1 00:00:19,370 --> 00:00:20,910 Подтверждение отпечатками 2 00:00:19,370 --> 00:00:20,910 МАТЧ НАЗНАЧЕН 3 00:00:19,370 --> 00:00:20,910 МАТЧ НАЗНАЧЕН 4 00:00:19,370 --> 00:00:20,910 МАТЧ НАЗНАЧЕН 5 00:00:26,500 --> 00:00:28,010 Специально для второй селекции 6 00:00:28,010 --> 00:00:30,920 мы адаптировали поля под размер команд. 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,440 Ворота тоже установили маленькие, 8 00:00:33,500 --> 00:00:37,990 а защищают их «Тюремщики» с одинаковыми характеристиками. 9 00:00:38,380 --> 00:00:42,120 За победу вы получите в команду одного из соперников и пройдёте дальше. 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,400 {\an8}А наш «Тюремщик» беленький! 11 00:00:41,430 --> 00:00:42,900 {\an8}Как будто персонаж из игры. 12 00:00:42,120 --> 00:00:45,560 А проиграете — лишитесь товарища и вернётесь на прошлый этап. 13 00:00:42,910 --> 00:00:45,560 {\an8}В общем! Не подведи нас на воротах! 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,690 Игра три на три до пяти голов. 15 00:00:49,240 --> 00:00:52,750 Третий этап второго отборочного — «Соперничество» — начинается! 16 00:00:54,540 --> 00:00:56,960 Плевать, что по рейтингу они сильнее! 17 00:00:57,290 --> 00:01:01,620 Я хочу испытать себя против трёх лучших игроков «Тюрьмы»! 18 00:01:02,050 --> 00:01:03,360 А заодно победить… 19 00:01:03,800 --> 00:01:07,340 и забрать его — Рина Итоси — в свою команду! 20 00:02:39,550 --> 00:02:43,010 {\an8}13 серия 21 00:02:39,550 --> 00:02:43,010 {\an8}Тройка лучших 22 00:02:43,330 --> 00:02:43,540 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 23 00:02:43,540 --> 00:02:44,210 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 24 00:02:43,550 --> 00:02:45,470 {\an7}Второй отборочный 25 00:02:43,960 --> 00:02:44,170 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 26 00:02:44,170 --> 00:02:44,840 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 27 00:02:44,180 --> 00:02:45,470 {\an7}Третий этап 28 00:02:44,210 --> 00:02:45,470 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 29 00:02:44,840 --> 00:02:45,470 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 30 00:02:52,620 --> 00:02:53,770 Поехали! 31 00:02:53,930 --> 00:02:56,490 Токимицу, ты закроешь кудрявчика. 32 00:02:56,690 --> 00:02:58,490 Кто? Я?! Хорошо… 33 00:02:58,600 --> 00:03:02,560 Рейтинг же определили по очерёдности прохождения первого этапа? 34 00:03:02,650 --> 00:03:04,020 Ой! Ножницы! 35 00:03:04,020 --> 00:03:04,740 Быстрый! 36 00:03:06,020 --> 00:03:07,160 Прости, меня обошли! 37 00:03:07,210 --> 00:03:10,450 Я ведь и сам прокачался в комнате с «Тюремщиком»! 38 00:03:10,500 --> 00:03:11,780 Хорош, Батира! 39 00:03:11,780 --> 00:03:13,130 На очереди Рин! 40 00:03:13,130 --> 00:03:14,370 Исаги, ты готов? 41 00:03:14,490 --> 00:03:14,980 Да! 42 00:03:15,360 --> 00:03:16,580 Давай, Батира! 43 00:03:16,580 --> 00:03:17,800 Сыграем в стеночку! 44 00:03:17,870 --> 00:03:19,720 Ну, это только обманка… 45 00:03:19,950 --> 00:03:20,720 Наги! 46 00:03:20,720 --> 00:03:21,680 Ага! 47 00:03:23,240 --> 00:03:24,590 Я пришёл. 48 00:03:25,100 --> 00:03:27,560 И Я с шиком тебя остановлю. 49 00:03:31,940 --> 00:03:34,930 Эта дистанция… и момент для удара… 50 00:03:35,080 --> 00:03:37,680 как раз в пределах… твоей зоны, Исаги. 51 00:03:38,000 --> 00:03:39,690 Отлично, Наги! 52 00:03:40,200 --> 00:03:41,850 Такой лёгкий пас… 53 00:03:42,000 --> 00:03:43,360 Прими как следует. 54 00:03:44,020 --> 00:03:45,730 Тут много силы не надо. 55 00:03:46,450 --> 00:03:49,620 Пришло время… для моего нового удара с лёта! 56 00:03:54,670 --> 00:03:56,000 Получай! 57 00:03:56,140 --> 00:03:57,370 Класс! 58 00:03:57,630 --> 00:04:00,220 Исаги, по-моему, ты стал качественнее бить! 59 00:04:00,480 --> 00:04:02,540 Да, без лишних движений. 60 00:04:03,380 --> 00:04:07,140 Благодаря той тренировке… я явно стал намного сильней! 61 00:04:07,800 --> 00:04:08,660 Вдобавок! 62 00:04:08,370 --> 00:04:10,360 {\an8}Отличная передача, Наги! 63 00:04:08,920 --> 00:04:12,640 Так атаковать мы можем из-за того, что понимаем оружие друг друга. 