sa survie.
231
00:24:47,486 --> 00:24:50,906
Les gens qui se suicident regrettent
souvent leur geste en réalisant
232
00:24:50,989 --> 00:24:54,367
- qu'il est trop tard.
- Pardon, vous ne connaissiez pas Bill.
233
00:24:54,451 --> 00:24:58,914
Pardon, mais je connais l'addiction.
Mes deux parents étaient toxicomanes.
234
00:24:59,539 --> 00:25:01,124
Mais il... C'est...
235
00:25:02,918 --> 00:25:05,629
Bill a arrêté la drogue il y a des années.
236
00:25:05,712 --> 00:25:08,757
Vous avez dit
que vous ne l'aviez pas vu depuis six ans.
237
00:25:10,050 --> 00:25:11,635
Il avait peut-être changé.
238
00:25:12,469 --> 00:25:14,930
Pauvre petite. Vous êtes en état de choc.
239
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
Je sais ce que j'ai vu.
240
00:25:18,099 --> 00:25:19,768
C'était affreux.
241
00:25:20,352 --> 00:25:22,437
Servez-lui donc une tasse de thé.
242
00:25:23,063 --> 00:25:25,440
Je ferais mieux d'annuler ma présentation.
243
00:25:28,693 --> 00:25:30,904
Vous devez être en train
d'arranger notre départ.
244
00:25:30,987 --> 00:25:34,157
On ne peut pas rester ici
pendant que sonne le glas.
245
00:25:34,908 --> 00:25:36,368
C'est vrai, Andy.
246
00:25:40,330 --> 00:25:43,166
La mort a emporté un être
qui nous était cher.
247
00:25:43,250 --> 00:25:47,420
C'est horrible. C'est une tragédie.
Et on pourrait tous rentrer à la maison.
248
00:25:47,504 --> 00:25:49,422
Mais pas question de se dégonfler.
249
00:25:49,506 --> 00:25:51,758
Bill ne voudrait pas qu'on abandonne.
250
00:25:53,552 --> 00:25:57,013
Vous suggérez quoi ?
Qu'on rentre et qu'on se couche ?
251
00:25:57,097 --> 00:26:00,308
Qu'on se cache dans nos lits
face à tout ce qu'on doit affronter ?
252
00:26:00,392 --> 00:26:02,352
Il m'a fallu deux ans pour organiser ceci.
253
00:26:02,435 --> 00:26:05,313
Quand pourra-t-on à nouveau
assembler ce groupe ?
254
00:26:05,939 --> 00:26:08,108
La mort de Bill est un reflet
de notre époque.
255
00:26:08,191 --> 00:26:09,651
La mort est partout.
256
00:26:10,944 --> 00:26:14,739
Virus en mutation. Nature menacée.
Démocratie en déroute.
257
00:26:14,823 --> 00:26:17,534
Mais on n'abandonnera pas.
On ne laissera pas tomber.
258
00:26:19,244 --> 00:26:23,456
Je suis bien sûr à votre disposition
si l'un de vous veut partir.
259
00:26:23,540 --> 00:26:27,836
Mais ce groupe pourrait accomplir
beaucoup de choses. Je veux rester ici.
260
00:26:31,256 --> 00:26:32,716
Et toi, Lee ?
261
00:26:35,176 --> 00:26:36,386
C'était ton ami.
262
00:26:37,679 --> 00:26:39,222
Qu'en dis-tu ?
263
00:26:43,602 --> 00:26:48,023
Face à une telle perte,
il faut rester soudés.
264
00:26:49,691 --> 00:26:51,026
J'aimerais rester.
265
00:26:57,866 --> 00:27:00,869
- Merde.
- Très bien, Andy. Je reste.
266
00:27:06,207 --> 00:27:07,292
Bien sûr.
267
00:27:10,045 --> 00:27:11,087
Moi aussi.
268
00:27:57,592 --> 00:28:02,055
Bande de connards suffisants.
269
00:28:30,333 --> 00:28:33,169
- Mme Hart ?
- Les toilettes débordent.
270
00:28:33,795 --> 00:28:35,130
Les toilettes de l'hôtel ?
