1 00:00:19,370 --> 00:00:20,910 Autenticazione impronta digitale 2 00:00:26,580 --> 00:00:31,460 Per la Second Selection utilizzeremo campi più piccoli adattati al numero di giocatori. 3 00:00:31,460 --> 00:00:34,970 Anche la grandezza della porta è stata rimpicciolita. 4 00:00:34,970 --> 00:00:38,010 Come portiere, ogni squadra avrà un Blue Lock Man con pari capacità. 5 00:00:38,600 --> 00:00:42,060 Chi vincerà ruberà un giocatore agli avversari e avanzerà al prossimo stage. 6 00:00:38,850 --> 00:00:41,390 {\an8}Il nostro Blue Lock Man è bianco. 7 00:00:41,390 --> 00:00:43,180 {\an8}Troppo cyber! 8 00:00:42,060 --> 00:00:45,560 Il team sconfitto perderà un giocatore e retrocederà allo stage precedente. 9 00:00:43,180 --> 00:00:45,560 {\an8}Conto su di te, maestro! 10 00:00:46,850 --> 00:00:48,690 Giocherete tre contro tre e vincerete a cinque gol! 11 00:00:49,270 --> 00:00:51,150 Second Selection, terzo stage! 12 00:00:51,150 --> 00:00:52,780 Rivalry Battle! 13 00:00:54,490 --> 00:00:57,030 Non importa se i nostri avversari sono i primi del ranking, 14 00:00:57,530 --> 00:00:59,780 Contro di loro, che occupano le prime tre posizioni, 15 00:00:59,780 --> 00:01:01,620 voglio mettere alla prova la mia forza! 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,370 Infine voglio vincere 17 00:01:03,950 --> 00:01:07,420 e fare di Rin Itoshi un mio compagno! 18 00:02:39,300 --> 00:02:43,010 {\an8}Episodio 13 19 00:02:40,050 --> 00:02:43,010 Top 3 20 00:02:43,390 --> 00:02:45,470 Second selction 21 00:02:43,390 --> 00:02:45,470 Second selction 22 00:02:44,180 --> 00:02:45,470 Terzo stage 23 00:02:44,180 --> 00:02:45,470 Terzo stage 24 00:02:52,860 --> 00:02:53,770 Cominciamo! 25 00:02:54,060 --> 00:02:56,690 Tokimitsu, occupati tu di frangettone! 26 00:02:56,690 --> 00:02:58,490 Eh? Ah... ok. 27 00:02:58,490 --> 00:03:02,200 Il BL ranking non è altro che l'ordine di superamento del primo stage, no? 28 00:03:02,780 --> 00:03:04,660 Un doppio passo?! È velocissimo! 29 00:03:05,280 --> 00:03:07,160 Ah! Scusate! Mi ha superato! 30 00:03:07,160 --> 00:03:10,500 Anch'io sono migliorato nella stanza del Blue Lock Man! 31 00:03:10,870 --> 00:03:11,830 Ottimo, Bachira! 32 00:03:11,830 --> 00:03:14,460 Il prossimo è Rin-chan! Andiamo, Isagi! 33 00:03:14,460 --> 00:03:15,090 Ok! 34 00:03:15,460 --> 00:03:17,800 Vieni, Bachira! Vai con un uno-due! 35 00:03:17,800 --> 00:03:19,720 E invece faccio una finta e... 36 00:03:20,130 --> 00:03:20,720 Nagi! 37 00:03:23,300 --> 00:03:24,640 Qui ci sono io. 38 00:03:25,550 --> 00:03:27,560 Ti fermerò con stile. 39 00:03:32,270 --> 00:03:33,480 Questa distanza... 40 00:03:33,480 --> 00:03:34,980 Questo tempismo... 41 00:03:34,980 --> 00:03:36,360 È il tuo range di tiro. 42 00:03:37,070 --> 00:03:37,860 Isagi. 43 00:03:37,860 --> 00:03:39,860 Ottimo, Nagi. 44 00:03:40,320 --> 00:03:43,360 Un passaggio morbidissimo. Devo concentrarmi nel colpire la palla. 45 00:03:43,950 --> 00:03:46,030 Non serve metterci più forza del necessario. 46 00:03:46,490 --> 00:03:47,160 Questo è il mio... 47 00:03:48,120 --> 00:03:49,620 nuovo tiro al volo! 48 00:03:54,790 --> 00:03:56,000 Evvai! 