1
00:00:19,370 --> 00:00:20,910
Подтверждение отпечатками
2
00:00:19,370 --> 00:00:20,910
МАТЧ НАЗНАЧЕН
3
00:00:19,370 --> 00:00:20,910
МАТЧ НАЗНАЧЕН
4
00:00:19,370 --> 00:00:20,910
МАТЧ НАЗНАЧЕН
5
00:00:26,500 --> 00:00:28,010
Специально для второй селекции
6
00:00:28,010 --> 00:00:30,920
мы адаптировали поля
под размер команд.
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,440
Ворота тоже установили маленькие,
8
00:00:33,500 --> 00:00:37,990
а защищают их «Тюремщики»
с одинаковыми характеристиками.
9
00:00:38,380 --> 00:00:42,120
За победу вы получите в команду
одного из соперников и пройдёте дальше.
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
{\an8}А наш «Тюремщик» беленький!
11
00:00:41,430 --> 00:00:42,900
{\an8}Как будто персонаж из игры.
12
00:00:42,120 --> 00:00:45,560
А проиграете — лишитесь товарища
и вернётесь на прошлый этап.
13
00:00:42,910 --> 00:00:45,560
{\an8}В общем! Не подведи нас на воротах!
14
00:00:46,840 --> 00:00:48,690
Игра три на три до пяти голов.
15
00:00:49,240 --> 00:00:52,750
Третий этап второго отборочного —
«Соперничество» — начинается!
16
00:00:54,540 --> 00:00:56,960
Плевать, что по рейтингу
они сильнее!
17
00:00:57,290 --> 00:01:01,620
Я хочу испытать себя против
трёх лучших игроков «Тюрьмы»!
18
00:01:02,050 --> 00:01:03,360
А заодно победить…
19
00:01:03,800 --> 00:01:07,340
и забрать его — Рина Итоси —
в свою команду!
20
00:02:39,550 --> 00:02:43,010
{\an8}13 серия
21
00:02:39,550 --> 00:02:43,010
{\an8}Тройка лучших
22
00:02:43,330 --> 00:02:43,540
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
23
00:02:43,540 --> 00:02:44,210
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
24
00:02:43,550 --> 00:02:45,470
{\an7}Второй отборочный
25
00:02:43,960 --> 00:02:44,170
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
26
00:02:44,170 --> 00:02:44,840
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
27
00:02:44,180 --> 00:02:45,470
{\an7}Третий этап
28
00:02:44,210 --> 00:02:45,470
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
29
00:02:44,840 --> 00:02:45,470
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
30
00:02:52,620 --> 00:02:53,770
Поехали!
31
00:02:53,930 --> 00:02:56,490
Токимицу, ты закроешь кудрявчика.
32
00:02:56,690 --> 00:02:58,490
Кто? Я?! Хорошо…
33
00:02:58,600 --> 00:03:02,560
Рейтинг же определили
по очерёдности прохождения первого этапа?
34
00:03:02,650 --> 00:03:04,020
Ой! Ножницы!
35
00:03:04,020 --> 00:03:04,740
Быстрый!
36
00:03:06,020 --> 00:03:07,160
Прости, меня обошли!
37
00:03:07,210 --> 00:03:10,450
Я ведь и сам прокачался
в комнате с «Тюремщиком»!
38
00:03:10,500 --> 00:03:11,780
Хорош, Батира!
39
00:03:11,780 --> 00:03:13,130
На очереди Рин!
40
00:03:13,130 --> 00:03:14,370
Исаги, ты готов?
41
00:03:14,490 --> 00:03:14,980
Да!
42
00:03:15,360 --> 00:03:16,580
Давай, Батира!
43
00:03:16,580 --> 00:03:17,800
Сыграем в стеночку!
44
00:03:17,870 --> 00:03:19,720
Ну, это только обманка…
45
00:03:19,950 --> 00:03:20,720
Наги!
46
00:03:20,720 --> 00:03:21,680
Ага!
47
00:03:23,240 --> 00:03:24,590
Я пришёл.
48
00:03:25,100 --> 00:03:27,560
И Я с шиком тебя остановлю.
49
00:03:31,940 --> 00:03:34,930
Эта дистанция… и момент для удара…
50
00:03:35,080 --> 00:03:37,680
как раз в пределах…
твоей зоны, Исаги.
51
00:03:38,000 --> 00:03:39,690
Отлично, Наги!
52
00:03:40,200 --> 00:03:41,850
Такой лёгкий пас…
53
00:03:42,000 --> 00:03:43,360
Прими как следует.
54
00:03:44,020 --> 00:03:45,730
Тут много силы не надо.
55
00:03:46,450 --> 00:03:49,620
Пришло время…
для моего нового удара с лёта!
56
00:03:54,670 --> 00:03:56,000
Получай!
57
00:03:56,140 --> 00:03:57,370
Класс!
58
00:03:57,630 --> 00:04:00,220
Исаги, по-моему,
ты стал качественнее бить!
59
00:04:00,480 --> 00:04:02,540
Да, без лишних движений.
60
00:04:03,380 --> 00:04:07,140
Благодаря той тренировке…
я явно стал намного сильней!
61
00:04:07,800 --> 00:04:08,660
Вдобавок!
62
00:04:08,370 --> 00:04:10,360
{\an8}Отличная передача, Наги!
63
00:04:08,920 --> 00:04:12,640
Так атаковать мы можем из-за того,
что понимаем оружие друг друга.
64
00:04:10,360 --> 00:04:12,590
{\an8}Всё благодаря твоему пасу.
65
00:04:13,010 --> 00:04:14,760
Мы точно можем победить!
66
00:04:13,320 --> 00:04:15,610
{\an8}Понравился? Здорово ж так играть!
