1
00:00:19,370 --> 00:00:20,910
Autenticazione impronta digitale
2
00:00:26,580 --> 00:00:31,460
Per la Second Selection utilizzeremo campi
più piccoli adattati al numero di giocatori.
3
00:00:31,460 --> 00:00:34,970
Anche la grandezza della
porta è stata rimpicciolita.
4
00:00:34,970 --> 00:00:38,010
Come portiere, ogni squadra avrà
un Blue Lock Man con pari capacità.
5
00:00:38,600 --> 00:00:42,060
Chi vincerà ruberà un giocatore agli avversari
e avanzerà al prossimo stage.
6
00:00:38,850 --> 00:00:41,390
{\an8}Il nostro Blue Lock Man è bianco.
7
00:00:41,390 --> 00:00:43,180
{\an8}Troppo cyber!
8
00:00:42,060 --> 00:00:45,560
Il team sconfitto perderà un giocatore
e retrocederà allo stage precedente.
9
00:00:43,180 --> 00:00:45,560
{\an8}Conto su di te, maestro!
10
00:00:46,850 --> 00:00:48,690
Giocherete tre contro tre
e vincerete a cinque gol!
11
00:00:49,270 --> 00:00:51,150
Second Selection, terzo stage!
12
00:00:51,150 --> 00:00:52,780
Rivalry Battle!
13
00:00:54,490 --> 00:00:57,030
Non importa se i nostri avversari
sono i primi del ranking,
14
00:00:57,530 --> 00:00:59,780
Contro di loro, che occupano le prime tre posizioni,
15
00:00:59,780 --> 00:01:01,620
voglio mettere alla prova la mia forza!
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,370
Infine voglio vincere
17
00:01:03,950 --> 00:01:07,420
e fare di Rin Itoshi un mio compagno!
18
00:02:39,300 --> 00:02:43,010
{\an8}Episodio 13
19
00:02:40,050 --> 00:02:43,010
Top 3
20
00:02:43,390 --> 00:02:45,470
Second selction
21
00:02:43,390 --> 00:02:45,470
Second selction
22
00:02:44,180 --> 00:02:45,470
Terzo stage
23
00:02:44,180 --> 00:02:45,470
Terzo stage
24
00:02:52,860 --> 00:02:53,770
Cominciamo!
25
00:02:54,060 --> 00:02:56,690
Tokimitsu, occupati tu di frangettone!
26
00:02:56,690 --> 00:02:58,490
Eh? Ah... ok.
27
00:02:58,490 --> 00:03:02,200
Il BL ranking non è altro che l'ordine
di superamento del primo stage, no?
28
00:03:02,780 --> 00:03:04,660
Un doppio passo?! È velocissimo!
29
00:03:05,280 --> 00:03:07,160
Ah! Scusate! Mi ha superato!
30
00:03:07,160 --> 00:03:10,500
Anch'io sono migliorato
nella stanza del Blue Lock Man!
31
00:03:10,870 --> 00:03:11,830
Ottimo, Bachira!
32
00:03:11,830 --> 00:03:14,460
Il prossimo è Rin-chan!
Andiamo, Isagi!
33
00:03:14,460 --> 00:03:15,090
Ok!
34
00:03:15,460 --> 00:03:17,800
Vieni, Bachira! Vai con un uno-due!
35
00:03:17,800 --> 00:03:19,720
E invece faccio una finta e...
36
00:03:20,130 --> 00:03:20,720
Nagi!
37
00:03:23,300 --> 00:03:24,640
Qui ci sono io.
38
00:03:25,550 --> 00:03:27,560
Ti fermerò con stile.
39
00:03:32,270 --> 00:03:33,480
Questa distanza...
40
00:03:33,480 --> 00:03:34,980
Questo tempismo...
41
00:03:34,980 --> 00:03:36,360
È il tuo range di tiro.
42
00:03:37,070 --> 00:03:37,860
Isagi.
43
00:03:37,860 --> 00:03:39,860
Ottimo, Nagi.
44
00:03:40,320 --> 00:03:43,360
Un passaggio morbidissimo.
Devo concentrarmi nel colpire la palla.
45
00:03:43,950 --> 00:03:46,030
Non serve metterci più forza del necessario.
46
00:03:46,490 --> 00:03:47,160
Questo è il mio...
47
00:03:48,120 --> 00:03:49,620
nuovo tiro al volo!
48
00:03:54,790 --> 00:03:56,000
Evvai!
49
00:03:56,340 --> 00:03:57,670
Yay!
50
00:03:57,670 --> 00:04:00,460
Isagi, la tua precisione di tiro è aumentata, eh?
51
00:04:00,460 --> 00:04:02,930
Sì. E non hai nemmeno fatto movimenti superflui.
52
00:04:03,630 --> 00:04:05,010
Grazie a quel training
53
00:04:05,010 --> 00:04:07,390
il mio livello è migliorato!
54
00:04:07,850 --> 00:04:12,690
Inoltre, possiamo fare questi attacchi proprio perché
stiamo cominciando a comprendere le nostre armi!
55
00:04:08,100 --> 00:04:09,970
{\an8}Ben fatto, Nagicchi!
56
00:04:10,350 --> 00:04:12,980
{\an8}È stato grazie al tuo passaggio.
57
00:04:12,980 --> 00:04:15,230
{\an8}Vero? Ti stai cominciando a divertire?
58
00:04:13,020 --> 00:04:14,770
Il tutto funziona alla grande!
59
00:04:14,770 --> 00:04:17,360
Cioè, siamo proprio forti!
60
00:04:17,560 --> 00:04:19,650
{\an8}Accidenti! E ora che si fa?!
