1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,584 --> 00:00:45,629 PRESENTS A KUBA MIKURDA FILM 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,974 "ON THE SILVER GLOBE" 5 00:00:57,058 --> 00:01:00,811 IS BOTH A FILM AND A STORY ABOUT THIS FILM. 6 00:01:00,853 --> 00:01:05,524 THE STORY OF A CERTAIN LIFE AND A CERTAIN COUNTRY. 7 00:01:17,119 --> 00:01:18,829 Attention! 8 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Silence! 9 00:01:23,334 --> 00:01:24,752 Camera! 10 00:01:33,552 --> 00:01:34,512 Go! 11 00:01:42,728 --> 00:01:44,522 Stronger! 12 00:01:56,784 --> 00:01:57,618 Cut! 13 00:01:57,952 --> 00:01:59,870 It lacks conviction. 14 00:02:00,287 --> 00:02:02,373 It lacks conviction. Stronger! 15 00:02:03,874 --> 00:02:05,251 Again. 16 00:02:05,751 --> 00:02:09,755 Yes! Get angry! Get mad! 17 00:02:10,506 --> 00:02:11,966 That's it! 18 00:02:12,091 --> 00:02:13,425 Attention! 19 00:02:14,176 --> 00:02:15,678 Camera! 20 00:02:17,054 --> 00:02:19,598 Scene 62, shot six, take four. 21 00:02:21,559 --> 00:02:23,477 Action! 22 00:02:34,196 --> 00:02:35,614 Again! 23 00:02:38,701 --> 00:02:40,369 Again! 24 00:02:45,875 --> 00:02:47,334 Cut! 25 00:02:59,805 --> 00:03:03,184 FILM DIRECTOR, ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S SON 26 00:03:03,309 --> 00:03:04,727 Is this therapy or what? 27 00:03:04,852 --> 00:03:06,979 I don't remember. 28 00:03:07,104 --> 00:03:09,398 My first memory with my father? 29 00:03:11,650 --> 00:03:17,656 I remember my mother and I went to his movie set. 30 00:03:18,490 --> 00:03:23,037 It was the day when they blew the beach up. 31 00:03:23,162 --> 00:03:28,584 And I think I saw the monster walking past. 32 00:03:28,667 --> 00:03:31,545 That thorny creature. 33 00:03:33,088 --> 00:03:38,552 I have these flashbacks. Strong and strange. 34 00:03:40,429 --> 00:03:43,098 The story of his unfinished film... 35 00:03:43,224 --> 00:03:48,520 It is a nightmare for filmmakers. 36 00:03:48,646 --> 00:03:53,525 Such an experience is a terrible trauma. 37 00:03:53,651 --> 00:03:58,739 Something's unfinished, ongoing, still shouting. 38 00:03:59,114 --> 00:04:02,034 It was an acutely painful experience for him. 39 00:04:03,118 --> 00:04:07,331 If that film had been shot and finished, 40 00:04:07,456 --> 00:04:11,752 it would have been released before "Star Wars". 41 00:04:13,504 --> 00:04:17,174 It would have been the first European sci-fi movie. 42 00:04:17,299 --> 00:04:19,301 A huge movie. 43 00:04:20,177 --> 00:04:26,725 And my father's life might have been completely different. 44 00:04:32,731 --> 00:04:37,486 THIS FILM IS DEDICATED TO THE CREW OF "ON THE SILVER GLOBE" 45 00:04:40,072 --> 00:04:43,492 WRITTEN AND DIRECTED BY 46 00:05:40,090 --> 00:05:47,681 ESCAPE TO THE SILVER GLOBE 47 00:05:50,225 --> 00:05:52,353 FILM DIRECTOR: - At the end of the 1960s, 48 00:05:52,478 --> 00:05:54,229 I worked as an assistant to the director 49 00:05:54,355 --> 00:05:56,648 on Janusz Morgenstern's TV war series. 50 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 We were shooting episodes on the Warsaw Uprising. 51 00:05:59,568 --> 00:06:02,363 Dirt and dust was everywhere. 52 00:06:02,488 --> 00:06:05,407 Suddenly... A mirage? 53 00:06:05,532 --> 00:06:07,993 I saw an incredible phenomenon. 54 00:06:08,118 --> 00:06:11,538 The most beautiful couple of communist Poland. 55 00:06:11,663 --> 00:06:15,209 Andrzej Żuławski and Małgosia Braunek. 56 00:06:15,793 --> 00:06:19,463 Ethereal, in fancy clothes, colourful, young. 57 00:06:19,797 --> 00:06:24,009 He was exceptionally handsome, she was dazzlingly beautiful. 58 00:06:24,134 --> 00:06:30,766 Surrounded by all the dust and sweat, we grew silent. 59 00:06:32,351 --> 00:06:36,313 HUNTING FLIES (1969) DIRECTED BY ANDRZEJ WAJDA 60 00:06:39,191 --> 00:06:43,904 They got in, glanced around, made a strong impression, and left. 61 00:06:46,240 --> 00:06:48,575 My mother had a madly colourful coat. 62 00:06:48,659 --> 00:06:54,998 It was a quilted, Tibetan or Mongolian-style coat, 63 00:06:55,165 --> 00:06:56,375 with flowers. 64 00:06:57,292 --> 00:07:02,381 When she was walking, everyone stopped and stared. 65 00:07:02,506 --> 00:07:04,925 They made comments or recognised her. 66 00:07:05,968 --> 00:07:10,973 She was simply glowing, her hair and all. 67 00:07:11,432 --> 00:07:15,352 This is my first memory. A beautiful woman. My mum. 68 00:07:18,564 --> 00:07:20,357 They met in Paris 69 00:07:20,441 --> 00:07:24,653 when Andrzej Wajda and Małgosia were going to Cannes 70 00:07:24,903 --> 00:07:26,738 with "Hunting Flies". 71 00:07:31,368 --> 00:07:34,163 COMPOSER: - Andrzej Żuławski met her 72 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 and probably fell in love with her at once. 73 00:07:48,510 --> 00:07:51,305 When Andrzej earned his first big money in France, 74 00:07:51,680 --> 00:07:53,974 ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S BROTHER 75 00:07:54,099 --> 00:07:57,227 he decided to buy a Porsche 911. 76 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 He got into his Porsche, went to Warsaw, 77 00:08:02,524 --> 00:08:05,944 met Małgosia, and that's how it started. 78 00:08:12,826 --> 00:08:15,746 It was the most beautiful couple. 79 00:08:16,455 --> 00:08:19,791 If glossy magazines and gossip shows had existed back then, 80 00:08:19,958 --> 00:08:24,254 it would have been their favourite couple. 81 00:08:33,764 --> 00:08:36,391 FILM DIRECTOR: - I remember there was a man 82 00:08:36,517 --> 00:08:39,895 who graduated from a Paris university, which was attractive. 83 00:08:40,020 --> 00:08:44,483 He was a famous writer's son, which was also interesting. 84 00:08:44,858 --> 00:08:47,027 And he was handsome like a movie star. 85 00:08:47,152 --> 00:08:50,322 So we wondered why he wanted to make films. 86 00:08:50,447 --> 00:08:53,283 His looks were enough to make a career. 87 00:08:53,784 --> 00:08:57,079 I think people in Poland must have perceived him 88 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 not as an enemy, 89 00:08:59,289 --> 00:09:03,377 but as an astonishing creature, something like E.T. 90 00:09:03,502 --> 00:09:06,713 Something came from another planet, 91 00:09:06,964 --> 00:09:10,717 looked different, had different clothes, 92 00:09:10,884 --> 00:09:13,929 spoke a different language, expressed different opinions. 93 00:09:14,054 --> 00:09:17,015 It was an extraordinary phenomenon. 94 00:09:19,518 --> 00:09:24,189 He was ignored by Polish filmmakers. "He's not one of us." 95 00:09:24,273 --> 00:09:29,069 He was considered a French-speaking snob. 96 00:09:29,194 --> 00:09:31,029 A few times, I saw him 97 00:09:31,154 --> 00:09:35,701 drink two shots of vodka in a row, making a show of it, 98 00:09:35,826 --> 00:09:37,953 to prove he was one of them 99 00:09:38,078 --> 00:09:42,749 and didn't need to drink champagne for breakfast, lunch, and dinner. 100 00:09:51,758 --> 00:09:54,636 I studied in IDHEC, a film school in Paris, 101 00:09:54,761 --> 00:09:57,431 because my father... 102 00:09:57,556 --> 00:10:00,225 My father, a Polish writer, worked for UNESCO. 103 00:10:00,350 --> 00:10:01,977 As a teenager, I lived in Paris, 104 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 where I learnt and studied. 105 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 LA SORCIÈRE (1958) ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S STUDENT FILM 106 00:10:07,608 --> 00:10:11,028 He attended the Paris Film School for two and a half years. 107 00:10:11,153 --> 00:10:16,325 So, when he graduated, he was barely nineteen years old. 108 00:10:18,285 --> 00:10:20,621 In a Paris cinema, 109 00:10:20,746 --> 00:10:27,252 he saw a film that gave him an idea who he wanted to become. 110 00:10:27,377 --> 00:10:30,047 It was "Kanal" by Andrzej Wajda. 111 00:10:30,464 --> 00:10:34,718 KANAL (1956) DIRECTED BY ANDRZEJ WAJDA 112 00:10:43,769 --> 00:10:47,272 It was his most admired film by Wajda. 113 00:10:47,397 --> 00:10:53,570 Since he was affected 114 00:10:53,695 --> 00:10:57,032 by this type of films, shot in Polish, 115 00:10:57,157 --> 00:10:58,867 he'd been dreaming of one thing: 116 00:10:58,992 --> 00:11:02,037 making films in Poland and becoming Wajda's assistant. 117 00:11:17,761 --> 00:11:21,473 My brother went to an audition for a film by Wajda. 118 00:11:21,932 --> 00:11:25,560 The audition was held by Żuławski, whom my brother mistook for Wajda. 119 00:11:26,311 --> 00:11:32,693 He copied his mentor, he even wore the same leather jacket. 120 00:11:33,151 --> 00:11:37,823 My brother didn't know Wajda, so he mistook Żuławski for the director. 121 00:11:45,163 --> 00:11:47,624 After my graduation, I went to Poland 122 00:11:47,749 --> 00:11:49,793 to become Andrzej Wajda's assistant. 123 00:11:49,918 --> 00:11:52,003 Or "Washda", as you call him. To me, he was... 124 00:11:52,087 --> 00:11:54,506 - Am I pronouncing it wrong? - It's the French pronunciation. 125 00:11:54,631 --> 00:11:56,842 To me, he was a god. He was the best director in the world 126 00:11:56,967 --> 00:11:58,176 and I wanted to work with him. 127 00:12:08,770 --> 00:12:13,358 Owing to Wajda's help, he made two thirty-minute films. 128 00:12:13,692 --> 00:12:17,946 These films paved the way for his feature debut. 129 00:12:19,656 --> 00:12:24,828 Andrzej Wajda was his creative mentor on "The Third Part of the Night". 130 00:12:25,412 --> 00:12:29,583 THE GENERATION (1954) ANDRZEJ WAJDA'S FILM DEBUT 131 00:12:30,667 --> 00:12:34,546 THE THIRD PART OF THE NIGHT (1971) ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S FILM DEBUT 132 00:12:56,693 --> 00:12:59,279 For five years, my father - a young poet, 133 00:12:59,404 --> 00:13:02,949 fed typhus-infected lice with his blood. 134 00:13:21,092 --> 00:13:23,678 Thanks to that, he had documents that protected him 135 00:13:23,804 --> 00:13:24,888 from being arrested. 136 00:13:24,971 --> 00:13:28,058 He was a high-ranking resistance member 137 00:13:28,183 --> 00:13:31,645 in a city condemned to extermination. 