67
00:04:14,760 --> 00:04:17,360
И вообще!
Мы реально сильные игроки!
68
00:04:17,740 --> 00:04:18,990
{\an8}Жуть! Что же делать?!
69
00:04:17,740 --> 00:04:19,630
Даже с лучшими справимся!
70
00:04:18,990 --> 00:04:20,820
{\an8}Ваш гол Я оцениваю как шик.
71
00:04:22,850 --> 00:04:23,930
Достаточно.
72
00:04:24,240 --> 00:04:25,780
В целом всё понятно.
73
00:04:27,520 --> 00:04:29,000
Вы так паршиво играете…
74
00:04:29,490 --> 00:04:31,640
что я того и гляди усну.
75
00:04:33,030 --> 00:04:36,900
Вы до сих пор считаете футбол игрой…
76
00:04:37,100 --> 00:04:39,390
Самым обыкновенным спортом.
77
00:04:39,800 --> 00:04:42,630
Сделайте одолжение:
свалите… куда подальше.
78
00:04:43,960 --> 00:04:45,770
Мы сейчас на поле боя.
79
00:04:47,000 --> 00:04:51,520
А вы взяли… и повернулись спинами
к стрелкам с заряженным оружием.
80
00:04:53,380 --> 00:04:55,720
Потому и говорю,
что играете паршиво!
81
00:05:02,750 --> 00:05:05,110
Он что,
прямо с разводки пробил?!
82
00:05:14,140 --> 00:05:15,640
Офигеть!
83
00:05:16,320 --> 00:05:17,900
А это по правилам вообще?
84
00:05:18,120 --> 00:05:19,210
Вполне себе.
85
00:05:19,660 --> 00:05:21,920
Только обычно так не забьёшь!
86
00:05:22,200 --> 00:05:23,970
С-супергол?!
87
00:05:24,040 --> 00:05:26,370
Эй! Это было даже слишком шикарно.
88
00:05:26,580 --> 00:05:29,140
Больше не смей так забивать
без Моего ведома.
89
00:05:29,660 --> 00:05:32,020
Повторяю:
мне на всех вас плевать.
90
00:05:32,600 --> 00:05:37,000
Соперники, товарищи —
все вы для меня лишь серая масса.
91
00:05:37,950 --> 00:05:39,400
Давайте заканчивать.
92
00:05:39,810 --> 00:05:42,150
Только моё время… тратите впустую.
93
00:05:42,770 --> 00:05:43,620
Не так быстро!
94
00:05:44,130 --> 00:05:46,630
Мы вообще-то тоже
жизнь на кон поставили!
95
00:05:47,090 --> 00:05:50,280
И разве ты не играешь за мечту,
как и мы?
96
00:05:51,670 --> 00:05:52,540
Мечта?
97
00:05:52,950 --> 00:05:56,130
Мою решимость питает
не эта глупость.
98
00:05:56,610 --> 00:06:01,400
Для меня проигрыш в матче значит…
потерю смысла жить!
99
00:06:01,550 --> 00:06:04,060
Иначе говоря…
всё равно что смерть.
100
00:06:04,890 --> 00:06:08,590
Футбол для меня —
это смертоубийство!
101
00:06:11,460 --> 00:06:13,190
«С-смертоубийство»?..
102
00:06:14,210 --> 00:06:15,390
Странный парень!
103
00:06:15,600 --> 00:06:17,100
Ненормальный!
104
00:06:17,370 --> 00:06:19,600
Чувствую, с ним будет много возни…
105
00:06:20,150 --> 00:06:22,460
Поживее разводите,
чтобы я вас прикончил.
106
00:06:22,760 --> 00:06:26,600
И прекратил ваши мучения в этой…
игре в мячик.
107
00:06:27,060 --> 00:06:28,780
А вот это было обидно!
108
00:06:29,210 --> 00:06:30,560
Интересно!
109
00:06:30,790 --> 00:06:32,540
Ну давай сразимся на смерть!
110
00:06:35,700 --> 00:06:39,500
Каким бы Рин крутым ни был,
играем мы трое на трое!
111
00:06:40,010 --> 00:06:44,170
Я заставлю его пожалеть о том,
как он назвал меня… всех нас троих!
112
00:06:44,480 --> 00:06:45,420
Рин…
113
00:06:46,450 --> 00:06:48,170
Я тебе мяч и тронуть не дам!
114
00:06:48,490 --> 00:06:51,140
Какой мягкий пас…
Спасибо, Батира!
115
00:06:53,680 --> 00:06:54,360
Высоко!
116
00:06:54,370 --> 00:06:55,900
Вот блин! Перехватил!
117
00:06:57,570 --> 00:06:59,770
Я снизошёл.
118
00:07:00,720 --> 00:07:05,400
Твой приём мяча, конечно, шик,
но если ты его не тронешь — бесполезен.
119
00:07:05,690 --> 00:07:07,370
Мощный у тебя прыжок…
120
00:07:07,540 --> 00:07:10,090
А ведь я и сам метр девяносто.
121
00:07:10,480 --> 00:07:13,200
Токимицу, пасуй на Меня!
Прямо к воротам!
122
00:07:10,890 --> 00:07:13,200
{\an8}Что? Как? Ой!
123
00:07:13,450 --> 00:07:14,450
Арю!
124
00:07:14,670 --> 00:07:15,580
Блин, помешал!
125
00:07:15,640 --> 00:07:16,650
К тебе полетел!
126
00:07:16,750 --> 00:07:17,910
Молодчина, Батира!
127
00:07:19,410 --> 00:07:22,320
Они точно забьют,
если я упущу здесь мяч…
128
00:07:22,460 --> 00:07:24,420
Надо постараться удержать его…
129
00:07:26,670 --> 00:07:27,310
Что?!