49 00:03:56,340 --> 00:03:57,670 Yay! 50 00:03:57,670 --> 00:04:00,460 Isagi, la tua precisione di tiro è aumentata, eh? 51 00:04:00,460 --> 00:04:02,930 Sì. E non hai nemmeno fatto movimenti superflui. 52 00:04:03,630 --> 00:04:05,010 Grazie a quel training 53 00:04:05,010 --> 00:04:07,390 il mio livello è migliorato! 54 00:04:07,850 --> 00:04:12,690 Inoltre, possiamo fare questi attacchi proprio perché stiamo cominciando a comprendere le nostre armi! 55 00:04:08,100 --> 00:04:09,970 {\an8}Ben fatto, Nagicchi! 56 00:04:10,350 --> 00:04:12,980 {\an8}È stato grazie al tuo passaggio. 57 00:04:12,980 --> 00:04:15,230 {\an8}Vero? Ti stai cominciando a divertire? 58 00:04:13,020 --> 00:04:14,770 Il tutto funziona alla grande! 59 00:04:14,770 --> 00:04:17,360 Cioè, siamo proprio forti! 60 00:04:17,560 --> 00:04:19,650 {\an8}Accidenti! E ora che si fa?! 61 00:04:17,820 --> 00:04:19,860 Possiamo battere persino i primi tre! 62 00:04:19,860 --> 00:04:20,820 È stato molto stiloso. 63 00:04:22,860 --> 00:04:24,240 Basta così. 64 00:04:24,240 --> 00:04:25,780 Più o meno ho capito... 65 00:04:27,570 --> 00:04:28,990 il vostro livello. 66 00:04:29,580 --> 00:04:31,750 Siete così deboli che potrei morire. 67 00:04:32,910 --> 00:04:37,080 Voi credete ancora che sfidarsi con questo pallone 68 00:04:37,080 --> 00:04:39,670 sia soltanto uno sport, no? 69 00:04:39,670 --> 00:04:42,630 Sparite dalla mia vista, seriamente. 70 00:04:44,090 --> 00:04:46,010 Questo è un campo di battaglia. 71 00:04:47,180 --> 00:04:48,430 In questo momento 72 00:04:48,800 --> 00:04:51,520 state dando le spalle a dei soldati armati. 73 00:04:53,520 --> 00:04:55,850 Per questo dico che siete deboli. 74 00:05:02,860 --> 00:05:05,110 Ha tirato in porta col calcio d'inizio?! 75 00:05:14,200 --> 00:05:15,870 Incredibile... 76 00:05:16,540 --> 00:05:18,080 Quella cosa si può fare? 77 00:05:18,080 --> 00:05:19,210 Certo. 78 00:05:19,750 --> 00:05:21,920 Ma normalmente nessuno ci riesce. 79 00:05:22,300 --> 00:05:24,090 U-Un super gol! 80 00:05:24,090 --> 00:05:26,550 Ehi, era troppo stiloso. 81 00:05:26,550 --> 00:05:29,140 Non prendere queste iniziative senza informarmi. 82 00:05:29,760 --> 00:05:32,180 Vi ho detto che non m'importa. 83 00:05:32,640 --> 00:05:34,600 Che siamo avversari o compagni di squadra, 84 00:05:35,060 --> 00:05:37,350 per me siete solo dei debolissimi mob. 85 00:05:38,060 --> 00:05:39,770 Sbrighiamoci e finiamola in fretta. 86 00:05:39,770 --> 00:05:42,360 Questa è solo una perdita di tempo. 87 00:05:42,820 --> 00:05:43,820 Ehi, aspetta! 88 00:05:44,280 --> 00:05:47,030 Anch'io ho messo in ballo la mia vita qui. 89 00:05:47,030 --> 00:05:50,280 Pure tu stai giocando a calcio per realizzare il tuo sogno, no? 90 00:05:51,660 --> 00:05:52,620 Sogno? 91 00:05:53,120 --> 00:05:56,290 Non si tratta di un desiderio così debole e pacifico. 92 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 Nel calcio, perdere 93 00:05:59,000 --> 00:06:01,210 è come farsi rubare la propria ragione di vivere. 94 00:06:01,630 --> 00:06:04,050 In altre parole, è come morire. 95 00:06:04,840 --> 00:06:06,880 Uccidersi a vicenda. 96 00:06:06,880 --> 00:06:08,970 Per me, il calcio è questo. 