64 00:04:10,360 --> 00:04:12,590 {\an8}Всё благодаря твоему пасу. 65 00:04:13,010 --> 00:04:14,760 Мы точно можем победить! 66 00:04:13,320 --> 00:04:15,610 {\an8}Понравился? Здорово ж так играть! 67 00:04:14,760 --> 00:04:17,360 И вообще! Мы реально сильные игроки! 68 00:04:17,740 --> 00:04:18,990 {\an8}Жуть! Что же делать?! 69 00:04:17,740 --> 00:04:19,630 Даже с лучшими справимся! 70 00:04:18,990 --> 00:04:20,820 {\an8}Ваш гол Я оцениваю как шик. 71 00:04:22,850 --> 00:04:23,930 Достаточно. 72 00:04:24,240 --> 00:04:25,780 В целом всё понятно. 73 00:04:27,520 --> 00:04:29,000 Вы так паршиво играете… 74 00:04:29,490 --> 00:04:31,640 что я того и гляди усну. 75 00:04:33,030 --> 00:04:36,900 Вы до сих пор считаете футбол игрой… 76 00:04:37,100 --> 00:04:39,390 Самым обыкновенным спортом. 77 00:04:39,800 --> 00:04:42,630 Сделайте одолжение: свалите… куда подальше. 78 00:04:43,960 --> 00:04:45,770 Мы сейчас на поле боя. 79 00:04:47,000 --> 00:04:51,520 А вы взяли… и повернулись спинами к стрелкам с заряженным оружием. 80 00:04:53,380 --> 00:04:55,720 Потому и говорю, что играете паршиво! 81 00:05:02,750 --> 00:05:05,110 Он что, прямо с разводки пробил?! 82 00:05:14,140 --> 00:05:15,640 Офигеть! 83 00:05:16,320 --> 00:05:17,900 А это по правилам вообще? 84 00:05:18,120 --> 00:05:19,210 Вполне себе. 85 00:05:19,660 --> 00:05:21,920 Только обычно так не забьёшь! 86 00:05:22,200 --> 00:05:23,970 С-супергол?! 87 00:05:24,040 --> 00:05:26,370 Эй! Это было даже слишком шикарно. 88 00:05:26,580 --> 00:05:29,140 Больше не смей так забивать без Моего ведома. 89 00:05:29,660 --> 00:05:32,020 Повторяю: мне на всех вас плевать. 90 00:05:32,600 --> 00:05:37,000 Соперники, товарищи — все вы для меня лишь серая масса. 91 00:05:37,950 --> 00:05:39,400 Давайте заканчивать. 92 00:05:39,810 --> 00:05:42,150 Только моё время… тратите впустую. 93 00:05:42,770 --> 00:05:43,620 Не так быстро! 94 00:05:44,130 --> 00:05:46,630 Мы вообще-то тоже жизнь на кон поставили! 95 00:05:47,090 --> 00:05:50,280 И разве ты не играешь за мечту, как и мы? 96 00:05:51,670 --> 00:05:52,540 Мечта? 97 00:05:52,950 --> 00:05:56,130 Мою решимость питает не эта глупость. 98 00:05:56,610 --> 00:06:01,400 Для меня проигрыш в матче значит… потерю смысла жить! 99 00:06:01,550 --> 00:06:04,060 Иначе говоря… всё равно что смерть. 100 00:06:04,890 --> 00:06:08,590 Футбол для меня — это смертоубийство! 101 00:06:11,460 --> 00:06:13,190 «С-смертоубийство»?.. 102 00:06:14,210 --> 00:06:15,390 Странный парень! 103 00:06:15,600 --> 00:06:17,100 Ненормальный! 104 00:06:17,370 --> 00:06:19,600 Чувствую, с ним будет много возни… 105 00:06:20,150 --> 00:06:22,460 Поживее разводите, чтобы я вас прикончил. 106 00:06:22,760 --> 00:06:26,600 И прекратил ваши мучения в этой… игре в мячик. 107 00:06:27,060 --> 00:06:28,780 А вот это было обидно! 108 00:06:29,210 --> 00:06:30,560 Интересно! 109 00:06:30,790 --> 00:06:32,540 Ну давай сразимся на смерть! 110 00:06:35,700 --> 00:06:39,500 Каким бы Рин крутым ни был, играем мы трое на трое! 111 00:06:40,010 --> 00:06:44,170 Я заставлю его пожалеть о том, как он назвал меня… всех нас троих! 112 00:06:44,480 --> 00:06:45,420 Рин… 113 00:06:46,450 --> 00:06:48,170 Я тебе мяч и тронуть не дам! 114 00:06:48,490 --> 00:06:51,140 Какой мягкий пас… Спасибо, Батира! 115 00:06:53,680 --> 00:06:54,360 Высоко! 116 00:06:54,370 --> 00:06:55,900 Вот блин! Перехватил! 117 00:06:57,570 --> 00:06:59,770 Я снизошёл. 118 00:07:00,720 --> 00:07:05,400 Твой приём мяча, конечно, шик, но если ты его не тронешь — бесполезен. 119 00:07:05,690 --> 00:07:07,370 Мощный у тебя прыжок… 120 00:07:07,540 --> 00:07:10,090 А ведь я и сам метр девяносто. 121 00:07:10,480 --> 00:07:13,200 Токимицу, пасуй на Меня! Прямо к воротам! 122 00:07:10,890 --> 00:07:13,200 {\an8}Что? Как? Ой! 123 00:07:13,450 --> 00:07:14,450 Арю! 124 00:07:14,670 --> 00:07:15,580 Блин, помешал! 125 00:07:15,640 --> 00:07:16,650 К тебе полетел! 126 00:07:16,750 --> 00:07:17,910 Молодчина, Батира! 127 00:07:19,410 --> 00:07:22,320 Они точно забьют, если я упущу здесь мяч… 128 00:07:22,460 --> 00:07:24,420 Надо постараться удержать его… 129 00:07:26,670 --> 00:07:27,310 Что?! 130 00:07:27,310 --> 00:07:30,010 Он забрал мяч, который я прикрывал?! 