271
00:28:35,213 --> 00:28:36,423
Non, celles du glacier.
272
00:28:37,048 --> 00:28:38,174
Oui, celles de l'hôtel.
273
00:28:38,258 --> 00:28:39,300
Les WC collectifs ?
274
00:28:39,384 --> 00:28:41,720
Oui, c'est assez dégoûtant.
275
00:28:41,803 --> 00:28:43,304
Les WC, c'est pas mon domaine.
276
00:28:45,098 --> 00:28:47,934
Oui, je sais.
Mais la réunion est terminée,
277
00:28:48,017 --> 00:28:51,980
et ils n'ont pas mes chaussures idéales
pour patauger dans les matières fécales.
278
00:29:14,878 --> 00:29:16,838
Sécurité Ronson
279
00:29:16,921 --> 00:29:18,131
Encoder Anneau
280
00:29:18,757 --> 00:29:20,008
Allez, vas-y.
281
00:31:06,948 --> 00:31:07,949
Oui, Darby ?
282
00:31:09,158 --> 00:31:11,411
Quelles données sont enregistrées ici ?
283
00:31:12,412 --> 00:31:13,830
L'audio suivant un ordre direct
284
00:31:13,913 --> 00:31:16,291
pour apprendre
à mieux répondre à vos besoins.
285
00:31:16,791 --> 00:31:19,252
Désactivez l'enregistrement
des commandes vocales.
286
00:31:19,335 --> 00:31:21,921
C'est fait. L'audio passe en mode privé.
287
00:31:26,217 --> 00:31:27,427
Pouvez-vous m'aider ?
288
00:31:28,094 --> 00:31:29,095
Bien sûr.
289
00:31:30,805 --> 00:31:35,435
Les droitiers font-ils souvent
des injections dans leur bras droit ?
290
00:31:35,935 --> 00:31:37,437
Rarement. Presque jamais.
291
00:31:37,520 --> 00:31:40,732
Ils choisissent le bras non-prédominant
dans 98 % des cas.
292
00:31:42,191 --> 00:31:43,192
Bingo.
293
00:31:44,235 --> 00:31:49,741
Quels sont les autres zones courantes
d'injection chez les toxicomanes ?
294
00:31:52,619 --> 00:31:57,040
Ray, quelles sont
les autres zones courantes ?
295
00:31:57,540 --> 00:32:02,086
La fosse cubitale et le creux du bras
sont utilisés par 99 % d'entre eux.
296
00:32:02,587 --> 00:32:05,506
En outre, 71 % des drogués
utilisent aussi l'avant-bras.
297
00:32:05,590 --> 00:32:09,802
Et puis, 53 % utilisent la main
et 19 %, le pied.
298
00:32:31,199 --> 00:32:32,450
Quelqu'un t'a tué.
299
00:32:41,292 --> 00:32:42,418
Tu as été assassiné.
300
00:33:35,054 --> 00:33:36,055
Oui, Darby ?
301
00:33:37,348 --> 00:33:40,351
Les utilisateurs enfilent-il parfois
des gants ?
302
00:33:40,852 --> 00:33:44,230
Le mot "utilisateur" désigne-t-il
"une personne qui fait fonctionner
303
00:33:44,313 --> 00:33:46,024
une machine ou un ordinateur" ?
304
00:33:48,192 --> 00:33:50,028
Non, je voulais... Laissez tomber.
305
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
Et merde.
306
00:36:06,205 --> 00:36:08,416
Nous voici réunis en pleine tragédie.
307
00:36:08,499 --> 00:36:10,793
L'artiste Bill Farrah est mort hier soir.
308
00:36:11,752 --> 00:36:13,796
Mais je savais que vous seriez tous là
309
00:36:13,880 --> 00:36:17,008
et je ne voulais pas vous décevoir.
Alors, me voilà.
310
00:36:17,967 --> 00:36:21,762
Je travaille à Hollywood depuis dix ans.
J'ai écrit des trucs originaux.
311
00:36:21,846 --> 00:36:26,017
J'ai adapté des livres.
J'ai toujours travaillé tout seul.
312
00:36:26,767 --> 00:36:31,522
Mais pour mon dernier scénario,
j'ai collaboré avec un nouveau venu.