130
00:07:27,310 --> 00:07:30,010
Он забрал мяч,
который я прикрывал?!
131
00:07:32,470 --> 00:07:34,300
Ещё и пробить умудрился?!
132
00:07:35,410 --> 00:07:37,800
Да другой бы…
влетел в меня и сфолил!
133
00:07:37,800 --> 00:07:39,430
Ну и длинные у него ноги!
134
00:07:39,860 --> 00:07:43,360
Мощнейшие прыжки
и нестандартное для японца сложение!
135
00:07:43,760 --> 00:07:44,720
Арю!
136
00:07:44,830 --> 00:07:48,430
Да он и сам по себе…
настоящее чудовище!
137
00:07:49,500 --> 00:07:54,600
Сейчас на этом поле шикарнее Меня…
нет никого.
138
00:07:54,940 --> 00:07:55,780
Простите!
139
00:07:55,900 --> 00:07:58,450
Я не ожидал, что он оттуда пробьёт!
140
00:07:58,570 --> 00:08:00,010
Не бери в голову.
141
00:08:00,110 --> 00:08:02,160
А длинноножка-то опасный!
142
00:08:03,330 --> 00:08:04,940
Тем интереснее победить!
143
00:08:06,400 --> 00:08:07,700
Дай пас, Исаги!
144
00:08:09,240 --> 00:08:10,290
Как будем атаковать?
145
00:08:11,340 --> 00:08:14,020
Раз пасы на Наги не пройдут…
146
00:08:14,930 --> 00:08:16,470
я сам прорвусь к воротам!
147
00:08:16,470 --> 00:08:18,180
Что? Чего?!
148
00:08:18,180 --> 00:08:20,140
Попробуй останови, бровастик!
149
00:08:20,560 --> 00:08:23,230
Пожалуйста, не надо!
Как тебя остановить?!
150
00:08:23,340 --> 00:08:24,020
Пробьёшь?
151
00:08:24,090 --> 00:08:24,930
Ну да!
152
00:08:24,960 --> 00:08:26,500
Ты что, к земле прирос?
153
00:08:27,290 --> 00:08:28,980
Ой, что же делать?
154
00:08:29,050 --> 00:08:32,190
Если он прорвётся,
я опять стану пропащим человеком!
155
00:08:32,920 --> 00:08:34,890
А я ведь столько старался!
156
00:08:34,920 --> 00:08:38,120
Только благодаря футболу
начал в себя верить!
157
00:08:38,430 --> 00:08:39,910
Не хочу быть пропащим!
158
00:08:39,920 --> 00:08:41,490
Ну вот, опять себя ругаю!
159
00:08:41,500 --> 00:08:43,370
Терпеть себя за это не могу!
160
00:08:44,150 --> 00:08:46,420
Мне нужна… уверенность в себе!
161
00:08:46,630 --> 00:08:47,920
Он ускорился?!
162
00:08:48,180 --> 00:08:50,170
Впрочем… это не проблема.
163
00:08:51,610 --> 00:08:52,930
Не хочу!
164
00:08:56,490 --> 00:08:57,850
Я ведь обошёл его!
165
00:08:58,090 --> 00:08:59,220
Ну раз так…
166
00:08:59,220 --> 00:09:00,910
снова оставлю его позади!
167
00:09:03,100 --> 00:09:05,390
Он остановил Батиру один на один?!
168
00:09:05,700 --> 00:09:07,280
А ведь среагировал поздно!
169
00:09:07,370 --> 00:09:09,380
Он просто нереально быстрый!
170
00:09:09,480 --> 00:09:10,290
Вот же блин!
171
00:09:10,360 --> 00:09:11,780
Хочу забить гол!
172
00:09:12,030 --> 00:09:13,610
Пока не забью, в себя не поверю!
173
00:09:13,840 --> 00:09:15,700
Гол! Гол! Гол!
174
00:09:15,940 --> 00:09:16,850
С ума сошёл?
175
00:09:16,850 --> 00:09:18,160
Останови его, Исаги.
176
00:09:19,140 --> 00:09:20,450
С дороги!
177
00:09:21,950 --> 00:09:23,250
Справа? Или слева?
178
00:09:23,250 --> 00:09:24,330
Как пойдёт?!
179
00:09:24,330 --> 00:09:24,830
Чёрт!
180
00:09:25,090 --> 00:09:26,540
Остановлю даже с фолом!
181
00:09:27,620 --> 00:09:29,510
Откуда в нём такая силища?!
182
00:09:30,500 --> 00:09:32,300
Он что, мускульный снаряд?!
183
00:09:33,220 --> 00:09:34,800
О! Кажется, забью!
184
00:09:38,750 --> 00:09:40,500
Да что с ним такое?!
185
00:09:41,100 --> 00:09:43,260
— Ура! Я смог!
186
00:09:42,770 --> 00:09:45,100
— Да что ж они за звери такие?!
187
00:09:43,260 --> 00:09:45,100
— Ой… радоваться нельзя.
188
00:09:45,100 --> 00:09:49,060
Проклятие! Меня ж возненавидят все,
если буду зазнаваться!
189
00:09:46,140 --> 00:09:49,060
Место в новом рейтинге 3
190
00:09:46,330 --> 00:09:49,060
Аоси Токимицу
191
00:09:49,290 --> 00:09:52,370
Токимицу, признавайся, ты психопат?
192
00:09:50,150 --> 00:09:55,030
Место в новом рейтинге 2
193
00:09:50,330 --> 00:09:55,030
Дзюбэй Арю
194
00:09:52,540 --> 00:09:55,020
Так вот насколько сильна
троица лучших…
195
00:09:55,130 --> 00:09:57,230
Давайте разводите уже.