97 00:06:11,050 --> 00:06:13,180 U-Uccidersi a vicenda? 98 00:06:14,140 --> 00:06:15,390 Che tipo strano! 99 00:06:15,390 --> 00:06:17,100 È fuori di testa. 100 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 Quel tipo è una bella seccatura. 101 00:06:20,190 --> 00:06:22,480 Vi ucciderò, perciò fatevi sotto. 102 00:06:22,980 --> 00:06:25,360 Il vostro debole giochetto calcia-palla 103 00:06:25,360 --> 00:06:26,820 finisce qui. 104 00:06:27,190 --> 00:06:28,780 Ora mi sta dando sui nervi. 105 00:06:29,280 --> 00:06:30,780 Interessante. 106 00:06:30,780 --> 00:06:32,990 Uccidiamoci a vicenda! 107 00:06:35,540 --> 00:06:37,660 Per quanto Rin possa essere incredibile, 108 00:06:37,660 --> 00:06:39,500 questa è una sfida tre contro tre! 109 00:06:40,120 --> 00:06:42,960 Lo farò pentire di aver sottovalutato 110 00:06:42,960 --> 00:06:44,170 me e i miei compagni! 111 00:06:44,550 --> 00:06:45,590 Rin-chan... 112 00:06:46,550 --> 00:06:48,170 Non ti farò toccare palla! 113 00:06:48,170 --> 00:06:51,140 Un tiro morbido. Bel passaggio, Bachira. 114 00:06:53,680 --> 00:06:54,510 Ma è andato altissimo! 115 00:06:54,510 --> 00:06:55,680 No! L'aveva intuito! 116 00:06:57,680 --> 00:07:00,100 Eccomi, sono disceso a terra. 117 00:07:00,770 --> 00:07:03,360 Il tuo tocco della palla ha stile, 118 00:07:03,360 --> 00:07:05,520 ma se non ti permetto di toccarla, non puoi brillare. 119 00:07:05,860 --> 00:07:07,530 Che salto incredibile. 120 00:07:07,530 --> 00:07:10,240 Anche io sono alto più di un metro e novanta, ma... 121 00:07:10,240 --> 00:07:12,240 Tokimitsu, passamela 122 00:07:12,240 --> 00:07:13,200 davanti alla porta. 123 00:07:13,660 --> 00:07:14,450 Aryu! 124 00:07:14,910 --> 00:07:15,580 Sei d'intralcio! 125 00:07:15,580 --> 00:07:16,450 Arriva lì! 126 00:07:16,910 --> 00:07:17,910 Ottimo blocco, Bachira! 127 00:07:19,500 --> 00:07:22,210 Perdere la palla in questa posizione sarebbe un bel guaio. 128 00:07:22,670 --> 00:07:24,500 Devo fare attenzione... 129 00:07:27,420 --> 00:07:30,010 Questo qua ha colpito la palla che era in mio possesso?! 130 00:07:32,760 --> 00:07:34,600 In quella posizione... 131 00:07:35,430 --> 00:07:39,430 Normalmente avrebbe commesso fallo, no?! I suoi arti sono troppo lunghi! 132 00:07:39,980 --> 00:07:41,600 Oltre a una grande capacità di salto, 133 00:07:41,600 --> 00:07:43,520 ha braccia e gambe troppo lunghe per un giapponese! 134 00:07:43,810 --> 00:07:46,440 Aryu! Questo tizio 135 00:07:46,440 --> 00:07:48,730 è un mostro che va contro il regolamento! 136 00:07:49,440 --> 00:07:52,110 Su questo campo 137 00:07:52,110 --> 00:07:54,700 sono io ad avere più stile. 138 00:07:54,700 --> 00:07:56,030 Scusate! 139 00:07:56,030 --> 00:07:58,700 Non pensavo avrebbe tirato da un punto simile! 140 00:07:58,700 --> 00:08:02,160 Anche il tipo stiloso dalle gambe lunghe è incredibile, eh? 141 00:08:03,330 --> 00:08:05,170 Vale a pena sconfiggerli! 142 00:08:06,460 --> 00:08:07,840 Passamela, Isagi. 143 00:08:09,380 --> 00:08:10,460 Come li attacchiamo? 144 00:08:11,550 --> 00:08:14,180 Se mi impediscono di fare passaggi a Nagicchi... 