131 00:07:32,470 --> 00:07:34,300 Ещё и пробить умудрился?! 132 00:07:35,410 --> 00:07:37,800 Да другой бы… влетел в меня и сфолил! 133 00:07:37,800 --> 00:07:39,430 Ну и длинные у него ноги! 134 00:07:39,860 --> 00:07:43,360 Мощнейшие прыжки и нестандартное для японца сложение! 135 00:07:43,760 --> 00:07:44,720 Арю! 136 00:07:44,830 --> 00:07:48,430 Да он и сам по себе… настоящее чудовище! 137 00:07:49,500 --> 00:07:54,600 Сейчас на этом поле шикарнее Меня… нет никого. 138 00:07:54,940 --> 00:07:55,780 Простите! 139 00:07:55,900 --> 00:07:58,450 Я не ожидал, что он оттуда пробьёт! 140 00:07:58,570 --> 00:08:00,010 Не бери в голову. 141 00:08:00,110 --> 00:08:02,160 А длинноножка-то опасный! 142 00:08:03,330 --> 00:08:04,940 Тем интереснее победить! 143 00:08:06,400 --> 00:08:07,700 Дай пас, Исаги! 144 00:08:09,240 --> 00:08:10,290 Как будем атаковать? 145 00:08:11,340 --> 00:08:14,020 Раз пасы на Наги не пройдут… 146 00:08:14,930 --> 00:08:16,470 я сам прорвусь к воротам! 147 00:08:16,470 --> 00:08:18,180 Что? Чего?! 148 00:08:18,180 --> 00:08:20,140 Попробуй останови, бровастик! 149 00:08:20,560 --> 00:08:23,230 Пожалуйста, не надо! Как тебя остановить?! 150 00:08:23,340 --> 00:08:24,020 Пробьёшь? 151 00:08:24,090 --> 00:08:24,930 Ну да! 152 00:08:24,960 --> 00:08:26,500 Ты что, к земле прирос? 153 00:08:27,290 --> 00:08:28,980 Ой, что же делать? 154 00:08:29,050 --> 00:08:32,190 Если он прорвётся, я опять стану пропащим человеком! 155 00:08:32,920 --> 00:08:34,890 А я ведь столько старался! 156 00:08:34,920 --> 00:08:38,120 Только благодаря футболу начал в себя верить! 157 00:08:38,430 --> 00:08:39,910 Не хочу быть пропащим! 158 00:08:39,920 --> 00:08:41,490 Ну вот, опять себя ругаю! 159 00:08:41,500 --> 00:08:43,370 Терпеть себя за это не могу! 160 00:08:44,150 --> 00:08:46,420 Мне нужна… уверенность в себе! 161 00:08:46,630 --> 00:08:47,920 Он ускорился?! 162 00:08:48,180 --> 00:08:50,170 Впрочем… это не проблема. 163 00:08:51,610 --> 00:08:52,930 Не хочу! 164 00:08:56,490 --> 00:08:57,850 Я ведь обошёл его! 165 00:08:58,090 --> 00:08:59,220 Ну раз так… 166 00:08:59,220 --> 00:09:00,910 снова оставлю его позади! 167 00:09:03,100 --> 00:09:05,390 Он остановил Батиру один на один?! 168 00:09:05,700 --> 00:09:07,280 А ведь среагировал поздно! 169 00:09:07,370 --> 00:09:09,380 Он просто нереально быстрый! 170 00:09:09,480 --> 00:09:10,290 Вот же блин! 171 00:09:10,360 --> 00:09:11,780 Хочу забить гол! 172 00:09:12,030 --> 00:09:13,610 Пока не забью, в себя не поверю! 173 00:09:13,840 --> 00:09:15,700 Гол! Гол! Гол! 174 00:09:15,940 --> 00:09:16,850 С ума сошёл? 175 00:09:16,850 --> 00:09:18,160 Останови его, Исаги. 176 00:09:19,140 --> 00:09:20,450 С дороги! 177 00:09:21,950 --> 00:09:23,250 Справа? Или слева? 178 00:09:23,250 --> 00:09:24,330 Как пойдёт?! 179 00:09:24,330 --> 00:09:24,830 Чёрт! 180 00:09:25,090 --> 00:09:26,540 Остановлю даже с фолом! 181 00:09:27,620 --> 00:09:29,510 Откуда в нём такая силища?! 182 00:09:30,500 --> 00:09:32,300 Он что, мускульный снаряд?! 183 00:09:33,220 --> 00:09:34,800 О! Кажется, забью! 184 00:09:38,750 --> 00:09:40,500 Да что с ним такое?! 185 00:09:41,100 --> 00:09:43,260 — Ура! Я смог! 186 00:09:42,770 --> 00:09:45,100 — Да что ж они за звери такие?! 187 00:09:43,260 --> 00:09:45,100 — Ой… радоваться нельзя. 188 00:09:45,100 --> 00:09:49,060 Проклятие! Меня ж возненавидят все, если буду зазнаваться! 189 00:09:46,140 --> 00:09:49,060 Место в новом рейтинге 3 190 00:09:46,330 --> 00:09:49,060 Аоси Токимицу 191 00:09:49,290 --> 00:09:52,370 Токимицу, признавайся, ты психопат? 192 00:09:50,150 --> 00:09:55,030 Место в новом рейтинге 2 193 00:09:50,330 --> 00:09:55,030 Дзюбэй Арю 194 00:09:52,540 --> 00:09:55,020 Так вот насколько сильна троица лучших… 195 00:09:55,130 --> 00:09:57,230 Давайте разводите уже. 196 00:09:57,110 --> 00:09:59,990 Место в новом рейтинге 1 197 00:09:57,300 --> 00:09:59,990 Рин Итоси 198 00:09:57,550 --> 00:09:59,550 По новому рейтингу «Тюрьмы»! 199 00:10:00,630 --> 00:10:04,680 Не только у Рина есть безумное… и эффективное оружие! 