61
00:04:17,820 --> 00:04:19,860
Possiamo battere persino i primi tre!
62
00:04:19,860 --> 00:04:20,820
È stato molto stiloso.
63
00:04:22,860 --> 00:04:24,240
Basta così.
64
00:04:24,240 --> 00:04:25,780
Più o meno ho capito...
65
00:04:27,570 --> 00:04:28,990
il vostro livello.
66
00:04:29,580 --> 00:04:31,750
Siete così deboli che potrei morire.
67
00:04:32,910 --> 00:04:37,080
Voi credete ancora che sfidarsi con questo pallone
68
00:04:37,080 --> 00:04:39,670
sia soltanto uno sport, no?
69
00:04:39,670 --> 00:04:42,630
Sparite dalla mia vista, seriamente.
70
00:04:44,090 --> 00:04:46,010
Questo è un campo di battaglia.
71
00:04:47,180 --> 00:04:48,430
In questo momento
72
00:04:48,800 --> 00:04:51,520
state dando le spalle a dei soldati armati.
73
00:04:53,520 --> 00:04:55,850
Per questo dico che siete deboli.
74
00:05:02,860 --> 00:05:05,110
Ha tirato in porta col calcio d'inizio?!
75
00:05:14,200 --> 00:05:15,870
Incredibile...
76
00:05:16,540 --> 00:05:18,080
Quella cosa si può fare?
77
00:05:18,080 --> 00:05:19,210
Certo.
78
00:05:19,750 --> 00:05:21,920
Ma normalmente nessuno ci riesce.
79
00:05:22,300 --> 00:05:24,090
U-Un super gol!
80
00:05:24,090 --> 00:05:26,550
Ehi, era troppo stiloso.
81
00:05:26,550 --> 00:05:29,140
Non prendere queste iniziative senza informarmi.
82
00:05:29,760 --> 00:05:32,180
Vi ho detto che non m'importa.
83
00:05:32,640 --> 00:05:34,600
Che siamo avversari o compagni di squadra,
84
00:05:35,060 --> 00:05:37,350
per me siete solo dei debolissimi mob.
85
00:05:38,060 --> 00:05:39,770
Sbrighiamoci e finiamola in fretta.
86
00:05:39,770 --> 00:05:42,360
Questa è solo una perdita di tempo.
87
00:05:42,820 --> 00:05:43,820
Ehi, aspetta!
88
00:05:44,280 --> 00:05:47,030
Anch'io ho messo in ballo la mia vita qui.
89
00:05:47,030 --> 00:05:50,280
Pure tu stai giocando a calcio
per realizzare il tuo sogno, no?
90
00:05:51,660 --> 00:05:52,620
Sogno?
91
00:05:53,120 --> 00:05:56,290
Non si tratta di un desiderio così debole e pacifico.
92
00:05:56,750 --> 00:05:59,000
Nel calcio, perdere
93
00:05:59,000 --> 00:06:01,210
è come farsi rubare la propria ragione di vivere.
94
00:06:01,630 --> 00:06:04,050
In altre parole, è come morire.
95
00:06:04,840 --> 00:06:06,880
Uccidersi a vicenda.
96
00:06:06,880 --> 00:06:08,970
Per me, il calcio è questo.
97
00:06:11,050 --> 00:06:13,180
U-Uccidersi a vicenda?
98
00:06:14,140 --> 00:06:15,390
Che tipo strano!
99
00:06:15,390 --> 00:06:17,100
È fuori di testa.
100
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
Quel tipo è una bella seccatura.
101
00:06:20,190 --> 00:06:22,480
Vi ucciderò, perciò fatevi sotto.
102
00:06:22,980 --> 00:06:25,360
Il vostro debole giochetto calcia-palla
103
00:06:25,360 --> 00:06:26,820
finisce qui.
104
00:06:27,190 --> 00:06:28,780
Ora mi sta dando sui nervi.
105
00:06:29,280 --> 00:06:30,780
Interessante.
106
00:06:30,780 --> 00:06:32,990
Uccidiamoci a vicenda!
107
00:06:35,540 --> 00:06:37,660
Per quanto Rin possa essere incredibile,
108
00:06:37,660 --> 00:06:39,500
questa è una sfida tre contro tre!
109
00:06:40,120 --> 00:06:42,960
Lo farò pentire di aver sottovalutato
110
00:06:42,960 --> 00:06:44,170
me e i miei compagni!
111
00:06:44,550 --> 00:06:45,590
Rin-chan...
112
00:06:46,550 --> 00:06:48,170
Non ti farò toccare palla!
113
00:06:48,170 --> 00:06:51,140
Un tiro morbido. Bel passaggio, Bachira.
114
00:06:53,680 --> 00:06:54,510
Ma è andato altissimo!
115
00:06:54,510 --> 00:06:55,680
No! L'aveva intuito!
116
00:06:57,680 --> 00:07:00,100
Eccomi, sono disceso a terra.
117
00:07:00,770 --> 00:07:03,360
Il tuo tocco della palla ha stile,
118
00:07:03,360 --> 00:07:05,520
ma se non ti permetto di toccarla,
non puoi brillare.
119
00:07:05,860 --> 00:07:07,530
Che salto incredibile.
120
00:07:07,530 --> 00:07:10,240
Anche io sono alto più di un metro e novanta, ma...
121
00:07:10,240 --> 00:07:12,240
Tokimitsu, passamela
122
00:07:12,240 --> 00:07:13,200
davanti alla porta.
123
00:07:13,660 --> 00:07:14,450
Aryu!
124
00:07:14,910 --> 00:07:15,580
Sei d'intralcio!