196
00:09:57,110 --> 00:09:59,990
Место в новом рейтинге 1
197
00:09:57,300 --> 00:09:59,990
Рин Итоси
198
00:09:57,550 --> 00:09:59,550
По новому рейтингу «Тюрьмы»!
199
00:10:00,630 --> 00:10:04,680
Не только у Рина есть безумное…
и эффективное оружие!
200
00:10:05,200 --> 00:10:07,280
{\an8}Блин! Не злитесь на меня!
201
00:10:05,750 --> 00:10:07,000
Не говоря уже о том,
202
00:10:07,280 --> 00:10:09,560
{\an8}Твои психозы Меня не касаются.
203
00:10:07,280 --> 00:10:10,460
что они едва познакомились
и не играют командой…
204
00:10:09,560 --> 00:10:12,050
{\an8}Как же мне понравиться всем?!
205
00:10:10,590 --> 00:10:13,860
Они полагаются лишь на свои таланты
и сражаются порознь!
206
00:10:12,620 --> 00:10:14,220
{\an8}Этого Я не знаю.
207
00:10:14,220 --> 00:10:15,960
{\an8}Кого же спросить?!
208
00:10:14,220 --> 00:10:18,130
У нас же всё наоборот:
мы пришли из одного корпуса!
209
00:10:18,600 --> 00:10:20,770
И прекрасно друг друга понимаем!
210
00:10:21,960 --> 00:10:24,740
Но почему тогда…
такой счёт на табло?!
211
00:10:24,960 --> 00:10:26,870
Почему мы проигрываем?!
212
00:10:28,660 --> 00:10:30,580
Неужели мы тут проиграем?..
213
00:10:31,320 --> 00:10:32,440
Мы втроём?!
214
00:10:33,550 --> 00:10:36,520
Ничего себе!
Вон какие чудовища ещё встречаются…
215
00:10:38,420 --> 00:10:41,110
Всё-таки футбол —
реально интересная игра.
216
00:10:42,030 --> 00:10:43,110
Наги?..
217
00:10:43,730 --> 00:10:47,450
И только благодаря тебе
я это ощущаю, Исаги!
218
00:10:49,530 --> 00:10:53,030
Обещаю…
теперь я сделаю его интереснее!
219
00:11:03,170 --> 00:11:06,130
Чего они там застыли?
Планы обсуждают?
220
00:11:06,340 --> 00:11:09,710
Плохо дело!
Они решили взяться за дело всерьёз!
221
00:11:10,330 --> 00:11:11,590
Понятненько…
222
00:11:11,590 --> 00:11:15,070
Вот, значит, в какой футбол
ты хочешь с нами сыграть.
223
00:11:15,280 --> 00:11:15,820
Угу.
224
00:11:16,260 --> 00:11:17,980
Думаю, интересно получится.
225
00:11:18,250 --> 00:11:19,050
Классно!
226
00:11:19,210 --> 00:11:20,830
Да и надо же что-то делать!
227
00:11:20,940 --> 00:11:21,910
Что скажешь?
228
00:11:22,130 --> 00:11:23,140
Я тоже за!
229
00:11:23,330 --> 00:11:25,820
Против них, возможно,
это лучший подход.
230
00:11:26,580 --> 00:11:27,420
К слову, Наги…
231
00:11:27,940 --> 00:11:31,630
оказывается… ты умеешь и сам
идеи предлагать.
232
00:11:32,350 --> 00:11:34,580
Не… это в первый раз.
233
00:11:35,130 --> 00:11:39,180
Тем более… я не хочу больше
проигрывать и расстраиваться.
234
00:11:40,680 --> 00:11:42,680
Весело только побеждать!
235
00:11:43,230 --> 00:11:44,510
А это правда!
236
00:11:45,140 --> 00:11:46,970
Да… Погнали!
237
00:11:50,030 --> 00:11:51,360
Играем до пяти голов!
238
00:11:51,440 --> 00:11:54,150
Если они забьют ещё два —
мы продуем.
239
00:11:54,440 --> 00:12:00,060
Из-за мощнейших прыжков и габаритов Арю
Наги не может играть как привык…
240
00:12:00,240 --> 00:12:02,030
У Батиры схожая проблема!
241
00:12:02,120 --> 00:12:06,530
Его умопомрачительный дриблинг
не работает против скоростного Токимицу.
242
00:12:07,030 --> 00:12:10,400
Если будем играть один на один —
они победят!
243
00:12:11,080 --> 00:12:12,530
Поэтому теперь…
244
00:12:12,820 --> 00:12:16,460
мы будем держаться в пределах
пятнадцати метров друг к другу.
245
00:12:16,980 --> 00:12:19,370
Мы пробьём их защиту треугольником!
246
00:12:19,980 --> 00:12:21,090
Основа — Батира.
247
00:12:21,630 --> 00:12:26,420
Я хочу, чтобы ты своими
отменными пасами довёл нас до ворот.
248
00:12:27,600 --> 00:12:30,270
Только подолгу удерживать мяч
не получится.
249
00:12:30,510 --> 00:12:34,060
Поэтому мы с Исаги будем играть
строго в одно касание.
250
00:12:34,620 --> 00:12:39,600
Такая тактика возможна лишь благодаря
моему отменному чувству мяча
251
00:12:39,850 --> 00:12:41,870
и умению бить с лёта Исаги.
252
00:12:42,090 --> 00:12:42,810
Сработало!
253
00:12:42,900 --> 00:12:44,490
Прямо как Наги и говорил!
254
00:12:44,600 --> 00:12:49,190
Раз один на один победить не можем,
надо вынудить их играть трое на трое!
255
00:12:49,320 --> 00:12:53,020
Уж теперь-то мы сумеем
подчинить себе ход матча!