138 00:13:44,407 --> 00:13:45,826 Until I was fifteen, 139 00:13:45,951 --> 00:13:49,120 I had to sleep with the light on. 140 00:13:50,121 --> 00:13:53,792 My younger sister froze to death during the war. 141 00:13:53,917 --> 00:13:56,336 All my relatives died except for my parents. 142 00:14:16,439 --> 00:14:20,026 My parents left for work, I stayed alone at home. 143 00:14:20,110 --> 00:14:22,571 There was nobody to help them. 144 00:14:23,905 --> 00:14:27,075 I was about three years old. 145 00:14:32,956 --> 00:14:34,666 I used to go out on the balcony. 146 00:14:34,791 --> 00:14:38,003 At the end of our street, there was a grass embankment. 147 00:14:38,128 --> 00:14:41,798 Behind it, there were a cemetery and a park. 148 00:14:41,923 --> 00:14:46,261 The Germans decided to shoot the Poles over there. 149 00:14:47,470 --> 00:14:50,140 So I stayed on the balcony, 150 00:14:50,265 --> 00:14:52,517 watching them dig holes in the ground 151 00:14:52,601 --> 00:14:54,769 and have their mouths plastered. 152 00:14:54,853 --> 00:14:58,398 This is my earliest memory ever. 153 00:15:14,748 --> 00:15:17,918 SCREENWRITER: - Andrzej was interested 154 00:15:18,001 --> 00:15:21,296 in an extremely pessimistic vision of the world: 155 00:15:21,379 --> 00:15:25,050 Gnostics, Frankists, Cathars... 156 00:15:25,383 --> 00:15:31,306 He studied those philosophies from his earliest years. 157 00:15:31,556 --> 00:15:34,976 This the essence of his beliefs: 158 00:15:35,060 --> 00:15:39,898 that the material world is completely evil, 159 00:15:40,315 --> 00:15:46,613 and the creator of this world, the biblical God, 160 00:15:46,696 --> 00:15:51,868 is an evil demiurge 161 00:15:51,993 --> 00:15:55,997 who keeps our godly sparks captive 162 00:15:56,081 --> 00:16:01,294 in this prison, this horrible evil matter. 163 00:16:01,419 --> 00:16:05,256 The rest of his life unfolded as it did, 164 00:16:05,340 --> 00:16:07,801 because that's how he was programmed. 165 00:16:07,884 --> 00:16:10,053 That was the demiurge pattern 166 00:16:10,136 --> 00:16:14,641 that went on to infect everything else in his life. 167 00:16:15,684 --> 00:16:17,811 - Camera! - Roll! 168 00:16:19,145 --> 00:16:24,442 A new Polish film titled "The Devil" is shot near Wałbrzych. 169 00:16:24,567 --> 00:16:26,861 It's directed by Andrzej Żuławski. 170 00:16:27,404 --> 00:16:31,491 To make it stronger, you must take a step back. 171 00:16:32,951 --> 00:16:35,996 Just a step back, otherwise it won't work. 172 00:16:36,871 --> 00:16:37,956 Again! 173 00:16:39,708 --> 00:16:43,044 What's your film about? 174 00:16:43,962 --> 00:16:50,510 One of the journalists reporting from the set was right to claim 175 00:16:50,593 --> 00:16:53,471 "The Devil" is about the infectiousness of evil. 176 00:16:53,680 --> 00:16:57,058 I want this film to be truly disturbing and scary. 177 00:16:57,434 --> 00:17:01,688 THE DEVIL (1972) DIRECTED BY ANDRZEJ ŻUŁAWSKI 178 00:17:56,659 --> 00:18:00,705 Andrzej started making this film when we were expecting a baby. 179 00:18:00,914 --> 00:18:05,418 ACTRESS, ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S WIFE 180 00:18:05,627 --> 00:18:10,215 I was waiting for a baby I really wanted, 181 00:18:10,340 --> 00:18:15,386 preparing myself for becoming a mother, 182 00:18:15,553 --> 00:18:22,435 while Andrzej was shooting the most brutal film he'd ever made. 183 00:18:26,314 --> 00:18:28,525 Deep inside, I was somehow against that. 184 00:18:28,650 --> 00:18:33,029 And yet, I was in that movie. 185 00:18:33,446 --> 00:18:37,492 I must say it was the moment 186 00:18:37,617 --> 00:18:44,124 when my perception of being an actress, of what art was, 187 00:18:44,249 --> 00:18:47,001 began to change a little. 188 00:18:50,296 --> 00:18:56,845 In a way, I stopped believing that art was absolutely everything 189 00:18:56,970 --> 00:19:00,598 and one had to give up everything for art. 190 00:19:16,406 --> 00:19:18,449 "The Devil" caused quite a scandal. 191 00:19:18,575 --> 00:19:24,038 Communist Party officials jumped up from their seats, 192 00:19:24,164 --> 00:19:26,583 yelling it was outrageous. 193 00:19:26,708 --> 00:19:29,210 "Who gave him the money?!" 194 00:19:29,335 --> 00:19:32,130 Insults were flying. 195 00:19:32,255 --> 00:19:35,049 They said the film was disgusting. 196 00:19:35,216 --> 00:19:36,843 The movie was obviously shelved. 197 00:19:46,352 --> 00:19:49,230 It ended with a short conversation 198 00:19:49,355 --> 00:19:54,944 with a young man in a café. He said he was Lieutenant Roman. 199 00:19:55,069 --> 00:19:58,198 He passed me a passport under the table. 200 00:19:58,323 --> 00:20:01,034 The Poles didn't have passports back then. 201 00:20:01,159 --> 00:20:04,245 He said I was strongly advised 202 00:20:04,370 --> 00:20:07,498 to leave Poland within 24 hours. 203 00:20:11,377 --> 00:20:12,670 And I did. 204 00:20:14,380 --> 00:20:19,135 I left my wife and child behind. He said if things went well 205 00:20:19,260 --> 00:20:21,930 my wife would be permitted to join me. 206 00:20:30,355 --> 00:20:35,401 I never imagined I'd have to leave Poland. 207 00:20:39,739 --> 00:20:44,410 As far as my family, traditions, and my personality are concerned, 208 00:20:44,535 --> 00:20:48,039 I'm deeply rooted in Poland. 209 00:20:48,122 --> 00:20:50,625 So it was sad because I didn't want to leave. 210 00:20:50,708 --> 00:20:53,127 I didn't quite love it out there. 211 00:21:07,517 --> 00:21:11,854 Andrzej Żuławski, the director of "The Third Part of the Night", 212 00:21:11,938 --> 00:21:15,817 came to France to make "That Most Important Thing: Love". 213 00:21:15,900 --> 00:21:17,485 Romy Schneider is currently 214 00:21:17,568 --> 00:21:20,947 the most in-demand actress in France. 215 00:21:23,741 --> 00:21:28,496 I've faced problems 216 00:21:28,746 --> 00:21:32,208 typical of people older than me. 217 00:21:32,333 --> 00:21:34,168 I'm thirty-three. 218 00:21:35,503 --> 00:21:38,172 What is a couple? How to be together? 219 00:21:38,298 --> 00:21:44,554 What rights do we have as a couple and lovers? 220 00:21:45,013 --> 00:21:46,723 Where's the line we can cross? 221 00:21:48,308 --> 00:21:49,642 Once again! 222 00:21:49,851 --> 00:21:51,936 - Again! - I love you. 223 00:21:52,061 --> 00:21:54,480 - I love... I can't... - Of course you can! 224 00:21:54,605 --> 00:21:57,650 No, I can't do it! It's too... 225 00:21:57,817 --> 00:21:59,652 - You signed a contract! - But... 226 00:21:59,777 --> 00:22:01,988 What do we pay you for?! Go! 227 00:22:02,113 --> 00:22:05,116 - But... - No "buts". Do it! 228 00:22:05,867 --> 00:22:09,704 Get into it... Feel it. 229 00:22:11,622 --> 00:22:14,292 Put more life into it, you love him. 230 00:22:14,917 --> 00:22:16,127 Again! 231 00:22:21,758 --> 00:22:23,509 - I love you. - Again. 232 00:22:23,676 --> 00:22:27,013 Again... Go! 233 00:22:31,351 --> 00:22:34,354 The film took the viewers by storm. It was screened everywhere. 234 00:22:34,479 --> 00:22:37,065 All European newspapers wrote about it. 235 00:22:38,941 --> 00:22:41,069 THE MOST IMPORTANT THING IS TO LOVE THIS FILM 236 00:22:41,194 --> 00:22:42,945 "THAT MOST IMPORTANT THING: LOVE" 237 00:22:43,071 --> 00:22:45,990 After "The Third Part of the Night", 238 00:22:46,115 --> 00:22:48,117 he made "That Most Important Thing: Love". 239 00:22:48,242 --> 00:22:50,870 Here, he transferred the atmosphere 240 00:22:50,995 --> 00:22:54,499 of violence, terror, and panic 241 00:22:54,624 --> 00:22:58,252 to the world of Paris actors and photographers. 242 00:23:02,465 --> 00:23:06,052 Żuławski shakes up French cinema, 243 00:23:06,177 --> 00:23:08,805 which I think is very healthy. 244 00:23:09,889 --> 00:23:11,349 You must see this film, 245 00:23:11,474 --> 00:23:14,727 because Żuławski is a great director. 246 00:23:20,525 --> 00:23:23,611 CELEBRATING CINEMA 247 00:23:24,987 --> 00:23:28,574 We're celebrating the 30th anniversary of Polish cinema. 248 00:23:29,367 --> 00:23:31,869 HEAD OF THE FILM INDUSTRY 1973-77 249 00:23:31,994 --> 00:23:35,123 In the 1970s, we became not only a significant film industry, 250 00:23:35,248 --> 00:23:36,749 but also 251 00:23:36,874 --> 00:23:40,294 a dynamic production industry. 252 00:23:45,174 --> 00:23:49,637 Foreigners were surprised to see Poland make such epic films. 253 00:23:59,605 --> 00:24:02,400 It was possible because 254 00:24:02,483 --> 00:24:06,487 the authorities needed and wanted that. 255 00:24:06,737 --> 00:24:12,577 Generally, Edward Gierek had an understanding attitude to culture. 256 00:24:12,702 --> 00:24:14,328 He knew that cultural politics 257 00:24:14,454 --> 00:24:17,790 promoting arts and culture of a given country 258 00:24:17,915 --> 00:24:23,045 would win international support, which he tried to seek. 259 00:24:26,799 --> 00:24:30,052 When I was responsible for the film industry, 260 00:24:30,303 --> 00:24:33,222 there were such films as "The Deluge", 261 00:24:34,932 --> 00:24:36,893 "The Promised Land", 262 00:24:37,018 --> 00:24:38,978 and "Nights and Days". 263 00:24:40,271 --> 00:24:43,941 All these films were nominated for Oscars. 264 00:24:52,241 --> 00:24:54,202 Everyone envied us. 265 00:24:54,452 --> 00:24:59,332 Not only people in communist countries, 266 00:24:59,457 --> 00:25:02,001 but also in Western Europe. 267 00:25:02,126 --> 00:25:04,378 They had no idea how it all happened. 268 00:25:04,587 --> 00:25:07,340 So they started to woo 269 00:25:07,465 --> 00:25:11,093 Andrzej Żuławski and Jerzy Skolimowski, 270 00:25:11,219 --> 00:25:16,891 namely the directors who were highly successful abroad. 271 00:25:17,016 --> 00:25:18,851 They were asked to do something for Poland. 272 00:25:23,689 --> 00:25:26,275 The Polish Embassy got in touch with me at once. 273 00:25:26,400 --> 00:25:29,987 They said it was some misunderstanding with "The Devil". 274 00:25:30,112 --> 00:25:31,822 "Why don't you go back to Poland? 275 00:25:31,948 --> 00:25:35,451 We can find an amicable solution..." 