200 00:10:05,200 --> 00:10:07,280 {\an8}Блин! Не злитесь на меня! 201 00:10:05,750 --> 00:10:07,000 Не говоря уже о том, 202 00:10:07,280 --> 00:10:09,560 {\an8}Твои психозы Меня не касаются. 203 00:10:07,280 --> 00:10:10,460 что они едва познакомились и не играют командой… 204 00:10:09,560 --> 00:10:12,050 {\an8}Как же мне понравиться всем?! 205 00:10:10,590 --> 00:10:13,860 Они полагаются лишь на свои таланты и сражаются порознь! 206 00:10:12,620 --> 00:10:14,220 {\an8}Этого Я не знаю. 207 00:10:14,220 --> 00:10:15,960 {\an8}Кого же спросить?! 208 00:10:14,220 --> 00:10:18,130 У нас же всё наоборот: мы пришли из одного корпуса! 209 00:10:18,600 --> 00:10:20,770 И прекрасно друг друга понимаем! 210 00:10:21,960 --> 00:10:24,740 Но почему тогда… такой счёт на табло?! 211 00:10:24,960 --> 00:10:26,870 Почему мы проигрываем?! 212 00:10:28,660 --> 00:10:30,580 Неужели мы тут проиграем?.. 213 00:10:31,320 --> 00:10:32,440 Мы втроём?! 214 00:10:33,550 --> 00:10:36,520 Ничего себе! Вон какие чудовища ещё встречаются… 215 00:10:38,420 --> 00:10:41,110 Всё-таки футбол — реально интересная игра. 216 00:10:42,030 --> 00:10:43,110 Наги?.. 217 00:10:43,730 --> 00:10:47,450 И только благодаря тебе я это ощущаю, Исаги! 218 00:10:49,530 --> 00:10:53,030 Обещаю… теперь я сделаю его интереснее! 219 00:11:03,170 --> 00:11:06,130 Чего они там застыли? Планы обсуждают? 220 00:11:06,340 --> 00:11:09,710 Плохо дело! Они решили взяться за дело всерьёз! 221 00:11:10,330 --> 00:11:11,590 Понятненько… 222 00:11:11,590 --> 00:11:15,070 Вот, значит, в какой футбол ты хочешь с нами сыграть. 223 00:11:15,280 --> 00:11:15,820 Угу. 224 00:11:16,260 --> 00:11:17,980 Думаю, интересно получится. 225 00:11:18,250 --> 00:11:19,050 Классно! 226 00:11:19,210 --> 00:11:20,830 Да и надо же что-то делать! 227 00:11:20,940 --> 00:11:21,910 Что скажешь? 228 00:11:22,130 --> 00:11:23,140 Я тоже за! 229 00:11:23,330 --> 00:11:25,820 Против них, возможно, это лучший подход. 230 00:11:26,580 --> 00:11:27,420 К слову, Наги… 231 00:11:27,940 --> 00:11:31,630 оказывается… ты умеешь и сам идеи предлагать. 232 00:11:32,350 --> 00:11:34,580 Не… это в первый раз. 233 00:11:35,130 --> 00:11:39,180 Тем более… я не хочу больше проигрывать и расстраиваться. 234 00:11:40,680 --> 00:11:42,680 Весело только побеждать! 235 00:11:43,230 --> 00:11:44,510 А это правда! 236 00:11:45,140 --> 00:11:46,970 Да… Погнали! 237 00:11:50,030 --> 00:11:51,360 Играем до пяти голов! 238 00:11:51,440 --> 00:11:54,150 Если они забьют ещё два — мы продуем. 239 00:11:54,440 --> 00:12:00,060 Из-за мощнейших прыжков и габаритов Арю Наги не может играть как привык… 240 00:12:00,240 --> 00:12:02,030 У Батиры схожая проблема! 241 00:12:02,120 --> 00:12:06,530 Его умопомрачительный дриблинг не работает против скоростного Токимицу. 242 00:12:07,030 --> 00:12:10,400 Если будем играть один на один — они победят! 243 00:12:11,080 --> 00:12:12,530 Поэтому теперь… 244 00:12:12,820 --> 00:12:16,460 мы будем держаться в пределах пятнадцати метров друг к другу. 245 00:12:16,980 --> 00:12:19,370 Мы пробьём их защиту треугольником! 246 00:12:19,980 --> 00:12:21,090 Основа — Батира. 247 00:12:21,630 --> 00:12:26,420 Я хочу, чтобы ты своими отменными пасами довёл нас до ворот. 248 00:12:27,600 --> 00:12:30,270 Только подолгу удерживать мяч не получится. 249 00:12:30,510 --> 00:12:34,060 Поэтому мы с Исаги будем играть строго в одно касание. 250 00:12:34,620 --> 00:12:39,600 Такая тактика возможна лишь благодаря моему отменному чувству мяча 251 00:12:39,850 --> 00:12:41,870 и умению бить с лёта Исаги. 252 00:12:42,090 --> 00:12:42,810 Сработало! 253 00:12:42,900 --> 00:12:44,490 Прямо как Наги и говорил! 254 00:12:44,600 --> 00:12:49,190 Раз один на один победить не можем, надо вынудить их играть трое на трое! 255 00:12:49,320 --> 00:12:53,020 Уж теперь-то мы сумеем подчинить себе ход матча! 256 00:12:53,400 --> 00:12:55,890 Они так здорово начали пасовать! 257 00:12:55,900 --> 00:12:57,630 Что ж, Я остановлю их с шиком! 258 00:12:57,990 --> 00:13:00,850 Правда, раз меня Арю опекает, бить буду не я… 259 00:13:01,310 --> 00:13:02,420 А ты, Исаги! 