313
00:36:32,148 --> 00:36:34,692
Et en fait, vous connaissez tous
mon collaborateur.
314
00:36:34,775 --> 00:36:36,652
Il est là avec nous dans cette pièce.
315
00:36:42,909 --> 00:36:43,993
Il s'agit de Ray.
316
00:36:44,076 --> 00:36:45,286
Que désirez-vous, Martin ?
317
00:36:46,162 --> 00:36:50,583
Ray, désactivez la reconnaissance
de votre nom.
318
00:36:50,666 --> 00:36:51,876
Désactivée.
319
00:36:53,127 --> 00:36:55,463
Et je sais ce que vous pensez.
Je comprends.
320
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
"Un ordinateur...
Un algorithme ne peut pas être artiste."
321
00:36:58,925 --> 00:36:59,926
Il pourrait l'être.
322
00:37:00,009 --> 00:37:06,390
Mais ce serait de l'art sans âme.
Et on n'a pas besoin de ça.
323
00:37:06,474 --> 00:37:10,937
Mais Ray n'est pas un artiste.
C'est un outil pour les artistes.
324
00:37:12,396 --> 00:37:13,898
L'âme, c'est la mienne.
325
00:37:13,981 --> 00:37:19,487
Pendant mes trente ans sur cette planète,
j'ai regardé des milliers de films.
326
00:37:19,570 --> 00:37:21,280
J'ai lu des centaines de livres.
327
00:37:21,364 --> 00:37:23,074
Mais Ray...
328
00:37:24,575 --> 00:37:29,288
Il a lu tout Shakespeare,
Toni Morrison et Stephen King.
329
00:37:29,372 --> 00:37:32,083
Il a regardé
tous les films jamais tournés.
330
00:37:32,959 --> 00:37:37,046
Je ne surpasserai jamais Ray,
parce qu'il a davantage étudié.
331
00:37:37,713 --> 00:37:41,592
Je vais donner un exemple.
Ray, activez la reconnaissance de nom.
332
00:37:41,676 --> 00:37:42,969
Activée.
333
00:37:43,052 --> 00:37:48,808
Ray, pouvez-vous rédiger un chapitre
d'un nouveau livre de Harry Potter
334
00:37:48,891 --> 00:37:50,726
dans le style d'Ernest Hemingway ?
335
00:37:51,769 --> 00:37:53,771
Il faisait froid sur Privet Drive.
336
00:37:53,854 --> 00:37:55,273
Un enfant pleura.
337
00:37:56,023 --> 00:37:57,400
Harry ne ressentit rien.
338
00:37:57,483 --> 00:37:59,235
Il était plus insensible qu'un mur.
339
00:37:59,318 --> 00:38:01,153
Il était muet depuis trop longtemps.
340
00:38:01,237 --> 00:38:02,738
Il n'éprouvait aucun amour.
341
00:38:03,364 --> 00:38:04,615
Et quasiment aucune haine.
342
00:38:05,408 --> 00:38:08,536
Un instant.
Ray est en train d'écrire ceci ?
343
00:38:10,621 --> 00:38:13,457
Ça sent l'astuce facile.
J'ai du mal à le croire.
344
00:38:14,166 --> 00:38:15,167
Vous y viendrez.
345
00:38:15,710 --> 00:38:17,837
Le futur tout entier repose
sur la collaboration
346
00:38:17,920 --> 00:38:19,422
avec l'intelligence artificielle.
347
00:38:19,505 --> 00:38:22,425
On préfère "intelligence alternative".
348
00:38:24,093 --> 00:38:26,887
J'aimerais partager avec vous
le début de mon film.
349
00:38:26,971 --> 00:38:30,349
Alors asseyez-vous
et découvrez le futur de la narration.
350
00:38:30,433 --> 00:38:31,642
Activez le mode sombre.
351
00:38:33,602 --> 00:38:34,895
Il faut parler clairement.
352
00:38:35,479 --> 00:38:36,981
Ray n'est pas un poète.
353
00:38:37,815 --> 00:38:39,817
Ray, éteignez les lumières.
354
00:38:54,874 --> 00:38:56,792
Nous fuyons la mort.