125
00:07:15,580 --> 00:07:16,450
Arriva lì!
126
00:07:16,910 --> 00:07:17,910
Ottimo blocco, Bachira!
127
00:07:19,500 --> 00:07:22,210
Perdere la palla in questa posizione
sarebbe un bel guaio.
128
00:07:22,670 --> 00:07:24,500
Devo fare attenzione...
129
00:07:27,420 --> 00:07:30,010
Questo qua ha colpito la palla
che era in mio possesso?!
130
00:07:32,760 --> 00:07:34,600
In quella posizione...
131
00:07:35,430 --> 00:07:39,430
Normalmente avrebbe commesso fallo, no?!
I suoi arti sono troppo lunghi!
132
00:07:39,980 --> 00:07:41,600
Oltre a una grande capacità di salto,
133
00:07:41,600 --> 00:07:43,520
ha braccia e gambe troppo lunghe
per un giapponese!
134
00:07:43,810 --> 00:07:46,440
Aryu! Questo tizio
135
00:07:46,440 --> 00:07:48,730
è un mostro che va contro il regolamento!
136
00:07:49,440 --> 00:07:52,110
Su questo campo
137
00:07:52,110 --> 00:07:54,700
sono io ad avere più stile.
138
00:07:54,700 --> 00:07:56,030
Scusate!
139
00:07:56,030 --> 00:07:58,700
Non pensavo avrebbe tirato da un punto simile!
140
00:07:58,700 --> 00:08:02,160
Anche il tipo stiloso dalle gambe lunghe
è incredibile, eh?
141
00:08:03,330 --> 00:08:05,170
Vale a pena sconfiggerli!
142
00:08:06,460 --> 00:08:07,840
Passamela, Isagi.
143
00:08:09,380 --> 00:08:10,460
Come li attacchiamo?
144
00:08:11,550 --> 00:08:14,180
Se mi impediscono di fare passaggi a Nagicchi...
145
00:08:15,140 --> 00:08:16,470
mi farò strada da solo!
146
00:08:18,180 --> 00:08:20,140
Prova a fermarmi, sopracciglia all'insù!
147
00:08:20,810 --> 00:08:24,020
Aaah, smettila... se non ti fermo, segnerai?
148
00:08:24,020 --> 00:08:26,480
Può essere! Comunque,
le tue gambe hanno smesso di muoversi!
149
00:08:27,360 --> 00:08:29,110
Aaah, che faccio?
150
00:08:29,110 --> 00:08:32,190
Se perdiamo, tornerò
a essere una persona inutile...
151
00:08:33,200 --> 00:08:35,030
E io che ce l'ho messa tutta per arrivare fin qui...
152
00:08:35,030 --> 00:08:38,120
Finalmente grazie al calcio
sono riuscito ad acquisire fiducia in me stesso...
153
00:08:38,490 --> 00:08:39,990
Ah, ci risiamo!
154
00:08:39,990 --> 00:08:41,500
Ecco di nuovo il mio pessimismo...
155
00:08:41,500 --> 00:08:43,080
Non sopporto questo lato di me!
156
00:08:44,120 --> 00:08:45,250
Fiducia in me stesso!
157
00:08:45,250 --> 00:08:46,420
Ecco ciò che voglio!
158
00:08:46,790 --> 00:08:47,920
Ha accelerato?
159
00:08:47,920 --> 00:08:48,630
Beh,
160
00:08:49,000 --> 00:08:50,170
posso comunque superarlo.
161
00:08:51,670 --> 00:08:53,130
No!
162
00:08:53,130 --> 00:08:54,380
No!
163
00:08:56,550 --> 00:08:57,840
Ma l'avevo già superato!
164
00:08:58,350 --> 00:08:59,220
In tal caso,
165
00:08:59,220 --> 00:09:00,890
me lo lascerò del tutto alle spalle!
166
00:09:03,350 --> 00:09:05,520
Ha fermato Bachira in un uno contro uno?!
167
00:09:05,850 --> 00:09:07,520
Ma ha reagito in ritardo!
168
00:09:07,520 --> 00:09:09,480
La sua reattività è incredibile!
169
00:09:09,480 --> 00:09:11,820
Non va bene. Voglio un gol...
170
00:09:11,820 --> 00:09:13,610
Senza una rete, non mi sento sicuro...
171
00:09:13,610 --> 00:09:15,700
Gol, gol, gol!
172
00:09:15,990 --> 00:09:16,860
È impazzito?
173
00:09:16,860 --> 00:09:18,160
Fermalo, Isagi.
174
00:09:19,410 --> 00:09:20,450
Togliti di mezzo!
175
00:09:22,160 --> 00:09:24,290
Destra? Sinistra? Da che parte?!
176
00:09:24,290 --> 00:09:26,160
Merda! Sono disposto anche a fare fallo!
177
00:09:27,620 --> 00:09:29,540
Da dove salta fuori questa forza?
178
00:09:30,340 --> 00:09:32,380
È un proiettile fatto di muscoli?!
179
00:09:34,010 --> 00:09:34,800
Posso farcela!
180
00:09:38,760 --> 00:09:40,890
Chi cavolo è questo?!
181
00:09:40,890 --> 00:09:42,930
Evviva! Evviva!
182
00:09:42,930 --> 00:09:45,100
Che diavolo hanno 'sti tre?!
183
00:09:43,520 --> 00:09:45,100
{\an8}Ho esultato...
184
00:09:45,100 --> 00:09:46,140
Accidentaccio...
185
00:09:46,140 --> 00:09:49,060
Nuovo BL Ranking
\h\h\h\h\h\h\h\h3°
186
00:09:46,140 --> 00:09:49,060
Se mi monto la testa, gli altri mi odieranno
e andrà tutto a rotoli!