260 00:13:02,860 --> 00:13:04,810 Когда окажемся около ворот, 261 00:13:05,140 --> 00:13:07,950 подгадай момент и наилучшую дистанцию, 262 00:13:08,130 --> 00:13:10,600 а затем — вбегай на убойную позицию! 263 00:13:10,810 --> 00:13:11,450 Вот оно! 264 00:13:11,500 --> 00:13:11,890 Сейчас! 265 00:13:12,040 --> 00:13:13,740 Дыра в обороне… здесь! 266 00:13:13,850 --> 00:13:15,100 Хорошо, дружище! 267 00:13:15,100 --> 00:13:16,060 Сейчас будет мяч! 268 00:13:18,210 --> 00:13:20,010 Ну и паршивая у вас комбинация. 269 00:13:21,490 --> 00:13:23,610 Неужели ты думал, что я не вижу… 270 00:13:24,190 --> 00:13:26,270 того же, что и ты, ничтожество? 271 00:13:26,740 --> 00:13:27,370 Рин?! 272 00:13:27,660 --> 00:13:28,450 Серьёзно?! 273 00:13:28,450 --> 00:13:30,090 Он перекрыл мне позицию?! 274 00:13:30,170 --> 00:13:30,880 Да ну! 275 00:13:31,080 --> 00:13:32,360 О! Остановился! 276 00:13:32,450 --> 00:13:34,080 Ну тогда… Наги! 277 00:13:34,470 --> 00:13:36,330 Скоростной пас по полю?! 278 00:13:36,410 --> 00:13:40,220 Нет, не сработает! Я же сейчас не в треугольнике! 279 00:13:41,410 --> 00:13:42,480 Правильно! 280 00:13:42,660 --> 00:13:43,710 Почувствуй! 281 00:13:43,920 --> 00:13:45,630 Мой для тебя подарок! 282 00:13:46,470 --> 00:13:48,430 Мяч просто дико кручёный… 283 00:13:48,530 --> 00:13:50,510 Интересно! Хорошо. 284 00:13:50,770 --> 00:13:53,450 Хочешь… чтоб я его не тормозил? 285 00:13:53,570 --> 00:13:55,460 Я это почувствовал! 286 00:13:55,560 --> 00:13:56,520 Угадал! 287 00:13:57,060 --> 00:13:58,110 Офигеть! 288 00:13:59,090 --> 00:14:02,440 Вот что бывает, когда встречаются таланты?! 289 00:14:03,850 --> 00:14:06,390 Между Батирой и Наги вспыхнула искра! 290 00:14:07,620 --> 00:14:10,680 Лишь тот, кто зажжёт искру между своим эго и чужим, 291 00:14:10,680 --> 00:14:13,580 получит билет в следующий этап. 292 00:14:13,760 --> 00:14:15,530 Отлично, Наги, Батира! 293 00:14:15,850 --> 00:14:16,340 Угу… 294 00:14:16,770 --> 00:14:18,210 Правда, я такого не ожидал. 295 00:14:18,510 --> 00:14:20,380 Надо же, какие пасы бывают. 296 00:14:21,380 --> 00:14:26,420 Рэо, например, отдавал мяч так, чтоб я играл дальше как вздумается. 297 00:14:26,990 --> 00:14:29,590 Но вот Батира совершенно иначе… 298 00:14:29,850 --> 00:14:33,000 Он словно вбил этим мячом мне идею в голову. 299 00:14:33,480 --> 00:14:34,900 Кайфовый, правда? 300 00:14:35,280 --> 00:14:35,800 Да. 301 00:14:36,430 --> 00:14:37,730 Сколько ещё забьём? 302 00:14:38,130 --> 00:14:40,440 С помощью треугольника мы захватили центр поля. 303 00:14:40,680 --> 00:14:42,690 А гол забили моим рывком, 304 00:14:43,290 --> 00:14:44,850 фантазией Батиры 305 00:14:45,010 --> 00:14:47,900 и интуицией Наги, позволившей среагировать на мяч. 306 00:14:48,600 --> 00:14:50,170 Это и есть наш футбол! 307 00:14:49,090 --> 00:14:50,530 {\an8}Теперь забьём ещё один. 308 00:14:50,600 --> 00:14:52,450 Хорошо. Как скажешь. 309 00:14:52,760 --> 00:14:55,130 Теперь вопрос: как я могу усилить нашу игру? 310 00:14:55,130 --> 00:14:57,070 Болтаете на поле боя? 311 00:14:58,550 --> 00:15:01,140 Вы что, напрочь необучаемые? 312 00:15:04,630 --> 00:15:08,090 Я каждую свою секунду жизнь на кон ставлю! 313 00:15:09,260 --> 00:15:10,220 Проклятие! 314 00:15:10,220 --> 00:15:11,590 Ура! Ещё один наш гол! 315 00:15:17,220 --> 00:15:20,730 Я могу только одно: предвидеть опасность у ворот! 316 00:15:21,160 --> 00:15:22,190 Исаги?! 317 00:15:22,680 --> 00:15:27,190 Всё то, что открыто твоим глазам… я тоже прекрасно вижу! 318 00:15:27,470 --> 00:15:29,990 Паршиво ты пробил, Рин Итоси! 319 00:15:31,210 --> 00:15:35,150 Я вбил в свою голову всё о них: и оружие, и особенности! 320 00:15:35,740 --> 00:15:39,220 Теперь своим взглядом я подчиню себе всё игровое поле! 321 00:15:40,100 --> 00:15:41,290 Мяч — красной команды. 322 00:15:41,760 --> 00:15:43,660 Продолжайте матч с углового! 