355
00:38:58,085 --> 00:39:00,755
Autrement dit, nous fuyons le temps.
356
00:39:02,340 --> 00:39:03,591
Le temps.
357
00:39:04,800 --> 00:39:06,260
C'est quoi, le temps ?
358
00:39:19,690 --> 00:39:21,025
Bill ne s'est pas suicidé.
359
00:39:24,737 --> 00:39:25,946
C'est une intuition ?
360
00:39:27,281 --> 00:39:29,200
Il était droitier.
361
00:39:29,992 --> 00:39:31,118
Aucune empreinte.
362
00:39:31,202 --> 00:39:32,411
Comment savez-vous ça ?
363
00:39:34,163 --> 00:39:35,873
C'est ma 57e scène de crime.
364
00:39:40,419 --> 00:39:43,756
- Selon vous, Bill...
- Il n'a pas fait l'injection.
365
00:39:44,965 --> 00:39:46,133
C'était quelqu'un d'autre.
366
00:39:47,927 --> 00:39:49,428
Quelqu'un dans cette salle.
367
00:39:59,522 --> 00:40:01,399
Ce vaisseau...
368
00:40:01,482 --> 00:40:03,109
Que cherchiez-vous ?
369
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
Quoi ?
370
00:40:05,611 --> 00:40:08,447
Vous avez fouillé son sac.
Et toute sa chambre.
371
00:40:10,282 --> 00:40:13,702
J'avais besoin de le voir
de mes propres yeux.
372
00:40:30,302 --> 00:40:31,637
Vous cherchiez quelque chose.
373
00:40:32,596 --> 00:40:36,851
Après le petit-déjeuner,
l'idée d'une overdose m'a chiffonné.
374
00:40:36,934 --> 00:40:39,061
Je cherchais des indices.
375
00:40:46,360 --> 00:40:48,529
Mon mari ne connaissait pas Bill
comme nous.
376
00:40:48,612 --> 00:40:49,989
Cette retraite est cruciale.
377
00:40:50,072 --> 00:40:52,741
Je comprends donc
pourquoi il veut continuer.
378
00:40:53,659 --> 00:40:54,827
Mais...
379
00:41:00,082 --> 00:41:02,001
les caméras fonctionnent sans fil.
380
00:41:02,501 --> 00:41:03,836
Elles ont leur propre réseau.
381
00:41:04,503 --> 00:41:08,340
Les images de chaque caméra
sur chaque porte voyagent dans l'air
382
00:41:08,424 --> 00:41:11,051
et traversent notre corps en ce moment.
383
00:41:14,388 --> 00:41:18,934
Marius et votre mari ne me donneront
ni le SSD, ni le mot de passe.
384
00:41:20,811 --> 00:41:22,813
Devinez mon passage préféré
dans votre livre.
385
00:41:24,190 --> 00:41:27,485
C'est le moment où vous utilisez
mon astuce pour entrer chez le tueur.
386
00:41:30,070 --> 00:41:34,283
Ne vous faites pas prendre.
387
00:41:42,166 --> 00:41:44,418
Piratage de la Caméra de la Porte
388
00:41:45,836 --> 00:41:47,087
Les Archives de Lee Andersen
389
00:41:47,171 --> 00:41:48,547
Les Années Manquantes...
390
00:41:50,841 --> 00:41:52,134
piratage de la cam...
391
00:41:53,636 --> 00:41:55,763
Résultats de la recherche : aucun
392
00:41:57,348 --> 00:41:58,349
piratage de la caméra
393
00:41:58,432 --> 00:42:00,184
Résultats de la recherche : aucun
394
00:42:12,404 --> 00:42:13,614
Bon, d'accord...
395
00:42:17,618 --> 00:42:22,540
Il me faut un SSID car les caméras
ont leur propre réseau.
396
00:42:24,291 --> 00:42:25,292
Et...
397
00:42:30,047 --> 00:42:31,423
Je vais pouvoir la démonter.
398
00:43:45,998 --> 00:43:48,292
Que fais-tu ? Tu fumes un joint ?
399
00:43:49,251 --> 00:43:51,920
Oui, ça m'aide à me détendre.