187
00:09:49,060 --> 00:09:52,400
Tokimitsu, sei uno psicopatico o cosa?
188
00:09:50,110 --> 00:09:55,030
Nuovo BL Ranking
\h\h\h\h\h\h\h\h2°
189
00:09:52,400 --> 00:09:55,030
Quindi, è questo il nuovo Blue Lock Ranking!
190
00:09:55,030 --> 00:09:57,070
Sbrigatevi a riprendere.
191
00:09:57,070 --> 00:09:59,990
Nuovo BL Ranking
\h\h\h\h\h\h\h\h1°
192
00:09:57,650 --> 00:09:59,990
La vera forza dei top 3!
193
00:10:00,700 --> 00:10:02,950
A possedere un'arma straordinaria
194
00:10:02,950 --> 00:10:04,620
non era solo Rin!
195
00:10:05,790 --> 00:10:07,250
Cioè, questi qua
196
00:10:07,250 --> 00:10:10,710
si sono appena incontrati
e non fanno minimamente gioco di squadra.
197
00:10:10,710 --> 00:10:13,880
Stanno lottando separatamente,
ognuno con le proprie abilità.
198
00:10:14,300 --> 00:10:15,960
Noi, invece,
199
00:10:16,470 --> 00:10:18,340
abbiamo sempre giocato nello stesso edificio
200
00:10:18,760 --> 00:10:21,010
e ci capiamo a vicenda!
201
00:10:22,050 --> 00:10:24,890
Nonostante ciò,
perché c'è così tanta differenza tra noi?
202
00:10:24,890 --> 00:10:26,980
Come mai sta succedendo tutto questo?
203
00:10:28,600 --> 00:10:30,730
Non è che noi...
204
00:10:31,230 --> 00:10:32,560
perderemo?
205
00:10:33,400 --> 00:10:36,780
Incredibile. Esistono ancora tipi del genere.
206
00:10:38,400 --> 00:10:41,110
Il calcio è davvero divertente.
207
00:10:41,950 --> 00:10:43,410
Nagi...
208
00:10:43,870 --> 00:10:47,620
Se riesco a vederla in questo modo,
il merito è tuo, Isagi.
209
00:10:49,620 --> 00:10:53,130
Ora ci penserò io a rendere le cose più divertenti.
210
00:11:03,010 --> 00:11:06,310
Che stanno facendo, una riunione strategica?
211
00:11:06,310 --> 00:11:09,600
Oh, no! Sembra proprio che vogliano fare sul serio.
212
00:11:10,100 --> 00:11:11,770
D'accordo.
213
00:11:11,770 --> 00:11:15,070
Quindi è questo il tipo di calcio
che vuoi giocare con noi, Nagicchi.
214
00:11:15,070 --> 00:11:18,190
Sì, penso che sarà divertente.
215
00:11:18,190 --> 00:11:21,910
Ok, anche perché le cose di questo passo
potrebbero mettersi male. Che dici, Isagi?
216
00:11:21,910 --> 00:11:26,120
Sono d'accordo anch'io.
Probabilmente è il modo migliore per contrastarli.
217
00:11:26,620 --> 00:11:31,870
Piuttosto, Nagi, non credevo fossi un tipo
così intraprendente da fare una proposta.
218
00:11:33,380 --> 00:11:34,580
No, infatti è la prima volta.
219
00:11:35,210 --> 00:11:36,550
Non sopporto l'idea
220
00:11:37,130 --> 00:11:39,550
di perdere e provare frustrazione.
221
00:11:40,630 --> 00:11:43,010
Se non si vince, non è divertente.
222
00:11:43,010 --> 00:11:44,510
Anche questo è vero!
223
00:11:45,100 --> 00:11:46,970
Sì, andiamo!
224
00:11:50,100 --> 00:11:51,560
Un match dove vince chi fa cinque gol.
225
00:11:51,560 --> 00:11:54,150
Se ci segnano altri due gol, perderemo!
226
00:11:54,520 --> 00:11:57,070
Nagi è marcato da Aryu, che può fare
grande salti e ha arti molto lunghi.
227
00:11:57,070 --> 00:12:00,240
Non gli sarà concesso giocare liberamente.
228
00:12:00,240 --> 00:12:02,200
Lo stesso vale per Bachira.
229
00:12:02,200 --> 00:12:04,820
Contro un avversario veloce come Tokimitsu,
230
00:12:04,820 --> 00:12:06,530
la sua arma, il dribbling, è inutilizzabile.
231
00:12:07,120 --> 00:12:08,240
Se li affrontiamo uno per uno,
232
00:12:08,790 --> 00:12:10,580
la nostra sconfitta è certa.
233
00:12:11,080 --> 00:12:12,830
Ecco perché noi
234
00:12:12,830 --> 00:12:14,710
non ci isoleremo.
235
00:12:14,710 --> 00:12:16,920
Ci terremo a una distanza di quindici metri,
236
00:12:16,920 --> 00:12:19,500
formeremo un triangolo
e li attaccheremo per distruggerli.
237
00:12:19,960 --> 00:12:23,300
Bachira, tu farai da anchor.
Deciderai a chi passare palla
238
00:12:23,300 --> 00:12:26,720
e vorrei che guidassi
il nostro triangolo fino alla porta.
239
00:12:27,600 --> 00:12:30,390
Tuttavia, dato che sarà impossibile
mantenere palla per molto,
240
00:12:30,390 --> 00:12:32,850
tutti i passaggi miei e di Isagi
241
00:12:33,270 --> 00:12:34,060
saranno di prima.