256
00:12:53,400 --> 00:12:55,890
Они так здорово
начали пасовать!
257
00:12:55,900 --> 00:12:57,630
Что ж, Я остановлю их с шиком!
258
00:12:57,990 --> 00:13:00,850
Правда, раз меня Арю опекает,
бить буду не я…
259
00:13:01,310 --> 00:13:02,420
А ты, Исаги!
260
00:13:02,860 --> 00:13:04,810
Когда окажемся около ворот,
261
00:13:05,140 --> 00:13:07,950
подгадай момент
и наилучшую дистанцию,
262
00:13:08,130 --> 00:13:10,600
а затем — вбегай
на убойную позицию!
263
00:13:10,810 --> 00:13:11,450
Вот оно!
264
00:13:11,500 --> 00:13:11,890
Сейчас!
265
00:13:12,040 --> 00:13:13,740
Дыра в обороне… здесь!
266
00:13:13,850 --> 00:13:15,100
Хорошо, дружище!
267
00:13:15,100 --> 00:13:16,060
Сейчас будет мяч!
268
00:13:18,210 --> 00:13:20,010
Ну и паршивая у вас комбинация.
269
00:13:21,490 --> 00:13:23,610
Неужели ты думал, что я не вижу…
270
00:13:24,190 --> 00:13:26,270
того же, что и ты, ничтожество?
271
00:13:26,740 --> 00:13:27,370
Рин?!
272
00:13:27,660 --> 00:13:28,450
Серьёзно?!
273
00:13:28,450 --> 00:13:30,090
Он перекрыл мне позицию?!
274
00:13:30,170 --> 00:13:30,880
Да ну!
275
00:13:31,080 --> 00:13:32,360
О! Остановился!
276
00:13:32,450 --> 00:13:34,080
Ну тогда… Наги!
277
00:13:34,470 --> 00:13:36,330
Скоростной пас по полю?!
278
00:13:36,410 --> 00:13:40,220
Нет, не сработает!
Я же сейчас не в треугольнике!
279
00:13:41,410 --> 00:13:42,480
Правильно!
280
00:13:42,660 --> 00:13:43,710
Почувствуй!
281
00:13:43,920 --> 00:13:45,630
Мой для тебя подарок!
282
00:13:46,470 --> 00:13:48,430
Мяч просто дико кручёный…
283
00:13:48,530 --> 00:13:50,510
Интересно! Хорошо.
284
00:13:50,770 --> 00:13:53,450
Хочешь… чтоб я его не тормозил?
285
00:13:53,570 --> 00:13:55,460
Я это почувствовал!
286
00:13:55,560 --> 00:13:56,520
Угадал!
287
00:13:57,060 --> 00:13:58,110
Офигеть!
288
00:13:59,090 --> 00:14:02,440
Вот что бывает,
когда встречаются таланты?!
289
00:14:03,850 --> 00:14:06,390
Между Батирой и Наги
вспыхнула искра!
290
00:14:07,620 --> 00:14:10,680
Лишь тот, кто зажжёт искру
между своим эго и чужим,
291
00:14:10,680 --> 00:14:13,580
получит билет в следующий этап.
292
00:14:13,760 --> 00:14:15,530
Отлично, Наги, Батира!
293
00:14:15,850 --> 00:14:16,340
Угу…
294
00:14:16,770 --> 00:14:18,210
Правда, я такого не ожидал.
295
00:14:18,510 --> 00:14:20,380
Надо же, какие пасы бывают.
296
00:14:21,380 --> 00:14:26,420
Рэо, например, отдавал мяч так,
чтоб я играл дальше как вздумается.
297
00:14:26,990 --> 00:14:29,590
Но вот Батира совершенно иначе…
298
00:14:29,850 --> 00:14:33,000
Он словно вбил этим мячом
мне идею в голову.
299
00:14:33,480 --> 00:14:34,900
Кайфовый, правда?
300
00:14:35,280 --> 00:14:35,800
Да.
301
00:14:36,430 --> 00:14:37,730
Сколько ещё забьём?
302
00:14:38,130 --> 00:14:40,440
С помощью треугольника
мы захватили центр поля.
303
00:14:40,680 --> 00:14:42,690
А гол забили моим рывком,
304
00:14:43,290 --> 00:14:44,850
фантазией Батиры
305
00:14:45,010 --> 00:14:47,900
и интуицией Наги,
позволившей среагировать на мяч.
306
00:14:48,600 --> 00:14:50,170
Это и есть наш футбол!
307
00:14:49,090 --> 00:14:50,530
{\an8}Теперь забьём ещё один.
308
00:14:50,600 --> 00:14:52,450
Хорошо. Как скажешь.
309
00:14:52,760 --> 00:14:55,130
Теперь вопрос: как я могу
усилить нашу игру?
310
00:14:55,130 --> 00:14:57,070
Болтаете на поле боя?
311
00:14:58,550 --> 00:15:01,140
Вы что, напрочь необучаемые?
312
00:15:04,630 --> 00:15:08,090
Я каждую свою секунду
жизнь на кон ставлю!
313
00:15:09,260 --> 00:15:10,220
Проклятие!
314
00:15:10,220 --> 00:15:11,590
Ура! Ещё один наш гол!
315
00:15:17,220 --> 00:15:20,730
Я могу только одно:
предвидеть опасность у ворот!
316
00:15:21,160 --> 00:15:22,190
Исаги?!
317
00:15:22,680 --> 00:15:27,190
Всё то, что открыто твоим глазам…
я тоже прекрасно вижу!
318
00:15:27,470 --> 00:15:29,990
Паршиво ты пробил, Рин Итоси!
319
00:15:31,210 --> 00:15:35,150
Я вбил в свою голову всё о них:
и оружие, и особенности!