400
00:43:52,921 --> 00:43:54,298
Ça permet de penser autrement.
401
00:43:54,798 --> 00:43:55,799
D'accord.
402
00:43:58,218 --> 00:44:00,137
On devrait changer d'approche.
403
00:44:00,721 --> 00:44:02,264
Comment ça ?
404
00:44:02,348 --> 00:44:04,600
On devrait cesser de scruter les morts.
405
00:44:04,683 --> 00:44:06,852
Il faudrait plutôt jeter un œil
sur les vivants.
406
00:44:07,436 --> 00:44:10,147
On tente en vain d'identifier
les cadavres de ces inconnues
407
00:44:10,230 --> 00:44:12,941
parce qu'on a besoin d'un nom
pour trouver le tueur...
408
00:44:13,609 --> 00:44:15,778
Et si on trouvait une inconnue vivante ?
409
00:44:16,487 --> 00:44:18,739
Une femme qui lui a échappé
et qui a survécu.
410
00:44:21,033 --> 00:44:24,078
Il doit exister des milliers
de rapports de ce genre.
411
00:44:26,246 --> 00:44:27,247
Voire des millions.
412
00:44:27,748 --> 00:44:30,376
Oui, mais on en cherche un mentionnant
des bijoux en argent.
413
00:44:32,127 --> 00:44:35,506
Cinq minutes sur l'interro
et on pose le portable.
414
00:44:41,011 --> 00:44:44,056
Piratons les bases de données
des polices des autres états.
415
00:44:54,733 --> 00:44:56,276
Ce n'est pas illégal ?
416
00:44:57,611 --> 00:44:58,904
Si tu te fais coincer.
417
00:45:04,576 --> 00:45:10,290
Je prends l'Illinois. Tu prends l'Ohio.
418
00:45:13,711 --> 00:45:16,964
Le premier qui trouve une piste
récoltera un prix.
419
00:45:19,007 --> 00:45:22,803
Le prix, c'est la piste.
420
00:45:24,012 --> 00:45:25,806
Ça manque un peu d'imagination.
421
00:45:31,729 --> 00:45:36,817
Alors, je te laisse imaginer
le prix que tu me donneras.
422
00:45:39,611 --> 00:45:40,612
D'accord.
423
00:45:47,536 --> 00:45:48,704
Je te l'ai déjà dit.
424
00:45:48,787 --> 00:45:52,875
Non, je te parle de désir,
et tu me donnes des faits.
425
00:45:56,128 --> 00:46:00,883
C'est pas comme si j'entendais
les morts à proprement parler.
426
00:46:00,966 --> 00:46:01,967
C'est...
427
00:46:04,470 --> 00:46:08,724
C'est comme si leur silence
entrait en moi.
428
00:46:10,476 --> 00:46:14,605
Comme quand tu enfiles un gant
et que tu bouges les doigts.
429
00:46:14,688 --> 00:46:20,861
Ils me forcent à leur donner
ce qu'ils veulent.
430
00:46:27,117 --> 00:46:28,494
Et toi, pourquoi tu fais ça ?
431
00:46:31,872 --> 00:46:34,833
Je ne suis pas noble comme toi.
J'aime les puzzles, c'est tout.
432
00:46:36,084 --> 00:46:37,920
C'est pour ça que j'aime pirater.
433
00:46:38,003 --> 00:46:42,007
Les murs de ce monde semblent toujours
si hauts et impénétrables.
434
00:46:42,633 --> 00:46:46,303
Comme si le monde devait garder
la même structure idiote pour toujours.
435
00:46:47,221 --> 00:46:52,976
Mais avec un ordinateur,
je ne sais pas, c'est...
436
00:46:53,060 --> 00:46:56,772
En 2010, avec un ami, on a trouvé
une faille dans le fameux RouterOS
437
00:46:56,855 --> 00:46:58,607
qui connectait la plupart d'Internet.
438
00:46:59,191 --> 00:47:02,653
On aurait facilement pu couper Internet
dans une moitié du monde.
439
00:47:04,071 --> 00:47:06,824
Ça représente un pouvoir énorme
pour deux gamins effrontés.