242
00:12:34,730 --> 00:12:36,270
Senza il mio controllo
243
00:12:37,020 --> 00:12:39,400
e la precisione dei tiri al volo di Isagi,
244
00:12:39,650 --> 00:12:41,990
questa strategia non può essere attuata.
245
00:12:41,990 --> 00:12:42,900
Vai!
246
00:12:42,900 --> 00:12:44,650
Proprio come ha pensato Nagi,
247
00:12:44,650 --> 00:12:46,490
se non possiamo vincere in un uno contro uno,
248
00:12:46,490 --> 00:12:49,280
basterà creare una situazione
per un tre contro tre!
249
00:12:49,280 --> 00:12:50,450
In questo modo, noi
250
00:12:51,370 --> 00:12:53,160
potremo dominare il centrocampo!
251
00:12:53,500 --> 00:12:55,960
Hanno fatto dei bei passaggi
e sono riusciti a tenere palla!
252
00:12:55,960 --> 00:12:57,630
Li fermerò io con stile.
253
00:12:58,040 --> 00:13:00,960
Però, a concludere non sarò io,
che dovrò farmi carico di Aryu,
254
00:13:01,340 --> 00:13:02,420
ma tu, Isagi.
255
00:13:03,010 --> 00:13:05,050
Quando arriverai davanti alla porta
256
00:13:05,050 --> 00:13:09,140
userai i tuoi occhi per analizzare tempismo
e range e ti precipiterai
257
00:13:09,680 --> 00:13:10,890
fino al punto di tiro.
258
00:13:10,890 --> 00:13:11,890
Riesco a vederlo!
259
00:13:12,310 --> 00:13:13,850
Il punto libero è là!
260
00:13:13,850 --> 00:13:16,060
Ok, compagno! Laggiù!
261
00:13:18,020 --> 00:13:20,070
Che comunicazione mediocre.
262
00:13:21,480 --> 00:13:23,610
Credevi non sarei stato in grado di intuire
263
00:13:24,280 --> 00:13:26,360
quello che uno come te riesce a vedere?
264
00:13:26,740 --> 00:13:30,080
Rin? Sul serio? Nel mio punto di tiro?!
265
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Non ci credo...
266
00:13:31,080 --> 00:13:32,370
Si è fermato!
267
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
In tal caso...
268
00:13:33,370 --> 00:13:34,120
Nagi!
269
00:13:34,620 --> 00:13:36,330
Un passaggio rasoterra velocissimo?!
270
00:13:36,330 --> 00:13:40,460
No, così non posso prendere parte al triangolo!
271
00:13:41,550 --> 00:13:43,710
Proprio così, percepiscilo!
272
00:13:44,130 --> 00:13:46,050
È un regalo da parte mia!
273
00:13:46,630 --> 00:13:49,590
Sta ruotando vorticosamente... interessante.
274
00:13:49,590 --> 00:13:50,510
Ok.
275
00:13:50,970 --> 00:13:53,560
Significa che non devo fermarla.
276
00:13:53,560 --> 00:13:55,520
Questo è ciò che percepisco.
277
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
Risposta esatta!
278
00:13:57,190 --> 00:13:58,480
Pazzesco...
279
00:13:59,480 --> 00:14:02,440
Questa è la reazione chimica che avviene...
280
00:14:03,730 --> 00:14:06,740
... nel momento in cui due talenti
come Nagi e Bachira si incontrano!
281
00:14:07,610 --> 00:14:10,780
Gli attaccanti che controlleranno
la reazione chimica tra gli ego
282
00:14:10,780 --> 00:14:13,580
staccheranno il biglietto per la prossima prova.
283
00:14:13,580 --> 00:14:15,580
Bel lavoro, Nagi, Bachira!
284
00:14:15,870 --> 00:14:18,500
Grazie, anche se non era programmato.
285
00:14:18,500 --> 00:14:20,420
Allora esistono anche passaggi del genere.
286
00:14:21,590 --> 00:14:22,790
I passaggi di Reo
287
00:14:22,790 --> 00:14:26,170
erano pensati in modo che facessi
ciò che mi andava sul momento.
288
00:14:27,090 --> 00:14:29,590
Ma quello di Bachira... come posso dire...
289
00:14:29,590 --> 00:14:33,310
Era come mi stesse inculcando
la sua idea dritta dritta nel cervello.
290
00:14:33,600 --> 00:14:35,020
Può creare dipendenza, lo sai?
291
00:14:35,310 --> 00:14:37,730
Già. Quanti altri gol segniamo?
292
00:14:38,230 --> 00:14:42,690
Abbiamo controllato il centrocampo con il triangolo
e per la conclusione ho dato inizio a un'azione
293
00:14:43,360 --> 00:14:44,860
che grazie al lampo di genio di Bachira
294
00:14:44,860 --> 00:14:48,240
e all'intuito di Nagi si è trasformata in gol.
295
00:14:48,570 --> 00:14:50,570
Questo è il nostro calcio!
296
00:14:48,990 --> 00:14:50,570
{\an8}Facciamone un altro!
297
00:14:50,570 --> 00:14:52,450
Ok, va bene.
298
00:14:52,740 --> 00:14:55,200
Se è così, ciò che posso fare...
299
00:14:55,200 --> 00:14:57,410
Chiacchierate amichevolmente
sul campo di battaglia?
300
00:14:58,620 --> 00:15:01,750
Vi manca la capacità di apprendimento?
301
00:15:04,920 --> 00:15:08,090
Io, in ogni istante, mi gioco la vita.
302
00:15:09,260 --> 00:15:10,220
Accidenti...
303
00:15:10,220 --> 00:15:11,590
Evvai, un altro gol!