145 00:08:15,140 --> 00:08:16,470 mi farò strada da solo! 146 00:08:18,180 --> 00:08:20,140 Prova a fermarmi, sopracciglia all'insù! 147 00:08:20,810 --> 00:08:24,020 Aaah, smettila... se non ti fermo, segnerai? 148 00:08:24,020 --> 00:08:26,480 Può essere! Comunque, le tue gambe hanno smesso di muoversi! 149 00:08:27,360 --> 00:08:29,110 Aaah, che faccio? 150 00:08:29,110 --> 00:08:32,190 Se perdiamo, tornerò a essere una persona inutile... 151 00:08:33,200 --> 00:08:35,030 E io che ce l'ho messa tutta per arrivare fin qui... 152 00:08:35,030 --> 00:08:38,120 Finalmente grazie al calcio sono riuscito ad acquisire fiducia in me stesso... 153 00:08:38,490 --> 00:08:39,990 Ah, ci risiamo! 154 00:08:39,990 --> 00:08:41,500 Ecco di nuovo il mio pessimismo... 155 00:08:41,500 --> 00:08:43,080 Non sopporto questo lato di me! 156 00:08:44,120 --> 00:08:45,250 Fiducia in me stesso! 157 00:08:45,250 --> 00:08:46,420 Ecco ciò che voglio! 158 00:08:46,790 --> 00:08:47,920 Ha accelerato? 159 00:08:47,920 --> 00:08:48,630 Beh, 160 00:08:49,000 --> 00:08:50,170 posso comunque superarlo. 161 00:08:51,670 --> 00:08:53,130 No! 162 00:08:53,130 --> 00:08:54,380 No! 163 00:08:56,550 --> 00:08:57,840 Ma l'avevo già superato! 164 00:08:58,350 --> 00:08:59,220 In tal caso, 165 00:08:59,220 --> 00:09:00,890 me lo lascerò del tutto alle spalle! 166 00:09:03,350 --> 00:09:05,520 Ha fermato Bachira in un uno contro uno?! 167 00:09:05,850 --> 00:09:07,520 Ma ha reagito in ritardo! 168 00:09:07,520 --> 00:09:09,480 La sua reattività è incredibile! 169 00:09:09,480 --> 00:09:11,820 Non va bene. Voglio un gol... 170 00:09:11,820 --> 00:09:13,610 Senza una rete, non mi sento sicuro... 171 00:09:13,610 --> 00:09:15,700 Gol, gol, gol! 172 00:09:15,990 --> 00:09:16,860 È impazzito? 173 00:09:16,860 --> 00:09:18,160 Fermalo, Isagi. 174 00:09:19,410 --> 00:09:20,450 Togliti di mezzo! 175 00:09:22,160 --> 00:09:24,290 Destra? Sinistra? Da che parte?! 176 00:09:24,290 --> 00:09:26,160 Merda! Sono disposto anche a fare fallo! 177 00:09:27,620 --> 00:09:29,540 Da dove salta fuori questa forza? 178 00:09:30,340 --> 00:09:32,380 È un proiettile fatto di muscoli?! 179 00:09:34,010 --> 00:09:34,800 Posso farcela! 180 00:09:38,760 --> 00:09:40,890 Chi cavolo è questo?! 181 00:09:40,890 --> 00:09:42,930 Evviva! Evviva! 182 00:09:42,930 --> 00:09:45,100 Che diavolo hanno 'sti tre?! 183 00:09:43,520 --> 00:09:45,100 {\an8}Ho esultato... 184 00:09:45,100 --> 00:09:46,140 Accidentaccio... 185 00:09:46,140 --> 00:09:49,060 Nuovo BL Ranking \h\h\h\h\h\h\h\h3° 186 00:09:46,140 --> 00:09:49,060 Se mi monto la testa, gli altri mi odieranno e andrà tutto a rotoli! 187 00:09:49,060 --> 00:09:52,400 Tokimitsu, sei uno psicopatico o cosa? 188 00:09:50,110 --> 00:09:55,030 Nuovo BL Ranking \h\h\h\h\h\h\h\h2° 189 00:09:52,400 --> 00:09:55,030 Quindi, è questo il nuovo Blue Lock Ranking! 190 00:09:55,030 --> 00:09:57,070 Sbrigatevi a riprendere. 191 00:09:57,070 --> 00:09:59,990 Nuovo BL Ranking \h\h\h\h\h\h\h\h1° 192 00:09:57,650 --> 00:09:59,990 La vera forza dei top 3! 193 00:10:00,700 --> 00:10:02,950 A possedere un'arma straordinaria 194 00:10:02,950 --> 00:10:04,620 non era solo Rin! 195 00:10:05,790 --> 00:10:07,250 Cioè, questi qua 196 00:10:07,250 --> 00:10:10,710 si sono appena incontrati e non fanno minimamente gioco di squadra. 