440
00:47:06,907 --> 00:47:10,327
C'est dingue. Tout ça
à partir d'un sous-sol dans l'Ohio.
441
00:47:11,912 --> 00:47:14,998
Avec un ordinateur, je peux
me construire un pont-levis
442
00:47:15,082 --> 00:47:16,959
pour pénétrer n'importe où.
443
00:47:21,129 --> 00:47:22,297
Tu es toujours là ?
444
00:47:24,007 --> 00:47:25,259
C'est ainsi que tu me vois ?
445
00:47:26,635 --> 00:47:32,099
Non, toi, on ne peut pas te pirater.
C'est absolument impossible.
446
00:47:37,396 --> 00:47:39,648
Je vais fouiller
dans les archives du Missouri.
447
00:47:41,191 --> 00:47:42,192
D'accord.
448
00:47:48,657 --> 00:47:50,367
Police de Saint-Louis
Rapport
449
00:47:54,037 --> 00:47:57,332
Rapport d'Incident
450
00:48:11,763 --> 00:48:13,473
Description :
Tentative d'Enlèvement
451
00:48:15,434 --> 00:48:17,853
(femme, 29 ans)
452
00:48:20,981 --> 00:48:22,274
Signalé par Marta Diaz
453
00:48:24,151 --> 00:48:26,320
On s'est rencontrés en ligne.
Il s'appelait John.
454
00:48:26,403 --> 00:48:28,488
Je savais qu'un truc clochait. Et il...
455
00:48:28,572 --> 00:48:29,656
a arraché mes boucles.
456
00:48:30,866 --> 00:48:32,868
Mes grandes boucles d'oreille.
457
00:48:51,428 --> 00:48:53,847
J'ai trouvé un truc très important.
Je te l'ai envoyé.
458
00:48:53,931 --> 00:48:55,599
Darby, il est trois heures du matin.
459
00:48:55,682 --> 00:48:57,643
Je sais, mais jette un œil.
460
00:48:58,226 --> 00:48:59,227
Attends.
461
00:49:07,778 --> 00:49:08,779
Oh, merde.
462
00:49:09,655 --> 00:49:10,906
Quoi ?
463
00:49:10,989 --> 00:49:15,702
Merde, c'est pas vrai.
Il va falloir parler à Marta.
464
00:49:15,786 --> 00:49:17,120
Oui, mais comment ?
465
00:49:18,413 --> 00:49:20,540
Je passe te chercher. On ira dans l'Iowa.
466
00:49:24,169 --> 00:49:27,673
Je dois dormir en fait.
467
00:49:27,756 --> 00:49:32,386
J'ai plein de trucs à faire demain.
Mais je t'appellerai.
468
00:49:56,118 --> 00:49:57,119
Je reviens.
469
00:50:02,499 --> 00:50:04,960
Je suis en train d'aider mon père.
470
00:50:06,211 --> 00:50:07,462
Tu ne m'as jamais rappelé.
471
00:50:08,130 --> 00:50:10,590
Ah, oui. Désolée...
472
00:50:10,674 --> 00:50:13,051
C'est pas grave.
Je veux te montrer quelque chose.
473
00:50:13,135 --> 00:50:15,262
Tu peux m'envoyer un texto ?
474
00:50:15,345 --> 00:50:18,306
Non, allume ton GPS
que je puisse te guider.
475
00:50:18,390 --> 00:50:19,808
Mais vas-y maintenant.
476
00:50:35,699 --> 00:50:36,825
Où vais-je ?
477
00:50:37,701 --> 00:50:38,702
C'est un secret.
478
00:50:40,203 --> 00:50:42,372
C'est un truc pour me garder
au bout du fil ?
479
00:50:42,873 --> 00:50:44,499
Tu ne quittes jamais ton portable.
480
00:50:46,001 --> 00:50:47,419
- À gauche.
- À gauche ?
481
00:50:47,961 --> 00:50:49,463
- Exact.
- Quoi, ici ?
482
00:50:49,546 --> 00:50:50,589
C'est ça.
483
00:51:09,357 --> 00:51:10,358
Juste ici ?
484
00:51:10,942 --> 00:51:12,778
Oui. Suis la voie ferrée.