304
00:15:17,520 --> 00:15:20,730
Ciò che posso fare è intuire il pericolo!
305
00:15:21,270 --> 00:15:22,190
Isagi!
306
00:15:22,730 --> 00:15:24,940
Anch'io sono in grado di intuire
307
00:15:25,230 --> 00:15:27,190
quello che riesci a vedere tu!
308
00:15:27,190 --> 00:15:29,900
Sei debole, Rin Itoshi!
309
00:15:31,150 --> 00:15:33,200
Ho impresso nella mia mente
310
00:15:33,200 --> 00:15:35,490
le loro armi e le loro caratteristiche.
311
00:15:35,490 --> 00:15:39,580
D'ora in avanti, controllerò il campo
con questi miei occhi!
312
00:15:40,160 --> 00:15:41,290
Palla al Team Red!
313
00:15:41,790 --> 00:15:43,830
Ripresa del gioco da calcio d'angolo.
314
00:15:43,420 --> 00:15:45,000
Calcio d'angolo
315
00:15:43,420 --> 00:15:45,000
Calcio d'angolo
316
00:15:44,080 --> 00:15:45,000
Rin Itoshi
317
00:15:44,080 --> 00:15:45,000
Rin Itoshi
318
00:15:47,340 --> 00:15:50,720
Bachira si occupa di Tokimitsu,
abilissimo nell'evitare chi lo sta marcando.
319
00:15:50,720 --> 00:15:53,680
Nagi sta alle costole di Aryu,
che è formidabile nei contrasti aerei.
320
00:15:53,680 --> 00:15:55,680
Questo è il punto in cui devo posizionarmi,
321
00:15:55,680 --> 00:15:58,100
in modo da poter fronteggiare
entrambe le situazioni.
322
00:15:58,100 --> 00:16:02,140
L'ideale sarebbe restringere il campo
del passaggio coprendo quest'area.
323
00:16:02,520 --> 00:16:05,270
Supererò questo momento critico
e partirò col contropiede!
324
00:16:05,810 --> 00:16:07,480
Trasformerò questa crisi
325
00:16:07,480 --> 00:16:09,570
in un'occasione!
326
00:16:11,820 --> 00:16:13,530
È alta! Un passaggio per Aryu!
327
00:16:14,660 --> 00:16:17,080
No, è ancora più alta di noi!
328
00:16:18,330 --> 00:16:21,000
Un tiro al volo con rotazione verticale!
329
00:16:25,960 --> 00:16:27,460
Questo qua
330
00:16:27,460 --> 00:16:30,130
ha segnato direttamente da calcio d'angolo?!
331
00:16:33,340 --> 00:16:35,640
Wow, incredibile!
332
00:16:35,640 --> 00:16:38,890
Ha di nuovo avuto più stile di me.
333
00:16:39,180 --> 00:16:41,180
Quello che ha fatto è impossibile, no?
334
00:16:41,980 --> 00:16:44,350
Come si fa a fermare un tiro del genere?
335
00:16:44,350 --> 00:16:46,980
Merda! La mia analisi era sbagliata?
336
00:16:46,980 --> 00:16:51,110
Se fin dall'inizio mi fossi posizionato
sul palo più lontano, sarei riuscito a fermarlo?
337
00:16:51,110 --> 00:16:53,900
No, in tal caso, avrei lasciato un'area libera...
338
00:16:53,900 --> 00:16:56,820
Quello era l'unico posto dove potevo mettermi.
339
00:16:57,240 --> 00:16:59,870
Se ci segnano un altro gol, abbiamo perso.
340
00:16:59,870 --> 00:17:00,950
Non va per niente bene.
341
00:17:01,240 --> 00:17:04,710
Ma se riusciremo a segnare tre gol
per primi, vinceremo, no?
342
00:17:05,250 --> 00:17:07,420
Sì, contrattacchiamo.
343
00:17:07,920 --> 00:17:10,170
Il calcio di noi tre
344
00:17:10,170 --> 00:17:12,550
non può certo finire qui!
345
00:17:16,430 --> 00:17:20,470
Bene! Con questo triangolo possiamo controllare
l'avanzamento nel centrocampo!
346
00:17:20,470 --> 00:17:23,310
Adesso manca solo un'idea per la conclusione!
347
00:17:23,890 --> 00:17:24,600
Poco fa
348
00:17:24,600 --> 00:17:27,230
l'ultimo passaggio indirizzato a me
è stato intuito da Rin.
349
00:17:27,850 --> 00:17:30,360
La reazione chimica tra Nagi e Bachira
ha sistemato un po' le cose,
350
00:17:30,360 --> 00:17:33,320
ma un gol del genere non si può segnare più volte!
351
00:17:33,820 --> 00:17:37,280
Stavolta devo essere io
a provocare la reazione chimica!
352
00:17:37,780 --> 00:17:39,990
Devo fare qualcosa!
353
00:17:40,330 --> 00:17:42,490
Vuoi andare avanti a passare
ancora per molto?
354
00:17:42,490 --> 00:17:45,460
E tu saresti un attaccante?
355
00:17:46,960 --> 00:17:48,000
Fatti sotto.
356
00:17:48,000 --> 00:17:49,630
Metterò fine a tutto questo.
357
00:17:49,830 --> 00:17:52,090
Non sottovalutarmi, Rin!
358
00:17:52,090 --> 00:17:54,340
Se ti avvicini così tanto a me,
359
00:17:54,340 --> 00:17:56,420
lo spazio alle tue spalle sarà completamente libero!
360
00:17:56,800 --> 00:17:58,010
Bachira!
361
00:17:58,010 --> 00:17:58,890
Qui!