276 00:25:38,788 --> 00:25:42,667 I was told: "Mr Andrzej, bring us a subject." 277 00:25:42,792 --> 00:25:47,838 "Shoot a film that will make everyone happy." 278 00:25:47,964 --> 00:25:51,425 "And 'The Devil' will be released. This is our condition." 279 00:25:51,551 --> 00:25:53,094 So I returned at once. 280 00:26:15,658 --> 00:26:17,785 There was no chance it would work. 281 00:26:30,381 --> 00:26:32,925 Fire and water. 282 00:26:33,551 --> 00:26:36,762 Their lives went separate ways... 283 00:26:36,971 --> 00:26:39,348 Mum chose Buddhism, Dad - art. 284 00:26:39,599 --> 00:26:44,061 My father was all excited by various events and emotions... 285 00:26:45,271 --> 00:26:48,524 While my mother was... 286 00:26:48,649 --> 00:26:50,943 "This is evil." 287 00:26:51,068 --> 00:26:52,653 "This is good." 288 00:26:53,571 --> 00:26:55,698 "Here's light, there's darkness." 289 00:26:56,574 --> 00:27:00,077 And with my father, these things kept mixing all the time. 290 00:27:04,957 --> 00:27:09,295 Their separation was so stormy 291 00:27:09,420 --> 00:27:13,257 that they decided I should stay at my grandparents' 292 00:27:13,382 --> 00:27:15,760 and not witness the divorce process. 293 00:27:18,346 --> 00:27:23,684 I stayed there for about two years. 294 00:27:23,809 --> 00:27:26,896 I went to an African kindergarten, it was fun. 295 00:27:28,105 --> 00:27:32,902 None of my father's relationships really worked out. 296 00:27:34,153 --> 00:27:36,489 Because he was... 297 00:27:36,614 --> 00:27:40,201 He was simply preoccupied with himself. 298 00:27:44,288 --> 00:27:47,458 It gnawed at him until the end of his life. 299 00:27:47,583 --> 00:27:49,960 I think he was unable to... 300 00:27:50,086 --> 00:27:53,547 Or perhaps he didn't want to accept the fact 301 00:27:53,673 --> 00:27:56,967 that someone might have left him. 302 00:28:01,180 --> 00:28:03,265 It was his hurt pride. 303 00:28:03,766 --> 00:28:07,478 It wasn't that he lost the love of his life, 304 00:28:07,603 --> 00:28:10,106 but his pride was hurt. 305 00:28:10,231 --> 00:28:12,024 She left him for another man 306 00:28:12,149 --> 00:28:15,111 who could do what Andrzej could not. 307 00:28:16,278 --> 00:28:19,407 And that man made her stay until the end. 308 00:28:19,824 --> 00:28:24,620 They never broke up while his relationships always failed. 309 00:28:28,499 --> 00:28:34,630 He was so desperate and depressed 310 00:28:35,339 --> 00:28:42,805 that I thought he might even hurt himself. 311 00:28:44,557 --> 00:28:48,269 It was a good base to start this film. 312 00:28:48,394 --> 00:28:50,438 His despair. 313 00:29:01,115 --> 00:29:02,366 This trilogy 314 00:29:02,491 --> 00:29:06,787 has been part of my family since the beginning of the 20th century. 315 00:29:06,912 --> 00:29:11,125 These books were written around the turn of the century. 316 00:29:11,500 --> 00:29:16,172 I read them when I was a teenager. 317 00:29:16,380 --> 00:29:20,843 They are disturbing and perhaps the saddest books I've read. 318 00:29:23,345 --> 00:29:27,933 Back then, I returned to Poland to take my wife and son to France, 319 00:29:28,058 --> 00:29:30,644 but it turned out I had no family, 320 00:29:30,770 --> 00:29:33,814 because it had disintegrated while I was gone. 321 00:29:33,939 --> 00:29:37,693 I looked after my son and was really lonely. 322 00:29:37,818 --> 00:29:42,907 The sadness and despair of these books probably echoed within me. 323 00:29:43,032 --> 00:29:45,993 I felt closer to them. 324 00:29:46,118 --> 00:29:49,455 And this is how I got into "The Silver Globe". 325 00:29:51,874 --> 00:29:56,086 JUNE 1976 FIRST MONTH OF SHOOTING 326 00:30:13,270 --> 00:30:16,982 We're shooting the film at the seaside. 327 00:30:17,525 --> 00:30:23,030 We'll be also shooting in the Wieliczka Salt Mine, 328 00:30:24,365 --> 00:30:27,243 in the Gobi desert in Mongolia, 329 00:30:28,160 --> 00:30:31,455 in the Caucasus Mountains. 330 00:30:31,914 --> 00:30:33,374 In Georgia, 331 00:30:33,499 --> 00:30:36,961 we've found an amazing, strange city 332 00:30:37,086 --> 00:30:39,129 carved in stone in the 11th century. 333 00:30:50,766 --> 00:30:55,104 ACTOR - MAREK THE CONQUEROR 334 00:30:57,439 --> 00:31:00,276 "On the Silver Globe"... It is a paraphrase 335 00:31:00,359 --> 00:31:03,487 of the Old and the New Testaments. 336 00:31:04,446 --> 00:31:07,867 A group of astronauts leaves the Earth 337 00:31:08,450 --> 00:31:13,455 to build a new world that would be better 338 00:31:14,707 --> 00:31:17,710 than the one they escape from. 339 00:31:19,670 --> 00:31:21,046 They fail. 340 00:31:24,133 --> 00:31:26,927 When people on Earth send another expedition, 341 00:31:27,052 --> 00:31:31,640 it consists of one man, whom the locals take for a god. 342 00:31:31,807 --> 00:31:34,268 It's really cool. 343 00:31:36,812 --> 00:31:39,857 As for my character, Marek, 344 00:31:41,525 --> 00:31:45,696 what I find beautiful about this character 345 00:31:46,614 --> 00:31:50,659 is the fact that his individual suffering, 346 00:31:52,578 --> 00:31:55,205 the suffering caused by a woman who betrayed him, 347 00:31:57,041 --> 00:32:03,088 the suffering that made Marek escape the world he lived in, 348 00:32:04,673 --> 00:32:10,596 changes into the collective suffering of the society he lives in now. 349 00:32:10,679 --> 00:32:15,935 Marek becomes a liberator. 350 00:32:17,561 --> 00:32:20,147 The leader, the guide. 351 00:32:27,780 --> 00:32:32,952 Working on "The Land of Promise", I didn't feel it was an exceptional film. 352 00:32:33,953 --> 00:32:37,998 Yet, right from the start, 353 00:32:38,123 --> 00:32:41,168 from my first meeting with Andrzej Żuławski, 354 00:32:41,418 --> 00:32:46,048 I knew we were making something extraordinary and fresh. 355 00:32:46,173 --> 00:32:48,509 "TAKE OUT OF THIS WORLD" 356 00:32:49,259 --> 00:32:51,261 It was absolutely innovative 357 00:32:51,387 --> 00:32:53,097 in terms of every aspect: 358 00:32:53,222 --> 00:32:56,266 SET DESIGNER: art direction, mise en scène, cinematography. 359 00:32:57,393 --> 00:32:59,728 No one made such films back then. 360 00:33:00,854 --> 00:33:05,442 Andrzej was making "On the Silver Globe" the same year 361 00:33:05,859 --> 00:33:09,697 Lucas shot "Star Wars". 362 00:33:14,410 --> 00:33:17,538 Andrzej knew he'd never make it in Western Europe. 363 00:33:18,414 --> 00:33:20,708 No one would finance it. 364 00:33:25,337 --> 00:33:27,506 Ready! Camera! 365 00:33:29,216 --> 00:33:31,635 ON THE SET OF „MAN OF MARBLE", JULY 1976 366 00:33:31,760 --> 00:33:34,138 Wajda advised Żuławski 367 00:33:34,263 --> 00:33:36,223 against making "On the Silver Globe". 368 00:33:36,348 --> 00:33:42,563 Wajda thought this film was too big for the Polish film industry. 369 00:33:49,945 --> 00:33:51,822 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 370 00:33:51,905 --> 00:33:54,199 We began shooting this film 371 00:33:54,283 --> 00:33:56,118 when Poland was living in poverty. 372 00:33:56,243 --> 00:34:00,581 Shops were empty. But in the budget, there were millions. 373 00:34:00,706 --> 00:34:04,043 We were going to make a sci-fi, high-tech movie. 374 00:34:06,086 --> 00:34:10,549 We decided the Silver Globe high tech 375 00:34:10,674 --> 00:34:13,135 would be the post-Soviet high tech. 376 00:34:13,260 --> 00:34:15,471 Namely, high technology 377 00:34:15,596 --> 00:34:19,725 but with hammers, nails, and pieces of string 378 00:34:19,850 --> 00:34:24,021 that tie everything together. 379 00:34:25,481 --> 00:34:26,857 And it works. 380 00:34:39,286 --> 00:34:44,249 I greatly admire the depiction of that reality. 381 00:34:44,374 --> 00:34:46,919 That world was invented and created. 382 00:34:47,169 --> 00:34:53,467 In the times of rags and patches, it was incredible success. 383 00:34:53,592 --> 00:34:57,846 It can't have gone well. And yet, it did. 384 00:34:57,971 --> 00:35:01,475 So Żuławski's vision, conviction, and pressure 385 00:35:01,600 --> 00:35:06,480 made the crew ram into that reality and change it. 386 00:36:38,405 --> 00:36:41,325 ASSISTANT COSTUME DESIGNER 387 00:36:41,408 --> 00:36:44,536 Andrzej wasn't easy on himself. 388 00:36:44,620 --> 00:36:47,915 He was absolutely determined to make this film. 389 00:36:48,790 --> 00:36:52,544 He was always attentive, present, and the first one to arrive. 390 00:36:52,794 --> 00:36:56,757 He examined and had to accept every single detail. 391 00:36:56,882 --> 00:37:02,638 He often corrected the things we made: too little, too much, and so on. 392 00:37:05,766 --> 00:37:09,228 He was a guru in a way. 393 00:37:09,394 --> 00:37:12,356 People believed in what he said. 394 00:37:12,481 --> 00:37:14,358 They didn't argue, 395 00:37:14,483 --> 00:37:17,236 ready to go through fire and water for him, 396 00:37:17,361 --> 00:37:19,863 that is, do what he wanted. 397 00:37:23,909 --> 00:37:27,537 The assistants were scared of him. 398 00:37:27,663 --> 00:37:29,248 They were afraid to ask 399 00:37:29,623 --> 00:37:32,668 if he wanted to do anything else that day. 400 00:37:33,502 --> 00:37:36,797 They always sent a victim who risked their life. 401 00:37:44,596 --> 00:37:50,394 I think that if you face a person who respects you, 402 00:37:51,019 --> 00:37:52,271 who chose you, 403 00:37:53,021 --> 00:38:01,446 who is deeply convinced that his ideas are absolutely right, 404 00:38:01,863 --> 00:38:04,283 then you follow him, no doubt. 405 00:38:10,789 --> 00:38:12,291 ASSISTANT ART DIRECTOR 406 00:38:12,374 --> 00:38:13,792 Żuławski made each of us 407 00:38:13,875 --> 00:38:15,919 better than we really were. 408 00:38:16,169 --> 00:38:21,049 I'd never had so many ideas or been so creative and brilliant. 409 00:38:21,174 --> 00:38:24,803 I couldn't keep up with taking notes: 410 00:38:24,928 --> 00:38:27,597 I had so many ideas while talking to him. 411 00:38:27,723 --> 00:38:30,100 It was a real revelation to me. 412 00:38:38,233 --> 00:38:41,778 During the shoot, we felt as if high. 413 00:38:41,945 --> 00:38:46,616 We were full of intense emotions and creative euphoria. 