197 00:10:10,710 --> 00:10:13,880 Stanno lottando separatamente, ognuno con le proprie abilità. 198 00:10:14,300 --> 00:10:15,960 Noi, invece, 199 00:10:16,470 --> 00:10:18,340 abbiamo sempre giocato nello stesso edificio 200 00:10:18,760 --> 00:10:21,010 e ci capiamo a vicenda! 201 00:10:22,050 --> 00:10:24,890 Nonostante ciò, perché c'è così tanta differenza tra noi? 202 00:10:24,890 --> 00:10:26,980 Come mai sta succedendo tutto questo? 203 00:10:28,600 --> 00:10:30,730 Non è che noi... 204 00:10:31,230 --> 00:10:32,560 perderemo? 205 00:10:33,400 --> 00:10:36,780 Incredibile. Esistono ancora tipi del genere. 206 00:10:38,400 --> 00:10:41,110 Il calcio è davvero divertente. 207 00:10:41,950 --> 00:10:43,410 Nagi... 208 00:10:43,870 --> 00:10:47,620 Se riesco a vederla in questo modo, il merito è tuo, Isagi. 209 00:10:49,620 --> 00:10:53,130 Ora ci penserò io a rendere le cose più divertenti. 210 00:11:03,010 --> 00:11:06,310 Che stanno facendo, una riunione strategica? 211 00:11:06,310 --> 00:11:09,600 Oh, no! Sembra proprio che vogliano fare sul serio. 212 00:11:10,100 --> 00:11:11,770 D'accordo. 213 00:11:11,770 --> 00:11:15,070 Quindi è questo il tipo di calcio che vuoi giocare con noi, Nagicchi. 214 00:11:15,070 --> 00:11:18,190 Sì, penso che sarà divertente. 215 00:11:18,190 --> 00:11:21,910 Ok, anche perché le cose di questo passo potrebbero mettersi male. Che dici, Isagi? 216 00:11:21,910 --> 00:11:26,120 Sono d'accordo anch'io. Probabilmente è il modo migliore per contrastarli. 217 00:11:26,620 --> 00:11:31,870 Piuttosto, Nagi, non credevo fossi un tipo così intraprendente da fare una proposta. 218 00:11:33,380 --> 00:11:34,580 No, infatti è la prima volta. 219 00:11:35,210 --> 00:11:36,550 Non sopporto l'idea 220 00:11:37,130 --> 00:11:39,550 di perdere e provare frustrazione. 221 00:11:40,630 --> 00:11:43,010 Se non si vince, non è divertente. 222 00:11:43,010 --> 00:11:44,510 Anche questo è vero! 223 00:11:45,100 --> 00:11:46,970 Sì, andiamo! 224 00:11:50,100 --> 00:11:51,560 Un match dove vince chi fa cinque gol. 225 00:11:51,560 --> 00:11:54,150 Se ci segnano altri due gol, perderemo! 226 00:11:54,520 --> 00:11:57,070 Nagi è marcato da Aryu, che può fare grande salti e ha arti molto lunghi. 227 00:11:57,070 --> 00:12:00,240 Non gli sarà concesso giocare liberamente. 228 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 Lo stesso vale per Bachira. 229 00:12:02,200 --> 00:12:04,820 Contro un avversario veloce come Tokimitsu, 230 00:12:04,820 --> 00:12:06,530 la sua arma, il dribbling, è inutilizzabile. 231 00:12:07,120 --> 00:12:08,240 Se li affrontiamo uno per uno, 232 00:12:08,790 --> 00:12:10,580 la nostra sconfitta è certa. 233 00:12:11,080 --> 00:12:12,830 Ecco perché noi 234 00:12:12,830 --> 00:12:14,710 non ci isoleremo. 235 00:12:14,710 --> 00:12:16,920 Ci terremo a una distanza di quindici metri, 236 00:12:16,920 --> 00:12:19,500 formeremo un triangolo e li attaccheremo per distruggerli. 237 00:12:19,960 --> 00:12:23,300 Bachira, tu farai da anchor. Deciderai a chi passare palla 238 00:12:23,300 --> 00:12:26,720 e vorrei che guidassi il nostro triangolo fino alla porta. 