362
00:18:00,600 --> 00:18:01,970
Stavolta sarò io a generare
363
00:18:01,970 --> 00:18:03,680
il profumo del gol!
364
00:18:03,680 --> 00:18:05,850
Hai trovato un buon punto?
365
00:18:06,310 --> 00:18:10,400
Prima di farti avanti, studia almeno
come funziona il bulbo oculare umano,
366
00:18:10,860 --> 00:18:11,690
rifiuto.
367
00:18:12,070 --> 00:18:14,150
Eh? Cosa?
368
00:18:14,650 --> 00:18:16,900
Non l'avevo lasciato completamente alle spalle?
369
00:18:16,900 --> 00:18:18,320
Che ci fa qui?
370
00:18:18,320 --> 00:18:19,610
Non può essere...
371
00:18:20,320 --> 00:18:23,790
È riuscito a intuire la mia visione?
372
00:18:23,790 --> 00:18:25,500
Scherziamo?! Nagi!
373
00:18:25,500 --> 00:18:26,960
Ok, lo fermo.
374
00:18:26,960 --> 00:18:30,250
Però, anche se avesse intuito,
375
00:18:30,250 --> 00:18:31,880
come ha fatto a capire i miei movim—
376
00:18:32,340 --> 00:18:34,340
Credevi non sarei stato in grado di intuire
377
00:18:34,340 --> 00:18:37,050
quello che uno come te riesce a vedere?
378
00:18:37,510 --> 00:18:40,010
Non sarà che
379
00:18:40,510 --> 00:18:43,720
prima non avevo davvero percepito
il profumo del gol...
380
00:18:44,350 --> 00:18:45,970
ma è stato lui a farmelo sentire
381
00:18:46,600 --> 00:18:49,020
in modo da farmi spostare in quella posizione?
382
00:18:49,640 --> 00:18:51,940
Sono forse stato trascinato
383
00:18:51,940 --> 00:18:54,900
nella visione futura
del campo di battaglia di Rin?!
384
00:18:55,400 --> 00:18:56,820
Questo è il peggio del peggio!
385
00:18:56,820 --> 00:19:00,990
A controllare il campo non ero io, ma lui!
386
00:19:01,360 --> 00:19:02,950
Bachira! Nagi!
387
00:19:02,950 --> 00:19:04,410
Fermatelo!
388
00:19:05,160 --> 00:19:07,500
Perderemo! Non ci posso credere!
389
00:19:08,080 --> 00:19:10,000
Non voglio!
390
00:19:10,750 --> 00:19:13,460
Con le mie attuali capacità non posso calcolare
391
00:19:14,000 --> 00:19:17,420
la differenza di abilità tra me e Rin.
392
00:19:18,210 --> 00:19:21,130
Il divario tra me e Rin è schiacciante
393
00:19:21,130 --> 00:19:22,970
e non mi lascia speranze...
394
00:19:22,970 --> 00:19:25,390
Allora perché?!
395
00:19:27,180 --> 00:19:29,680
Nonostante l'evidente sconfitta,
396
00:19:30,060 --> 00:19:32,400
i miei occhi, il mio cuore,
397
00:19:32,400 --> 00:19:33,560
sono completamente rapiti...
398
00:19:36,520 --> 00:19:38,230
dalla bellezza della parabola
399
00:19:38,860 --> 00:19:41,240
disegnata dal suo tiro.
400
00:19:48,750 --> 00:19:52,000
Terzo stage, Rivalry Battle tre contro tre.
401
00:19:52,000 --> 00:19:54,960
Con il risultato di cinque a due, vince il Team Red!
402
00:19:54,960 --> 00:19:58,170
Vediamo, chi ci prendiamo?
403
00:19:58,590 --> 00:20:01,380
Uno vale l'altro. Sono tutti uguali.
404
00:20:02,220 --> 00:20:06,300
In questo momento, la mia mente non riesce
a stare al passo con ciò che sta accadendo.
405
00:20:07,310 --> 00:20:08,600
Allora, Aryu-kun...
406
00:20:08,600 --> 00:20:10,890
Penso che lui sia quello giusto.
407
00:20:10,890 --> 00:20:12,890
Che coincidenza.
408
00:20:12,890 --> 00:20:15,150
Anch'io voglio lui.
409
00:20:15,150 --> 00:20:17,270
Il significato di ciò che avremmo perso
410
00:20:17,270 --> 00:20:18,650
non l'avevo capito.
411
00:20:18,650 --> 00:20:19,730
Vieni...
412
00:20:20,190 --> 00:20:21,440
Meguru Bachira.
413
00:20:24,070 --> 00:20:26,870
I tuoi passaggi sono straordinari.
414
00:20:26,870 --> 00:20:31,080
Se vieni nella nostra squadra, dove giochiamo ognuno
per conto proprio, diventeremo più forti!
415
00:20:31,080 --> 00:20:34,210
Ah! Mi sono di nuovo
fatto prendere dall'entusiasmo! Non odiatemi!
416
00:20:34,210 --> 00:20:37,500
Mi farai degli assist per i miei gol stilosi.
417
00:20:37,500 --> 00:20:41,800
Diventerai la mia ombra, Meguru Bachira.
418
00:20:42,090 --> 00:20:44,050
Per quanto ancora volete chiacchierare?
419
00:20:44,720 --> 00:20:46,510
Sbrighiamoci ad andare avanti.
420
00:20:46,510 --> 00:20:48,720
Non startene lì impalato, caschetto.
421
00:20:49,390 --> 00:20:52,230
Il tuo destino ora è nelle mie mani.
422
00:20:57,400 --> 00:21:01,150
Avrei voluto restare
insieme a te fino alla fine, Isagi.