414 00:38:49,202 --> 00:38:52,622 I think this is Andrzej's only movie 415 00:38:53,457 --> 00:38:58,628 in which the crew was a sort of family. 416 00:38:58,754 --> 00:39:02,215 Everyone was deeply involved in this film 417 00:39:02,341 --> 00:39:06,887 and fascinated by what happened on the set every day. 418 00:39:07,012 --> 00:39:09,264 Andrzej wasn't just making this film. 419 00:39:09,389 --> 00:39:12,517 He and the crew were living in this film. 420 00:39:20,067 --> 00:39:23,028 THE POLISH PEOPLE'S REPUBLIC IS A SOCIALIST STATE 421 00:39:28,533 --> 00:39:31,745 In the 1970s, in communist Poland, 422 00:39:31,953 --> 00:39:34,831 everyday life was extremely hard. 423 00:39:34,956 --> 00:39:37,000 Back then, there was shortage of everything. 424 00:39:37,125 --> 00:39:39,378 Long queues in shops with empty shelves. 425 00:39:39,461 --> 00:39:44,466 At times, there was nothing to buy but vinegar, tea or mustard. 426 00:39:45,550 --> 00:39:52,599 People were sort of stuck, busy with everyday trivial activities. 427 00:39:53,850 --> 00:39:56,061 Plus, never-ending lies on TV: 428 00:39:56,186 --> 00:40:00,440 "Life in Poland is oh so wonderful, we're developing so fast." 429 00:40:00,982 --> 00:40:02,818 I couldn't stand it. 430 00:40:04,611 --> 00:40:06,321 Leaving all that 431 00:40:06,655 --> 00:40:11,701 and entering the set where such a film was being made 432 00:40:11,827 --> 00:40:14,830 was an escape from reality. 433 00:40:17,040 --> 00:40:20,502 I can't describe it with words. 434 00:40:22,629 --> 00:40:24,631 I have to dance it. 435 00:40:46,945 --> 00:40:49,698 Andrzej dragged us, 436 00:40:49,823 --> 00:40:51,992 let us, 437 00:40:52,117 --> 00:40:53,452 and invited us 438 00:40:53,577 --> 00:40:56,955 to his profound, 439 00:40:57,080 --> 00:41:00,542 complex, fascinating, 440 00:41:00,667 --> 00:41:05,088 both deeply emotional and intellectual world. 441 00:41:05,338 --> 00:41:08,383 We felt honoured 442 00:41:10,093 --> 00:41:14,931 we could touch that world. 443 00:41:20,020 --> 00:41:22,856 Back then, director's cinema flourished. 444 00:41:23,315 --> 00:41:24,900 SECOND PRODUCTION MANAGER 445 00:41:24,983 --> 00:41:27,611 So the crew thought 446 00:41:27,694 --> 00:41:32,866 that the director was a great god, 447 00:41:32,991 --> 00:41:38,872 so he would cope with everything and take all the key decisions, 448 00:41:38,955 --> 00:41:42,042 necessary to make the movie happen. 449 00:41:42,167 --> 00:41:47,380 So, in fact, the scale of the film depended solely on the director. 450 00:41:48,673 --> 00:41:51,092 Andrzej kept writing all the time. 451 00:41:51,218 --> 00:41:56,431 He added lines handed them to us, and told us to play our parts. 452 00:41:58,600 --> 00:42:01,603 When I think about it now, 453 00:42:01,728 --> 00:42:07,234 I believe some of the lines he added to the script 454 00:42:07,359 --> 00:42:10,403 must have been... 455 00:42:11,988 --> 00:42:14,699 quotations from his diary. 456 00:42:14,908 --> 00:42:16,660 The hours of lead... 457 00:42:16,952 --> 00:42:20,247 The nights of lead... The heart of lead... 458 00:42:20,372 --> 00:42:22,874 The heartache has turned into lead. 459 00:42:22,999 --> 00:42:26,211 Thoughts of lead about nothing, about lead. 460 00:42:26,586 --> 00:42:31,508 Lead cancer devouring the body, liquid like an amoeba. 461 00:42:32,217 --> 00:42:34,719 The amoeba of my selfishness. 462 00:42:34,928 --> 00:42:39,182 I'm a lonely prince in an ice-cold room 463 00:42:39,307 --> 00:42:41,893 in the ice-cold space. 464 00:42:42,310 --> 00:42:45,146 I carry my own space within me 465 00:42:45,272 --> 00:42:48,275 in an absurd country in an absurd time. 466 00:42:48,942 --> 00:42:54,239 In my opinion, Andrzej's life and art 467 00:42:54,364 --> 00:42:57,993 were meant to be closely intertwined. 468 00:43:01,538 --> 00:43:04,708 I prefer to attach myself to something I've experienced 469 00:43:04,833 --> 00:43:08,169 and turn it into fiction, create something else. 470 00:43:08,295 --> 00:43:15,093 I think such an attitude towards life and cinema is noble. 471 00:43:15,385 --> 00:43:17,929 Where's the truth? What is true? 472 00:43:18,054 --> 00:43:23,226 My father confused things on purpose. 473 00:43:23,518 --> 00:43:26,563 She was beautiful and famous. 474 00:43:27,689 --> 00:43:28,940 Yes. 475 00:43:35,947 --> 00:43:38,116 You never loved her. 476 00:43:38,950 --> 00:43:41,369 I think this film... 477 00:43:43,872 --> 00:43:49,210 We can't really say it's a biopic, obviously, but... 478 00:43:51,338 --> 00:43:57,052 In my character, we find a lot of traits of Andrzej Żuławski, 479 00:43:57,177 --> 00:44:00,221 details from his personal life. 480 00:44:01,014 --> 00:44:03,016 Some call it "an alter ego". 481 00:44:17,947 --> 00:44:19,407 POLISH TELEVISION 482 00:44:19,532 --> 00:44:21,034 PRESENTS 483 00:44:21,159 --> 00:44:24,454 THE EVENING NEWS 484 00:44:29,334 --> 00:44:34,464 Here's the news about the trade volume between Poland and the USSR. 485 00:44:34,547 --> 00:44:39,260 In the next five years, it will continue to rapidly increase 486 00:44:39,427 --> 00:44:42,722 to reach 28 billion rubles. 487 00:44:43,515 --> 00:44:45,767 Kieślowski of the State Film Company "Tor". 488 00:44:46,017 --> 00:44:49,938 FILMMAKERS MEET REPRESENTATIVES OF POLISH TELEVISION. JANUARY 1977 489 00:44:50,021 --> 00:44:51,856 Television shows what reality should look like. 490 00:44:51,940 --> 00:44:54,401 Television doesn't show what things really are. 491 00:44:54,526 --> 00:45:01,116 There are many social issues in Poland that are never mentioned on TV. 492 00:45:01,783 --> 00:45:04,703 I'm talking about the sort of issues that 493 00:45:05,662 --> 00:45:08,832 people talk and think about in real life, 494 00:45:08,957 --> 00:45:10,625 not in official meetings. 495 00:45:10,917 --> 00:45:12,836 DEPUTY HEAD OF POLISH TELEVISION 1976-1977 496 00:45:12,961 --> 00:45:16,089 I remember Janusz Wilhelmi very well. 497 00:45:17,507 --> 00:45:20,802 Worst of all, he was a very intelligent person. 498 00:45:21,052 --> 00:45:23,596 FILM CRITIC, HEAD OF POLISH TELEVISION FILM PRODUCTION 1972-81 499 00:45:23,847 --> 00:45:26,141 He used to support the opposition. But at some point, 500 00:45:26,266 --> 00:45:28,935 he realised which way the wind was blowing 501 00:45:29,060 --> 00:45:32,397 and it wasn't going to change its direction for some time. 502 00:45:32,522 --> 00:45:39,863 He thought he might make a career with the Party and the government. 503 00:45:42,407 --> 00:45:45,869 Power is extremely appealing. It makes ideas real. 504 00:45:45,994 --> 00:45:51,249 It's a common trap for intellectuals. 505 00:45:51,416 --> 00:45:53,376 And Wilhelmi fell into that trap. 506 00:45:53,501 --> 00:45:56,337 He was an excellent player. His first job was 507 00:45:56,463 --> 00:45:59,340 the editor-in-chief of "Kultura", a literary weekly. 508 00:45:59,674 --> 00:46:05,346 The Party authorities thought he did a great job. 509 00:46:05,805 --> 00:46:10,393 That's why he was promoted to the Deputy Head of Television. 510 00:46:11,561 --> 00:46:14,314 Wilhelmi despised cinema. 511 00:46:14,439 --> 00:46:19,068 Yet, he treated cinema as a tool to gain political influence. 512 00:46:19,194 --> 00:46:22,322 One day, he decided 513 00:46:22,614 --> 00:46:26,326 to turn from a Party intellectual into a politician. 514 00:46:26,910 --> 00:46:30,497 We'd like to ask the filmmakers 515 00:46:31,956 --> 00:46:36,628 to understand our unique situation 516 00:46:36,753 --> 00:46:38,713 and to collaborate. 517 00:46:39,005 --> 00:46:42,091 We must rely on these young filmmakers 518 00:46:42,217 --> 00:46:47,305 because they are the future of cinema and art in general. 519 00:46:47,430 --> 00:46:50,099 Therefore, we'd like to ask them 520 00:46:50,225 --> 00:46:54,771 to collaborate with us a bit more closely. 521 00:46:55,730 --> 00:46:58,233 We'll try as long as we succeed. 522 00:47:14,833 --> 00:47:16,334 ON THE SILVER GLOBE 523 00:47:18,211 --> 00:47:21,339 Old drifts in the Wieliczka Salt Mine 524 00:47:21,464 --> 00:47:23,675 are now used as a shooting location. 525 00:47:23,800 --> 00:47:25,844 JANUARY 1977 EIGHTH MONTH OF SHOOTING 526 00:47:26,344 --> 00:47:30,598 Marek, an earthling, is played by Andrzej Seweryn. 527 00:47:33,643 --> 00:47:37,397 The novel "On the Silver Globe" was written by Jerzy Żuławski 528 00:47:37,522 --> 00:47:40,483 at the time when space travel was still a fantasy. 529 00:47:40,608 --> 00:47:44,320 He created inhabitants of the dark side of the Moon, 530 00:47:44,445 --> 00:47:46,447 the terrifying Deathlings. 531 00:47:53,621 --> 00:47:55,874 Andrzej Żuławski, the director, 532 00:47:55,999 --> 00:47:59,460 tries to retain the book's gloomy atmosphere. 533 00:48:04,507 --> 00:48:06,009 Deathlings! 534 00:48:08,011 --> 00:48:11,681 I don't believe you have only your fathers' traits. 535 00:48:12,390 --> 00:48:15,894 You must have a human trait taken from your mothers. 536 00:48:16,477 --> 00:48:19,856 I'm appealing to the human element within you! 537 00:48:20,481 --> 00:48:22,233 Deathlings! 538 00:48:22,358 --> 00:48:25,194 Your lives will be spared if you join us, 539 00:48:25,320 --> 00:48:27,030 if you follow us! 540 00:48:28,239 --> 00:48:33,786 The Wieliczka scenes were the hardest sequence to shoot. 541 00:48:34,245 --> 00:48:36,956 At least one miner had to go down to the mine with us. 542 00:48:37,081 --> 00:48:40,710 There were some places where we had to get down, 543 00:48:40,835 --> 00:48:46,883 actually lower ourselves down the steep wall. 544 00:48:47,091 --> 00:48:51,512 Some people were too scared so we used ropes to help them. 545 00:48:51,638 --> 00:48:53,848 Still, they went into hysterics. 546 00:48:53,973 --> 00:49:00,355 Then we'd march down disused drifts to a given location. 547 00:49:00,480 --> 00:49:02,231 About three kilometres underground. 548 00:49:03,399 --> 00:49:05,652 We'd shoot a few scenes, 549 00:49:05,777 --> 00:49:10,907 using non-sparking equipment because of methane. 