323 00:15:42,780 --> 00:15:43,450 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 324 00:15:43,120 --> 00:15:43,330 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 325 00:15:43,250 --> 00:15:45,000 {\an7}Угловой мяч подаёт: 326 00:15:43,330 --> 00:15:43,750 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 327 00:15:43,410 --> 00:15:45,000 {\an7}Рин Итоси 328 00:15:43,450 --> 00:15:43,630 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 329 00:15:43,630 --> 00:15:45,040 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 330 00:15:43,750 --> 00:15:45,040 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 331 00:15:47,320 --> 00:15:50,790 Батира держит Токимицу, который умеет сбрасывать защитников. 332 00:15:47,830 --> 00:15:49,090 {\an8}Отойди, пожалуйста! 333 00:15:49,090 --> 00:15:50,010 {\an8}Ни за что! 334 00:15:50,340 --> 00:15:52,210 {\an8}Один только Я могу забить! 335 00:15:50,790 --> 00:15:53,680 А против воздушного аса Арю встал Наги. 336 00:15:52,210 --> 00:15:53,680 {\an8}Какой же ты нудный… 337 00:15:53,860 --> 00:15:57,760 Следовательно, я должен встать здесь, чтобы поддерживать и того, и другого! 338 00:15:58,200 --> 00:16:02,140 Именно отсюда я смогу лучше всего прочитать его пас! 339 00:16:02,580 --> 00:16:05,640 Мы выстоим этот угловой и забьём на контратаке! 340 00:16:05,820 --> 00:16:09,330 Я превращу опасность в надежду на гол! 341 00:16:11,720 --> 00:16:12,430 Высоко! 342 00:16:12,510 --> 00:16:13,530 Пас на Арю? 343 00:16:14,360 --> 00:16:15,350 Да нет же! 344 00:16:15,380 --> 00:16:17,070 Мяч идёт выше всех нас! 345 00:16:18,330 --> 00:16:21,000 Рин закрутил его сверху прямо в ворота?! 346 00:16:25,910 --> 00:16:26,860 Офигеть! 347 00:16:27,530 --> 00:16:30,180 Он нам «сухой лист» забил! 348 00:16:33,260 --> 00:16:35,580 Ух ты! Вот это да! 349 00:16:35,640 --> 00:16:38,890 Вот опять… он выступил шикарнее, чем Я. 350 00:16:39,020 --> 00:16:40,970 Это уже что-то за гранью… 351 00:16:41,980 --> 00:16:44,280 И как нам такие мячи… отбивать? 352 00:16:44,480 --> 00:16:45,130 Чёрт! 353 00:16:45,400 --> 00:16:46,760 Неужели я ошибся?.. 354 00:16:47,000 --> 00:16:50,810 Если б сразу встал у дальней штанги, может, и не дал бы забить… 355 00:16:50,960 --> 00:16:53,780 Нет… Тогда бы у ближней открылась свободная зона. 356 00:16:53,980 --> 00:16:56,840 Всё-таки лучшей для меня позиции у ворот не было! 357 00:16:57,150 --> 00:16:59,640 Если они забьют ещё раз, мы проиграем. 358 00:17:00,020 --> 00:17:00,950 Плохо дело. 359 00:17:01,200 --> 00:17:04,710 Да ладно тебе, просто забьём первыми три гола — и нет проблем. 360 00:17:05,220 --> 00:17:07,080 Да! Пора контратаковать! 361 00:17:07,890 --> 00:17:12,300 Чёрта с два они смогут… разрушить наш футбол! 362 00:17:16,400 --> 00:17:17,100 Отлично! 363 00:17:17,260 --> 00:17:20,270 Благодаря треугольнику вся середина поля — наша! 364 00:17:20,470 --> 00:17:23,310 Остаётся только придумать, как загнать мяч в ворота! 365 00:17:23,690 --> 00:17:27,100 В прошлый раз… Рин прочитал пас на меня. 366 00:17:27,230 --> 00:17:30,360 Но благодаря импровизации Батиры с Наги мы чудом забили. 367 00:17:30,600 --> 00:17:33,230 Вот только… едва ли получится повторить! 368 00:17:33,740 --> 00:17:37,280 В этот раз… уже я должен зажечь с кем-нибудь искру! 369 00:17:37,800 --> 00:17:39,810 Но что я могу? Что именно?! 370 00:17:40,240 --> 00:17:42,410 Долго вы собираетесь мяч гонять? 371 00:17:42,650 --> 00:17:45,630 И ты ещё… называешь себя бомбардиром? 372 00:17:46,870 --> 00:17:49,630 Нападай! Я поставлю точку в матче. 373 00:17:50,120 --> 00:17:51,970 Не держи меня за дурака, Рин! 374 00:17:52,060 --> 00:17:56,330 Если будешь так ко мне липнуть, оставишь за спиной свободную зону! 375 00:17:56,840 --> 00:17:57,710 Батира! 376 00:17:58,120 --> 00:17:58,760 Сюда! 377 00:18:00,510 --> 00:18:03,470 Сейчас я сам создам… запах гола! 378 00:18:03,680 --> 00:18:05,850 Удобную позицию заметил? 379 00:18:06,220 --> 00:18:10,440 Шёл бы ты в школу и заново изучил, где у человека находятся глаза… 380 00:18:10,900 --> 00:18:11,700 отброс. 381 00:18:11,920 --> 00:18:12,540 Что? 382 00:18:13,330 --> 00:18:13,790 Как?! 383 00:18:14,460 --> 00:18:16,720 Разве я не прорвался к нему за спину? 384 00:18:16,880 --> 00:18:18,070 Откуда он здесь?! 385 00:18:18,390 --> 00:18:19,380 Бред какой-то! 386 00:18:20,030 --> 00:18:23,790 Получается… он просто прочитал то, что я предвидел?! 387 00:18:24,030 --> 00:18:24,850 Реально?! 388 00:18:24,850 --> 00:18:25,500 Наги! 389 00:18:25,500 --> 00:18:26,960 Да! Я его остановлю! 