423
00:21:01,610 --> 00:21:03,030
Bachira...
424
00:21:03,570 --> 00:21:04,650
Vado.
425
00:21:05,110 --> 00:21:06,320
Queste sono le regole.
426
00:21:08,570 --> 00:21:11,910
Però non resterò ad aspettarti, Isagi.
427
00:21:12,500 --> 00:21:15,000
Se mi vuoi, vieni a riprendermi.
428
00:21:17,380 --> 00:21:18,460
Io
429
00:21:19,040 --> 00:21:21,420
seguirò il mostro che è dentro di me.
430
00:21:23,670 --> 00:21:24,800
Da adesso in poi
431
00:21:25,170 --> 00:21:26,970
dovrò rincorrere
432
00:21:27,510 --> 00:21:29,930
una cosa molto importante che ho perso
433
00:21:29,930 --> 00:21:32,140
in modo da poterla riavere
434
00:21:32,810 --> 00:21:33,430
ancora con me.
435
00:21:34,100 --> 00:21:36,390
In questo luogo che pullula di egoisti,
436
00:21:36,890 --> 00:21:38,400
il Blue Lock.
437
00:21:38,310 --> 00:21:44,030
Second selection Terzo stage
438
00:21:40,060 --> 00:21:44,030
Seishiro Nagi • Yoichi Isagi
439
00:21:41,770 --> 00:21:44,030
Eliminati
440
00:23:14,620 --> 00:23:18,040
Blue Lock, tempi supplementari!
441
00:23:15,080 --> 00:23:18,040
Tempi supplementari!
442
00:23:16,910 --> 00:23:18,040
Blue Lock
443
00:23:18,040 --> 00:23:21,080
#13 La storia segreta sulla formazione della squadra da tre
444
00:23:18,040 --> 00:23:21,080
#13 La storia segreta sulla formazione della squadra da tre
445
00:23:18,040 --> 00:23:21,420
{\an4}Formate
una squadra da tre
e proseguite
446
00:23:18,040 --> 00:23:21,420
{\an7}m -90 -20 l 80 -20 l 80 20 l -90 20
447
00:23:19,120 --> 00:23:21,420
{\an8}Oh, no! Come faccio?!
448
00:23:21,420 --> 00:23:24,340
{\an8}Per superare questo stage
devo essere in una squadra da tre!
449
00:23:22,210 --> 00:23:28,050
Aoshi Tokimitsu
450
00:23:24,340 --> 00:23:28,050
{\an8}Nessuno vorrebbe mai stare con me!
451
00:23:28,050 --> 00:23:33,140
Jyubei Aryu
452
00:23:29,220 --> 00:23:33,140
{\an8}Non sei abbastanza stiloso per uno che ha superato
il primo stage in terza posizione.
453
00:23:33,140 --> 00:23:34,550
Stiloso?
454
00:23:33,140 --> 00:23:34,930
Stiloso
455
00:23:33,390 --> 00:23:34,510
Stiloso?!
456
00:23:34,550 --> 00:23:36,180
Che sta dicendo questo capellone?
457
00:23:34,600 --> 00:23:37,010
Stiloso
458
00:23:36,180 --> 00:23:40,270
No, stavo solo pensando con chi fare squadra...
459
00:23:36,260 --> 00:23:37,720
Stiloso
460
00:23:37,680 --> 00:23:39,350
Stiloso
461
00:23:39,100 --> 00:23:40,980
Stiloso
462
00:23:40,270 --> 00:23:42,730
Ovvio! I primi tre dovranno formare una squadra!
463
00:23:41,560 --> 00:23:43,020
Stiloso
464
00:23:42,730 --> 00:23:45,610
Questa è la cosa più stilosa che possa esserci.
465
00:23:43,900 --> 00:23:45,610
Stiloso
466
00:23:45,820 --> 00:23:49,690
Apprezzo l'offerta, ma questo tipo è troppo strano.
467
00:23:47,280 --> 00:23:49,150
Stiloso
468
00:23:49,690 --> 00:23:52,030
Preferirei non giocare con uno così.
469
00:23:50,900 --> 00:23:52,740
Stiloso
470
00:23:52,910 --> 00:23:54,740
Stiloso
471
00:23:54,990 --> 00:23:56,450
Meglio rifiutare.
472
00:23:56,450 --> 00:23:58,540
No, ecco...
473
00:23:58,540 --> 00:24:01,040
In realtà non sono così tanto bravo...
474
00:24:01,040 --> 00:24:03,750
Ho superato lo stage solo per caso...
475
00:24:03,750 --> 00:24:05,750
Eh? Davvero?
476
00:24:05,750 --> 00:24:07,960
Ehi, basta così.
477
00:24:08,710 --> 00:24:10,840
Ah, quel tipo vuole aiutarmi!
478
00:24:10,840 --> 00:24:14,510
Rin Itoshi
479
00:24:11,130 --> 00:24:12,800
Avanti, vieni.
480
00:24:12,800 --> 00:24:14,510
Stai solo perdendo tempo.
481
00:24:14,510 --> 00:24:18,100
È pure più inquietante di quell'altro!
482
00:24:19,470 --> 00:24:21,180
P-Piacere di fare la vostra conoscenza!
483
00:24:21,180 --> 00:24:22,940
Il fatto che tu sia così obbediente
484
00:24:22,940 --> 00:24:24,190
è parecchio stiloso.
485
00:24:24,270 --> 00:24:27,520
Rin • Aryu • Tokimitsu
hanno formato una squadra
486
00:24:24,270 --> 00:24:27,520
m -110 -40 l 100 -40 l 100 40 l -110 40