550 00:49:11,032 --> 00:49:16,371 There were special ventilators and a safe, non-sparking generator. 551 00:49:16,496 --> 00:49:19,666 It was an impressive demonstration of dexterity 552 00:49:19,791 --> 00:49:24,337 on the part of the cinematographer, Andrzej Jaroszewicz. 553 00:49:24,754 --> 00:49:27,840 A few hours later, we had to go back. 554 00:49:28,383 --> 00:49:31,678 Every day for several shooting days. 555 00:49:38,142 --> 00:49:42,355 ANDRZEJ ŻUŁAWSKI - DIRECTOR, 1976 556 00:49:53,491 --> 00:49:54,951 Laugh! 557 00:49:57,578 --> 00:50:00,164 PROP MAKER: - The Wieliczka Salt Mine... 558 00:50:00,248 --> 00:50:02,959 It's stuck in my mind 559 00:50:03,042 --> 00:50:05,503 because I'm a heavy smoker. 560 00:50:05,586 --> 00:50:08,923 We spent about 12 hours underground. 561 00:50:10,008 --> 00:50:13,052 And it was hard to stand it. 562 00:50:15,138 --> 00:50:17,974 People used to eat sweets. 563 00:50:19,308 --> 00:50:20,727 I couldn't. 564 00:50:21,227 --> 00:50:24,063 I went through hell, 565 00:50:24,147 --> 00:50:27,316 which I survived only thanks to 566 00:50:27,400 --> 00:50:31,237 my involvement in what was going on. 567 00:50:32,155 --> 00:50:35,074 I'd leave a cinema 568 00:50:35,158 --> 00:50:38,786 as I couldn't stand two hours without a cigarette. 569 00:50:38,870 --> 00:50:41,748 Over there, I could stand half a day. 570 00:50:46,586 --> 00:50:48,796 COSTUME DESIGNER 571 00:50:48,921 --> 00:50:51,507 Everyone agreed to everything. 572 00:50:51,632 --> 00:50:55,219 Actors agreed to wear extremely uncomfortable costumes. 573 00:50:55,344 --> 00:50:59,140 Under any other circumstances, they'd have protested. 574 00:50:59,265 --> 00:51:01,768 They'd have refused. 575 00:51:01,893 --> 00:51:04,145 Henryk Talar was wearing a coat 576 00:51:04,270 --> 00:51:08,107 that two stuntmen threw on him when the camera started rolling. 577 00:51:08,232 --> 00:51:12,403 It was too heavy for one person while he had to perform in it. 578 00:51:12,945 --> 00:51:16,532 The man playing the Shern 579 00:51:16,657 --> 00:51:21,287 had to wear a costume, which was real torture. 580 00:51:21,579 --> 00:51:26,167 He walked into the sea with those wires. Various things happened. 581 00:51:26,292 --> 00:51:29,378 But he could stand it bravely 582 00:51:29,504 --> 00:51:31,506 because he was truly wound up. 583 00:51:31,631 --> 00:51:36,803 He felt he was that character, not himself. 584 00:51:36,928 --> 00:51:41,557 He was someone that Żuławski created. And he believed that. 585 00:51:43,726 --> 00:51:46,979 My Lord! I'm trying so hard! 586 00:51:49,315 --> 00:51:56,114 Andrzej often expected us to be in a sort of trance. 587 00:51:56,239 --> 00:52:00,201 To reach the limits of our strength and the end of our tether. 588 00:52:00,326 --> 00:52:04,372 To go to extremes. 589 00:52:06,749 --> 00:52:10,002 To be deeply engaged in emotional terms. 590 00:52:11,420 --> 00:52:12,713 On the edge. 591 00:52:14,924 --> 00:52:19,720 This Earth, the planet whence you came. What is it? 592 00:52:20,429 --> 00:52:22,557 Andrzej says: "Cut!" 593 00:52:22,640 --> 00:52:25,643 and I stand up and ask: "How was it?" 594 00:52:25,726 --> 00:52:29,021 I thought he was going to kill me. 595 00:52:29,105 --> 00:52:33,651 According to his understanding of how actors should work, 596 00:52:33,776 --> 00:52:39,699 I wasn't supposed to be strong enough to stand up. 597 00:52:41,576 --> 00:52:46,539 But I really did my very best. 598 00:52:47,498 --> 00:52:54,005 If Andrzej Seweryn let his eyelids be glued with Superglue... 599 00:52:55,798 --> 00:53:00,261 He did that for the crucifixion scene 600 00:53:01,721 --> 00:53:04,223 shot at the beginning of April. 601 00:53:05,433 --> 00:53:10,855 He was hung on the cross several times. 602 00:53:10,980 --> 00:53:13,316 Then, he was removed. 603 00:53:14,859 --> 00:53:20,239 He was taken to a tent with a radiator so that he'd warm up. 604 00:53:21,824 --> 00:53:24,452 And he was back on the cross. 605 00:53:38,424 --> 00:53:40,468 The last shoot by the sea started in March. 606 00:53:40,593 --> 00:53:42,887 MARCH 1977 TENTH MONTH OF SHOOTING 607 00:53:43,012 --> 00:53:45,014 It was terribly cold. 608 00:53:45,139 --> 00:53:49,435 Each of us was wearing two hats and a hood, 609 00:53:49,560 --> 00:53:54,523 and still my hands were freezing in two pairs of gloves. 610 00:53:54,690 --> 00:53:58,110 Considering the weather, it was hard. 611 00:53:58,236 --> 00:54:01,906 Yet, the locations were beautiful. 612 00:54:02,031 --> 00:54:03,824 Truly amazing. 613 00:54:04,659 --> 00:54:08,120 You get to the point when you have to plead guilty 614 00:54:08,246 --> 00:54:11,374 surrender, and let your fillings out 615 00:54:11,499 --> 00:54:15,127 as if admitting that it's the only internal thing. 616 00:54:15,253 --> 00:54:20,716 The sight of these fillings means renouncing the secret, 617 00:54:21,259 --> 00:54:23,511 disposing of yourself. 618 00:54:25,554 --> 00:54:29,058 As for impaling the stuntmen, 619 00:54:29,892 --> 00:54:35,356 the first problem was getting old telegraph poles into the ground. 620 00:54:35,481 --> 00:54:38,067 The stuntmen waited in the tents 621 00:54:38,150 --> 00:54:45,157 for a signal to climb up the ladders to the top of the poles. 622 00:54:45,283 --> 00:54:47,285 Close-up shots were taken. 623 00:54:47,410 --> 00:54:50,788 Once the take was over, they ran down the ladders 624 00:54:50,913 --> 00:54:54,667 and drank vodka to be ready for a retake. 625 00:54:59,964 --> 00:55:05,094 One of the hardest shots to prepare, 626 00:55:05,219 --> 00:55:07,555 an extreme shot, to be precise, 627 00:55:07,680 --> 00:55:13,894 was a shot of the protagonist's hand being nailed to the cross. 628 00:55:14,437 --> 00:55:21,694 Żuławski said we couldn't use a trick tool with a retractable blade. 629 00:55:21,861 --> 00:55:25,948 It should be a different tool. "Come up with something!" 630 00:55:26,073 --> 00:55:28,701 "You guys can handle anything." 631 00:55:29,452 --> 00:55:36,042 Meanwhile, I ordered a fake hand to be made in Wrocław. 632 00:55:36,125 --> 00:55:38,627 But what we got was terrible. 633 00:55:38,711 --> 00:55:42,673 These were pink sausages falling apart. 634 00:55:42,757 --> 00:55:45,176 It didn't look like a human hand at all. 635 00:55:45,593 --> 00:55:50,931 Finally... I didn't participate in that. 636 00:55:51,057 --> 00:55:54,435 The production manager talked to the prop manager, 637 00:55:54,560 --> 00:55:55,895 who went to Elbląg 638 00:55:56,020 --> 00:56:03,152 and returned with a mortuary specialist and a hand. 639 00:56:03,361 --> 00:56:07,948 After the principal photography, a small crew gathered one day. 640 00:56:08,199 --> 00:56:12,328 That hand was nailed to the cross 641 00:56:12,453 --> 00:56:14,872 and the shot was included in the film. 642 00:56:15,122 --> 00:56:18,709 Yes, the hand was real. There was also a priest present. 643 00:56:18,834 --> 00:56:21,921 We did that in a manner... 644 00:56:22,046 --> 00:56:27,218 We didn't do anything dishonourable. 645 00:56:27,802 --> 00:56:32,306 The hand had been used by the Medical Academy before. 646 00:56:32,473 --> 00:56:35,559 We saw to it that it was done decently. 647 00:56:36,435 --> 00:56:37,978 Who? 648 00:56:39,438 --> 00:56:40,981 What? 649 00:56:43,359 --> 00:56:46,737 Why? 650 00:56:57,415 --> 00:57:02,628 In the script, Marek's last lines were different. 651 00:57:02,711 --> 00:57:06,006 "I loved her so much. It hurts." 652 00:57:10,719 --> 00:57:13,764 The film was shot in very difficult conditions. 653 00:57:13,889 --> 00:57:16,559 Mr Sobański witnessed that, 654 00:57:16,684 --> 00:57:19,812 watching the production from up close. 655 00:57:19,937 --> 00:57:24,483 Back then, Poland's economy was collapsing. 656 00:57:24,608 --> 00:57:29,029 It was the end of the Gierek era: 1976. 657 00:57:29,155 --> 00:57:31,949 And the beginning of the serious crisis. 658 00:57:32,324 --> 00:57:34,452 Set elements were not made on time. 659 00:57:34,618 --> 00:57:38,038 It took a long time and a lot of money to make this film 660 00:57:38,164 --> 00:57:44,670 because of downtime and waiting for things to be made. 661 00:57:45,504 --> 00:57:52,928 We didn't foresee all the difficulties that arose in the production process. 662 00:57:53,095 --> 00:57:56,348 The set decoration? It'll arrive in three weeks. 663 00:57:56,474 --> 00:58:01,187 Costumes? Not ready. Something else? Not done. And so on. 664 00:58:01,520 --> 00:58:06,650 These were stressful experiences, because we kept thinking 665 00:58:06,775 --> 00:58:11,655 we wouldn't be able to shoot certain scenes, 666 00:58:11,822 --> 00:58:14,867 something would be missing. 667 00:58:15,075 --> 00:58:18,496 I don't want to blame the production crew. 668 00:58:18,621 --> 00:58:23,751 I think the general situation in Poland was to blame. 669 00:58:24,168 --> 00:58:28,088 That everyday struggle depressed us constantly. 670 00:58:30,216 --> 00:58:33,552 The shoot in the mine took place in January 671 00:58:33,886 --> 00:58:36,013 when days are very short. 672 00:58:36,138 --> 00:58:38,766 When I got down, it was dark, when I came out, it was dark. 673 00:58:38,891 --> 00:58:42,394 After one month, I felt terrible. 674 00:58:42,520 --> 00:58:45,606 I couldn't sleep at night, I had nightmares: 675 00:58:45,731 --> 00:58:47,942 chopped off heads jumping on my quilt 676 00:58:48,067 --> 00:58:50,528 or lizards hanging around my room. 677 00:58:50,653 --> 00:58:52,488 I was thrown against the wall. 678 00:58:52,613 --> 00:58:57,785 Now I realise I was suffering from severe depression. 679 00:58:57,910 --> 00:59:03,374 Physical and mental exhaustion may lead to such disturbances. 680 00:59:03,541 --> 00:59:09,505 The work was so gruelling for every department on the set 681 00:59:09,630 --> 00:59:12,174 that people couldn't stand it. 682 00:59:12,925 --> 00:59:18,222 The actor, the director's assistant and a volunteer, who played the Shern, 683 00:59:18,347 --> 00:59:19,974 went into psychiatric treatment. 