320
00:15:35,740 --> 00:15:39,220
Теперь своим взглядом
я подчиню себе всё игровое поле!
321
00:15:40,100 --> 00:15:41,290
Мяч — красной команды.
322
00:15:41,760 --> 00:15:43,660
Продолжайте матч с углового!
323
00:15:42,780 --> 00:15:43,450
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
324
00:15:43,120 --> 00:15:43,330
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
325
00:15:43,250 --> 00:15:45,000
{\an7}Угловой мяч подаёт:
326
00:15:43,330 --> 00:15:43,750
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
327
00:15:43,410 --> 00:15:45,000
{\an7}Рин Итоси
328
00:15:43,450 --> 00:15:43,630
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
329
00:15:43,630 --> 00:15:45,040
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
330
00:15:43,750 --> 00:15:45,040
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
331
00:15:47,320 --> 00:15:50,790
Батира держит Токимицу,
который умеет сбрасывать защитников.
332
00:15:47,830 --> 00:15:49,090
{\an8}Отойди, пожалуйста!
333
00:15:49,090 --> 00:15:50,010
{\an8}Ни за что!
334
00:15:50,340 --> 00:15:52,210
{\an8}Один только Я могу забить!
335
00:15:50,790 --> 00:15:53,680
А против воздушного аса Арю
встал Наги.
336
00:15:52,210 --> 00:15:53,680
{\an8}Какой же ты нудный…
337
00:15:53,860 --> 00:15:57,760
Следовательно, я должен встать здесь,
чтобы поддерживать и того, и другого!
338
00:15:58,200 --> 00:16:02,140
Именно отсюда я смогу
лучше всего прочитать его пас!
339
00:16:02,580 --> 00:16:05,640
Мы выстоим этот угловой
и забьём на контратаке!
340
00:16:05,820 --> 00:16:09,330
Я превращу опасность
в надежду на гол!
341
00:16:11,720 --> 00:16:12,430
Высоко!
342
00:16:12,510 --> 00:16:13,530
Пас на Арю?
343
00:16:14,360 --> 00:16:15,350
Да нет же!
344
00:16:15,380 --> 00:16:17,070
Мяч идёт выше всех нас!
345
00:16:18,330 --> 00:16:21,000
Рин закрутил его сверху
прямо в ворота?!
346
00:16:25,910 --> 00:16:26,860
Офигеть!
347
00:16:27,530 --> 00:16:30,180
Он нам «сухой лист» забил!
348
00:16:33,260 --> 00:16:35,580
Ух ты! Вот это да!
349
00:16:35,640 --> 00:16:38,890
Вот опять…
он выступил шикарнее, чем Я.
350
00:16:39,020 --> 00:16:40,970
Это уже что-то за гранью…
351
00:16:41,980 --> 00:16:44,280
И как нам такие мячи… отбивать?
352
00:16:44,480 --> 00:16:45,130
Чёрт!
353
00:16:45,400 --> 00:16:46,760
Неужели я ошибся?..
354
00:16:47,000 --> 00:16:50,810
Если б сразу встал у дальней штанги,
может, и не дал бы забить…
355
00:16:50,960 --> 00:16:53,780
Нет… Тогда бы у ближней
открылась свободная зона.
356
00:16:53,980 --> 00:16:56,840
Всё-таки лучшей для меня позиции
у ворот не было!
357
00:16:57,150 --> 00:16:59,640
Если они забьют ещё раз,
мы проиграем.
358
00:17:00,020 --> 00:17:00,950
Плохо дело.
359
00:17:01,200 --> 00:17:04,710
Да ладно тебе, просто забьём первыми
три гола — и нет проблем.
360
00:17:05,220 --> 00:17:07,080
Да! Пора контратаковать!
361
00:17:07,890 --> 00:17:12,300
Чёрта с два они смогут…
разрушить наш футбол!
362
00:17:16,400 --> 00:17:17,100
Отлично!
363
00:17:17,260 --> 00:17:20,270
Благодаря треугольнику
вся середина поля — наша!
364
00:17:20,470 --> 00:17:23,310
Остаётся только придумать,
как загнать мяч в ворота!
365
00:17:23,690 --> 00:17:27,100
В прошлый раз…
Рин прочитал пас на меня.
366
00:17:27,230 --> 00:17:30,360
Но благодаря импровизации
Батиры с Наги мы чудом забили.
367
00:17:30,600 --> 00:17:33,230
Вот только…
едва ли получится повторить!
368
00:17:33,740 --> 00:17:37,280
В этот раз… уже я должен
зажечь с кем-нибудь искру!
369
00:17:37,800 --> 00:17:39,810
Но что я могу? Что именно?!
370
00:17:40,240 --> 00:17:42,410
Долго вы собираетесь мяч гонять?
371
00:17:42,650 --> 00:17:45,630
И ты ещё…
называешь себя бомбардиром?
372
00:17:46,870 --> 00:17:49,630
Нападай!
Я поставлю точку в матче.
373
00:17:50,120 --> 00:17:51,970
Не держи меня за дурака, Рин!
374
00:17:52,060 --> 00:17:56,330
Если будешь так ко мне липнуть,
оставишь за спиной свободную зону!
375
00:17:56,840 --> 00:17:57,710
Батира!
376
00:17:58,120 --> 00:17:58,760
Сюда!
377
00:18:00,510 --> 00:18:03,470
Сейчас я сам создам… запах гола!
378
00:18:03,680 --> 00:18:05,850
Удобную позицию заметил?
379
00:18:06,220 --> 00:18:10,440
Шёл бы ты в школу и заново изучил,
где у человека находятся глаза…
380
00:18:10,900 --> 00:18:11,700
отброс.
381
00:18:11,920 --> 00:18:12,540
Что?