239 00:12:27,600 --> 00:12:30,390 Tuttavia, dato che sarà impossibile mantenere palla per molto, 240 00:12:30,390 --> 00:12:32,850 tutti i passaggi miei e di Isagi 241 00:12:33,270 --> 00:12:34,060 saranno di prima. 242 00:12:34,730 --> 00:12:36,270 Senza il mio controllo 243 00:12:37,020 --> 00:12:39,400 e la precisione dei tiri al volo di Isagi, 244 00:12:39,650 --> 00:12:41,990 questa strategia non può essere attuata. 245 00:12:41,990 --> 00:12:42,900 Vai! 246 00:12:42,900 --> 00:12:44,650 Proprio come ha pensato Nagi, 247 00:12:44,650 --> 00:12:46,490 se non possiamo vincere in un uno contro uno, 248 00:12:46,490 --> 00:12:49,280 basterà creare una situazione per un tre contro tre! 249 00:12:49,280 --> 00:12:50,450 In questo modo, noi 250 00:12:51,370 --> 00:12:53,160 potremo dominare il centrocampo! 251 00:12:53,500 --> 00:12:55,960 Hanno fatto dei bei passaggi e sono riusciti a tenere palla! 252 00:12:55,960 --> 00:12:57,630 Li fermerò io con stile. 253 00:12:58,040 --> 00:13:00,960 Però, a concludere non sarò io, che dovrò farmi carico di Aryu, 254 00:13:01,340 --> 00:13:02,420 ma tu, Isagi. 255 00:13:03,010 --> 00:13:05,050 Quando arriverai davanti alla porta 256 00:13:05,050 --> 00:13:09,140 userai i tuoi occhi per analizzare tempismo e range e ti precipiterai 257 00:13:09,680 --> 00:13:10,890 fino al punto di tiro. 258 00:13:10,890 --> 00:13:11,890 Riesco a vederlo! 259 00:13:12,310 --> 00:13:13,850 Il punto libero è là! 260 00:13:13,850 --> 00:13:16,060 Ok, compagno! Laggiù! 261 00:13:18,020 --> 00:13:20,070 Che comunicazione mediocre. 262 00:13:21,480 --> 00:13:23,610 Credevi non sarei stato in grado di intuire 263 00:13:24,280 --> 00:13:26,360 quello che uno come te riesce a vedere? 264 00:13:26,740 --> 00:13:30,080 Rin? Sul serio? Nel mio punto di tiro?! 265 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 Non ci credo... 266 00:13:31,080 --> 00:13:32,370 Si è fermato! 267 00:13:32,370 --> 00:13:33,370 In tal caso... 268 00:13:33,370 --> 00:13:34,120 Nagi! 269 00:13:34,620 --> 00:13:36,330 Un passaggio rasoterra velocissimo?! 270 00:13:36,330 --> 00:13:40,460 No, così non posso prendere parte al triangolo! 271 00:13:41,550 --> 00:13:43,710 Proprio così, percepiscilo! 272 00:13:44,130 --> 00:13:46,050 È un regalo da parte mia! 273 00:13:46,630 --> 00:13:49,590 Sta ruotando vorticosamente... interessante. 274 00:13:49,590 --> 00:13:50,510 Ok. 275 00:13:50,970 --> 00:13:53,560 Significa che non devo fermarla. 276 00:13:53,560 --> 00:13:55,520 Questo è ciò che percepisco. 277 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Risposta esatta! 278 00:13:57,190 --> 00:13:58,480 Pazzesco... 279 00:13:59,480 --> 00:14:02,440 Questa è la reazione chimica che avviene... 280 00:14:03,730 --> 00:14:06,740 ... nel momento in cui due talenti come Nagi e Bachira si incontrano! 281 00:14:07,610 --> 00:14:10,780 Gli attaccanti che controlleranno la reazione chimica tra gli ego 282 00:14:10,780 --> 00:14:13,580 staccheranno il biglietto per la prossima prova. 283 00:14:13,580 --> 00:14:15,580 Bel lavoro, Nagi, Bachira! 284 00:14:15,870 --> 00:14:18,500 Grazie, anche se non era programmato. 