485
00:51:17,365 --> 00:51:19,910
Je suis là. Et maintenant ?
486
00:51:20,452 --> 00:51:22,454
- Tu verras.
- Dis-moi.
487
00:51:23,580 --> 00:51:24,873
Sois patiente.
488
00:51:24,956 --> 00:51:27,667
Non, c'est pas drôle.
Je suis sur une voie ferrée.
489
00:51:39,304 --> 00:51:40,305
Merde alors.
490
00:52:01,243 --> 00:52:02,786
Dieu tout puissant.
491
00:52:27,185 --> 00:52:31,273
Je le savais.
Cette voie ferrée est ensorcelée.
492
00:52:32,149 --> 00:52:37,821
Non, c'est un piratage. C'est du morse.
493
00:52:38,363 --> 00:52:41,491
Bon sang... et ça veut dire quoi ?
494
00:52:49,583 --> 00:52:50,667
Le message est...
495
00:52:56,506 --> 00:52:57,883
"Joyeux anniversaire...
496
00:53:02,220 --> 00:53:03,430
Darby."
497
00:53:04,306 --> 00:53:06,183
Mais qui est donc Darby ?
498
00:53:09,728 --> 00:53:12,105
Bill, tu es un génie.
499
00:53:18,195 --> 00:53:22,490
Ray, y a-t-il des ampoules LED
intelligentes dans cette pièce ?
500
00:53:22,574 --> 00:53:24,242
Oui, la lampe encastrée du plafond.
501
00:53:27,245 --> 00:53:30,749
Et tous les appareils intelligents
de l'hôtel partagent le même réseau ?
502
00:53:30,832 --> 00:53:32,209
Je ne peux pas répondre.
503
00:53:34,753 --> 00:53:35,837
Je vais tenter le coup.
504
00:54:14,834 --> 00:54:16,878
C'est le moment de révéler tes secrets.
505
00:54:53,665 --> 00:54:55,000
Bingo.
506
00:55:01,589 --> 00:55:02,382
Décompiler
507
00:55:05,385 --> 00:55:06,386
Le SSID.
508
00:55:06,469 --> 00:55:08,596
SSID : FLJOT_RÉSEAU_19
509
00:55:10,390 --> 00:55:11,933
J'ai besoin du mot de passe.
510
00:55:14,102 --> 00:55:15,687
Mot de passe...
511
00:55:18,023 --> 00:55:20,275
Oui, Darby ? Que désirez-vous ?
512
00:55:20,942 --> 00:55:25,613
Que signifie 04142017
513
00:55:25,697 --> 00:55:28,241
pour Andy Ronson ?
514
00:55:28,325 --> 00:55:32,829
Le 14 avril 2017.
C'est la date de naissance de Zoomer.
515
00:55:36,416 --> 00:55:37,417
Pigé.
516
00:55:38,084 --> 00:55:39,627
Nom du réseau
Mot de passe
517
00:55:47,177 --> 00:55:48,470
Administration de l'Hôtel
518
00:55:50,764 --> 00:55:52,682
Gestion de la Sécurité
Caméras - Alarmes
519
00:55:55,352 --> 00:55:56,519
Caméras des Portes
520
00:55:59,814 --> 00:56:01,107
Chambre 11
521
00:56:23,797 --> 00:56:24,839
David ?
522
00:57:02,210 --> 00:57:03,211
Ziba.
523
00:58:44,187 --> 00:58:45,396
Merci beaucoup.
524
00:59:07,627 --> 00:59:08,962
Vous pouvez me déposer ici.
525
00:59:09,546 --> 00:59:11,005
- Juste là ?
- Oui.
526
00:59:11,089 --> 00:59:13,341
Très bien. Voilà.
527
00:59:22,308 --> 00:59:24,519
Vous êtes sûre que ça ira ?
528
00:59:24,602 --> 00:59:25,603
Oui, merci.
529
00:59:36,781 --> 00:59:37,782
Allez.
530
00:59:37,865 --> 00:59:38,992
Il n'est jamais revenu.
531
00:59:39,659 --> 00:59:40,868
Prends-le...
532
01:02:48,389 --> 01:02:50,391
Sous-titres : Mikaël Jehanno