382
00:18:13,330 --> 00:18:13,790
Как?!
383
00:18:14,460 --> 00:18:16,720
Разве я не прорвался
к нему за спину?
384
00:18:16,880 --> 00:18:18,070
Откуда он здесь?!
385
00:18:18,390 --> 00:18:19,380
Бред какой-то!
386
00:18:20,030 --> 00:18:23,790
Получается… он просто прочитал то,
что я предвидел?!
387
00:18:24,030 --> 00:18:24,850
Реально?!
388
00:18:24,850 --> 00:18:25,500
Наги!
389
00:18:25,500 --> 00:18:26,960
Да! Я его остановлю!
390
00:18:27,180 --> 00:18:30,130
Но как… за какое-то мгновение…
он смог?
391
00:18:30,300 --> 00:18:31,880
Как он понял, что я сделаю?..
392
00:18:32,290 --> 00:18:34,340
Неужели ты думал, что я не вижу…
393
00:18:34,700 --> 00:18:36,780
того же, что и ты, ничтожество?
394
00:18:38,450 --> 00:18:39,870
Погоди, так, может…
395
00:18:40,510 --> 00:18:43,760
не я увидел пространство
и возможность забить…
396
00:18:44,220 --> 00:18:45,990
а Рин показал её мне?!
397
00:18:46,600 --> 00:18:48,400
Чтобы я побежал туда!
398
00:18:49,450 --> 00:18:52,730
Неужели меня затянуло
в будущее игры…
399
00:18:52,960 --> 00:18:54,970
которое создал Рин?!
400
00:18:55,080 --> 00:18:56,750
Хуже не придумаешь!
401
00:18:56,810 --> 00:19:00,720
Это не я с самого начала
контролировал матч, а он!
402
00:19:00,990 --> 00:19:02,950
Батира! Наги!
403
00:19:02,950 --> 00:19:04,410
Остановите его!
404
00:19:05,290 --> 00:19:05,990
Мы продуем?!
405
00:19:06,290 --> 00:19:07,500
Да как же так?!
406
00:19:08,050 --> 00:19:08,910
Не хочу!
407
00:19:09,120 --> 00:19:09,860
Не надо!
408
00:19:10,550 --> 00:19:13,470
На моём нынешнем уровне…
никак его не оценить!
409
00:19:14,210 --> 00:19:17,420
Я даже не понимаю, насколько он…
сильнее меня!
410
00:19:18,100 --> 00:19:22,590
И это лишь показывает… насколько велика…
пропасть между нами!
411
00:19:23,150 --> 00:19:24,990
Вот только… не пойму!..
412
00:19:27,080 --> 00:19:29,620
Я не только испытываю
страх поражения…
413
00:19:29,950 --> 00:19:33,560
Моё сердце… мои глаза…
прикованы к Рину!
414
00:19:36,550 --> 00:19:38,190
К той невероятной красоте,
415
00:19:38,830 --> 00:19:41,320
что он рисует мячом на поле!
416
00:19:48,610 --> 00:19:51,850
На третьем этапе в матче три на три
417
00:19:52,270 --> 00:19:54,830
побеждает красная команда
со счётом 5:2!
418
00:19:54,960 --> 00:19:58,170
Ну что ж…
кого бы нам забрать себе?
419
00:19:57,020 --> 00:19:58,170
{\an8}Победили!
420
00:19:58,440 --> 00:19:59,660
Мне всё равно.
421
00:19:59,830 --> 00:20:01,380
Никакой разницы не будет.
422
00:20:02,210 --> 00:20:06,300
Если честно, в этот момент…
я ещё не понимал… что произошло.
423
00:20:07,190 --> 00:20:08,380
Слушай, Арю…
424
00:20:08,490 --> 00:20:10,860
по-моему… нам нужно взять его!
425
00:20:11,570 --> 00:20:12,680
Вот так совпадение.
426
00:20:12,890 --> 00:20:14,900
Я тоже хочу его в команду.
427
00:20:15,140 --> 00:20:18,620
Я не осознавал, что означает…
поражение в этом матче.
428
00:20:18,720 --> 00:20:21,400
Иди сюда, Мэгуру Батира.
429
00:20:24,070 --> 00:20:26,750
Т-ты очень хороший распасовщик!
430
00:20:26,860 --> 00:20:30,860
У нас команда индивидуалистов,
но с тобой мы точно станем сильнее!
431
00:20:31,000 --> 00:20:32,930
Ой! Опять я своё место забыл!
432
00:20:32,930 --> 00:20:34,080
Не возненавидь меня…
433
00:20:34,220 --> 00:20:37,300
Ты станешь отличным помощником
для Моих голов.
434
00:20:37,440 --> 00:20:41,740
Отныне… будь Моим ассистентом,
Мэгуру Батира.
435
00:20:41,840 --> 00:20:44,060
Долго вы ещё языками будете чесать?
436
00:20:44,630 --> 00:20:46,350
Пойдёмте уже дальше!
437
00:20:46,590 --> 00:20:48,550
Чего ты застыл, патлатый?
438
00:20:49,240 --> 00:20:52,230
Твоё будущее в моих руках.
439
00:20:55,750 --> 00:20:57,090
Обидно…
440
00:20:57,330 --> 00:21:00,980
А я ведь хотел пройти этот путь
с тобой, Исаги, до конца.
441
00:21:01,450 --> 00:21:02,660
Батира?..
442
00:21:03,510 --> 00:21:04,670
Ладно, пойду.
443
00:21:05,020 --> 00:21:06,140
Таковы правила.
444
00:21:08,580 --> 00:21:11,880
Исаги… даже не думай,
что я стану тебя ждать!
445
00:21:12,380 --> 00:21:15,000
Если хочешь вернуть меня…
забери силой!