684 00:59:20,516 --> 00:59:23,352 Some crew members simply ran away. 685 00:59:23,435 --> 00:59:26,397 At one point, the set manager ran away 686 00:59:26,522 --> 00:59:30,150 and had to be replaced at once. 687 00:59:30,693 --> 00:59:37,324 "On the Silver Globe"... The film itself, everything it shows, 688 00:59:37,575 --> 00:59:42,788 and everything that happened during the production... 689 00:59:42,913 --> 00:59:47,918 On a few levels, it was a self-fulfilling prophecy. 690 00:59:48,043 --> 00:59:52,506 So many departed, but only few have returned. 691 00:59:52,590 --> 00:59:54,425 The war, diseases... 692 00:59:56,260 --> 01:00:01,307 I've been told you did everything humanly possible. 693 01:00:02,850 --> 01:00:06,478 Humanly... And nothing more. 694 01:00:06,937 --> 01:00:10,357 Things began to feel weird on the set. 695 01:00:10,566 --> 01:00:16,322 No one knew what would happen next. 696 01:00:17,364 --> 01:00:22,202 Everyone was sort of numb, hanging around. 697 01:00:22,494 --> 01:00:27,541 We were tired, the costumes were partly ruined. 698 01:00:28,042 --> 01:00:32,254 We knew that if it went on like that, we wouldn't make it. 699 01:00:32,379 --> 01:00:34,757 It was extremely hard. 700 01:00:35,007 --> 01:00:39,428 All the initial excitement and enthusiasm disappeared. 701 01:00:39,553 --> 01:00:44,600 Everyone felt nothing but utter exhaustion. 702 01:00:46,018 --> 01:00:50,814 Such issues accumulate, piling up. 703 01:00:50,939 --> 01:00:53,692 And at some point, there's a crash. 704 01:00:53,817 --> 01:00:57,029 Everyone starts to look for someone to blame. 705 01:00:57,988 --> 01:01:01,158 Who's to blame? Always the leader. 706 01:01:13,837 --> 01:01:16,924 ANDRZEJ ŻUŁAWSKI'S JOURNAL. 23 MAY 1977. 12TH MONTH OF SHOOTING 707 01:01:17,216 --> 01:01:20,803 "This adventure is over. They can even halt this film," 708 01:01:20,928 --> 01:01:26,100 "which is superfluous, extravagant, and so unobvious." 709 01:01:27,601 --> 01:01:30,979 "I have already learnt what I was supposed to learn." 710 01:01:31,855 --> 01:01:36,652 "I've done a somersault and made a turn. I'm banished." 711 01:02:17,317 --> 01:02:22,656 AN ANDRZEJ WAJDA FILM 712 01:02:22,781 --> 01:02:28,954 MAN OF MARBLE 713 01:02:35,461 --> 01:02:37,588 "Man of Marble" incited hatred. 714 01:02:37,713 --> 01:02:40,799 It was like a slap in the face for the Party. 715 01:02:40,924 --> 01:02:45,012 They wanted to show super-productive workers, 716 01:02:45,137 --> 01:02:47,639 what happened after the war, 717 01:02:47,765 --> 01:02:50,350 the construction of the Nowa Huta district. 718 01:02:50,434 --> 01:02:52,561 The film was supposed to praise it all. 719 01:02:52,686 --> 01:02:59,693 But, in fact, "Man of Marble" exposed the facade of that era. 720 01:03:00,736 --> 01:03:05,949 It shows the rebellion of a working-class man 721 01:03:06,074 --> 01:03:09,912 who was meant to be a pillar of the communist system. 722 01:03:10,037 --> 01:03:11,580 Yet, he throws a brick. 723 01:03:16,668 --> 01:03:21,548 There were comments that the film was politically improper. 724 01:03:21,840 --> 01:03:26,970 But it was important to release the film in cinemas. 725 01:03:27,137 --> 01:03:30,516 The film made news. 726 01:03:30,641 --> 01:03:33,602 International news. 727 01:03:34,019 --> 01:03:36,271 The wind of change is blowing over Poland, 728 01:03:36,396 --> 01:03:40,484 a country on its path to liberalisation. 729 01:03:40,734 --> 01:03:42,986 This crowd has gathered outside the cinema 730 01:03:43,111 --> 01:03:46,824 that shows Andrzej Wajda's latest film. 731 01:03:47,199 --> 01:03:50,077 "Man of Marble" criticises socialism... 732 01:03:50,452 --> 01:03:55,207 Reacting to this, serious European newspapers claimed 733 01:03:55,290 --> 01:04:00,587 that Gierek continued to open up 734 01:04:00,963 --> 01:04:03,715 politically and socially to democracy. 735 01:04:03,841 --> 01:04:05,634 The film had to be released 736 01:04:05,759 --> 01:04:09,888 so that this good reputation wouldn't be ruined. 737 01:04:10,597 --> 01:04:14,226 This film wouldn't have been shown in Warsaw a few years ago. 738 01:04:14,309 --> 01:04:17,020 People, afraid it would be banned, 739 01:04:17,145 --> 01:04:19,690 are queuing for hours to watch it. 740 01:04:22,568 --> 01:04:24,945 I'm talking to Gilles Jacob, the new director 741 01:04:25,070 --> 01:04:26,655 of the Cannes Film Festival. 742 01:04:27,698 --> 01:04:29,074 At that time, 743 01:04:29,157 --> 01:04:32,369 I was trying to show banned Polish films. 744 01:04:32,703 --> 01:04:36,081 ARTISTIC DIRECTOR OF THE CANNES FILM FESTIVAL 1977-2001 745 01:04:36,623 --> 01:04:42,129 I smuggled Wajda's films into the Festival twice. 746 01:04:42,713 --> 01:04:44,423 One was obviously "Man of Marble", 747 01:04:44,548 --> 01:04:47,134 which was screened as a "surprise" film, 748 01:04:47,801 --> 01:04:49,177 because I knew 749 01:04:49,303 --> 01:04:52,055 the representatives of Polish authorities in Cannes 750 01:04:52,180 --> 01:04:55,267 would try to stop the screening. 751 01:04:55,392 --> 01:04:57,144 The reception of the film was so great 752 01:04:57,269 --> 01:04:59,104 that the journalists reproached me 753 01:04:59,229 --> 01:05:01,732 for not including it in the main competition. 754 01:05:01,857 --> 01:05:06,320 The New York Times review of the film 755 01:05:06,945 --> 01:05:09,573 appeared not in the cinema section, 756 01:05:09,698 --> 01:05:11,408 but on a page devoted to politics. 757 01:05:23,503 --> 01:05:25,380 Wajda had such a political talent 758 01:05:25,505 --> 01:05:27,716 that no matter what regime came to power 759 01:05:27,841 --> 01:05:29,676 he was able to take his films 760 01:05:29,801 --> 01:05:33,221 as far as it was allowed. 761 01:05:33,347 --> 01:05:34,514 This is an incredible gift: 762 01:05:34,640 --> 01:05:36,308 you're standing on the edge of a precipice, 763 01:05:36,433 --> 01:05:39,478 but you know how far you can go. 764 01:05:39,603 --> 01:05:42,356 He was always awarded 765 01:05:42,481 --> 01:05:44,691 and appreciated for that. 766 01:05:44,816 --> 01:05:50,614 He was able to grasp the reality of the moment. 767 01:05:50,739 --> 01:05:51,949 I don't have this gift. 768 01:05:52,074 --> 01:05:55,202 I always took too many steps and fell into holes. 769 01:06:02,000 --> 01:06:06,254 The cultural politics of the communist government fluctuated. 770 01:06:06,338 --> 01:06:08,840 Tightening the screws was intermingled 771 01:06:08,966 --> 01:06:11,301 with a relatively liberal approach. 772 01:06:11,426 --> 01:06:17,516 "Man of Marble" was shot during such a liberal period. 773 01:06:17,849 --> 01:06:21,937 In 1976, the authorities tightened the screws hard. 774 01:06:22,062 --> 01:06:24,690 And then, Janusz Wilhelmi turned out to be useful. 775 01:06:30,737 --> 01:06:32,948 Will you be a servant? 776 01:06:33,699 --> 01:06:36,451 Against whom, my Lord? 777 01:06:44,084 --> 01:06:49,464 I was summoned to the Central Committee of the Party 778 01:06:49,589 --> 01:06:51,508 by Jerzy Łukaszewicz, 779 01:06:51,883 --> 01:06:56,013 who was a Politburo and Central Committee member. 780 01:06:56,430 --> 01:06:59,766 And he told me 781 01:06:59,891 --> 01:07:07,441 there were certain reasons why the Politburo no longer trusted me. 782 01:07:08,108 --> 01:07:11,987 The main reason was the film industry. 783 01:07:12,738 --> 01:07:17,034 Not only, however. Still, the main reason was films. 784 01:07:17,242 --> 01:07:24,416 And I was dismissed 785 01:07:24,666 --> 01:07:29,212 from the post of the Deputy Head of the Film Industry. 786 01:07:29,546 --> 01:07:32,049 And that's how it ended. 787 01:07:36,344 --> 01:07:39,264 Wilhelmi spotted his chance. He wanted to 788 01:07:39,389 --> 01:07:46,730 come across as a person able to discipline the entire film industry. 789 01:07:48,148 --> 01:07:50,859 He said: "I know them inside out." 790 01:07:51,151 --> 01:07:54,446 "I know exactly where to hit them," 791 01:07:54,529 --> 01:07:57,699 "and how to make them eat out of my hand." 792 01:07:58,366 --> 01:08:02,329 He wanted to turn the Polish film industry 793 01:08:02,412 --> 01:08:05,999 into a department of the Polish Television. 794 01:08:06,792 --> 01:08:09,753 We wouldn't have survived if he had gone ahead with his plan. 795 01:08:18,428 --> 01:08:20,972 - I've watched your footage. - And? 796 01:08:21,473 --> 01:08:26,144 Frankly, you've crossed all possible limits. 797 01:08:26,353 --> 01:08:31,149 We do support young filmmakers, but we're not a charity. 798 01:08:31,233 --> 01:08:33,985 I haven't received your film yet. From now on, 799 01:08:34,111 --> 01:08:37,239 you have no access to the camera or tape. 800 01:08:38,281 --> 01:08:40,158 You're out of your mind. 801 01:08:40,826 --> 01:08:43,120 So how am I to finish my film? 802 01:08:52,504 --> 01:08:59,594 This is "Production Report No. 248, 1 June 1977". 803 01:08:59,845 --> 01:09:02,764 "The production of 'On the Silver Globe' has been halted" 804 01:09:02,848 --> 01:09:07,018 "by the Deputy Minister of Culture, Janusz Wilhelmi." 805 01:09:07,144 --> 01:09:11,898 "The Head of the State Film Companies sent us this message at 5 p.m." 806 01:09:12,107 --> 01:09:14,359 The final parameters as of the day of this report: 807 01:09:14,484 --> 01:09:19,239 Working days in total: 473. Days off: 106. 808 01:09:19,364 --> 01:09:23,201 Calendar days in total: 579. 809 01:09:23,285 --> 01:09:27,956 Camera negative used for screen tests: 5155 metres. 810 01:09:28,039 --> 01:09:31,501 For the shoot: 21 694 metres. 811 01:09:31,585 --> 01:09:35,338 Film stock meters in total: 3626, 812 01:09:35,839 --> 01:09:38,800 which accounts for 72.5% of the film. 813 01:09:39,050 --> 01:09:42,220 Number of stills: 2150. 814 01:09:46,641 --> 01:09:49,269 I found out like everyone else. 815 01:09:51,438 --> 01:09:55,567 We were told that was it, the film had been halted. 816 01:09:55,692 --> 01:09:57,194 What? Why? 817 01:09:57,777 --> 01:10:01,489 We drank for two days. Andrzej went away. 818 01:10:07,454 --> 01:10:11,458 I remember it was in the morning. 