285 00:14:18,500 --> 00:14:20,420 Allora esistono anche passaggi del genere. 286 00:14:21,590 --> 00:14:22,790 I passaggi di Reo 287 00:14:22,790 --> 00:14:26,170 erano pensati in modo che facessi ciò che mi andava sul momento. 288 00:14:27,090 --> 00:14:29,590 Ma quello di Bachira... come posso dire... 289 00:14:29,590 --> 00:14:33,310 Era come mi stesse inculcando la sua idea dritta dritta nel cervello. 290 00:14:33,600 --> 00:14:35,020 Può creare dipendenza, lo sai? 291 00:14:35,310 --> 00:14:37,730 Già. Quanti altri gol segniamo? 292 00:14:38,230 --> 00:14:42,690 Abbiamo controllato il centrocampo con il triangolo e per la conclusione ho dato inizio a un'azione 293 00:14:43,360 --> 00:14:44,860 che grazie al lampo di genio di Bachira 294 00:14:44,860 --> 00:14:48,240 e all'intuito di Nagi si è trasformata in gol. 295 00:14:48,570 --> 00:14:50,570 Questo è il nostro calcio! 296 00:14:48,990 --> 00:14:50,570 {\an8}Facciamone un altro! 297 00:14:50,570 --> 00:14:52,450 Ok, va bene. 298 00:14:52,740 --> 00:14:55,200 Se è così, ciò che posso fare... 299 00:14:55,200 --> 00:14:57,410 Chiacchierate amichevolmente sul campo di battaglia? 300 00:14:58,620 --> 00:15:01,750 Vi manca la capacità di apprendimento? 301 00:15:04,920 --> 00:15:08,090 Io, in ogni istante, mi gioco la vita. 302 00:15:09,260 --> 00:15:10,220 Accidenti... 303 00:15:10,220 --> 00:15:11,590 Evvai, un altro gol! 304 00:15:17,520 --> 00:15:20,730 Ciò che posso fare è intuire il pericolo! 305 00:15:21,270 --> 00:15:22,190 Isagi! 306 00:15:22,730 --> 00:15:24,940 Anch'io sono in grado di intuire 307 00:15:25,230 --> 00:15:27,190 quello che riesci a vedere tu! 308 00:15:27,190 --> 00:15:29,900 Sei debole, Rin Itoshi! 309 00:15:31,150 --> 00:15:33,200 Ho impresso nella mia mente 310 00:15:33,200 --> 00:15:35,490 le loro armi e le loro caratteristiche. 311 00:15:35,490 --> 00:15:39,580 D'ora in avanti, controllerò il campo con questi miei occhi! 312 00:15:40,160 --> 00:15:41,290 Palla al Team Red! 313 00:15:41,790 --> 00:15:43,830 Ripresa del gioco da calcio d'angolo. 314 00:15:43,420 --> 00:15:45,000 Calcio d'angolo 315 00:15:43,420 --> 00:15:45,000 Calcio d'angolo 316 00:15:44,080 --> 00:15:45,000 Rin Itoshi 317 00:15:44,080 --> 00:15:45,000 Rin Itoshi 318 00:15:47,340 --> 00:15:50,720 Bachira si occupa di Tokimitsu, abilissimo nell'evitare chi lo sta marcando. 319 00:15:50,720 --> 00:15:53,680 Nagi sta alle costole di Aryu, che è formidabile nei contrasti aerei. 320 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 Questo è il punto in cui devo posizionarmi, 321 00:15:55,680 --> 00:15:58,100 in modo da poter fronteggiare entrambe le situazioni. 322 00:15:58,100 --> 00:16:02,140 L'ideale sarebbe restringere il campo del passaggio coprendo quest'area. 323 00:16:02,520 --> 00:16:05,270 Supererò questo momento critico e partirò col contropiede! 324 00:16:05,810 --> 00:16:07,480 Trasformerò questa crisi 325 00:16:07,480 --> 00:16:09,570 in un'occasione! 326 00:16:11,820 --> 00:16:13,530 È alta! Un passaggio per Aryu! 327 00:16:14,660 --> 00:16:17,080 No, è ancora più alta di noi! 328 00:16:18,330 --> 00:16:21,000 Un tiro al volo con rotazione verticale! 