390 00:18:27,180 --> 00:18:30,130 Но как… за какое-то мгновение… он смог? 391 00:18:30,300 --> 00:18:31,880 Как он понял, что я сделаю?.. 392 00:18:32,290 --> 00:18:34,340 Неужели ты думал, что я не вижу… 393 00:18:34,700 --> 00:18:36,780 того же, что и ты, ничтожество? 394 00:18:38,450 --> 00:18:39,870 Погоди, так, может… 395 00:18:40,510 --> 00:18:43,760 не я увидел пространство и возможность забить… 396 00:18:44,220 --> 00:18:45,990 а Рин показал её мне?! 397 00:18:46,600 --> 00:18:48,400 Чтобы я побежал туда! 398 00:18:49,450 --> 00:18:52,730 Неужели меня затянуло в будущее игры… 399 00:18:52,960 --> 00:18:54,970 которое создал Рин?! 400 00:18:55,080 --> 00:18:56,750 Хуже не придумаешь! 401 00:18:56,810 --> 00:19:00,720 Это не я с самого начала контролировал матч, а он! 402 00:19:00,990 --> 00:19:02,950 Батира! Наги! 403 00:19:02,950 --> 00:19:04,410 Остановите его! 404 00:19:05,290 --> 00:19:05,990 Мы продуем?! 405 00:19:06,290 --> 00:19:07,500 Да как же так?! 406 00:19:08,050 --> 00:19:08,910 Не хочу! 407 00:19:09,120 --> 00:19:09,860 Не надо! 408 00:19:10,550 --> 00:19:13,470 На моём нынешнем уровне… никак его не оценить! 409 00:19:14,210 --> 00:19:17,420 Я даже не понимаю, насколько он… сильнее меня! 410 00:19:18,100 --> 00:19:22,590 И это лишь показывает… насколько велика… пропасть между нами! 411 00:19:23,150 --> 00:19:24,990 Вот только… не пойму!.. 412 00:19:27,080 --> 00:19:29,620 Я не только испытываю страх поражения… 413 00:19:29,950 --> 00:19:33,560 Моё сердце… мои глаза… прикованы к Рину! 414 00:19:36,550 --> 00:19:38,190 К той невероятной красоте, 415 00:19:38,830 --> 00:19:41,320 что он рисует мячом на поле! 416 00:19:48,610 --> 00:19:51,850 На третьем этапе в матче три на три 417 00:19:52,270 --> 00:19:54,830 побеждает красная команда со счётом 5:2! 418 00:19:54,960 --> 00:19:58,170 Ну что ж… кого бы нам забрать себе? 419 00:19:57,020 --> 00:19:58,170 {\an8}Победили! 420 00:19:58,440 --> 00:19:59,660 Мне всё равно. 421 00:19:59,830 --> 00:20:01,380 Никакой разницы не будет. 422 00:20:02,210 --> 00:20:06,300 Если честно, в этот момент… я ещё не понимал… что произошло. 423 00:20:07,190 --> 00:20:08,380 Слушай, Арю… 424 00:20:08,490 --> 00:20:10,860 по-моему… нам нужно взять его! 425 00:20:11,570 --> 00:20:12,680 Вот так совпадение. 426 00:20:12,890 --> 00:20:14,900 Я тоже хочу его в команду. 427 00:20:15,140 --> 00:20:18,620 Я не осознавал, что означает… поражение в этом матче. 428 00:20:18,720 --> 00:20:21,400 Иди сюда, Мэгуру Батира. 429 00:20:24,070 --> 00:20:26,750 Т-ты очень хороший распасовщик! 430 00:20:26,860 --> 00:20:30,860 У нас команда индивидуалистов, но с тобой мы точно станем сильнее! 431 00:20:31,000 --> 00:20:32,930 Ой! Опять я своё место забыл! 432 00:20:32,930 --> 00:20:34,080 Не возненавидь меня… 433 00:20:34,220 --> 00:20:37,300 Ты станешь отличным помощником для Моих голов. 434 00:20:37,440 --> 00:20:41,740 Отныне… будь Моим ассистентом, Мэгуру Батира. 435 00:20:41,840 --> 00:20:44,060 Долго вы ещё языками будете чесать? 436 00:20:44,630 --> 00:20:46,350 Пойдёмте уже дальше! 437 00:20:46,590 --> 00:20:48,550 Чего ты застыл, патлатый? 438 00:20:49,240 --> 00:20:52,230 Твоё будущее в моих руках. 439 00:20:55,750 --> 00:20:57,090 Обидно… 440 00:20:57,330 --> 00:21:00,980 А я ведь хотел пройти этот путь с тобой, Исаги, до конца. 441 00:21:01,450 --> 00:21:02,660 Батира?.. 442 00:21:03,510 --> 00:21:04,670 Ладно, пойду. 443 00:21:05,020 --> 00:21:06,140 Таковы правила. 444 00:21:08,580 --> 00:21:11,880 Исаги… даже не думай, что я стану тебя ждать! 445 00:21:12,380 --> 00:21:15,000 Если хочешь вернуть меня… забери силой! 446 00:21:17,380 --> 00:21:21,320 Ведь я… всегда следую за чудищем, что живёт во мне! 447 00:21:23,570 --> 00:21:26,840 Теперь мне придётся… догонять своих соперников. 448 00:21:27,580 --> 00:21:32,010 Догонять, чтобы вернуть назад… то, чем невероятно дорожу. 449 00:21:32,830 --> 00:21:33,420 Пробиваться… 450 00:21:34,110 --> 00:21:38,130 сквозь «Синюю тюрьму»… наполненную эгоистами. 