819 01:10:11,541 --> 01:10:13,627 We were getting ready for the shoot. 820 01:10:13,752 --> 01:10:18,632 But it turned out the shoot had been halted. 821 01:10:19,007 --> 01:10:23,011 The news came like a bolt out of the blue. 822 01:10:23,470 --> 01:10:27,057 We didn't see it coming. 823 01:10:28,516 --> 01:10:32,687 Żuławski might have expected such a decision. 824 01:10:32,771 --> 01:10:35,815 There had been warning signs 825 01:10:35,941 --> 01:10:40,111 that the atmosphere around the film wasn't too good, 826 01:10:40,237 --> 01:10:42,197 getting worse and worse. 827 01:10:42,322 --> 01:10:45,742 Yet, he took it very badly. 828 01:10:46,117 --> 01:10:48,203 He started to cry. 829 01:10:48,328 --> 01:10:52,874 He said he was treated like dog shit. 830 01:10:53,291 --> 01:10:56,586 He asked to be taken to Warsaw. 831 01:11:00,048 --> 01:11:04,052 - He just didn't have any luck with Poland. - Who did? 832 01:11:15,313 --> 01:11:19,109 We tried to meet Wilhelmi. 833 01:11:19,192 --> 01:11:23,947 We wrote a letter, trying to appeal to his common sense, 834 01:11:24,072 --> 01:11:26,700 which was naive on our part, obviously. 835 01:11:26,783 --> 01:11:30,203 Yet, we thought it was the only thing we could do. 836 01:11:30,453 --> 01:11:32,872 He said he didn't care. 837 01:11:34,165 --> 01:11:37,585 "Poland can't afford such productions." 838 01:11:38,169 --> 01:11:42,465 "Just like we can't afford to build the Concorde plane." 839 01:11:42,590 --> 01:11:45,927 "Other countries can, of course. But we can't." 840 01:11:46,094 --> 01:11:51,599 He said we were experts on cinema, but he was an expert on finances. 841 01:11:51,766 --> 01:11:55,020 And this was a decision he'd taken. 842 01:11:56,187 --> 01:12:00,400 We were told to secure the material, 843 01:12:00,650 --> 01:12:05,655 dismiss the film crew, and send everyone home. 844 01:12:05,989 --> 01:12:08,742 We couldn't take everything 845 01:12:08,867 --> 01:12:11,369 to the State Film Company in Wrocław. 846 01:12:11,494 --> 01:12:14,414 We cleaned and packed the most representative objects, 847 01:12:14,539 --> 01:12:18,543 like costumes of the leading actors 848 01:12:18,668 --> 01:12:22,130 or the set design elements suitable for storing. 849 01:12:22,505 --> 01:12:26,593 The production manager made a decision 850 01:12:26,718 --> 01:12:31,014 and we buried the rest at a landfill. 851 01:12:54,788 --> 01:12:58,249 THE HALTED PRODUCTION OF "ON THE SILVER GLOBE" 852 01:12:58,375 --> 01:13:03,254 THE FILM THAT WON'T BE FINISHED 853 01:13:03,380 --> 01:13:06,966 Wilhelmi didn't care about censorship. 854 01:13:07,050 --> 01:13:09,636 The film wasn't halted on censorship grounds. 855 01:13:09,761 --> 01:13:14,057 He didn't care about the overspent budget either. 856 01:13:14,182 --> 01:13:19,062 In my opinion, halting the production of "On the Silver Globe" 857 01:13:19,187 --> 01:13:20,939 was just for show. 858 01:13:21,022 --> 01:13:22,649 Wilhelmi wanted to show 859 01:13:22,774 --> 01:13:25,819 he was in charge of the film industry now 860 01:13:25,944 --> 01:13:30,782 and had the power to humiliate Andrzej Żuławski, 861 01:13:30,907 --> 01:13:34,160 a filmmaker appreciated in Poland and abroad, 862 01:13:34,285 --> 01:13:36,121 and adored in France. 863 01:13:36,246 --> 01:13:38,623 Wilhelmi could also humiliate Ścibor-Rylski, 864 01:13:38,748 --> 01:13:41,960 who managed the State Film Company that made the movie, 865 01:13:42,085 --> 01:13:48,508 and who also wrote the film hated by the Party, "Man of Marble". 866 01:13:50,093 --> 01:13:54,222 He couldn't suddenly attack Andrzej Wajda. 867 01:13:54,347 --> 01:13:59,436 The only person he could possibly harass 868 01:13:59,561 --> 01:14:03,106 was Andrzej Żuławski with his unfinished film. 869 01:14:03,231 --> 01:14:06,526 There was no one to back Żuławski up. 870 01:14:06,651 --> 01:14:10,029 Back then, the Polish Filmmakers' Association 871 01:14:10,155 --> 01:14:14,993 couldn't do anything about it. 872 01:14:15,118 --> 01:14:20,915 Żuławski, being an independent filmmaker, 873 01:14:21,040 --> 01:14:24,127 aroused extreme envy in his fellow colleagues. 874 01:14:24,252 --> 01:14:27,255 It probably stopped them from showing any solidarity. 875 01:14:27,547 --> 01:14:33,636 Some people believed Żuławski was a French film director. 876 01:14:33,720 --> 01:14:38,016 Perhaps that's why they didn't want to fight for him. 877 01:14:38,141 --> 01:14:41,936 He was in the wrong place at the wrong time. 878 01:14:42,395 --> 01:14:48,234 We're talking about a film that turned into a legend. 879 01:14:48,860 --> 01:14:51,696 Let's hope it will ever be the only example 880 01:14:51,821 --> 01:14:57,160 of how an arbitrary, rude decision... 881 01:14:59,204 --> 01:15:04,042 ...can forbid a filmmaker to finish his or her work. 882 01:15:04,292 --> 01:15:07,295 This is the worst punishment for an artist. 883 01:15:27,148 --> 01:15:30,360 Afterwards, he had no choice. 884 01:15:31,611 --> 01:15:38,576 Two secret agents in black leather coats came to see him 885 01:15:38,701 --> 01:15:41,538 and handed him a passport. 886 01:15:42,288 --> 01:15:47,794 They told him to leave Poland in 24 or 48 hours. 887 01:15:48,628 --> 01:15:49,712 A one-way trip. 888 01:16:34,799 --> 01:16:37,760 My father, a Polish ambassador in Africa, 889 01:16:37,927 --> 01:16:39,971 was based in Dakar. 890 01:16:41,180 --> 01:16:43,725 When I paid him a visit, 891 01:16:43,808 --> 01:16:45,810 I met a caretaker at his house. 892 01:16:45,935 --> 01:16:49,272 This man came from a remote area of the country. 893 01:16:49,397 --> 01:16:52,317 He was an extraordinary person. 894 01:16:56,279 --> 01:16:58,448 I asked him once if he could help me. 895 01:16:58,573 --> 01:17:03,036 My life was quite difficult and limited. 896 01:17:03,161 --> 01:17:07,165 My family got stuck in Poland, taken hostage by the government. 897 01:17:07,290 --> 01:17:09,584 I needed an object that would protect me 898 01:17:09,709 --> 01:17:12,837 from enormous evil forces I had to face alone, 899 01:17:12,962 --> 01:17:16,215 without a passport. 900 01:17:16,924 --> 01:17:20,053 He nodded and a few months later, 901 01:17:20,178 --> 01:17:24,057 my mother brought me this... 902 01:17:24,474 --> 01:17:26,017 This is a shaman's item 903 01:17:26,142 --> 01:17:30,521 from a remote part of Mali. 904 01:17:31,648 --> 01:17:33,691 It's a jacket. 905 01:17:34,567 --> 01:17:39,113 I keep an eye on it, because it protects my home and me. 906 01:17:41,115 --> 01:17:43,660 I put it on only once. 907 01:17:43,785 --> 01:17:45,286 What did they do to you? 908 01:17:45,411 --> 01:17:47,413 My second film was halted, 909 01:17:47,538 --> 01:17:49,165 I was prohibited from working. 910 01:17:49,290 --> 01:17:51,959 I had no idea how to provide for my child. 911 01:17:52,085 --> 01:17:54,754 So I put on this jacket, 912 01:17:54,879 --> 01:17:57,965 having drunk too much vodka. 913 01:17:58,091 --> 01:17:59,884 I thought: "We'll see." 914 01:18:00,009 --> 01:18:02,470 The next day, the man responsible for all that, 915 01:18:02,595 --> 01:18:04,138 the Minister of Culture and Arts, 916 01:18:04,263 --> 01:18:06,015 was killed in a plane crash. 917 01:18:11,896 --> 01:18:18,277 Andrzej's story about the shaman... I didn't know that. 918 01:18:18,528 --> 01:18:21,823 But there's another tragic anecdote. 919 01:18:21,948 --> 01:18:24,617 I was coming back from the first screening. 920 01:18:24,742 --> 01:18:29,205 We watched a very rough cut of "On the Silver Globe". 921 01:18:29,330 --> 01:18:33,292 After the screening, my wife told me 922 01:18:33,418 --> 01:18:39,340 Mr Wilhelmi had been killed in a plane crash. 923 01:18:50,059 --> 01:18:53,104 We were speechless, it was... 924 01:18:55,440 --> 01:19:00,778 If the screening hadn't taken place, would the plane have crashed? 925 01:19:01,529 --> 01:19:05,116 You suddenly start asking stupid questions. 926 01:19:09,537 --> 01:19:12,415 Yes, it was... 927 01:19:13,416 --> 01:19:16,127 These things happen sometimes. 928 01:20:10,264 --> 01:20:16,646 THE COUCH 929 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 HENRY CHAPIER'S COUCH 930 01:20:26,280 --> 01:20:30,034 Tonight, we present Andrzej Żuławski. 931 01:20:30,159 --> 01:20:31,994 He's a famous Polish filmmaker, 932 01:20:32,119 --> 01:20:35,832 for whom Romy Schneider, Isabelle Adjani, Valérie Kaprisky 933 01:20:35,957 --> 01:20:38,584 and recently Sophie Marceau in "Mad Love" 934 01:20:38,709 --> 01:20:41,003 have played their best roles. 935 01:20:41,128 --> 01:20:44,173 A resident of both France and Poland, 936 01:20:44,298 --> 01:20:47,885 he gained film experience as Wajda's assistant. 937 01:20:48,010 --> 01:20:50,555 He made a brilliant debut, 938 01:20:50,680 --> 01:20:54,350 but came into conflict with Polish censors. 939 01:20:54,517 --> 01:20:57,854 WARSAW, DECEMBER 1985 - Now, there's a plan to finish 940 01:20:57,937 --> 01:20:59,772 "On the Silver Globe". 941 01:20:59,856 --> 01:21:03,693 We still remember the dramatic story of this film, 942 01:21:03,818 --> 01:21:06,821 which was halted in 1977, if I'm right. 943 01:21:06,946 --> 01:21:13,411 There's more than three thousand metres of the footage, 944 01:21:14,036 --> 01:21:19,333 which seems incredibly fresh and innovative. 945 01:21:19,834 --> 01:21:26,132 Cinema would greatly benefit from the completion of this film. 946 01:21:27,049 --> 01:21:29,552 The few years that have passed 947 01:21:29,844 --> 01:21:36,767 don't affect its topicality or artistic quality. 948 01:21:38,019 --> 01:21:42,189 Andrzej Żuławski has come here to discuss this issue. 949 01:21:42,315 --> 01:21:47,570 He agreed to reconsider finishing his film. 950 01:21:47,695 --> 01:21:52,074 And after eight years, we might see "On the Silver Globe" 951 01:21:52,199 --> 01:21:58,372 in cinemas in Poland and worldwide, because this is a world-class film. 952 01:21:59,248 --> 01:22:02,835 I'm happy to hear Krzysztof praise "On the Silver Globe". 