446
00:21:17,380 --> 00:21:21,320
Ведь я… всегда следую за чудищем,
что живёт во мне!
447
00:21:23,570 --> 00:21:26,840
Теперь мне придётся…
догонять своих соперников.
448
00:21:27,580 --> 00:21:32,010
Догонять, чтобы вернуть назад…
то, чем невероятно дорожу.
449
00:21:32,830 --> 00:21:33,420
Пробиваться…
450
00:21:34,110 --> 00:21:38,130
сквозь «Синюю тюрьму»…
наполненную эгоистами.
451
00:21:38,310 --> 00:21:44,030
{\an1}Второй отборочный, третий этап
452
00:21:40,060 --> 00:21:44,030
{\an1}Сэйсиро Наги + Ёити Исаги\h=\hпоражение
453
00:23:14,540 --> 00:23:18,040
«Синяя тюрьма:
дополнительное время»…
454
00:23:14,580 --> 00:23:15,250
Д
455
00:23:15,250 --> 00:23:15,410
{\an1}Дополнительное время!
456
00:23:15,410 --> 00:23:15,620
{\an1}Дополнительное время!
457
00:23:15,620 --> 00:23:15,830
{\an1}Дополнительное время!
458
00:23:15,830 --> 00:23:16,040
{\an1}Дополнительное время!
459
00:23:16,040 --> 00:23:16,870
{\an1}Дополнительное время!
460
00:23:16,870 --> 00:23:17,080
{\an1}Дополнительное время!
461
00:23:16,910 --> 00:23:16,960
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
462
00:23:16,910 --> 00:23:16,960
{\an1}Синяя тюрьма
463
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
464
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
{\an1}Синяя тюрьма
465
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
466
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
{\an1}Синяя тюрьма
467
00:23:17,040 --> 00:23:17,080
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
468
00:23:17,040 --> 00:23:17,080
{\an1}Синяя тюрьма
469
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
{\an1}Дополнительное время!
470
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
471
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
{\an1}Синяя тюрьма
472
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
473
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
{\an1}Синяя тюрьма
474
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
{\an1}Дополнительное время!
475
00:23:18,040 --> 00:23:21,420
Соберите команду из 3 игроков!
476
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
Как собралась команда трёх лучших?
477
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
Как собралась команда трёх лучших?
478
00:23:19,020 --> 00:23:21,150
{\an8}Ой, что же мне делать?!
479
00:23:21,420 --> 00:23:24,190
{\an8}Почему условие —
собрать команду из трёх?!
480
00:23:22,250 --> 00:23:28,050
Аоси Токимицу
481
00:23:22,250 --> 00:23:28,050
Аоси Токимицу
482
00:23:24,290 --> 00:23:28,050
{\an8}Да меня же никто никогда
не выберет!
483
00:23:28,130 --> 00:23:33,140
Дзюбэй Арю
484
00:23:28,130 --> 00:23:33,140
Дзюбэй Арю
485
00:23:29,190 --> 00:23:33,140
{\an8}Парень, ты не очень-то шик
для того, кто закончил третьим.
486
00:23:33,260 --> 00:23:34,080
Не очень кто?!
487
00:23:33,390 --> 00:23:34,470
Шик?!
488
00:23:33,390 --> 00:23:34,970
Шик
489
00:23:34,490 --> 00:23:36,090
Что несёт этот длинноволосый?!
490
00:23:35,140 --> 00:23:37,010
Шик
491
00:23:36,190 --> 00:23:40,170
Ну… я… просто задумался,
где бы команду себе найти…
492
00:23:36,350 --> 00:23:38,060
Шик
493
00:23:37,720 --> 00:23:39,300
Шик
494
00:23:39,100 --> 00:23:40,970
Шик
495
00:23:40,290 --> 00:23:42,700
Трое лучших должны быть
в одной команде!
496
00:23:41,600 --> 00:23:43,180
Шик
497
00:23:42,770 --> 00:23:45,610
Так будет максимально
прекрасно и шикарно!
498
00:23:43,900 --> 00:23:45,480
Шик
499
00:23:45,820 --> 00:23:49,480
Спасибо за приглашение…
но он сто процентов извращенец!
500
00:23:47,280 --> 00:23:48,860
Шик
501
00:23:49,640 --> 00:23:51,920
Не хочется с ним вместе играть…
502
00:23:50,900 --> 00:23:52,480
Шик
503
00:23:52,860 --> 00:23:54,440
Шик
504
00:23:54,990 --> 00:23:56,330
Вежливо откажусь!
505
00:23:56,510 --> 00:24:00,890
Нет… понимаешь… на самом деле
я не самый лучший игрок…
506
00:24:01,020 --> 00:24:03,400
И испытание прошёл чисто случайно…
507
00:24:04,670 --> 00:24:05,650
Правда?
508
00:24:05,790 --> 00:24:07,800
Ну всё! Хватит разговоров.
509
00:24:07,960 --> 00:24:10,840
О! Кажется,
он мне сейчас поможет!
510
00:24:10,920 --> 00:24:14,510
Рин Итоси
511
00:24:10,920 --> 00:24:14,510
Рин Итоси
512
00:24:11,060 --> 00:24:12,520
Сейчас же идём!
513
00:24:12,760 --> 00:24:14,520
Вы тратите моё время!
514
00:24:14,620 --> 00:24:18,170
Да он ещё хуже,
чем длинноволосый!
515
00:24:19,420 --> 00:24:21,040
О… очень приятно…
516
00:24:21,210 --> 00:24:23,800
Сговорчивый ты парень…
И это шикарно.
517
00:24:24,270 --> 00:24:27,520
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
518
00:24:24,270 --> 00:24:27,520
{\an8}Рин + Арю + Токимицу
стали командой!