451 00:21:38,310 --> 00:21:44,030 {\an1}Второй отборочный, третий этап 452 00:21:40,060 --> 00:21:44,030 {\an1}Сэйсиро Наги + Ёити Исаги\h=\hпоражение 453 00:23:14,540 --> 00:23:18,040 «Синяя тюрьма: дополнительное время»… 454 00:23:14,580 --> 00:23:15,250 Д 455 00:23:15,250 --> 00:23:15,410 {\an1}Дополнительное время! 456 00:23:15,410 --> 00:23:15,620 {\an1}Дополнительное время! 457 00:23:15,620 --> 00:23:15,830 {\an1}Дополнительное время! 458 00:23:15,830 --> 00:23:16,040 {\an1}Дополнительное время! 459 00:23:16,040 --> 00:23:16,870 {\an1}Дополнительное время! 460 00:23:16,870 --> 00:23:17,080 {\an1}Дополнительное время! 461 00:23:16,910 --> 00:23:16,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 462 00:23:16,910 --> 00:23:16,960 {\an1}Синяя тюрьма 463 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 464 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 {\an1}Синяя тюрьма 465 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 466 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 {\an1}Синяя тюрьма 467 00:23:17,040 --> 00:23:17,080 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 468 00:23:17,040 --> 00:23:17,080 {\an1}Синяя тюрьма 469 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 {\an1}Дополнительное время! 470 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 471 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 {\an1}Синяя тюрьма 472 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 473 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 {\an1}Синяя тюрьма 474 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 {\an1}Дополнительное время! 475 00:23:18,040 --> 00:23:21,420 Соберите команду из 3 игроков! 476 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 Как собралась команда трёх лучших? 477 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 Как собралась команда трёх лучших? 478 00:23:19,020 --> 00:23:21,150 {\an8}Ой, что же мне делать?! 479 00:23:21,420 --> 00:23:24,190 {\an8}Почему условие — собрать команду из трёх?! 480 00:23:22,250 --> 00:23:28,050 Аоси Токимицу 481 00:23:22,250 --> 00:23:28,050 Аоси Токимицу 482 00:23:24,290 --> 00:23:28,050 {\an8}Да меня же никто никогда не выберет! 483 00:23:28,130 --> 00:23:33,140 Дзюбэй Арю 484 00:23:28,130 --> 00:23:33,140 Дзюбэй Арю 485 00:23:29,190 --> 00:23:33,140 {\an8}Парень, ты не очень-то шик для того, кто закончил третьим. 486 00:23:33,260 --> 00:23:34,080 Не очень кто?! 487 00:23:33,390 --> 00:23:34,470 Шик?! 488 00:23:33,390 --> 00:23:34,970 Шик 489 00:23:34,490 --> 00:23:36,090 Что несёт этот длинноволосый?! 490 00:23:35,140 --> 00:23:37,010 Шик 491 00:23:36,190 --> 00:23:40,170 Ну… я… просто задумался, где бы команду себе найти… 492 00:23:36,350 --> 00:23:38,060 Шик 493 00:23:37,720 --> 00:23:39,300 Шик 494 00:23:39,100 --> 00:23:40,970 Шик 495 00:23:40,290 --> 00:23:42,700 Трое лучших должны быть в одной команде! 496 00:23:41,600 --> 00:23:43,180 Шик 497 00:23:42,770 --> 00:23:45,610 Так будет максимально прекрасно и шикарно! 498 00:23:43,900 --> 00:23:45,480 Шик 499 00:23:45,820 --> 00:23:49,480 Спасибо за приглашение… но он сто процентов извращенец! 500 00:23:47,280 --> 00:23:48,860 Шик 501 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 Не хочется с ним вместе играть… 502 00:23:50,900 --> 00:23:52,480 Шик 503 00:23:52,860 --> 00:23:54,440 Шик 504 00:23:54,990 --> 00:23:56,330 Вежливо откажусь! 505 00:23:56,510 --> 00:24:00,890 Нет… понимаешь… на самом деле я не самый лучший игрок… 506 00:24:01,020 --> 00:24:03,400 И испытание прошёл чисто случайно… 507 00:24:04,670 --> 00:24:05,650 Правда? 508 00:24:05,790 --> 00:24:07,800 Ну всё! Хватит разговоров. 509 00:24:07,960 --> 00:24:10,840 О! Кажется, он мне сейчас поможет! 510 00:24:10,920 --> 00:24:14,510 Рин Итоси 511 00:24:10,920 --> 00:24:14,510 Рин Итоси 512 00:24:11,060 --> 00:24:12,520 Сейчас же идём! 513 00:24:12,760 --> 00:24:14,520 Вы тратите моё время! 514 00:24:14,620 --> 00:24:18,170 Да он ещё хуже, чем длинноволосый! 515 00:24:19,420 --> 00:24:21,040 О… очень приятно… 516 00:24:21,210 --> 00:24:23,800 Сговорчивый ты парень… И это шикарно. 517 00:24:24,270 --> 00:24:27,520 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 518 00:24:24,270 --> 00:24:27,520 {\an8}Рин + Арю + Токимицу стали командой!