953 01:22:02,960 --> 01:22:06,547 I haven't seen it for more than five years. 954 01:22:06,672 --> 01:22:10,593 The world cinema has moved both downward and forward. 955 01:22:10,718 --> 01:22:16,599 Back then, I was allowed to go to Wrocław and edit the film. 956 01:22:16,933 --> 01:22:18,893 I did the editing in a rush 957 01:22:19,018 --> 01:22:22,063 so that people could see anything at all, 958 01:22:22,188 --> 01:22:25,149 because everyone talked about a film that didn't exist. 959 01:22:25,274 --> 01:22:28,736 Fragments of a working cut of "On the Silver Globe". 960 01:22:38,371 --> 01:22:40,706 I have a theory about cinema. 961 01:22:40,831 --> 01:22:46,087 It's not carved in marble. It's all fleeting. 962 01:22:46,629 --> 01:22:49,382 If you watch a movie a few years too late, 963 01:22:49,465 --> 01:22:53,803 it might turn out it's irrelevant, stale. 964 01:22:53,970 --> 01:22:57,264 It has no message, no flavour, no point, 965 01:22:57,390 --> 01:23:00,142 while it still had all these things eight years ago. 966 01:23:02,019 --> 01:23:04,647 I'm trying to put myself in his place. 967 01:23:04,772 --> 01:23:08,067 It must have been a hard time for him. 968 01:23:08,192 --> 01:23:12,822 Especially when things changed in Poland 969 01:23:12,989 --> 01:23:15,616 and they let him finish the film. 970 01:23:16,492 --> 01:23:18,494 Now? What's done is done. 971 01:23:18,619 --> 01:23:25,626 ANDRZEJ ŻUŁAWSKI - DIRECTOR, 1986 972 01:23:25,751 --> 01:23:28,713 It turned out it was impossible to finish the film, 973 01:23:28,838 --> 01:23:30,464 to shoot more scenes. 974 01:23:30,589 --> 01:23:34,802 The actors were gone, the costumes were gone... 975 01:23:34,927 --> 01:23:37,596 The enthusiasm was gone. 976 01:23:37,847 --> 01:23:41,142 All you can do is run around town with a camera. 977 01:23:41,267 --> 01:23:43,728 Add new scenes to the existing cut. 978 01:23:53,070 --> 01:23:55,281 Andrzej chose an interesting approach. 979 01:23:55,406 --> 01:24:00,244 He filmed the streets of Warsaw in different settings. 980 01:24:00,369 --> 01:24:02,663 And he commented off-screen 981 01:24:02,747 --> 01:24:04,999 what the missing scenes were supposed to show. 982 01:24:05,124 --> 01:24:08,127 ...the POV of Marek's camera. 983 01:24:09,003 --> 01:24:11,839 The camera has motion and heat detectors. 984 01:24:13,049 --> 01:24:15,426 There was nothing else he could do. 985 01:24:18,220 --> 01:24:20,806 I took Marta's and Piotr's cameras. 986 01:24:21,223 --> 01:24:24,894 They were no longer interested in what happened to us. 987 01:24:25,061 --> 01:24:27,563 I poured their memories into mine. 988 01:24:28,314 --> 01:24:32,109 I delete insignificant fragments, leaving the gist. 989 01:24:32,693 --> 01:24:36,697 This recording serves nobody but me. 990 01:24:39,575 --> 01:24:41,452 I must be cautious. 991 01:24:42,161 --> 01:24:45,915 It costs them a lot, while it costs me so little. 992 01:24:46,707 --> 01:24:50,878 Why? I don't expect anything. 993 01:24:51,170 --> 01:24:53,839 I don't believe in anything... 994 01:24:53,964 --> 01:24:55,299 It's much better, sure. 995 01:24:55,424 --> 01:24:58,260 My perfect freedom. 996 01:25:04,934 --> 01:25:09,355 CANNES MAY 1988 997 01:25:32,670 --> 01:25:35,506 Andrzej Żuławski showed me 998 01:25:35,631 --> 01:25:38,175 some excerpts of his film. 999 01:25:38,926 --> 01:25:40,052 And I thought 1000 01:25:40,177 --> 01:25:44,098 that it was a very important, telluric work. 1001 01:25:44,223 --> 01:25:48,144 in which you could see the birth of a distinguished director. 1002 01:25:48,811 --> 01:25:51,564 I call them "directors-demiurges". 1003 01:25:51,689 --> 01:25:55,693 Demiurges are people who mould the world in their own likeness. 1004 01:25:58,904 --> 01:26:07,830 THE COUCH 1005 01:26:07,955 --> 01:26:11,917 You don't want to make a programme about cinema. 1006 01:26:12,042 --> 01:26:14,336 Excuse me: I am the cinema! 1007 01:26:14,962 --> 01:26:18,090 You can't separate these two. 1008 01:26:18,215 --> 01:26:21,635 They go hand in hand. 1009 01:26:22,052 --> 01:26:25,723 My life plan is not a set of intellectual ideas. 1010 01:26:25,806 --> 01:26:30,060 This is just a perfect harmony 1011 01:26:30,186 --> 01:26:32,396 of what I do and who I am. 1012 01:26:32,688 --> 01:26:40,571 It means anything he did had to be directed by him. 1013 01:26:41,655 --> 01:26:46,160 If he met his relatives 1014 01:26:46,285 --> 01:26:49,413 or invited his family to his place, 1015 01:26:49,538 --> 01:26:53,167 he was the director of the entire day. 1016 01:26:54,960 --> 01:26:58,589 "We'll do this, we'll do that..." 1017 01:27:00,382 --> 01:27:04,053 Every single detail. 1018 01:27:04,595 --> 01:27:07,181 "What car should I buy?" 1019 01:27:09,183 --> 01:27:10,809 Andrzej will tell you. 1020 01:27:14,188 --> 01:27:16,065 "What perfume should I buy?" 1021 01:27:16,190 --> 01:27:18,067 Andrzej will tell you. 1022 01:27:23,239 --> 01:27:31,622 All the elements of this world had to match his vision. 1023 01:27:45,886 --> 01:27:50,975 In his world, he gave a name to each of us. 1024 01:27:52,184 --> 01:27:54,561 He cast us in particular roles. 1025 01:27:54,937 --> 01:27:58,899 And we played those roles until his death. 1026 01:28:00,901 --> 01:28:03,279 "The wife that abandoned him." 1027 01:28:04,989 --> 01:28:08,409 "The eldest son: as faithful as a dog." 1028 01:28:09,034 --> 01:28:11,495 One can stick to such labels forever. 1029 01:28:11,912 --> 01:28:14,123 It's his projection. 1030 01:28:14,248 --> 01:28:16,834 Who are you? Are you a loving father? 1031 01:28:16,959 --> 01:28:18,585 Not at all. 1032 01:28:18,752 --> 01:28:20,921 If we're to find negative qualities... 1033 01:28:21,046 --> 01:28:24,258 - No! - No, no, that's important. 1034 01:28:24,383 --> 01:28:27,845 I love kids, but I'm not capable of being a real father. 1035 01:28:28,137 --> 01:28:32,850 Whenever you caught up with him 1036 01:28:32,975 --> 01:28:37,354 or agreed to mount the same horse he was riding... 1037 01:28:37,479 --> 01:28:41,233 I don't know how to put it... You could stay there with him. 1038 01:28:41,358 --> 01:28:46,613 But whenever you came up with your own ideas for anything, 1039 01:28:46,739 --> 01:28:50,701 my father gave up on you. 1040 01:28:51,994 --> 01:28:56,165 Mind you, I keep saying "I, I, I..." 1041 01:28:56,540 --> 01:29:00,836 I say "I" and, perhaps, that's why I'm a film director. 1042 01:29:00,961 --> 01:29:06,508 Directing is one of the most egoistical activities. 1043 01:29:06,759 --> 01:29:09,887 Another, even more egoistical one, is holding power. 1044 01:29:10,012 --> 01:29:11,680 Being a politician. 1045 01:29:11,805 --> 01:29:18,062 Yet, politicians impose their will 1046 01:29:18,187 --> 01:29:21,482 on people who might not want it, 1047 01:29:21,607 --> 01:29:23,484 but are still obliged to accept it 1048 01:29:23,609 --> 01:29:25,694 because of the rules of democracy. 1049 01:29:25,819 --> 01:29:27,279 Directing is complicated. 1050 01:29:27,404 --> 01:29:29,740 You impose a rule on people 1051 01:29:29,865 --> 01:29:32,242 and make them want to accept it. 1052 01:29:32,368 --> 01:29:35,537 It's more complicated and perverse. 1053 01:29:35,704 --> 01:29:38,832 My father had a hell of an ego. 1054 01:29:38,957 --> 01:29:42,211 His ego made him do what he did. 1055 01:29:43,587 --> 01:29:46,340 It somehow suited him. 1056 01:29:54,390 --> 01:29:56,225 We're here to inaugurate 1057 01:29:56,350 --> 01:29:59,144 the section called "Un Certain Regard". 1058 01:29:59,269 --> 01:30:02,481 The message of this Festival is: 1059 01:30:02,606 --> 01:30:04,316 "Everything for cinema," 1060 01:30:04,441 --> 01:30:05,651 "nothing else," 1061 01:30:05,776 --> 01:30:08,362 "anything that's necessary and good for cinema." 1062 01:30:08,946 --> 01:30:12,408 I think the gesture of Andrzej Żuławski, 1063 01:30:12,533 --> 01:30:15,369 whose film will open this section, 1064 01:30:15,702 --> 01:30:20,916 symbolises what we want for this Festival. 1065 01:30:21,625 --> 01:30:25,421 I'm not going to say much, because I'm really moved. 1066 01:30:25,921 --> 01:30:29,466 The story of this film is dramatic. 1067 01:30:29,591 --> 01:30:32,136 We started shooting it in Poland ten years ago. 1068 01:30:32,261 --> 01:30:35,431 Then it was halted and seized by the authorities. 1069 01:30:35,556 --> 01:30:38,725 We could finish it only now. 1070 01:30:38,851 --> 01:30:42,896 You are the first real audience who will watch it. 1071 01:30:54,658 --> 01:30:56,743 I can't say my father taught me anything. 1072 01:30:56,869 --> 01:30:59,955 I can say he showed me something. 1073 01:31:02,166 --> 01:31:04,835 What he showed me was... 1074 01:31:04,918 --> 01:31:12,134 ...uncompromising freedom to live your life as you wish. 1075 01:31:12,217 --> 01:31:13,469 Life as it was. 1076 01:31:13,594 --> 01:31:19,600 He hated all those burdens 1077 01:31:19,808 --> 01:31:24,688 and that waltz, that dance that we start doing 1078 01:31:24,813 --> 01:31:26,982 to get what we want, 1079 01:31:27,107 --> 01:31:30,861 while he wanted to play his own game. 1080 01:31:30,944 --> 01:31:33,280 He surely suffered 1081 01:31:33,405 --> 01:31:38,785 when he was rejected and misunderstood, 1082 01:31:38,911 --> 01:31:42,998 just because he had his own free language. Free from everything. 1083 01:31:57,095 --> 01:31:59,348 My name is Andrzej Żuławski. 1084 01:31:59,556 --> 01:32:02,142 I'm the director of "On the Silver Globe". 1085 01:32:06,021 --> 01:32:06,813 Cut! 1086 01:32:07,606 --> 01:32:12,736 AFTER ITS PREMIERE IN 1988, "ON THE SILVER GLOBE" HAD A VERY SHORT RUN. 1087 01:32:12,819 --> 01:32:16,156 FOR MANY YEARS, ACCESS TO THE FILM WAS LIMITED. 1088 01:32:17,074 --> 01:32:21,787 IN 2016, DANIEL BIRD INITIATED A DIGITAL RECONSTRUCTION OF THE FILM. 1089 01:32:21,870 --> 01:32:25,582 THE WORK WAS SUPERVISED BY ANDRZEJ JAROSZEWICZ. 1090 01:33:02,536 --> 01:33:06,415 Translation: Magdalena Cedro 1091 01:33:15,215 --> 01:33:18,176 This Earth, what is it?