329 00:16:25,960 --> 00:16:27,460 Questo qua 330 00:16:27,460 --> 00:16:30,130 ha segnato direttamente da calcio d'angolo?! 331 00:16:33,340 --> 00:16:35,640 Wow, incredibile! 332 00:16:35,640 --> 00:16:38,890 Ha di nuovo avuto più stile di me. 333 00:16:39,180 --> 00:16:41,180 Quello che ha fatto è impossibile, no? 334 00:16:41,980 --> 00:16:44,350 Come si fa a fermare un tiro del genere? 335 00:16:44,350 --> 00:16:46,980 Merda! La mia analisi era sbagliata? 336 00:16:46,980 --> 00:16:51,110 Se fin dall'inizio mi fossi posizionato sul palo più lontano, sarei riuscito a fermarlo? 337 00:16:51,110 --> 00:16:53,900 No, in tal caso, avrei lasciato un'area libera... 338 00:16:53,900 --> 00:16:56,820 Quello era l'unico posto dove potevo mettermi. 339 00:16:57,240 --> 00:16:59,870 Se ci segnano un altro gol, abbiamo perso. 340 00:16:59,870 --> 00:17:00,950 Non va per niente bene. 341 00:17:01,240 --> 00:17:04,710 Ma se riusciremo a segnare tre gol per primi, vinceremo, no? 342 00:17:05,250 --> 00:17:07,420 Sì, contrattacchiamo. 343 00:17:07,920 --> 00:17:10,170 Il calcio di noi tre 344 00:17:10,170 --> 00:17:12,550 non può certo finire qui! 345 00:17:16,430 --> 00:17:20,470 Bene! Con questo triangolo possiamo controllare l'avanzamento nel centrocampo! 346 00:17:20,470 --> 00:17:23,310 Adesso manca solo un'idea per la conclusione! 347 00:17:23,890 --> 00:17:24,600 Poco fa 348 00:17:24,600 --> 00:17:27,230 l'ultimo passaggio indirizzato a me è stato intuito da Rin. 349 00:17:27,850 --> 00:17:30,360 La reazione chimica tra Nagi e Bachira ha sistemato un po' le cose, 350 00:17:30,360 --> 00:17:33,320 ma un gol del genere non si può segnare più volte! 351 00:17:33,820 --> 00:17:37,280 Stavolta devo essere io a provocare la reazione chimica! 352 00:17:37,780 --> 00:17:39,990 Devo fare qualcosa! 353 00:17:40,330 --> 00:17:42,490 Vuoi andare avanti a passare ancora per molto? 354 00:17:42,490 --> 00:17:45,460 E tu saresti un attaccante? 355 00:17:46,960 --> 00:17:48,000 Fatti sotto. 356 00:17:48,000 --> 00:17:49,630 Metterò fine a tutto questo. 357 00:17:49,830 --> 00:17:52,090 Non sottovalutarmi, Rin! 358 00:17:52,090 --> 00:17:54,340 Se ti avvicini così tanto a me, 359 00:17:54,340 --> 00:17:56,420 lo spazio alle tue spalle sarà completamente libero! 360 00:17:56,800 --> 00:17:58,010 Bachira! 361 00:17:58,010 --> 00:17:58,890 Qui! 362 00:18:00,600 --> 00:18:01,970 Stavolta sarò io a generare 363 00:18:01,970 --> 00:18:03,680 il profumo del gol! 364 00:18:03,680 --> 00:18:05,850 Hai trovato un buon punto? 365 00:18:06,310 --> 00:18:10,400 Prima di farti avanti, studia almeno come funziona il bulbo oculare umano, 366 00:18:10,860 --> 00:18:11,690 rifiuto. 367 00:18:12,070 --> 00:18:14,150 Eh? Cosa? 368 00:18:14,650 --> 00:18:16,900 Non l'avevo lasciato completamente alle spalle? 369 00:18:16,900 --> 00:18:18,320 Che ci fa qui? 370 00:18:18,320 --> 00:18:19,610 Non può essere... 371 00:18:20,320 --> 00:18:23,790 È riuscito a intuire la mia visione? 372 00:18:23,790 --> 00:18:25,500 Scherziamo?! Nagi! 373 00:18:25,500 --> 00:18:26,960 Ok, lo fermo. 374 00:18:26,960 --> 00:18:30,250 Però, anche se avesse intuito, 375 00:18:30,250 --> 00:18:31,880 come ha fatto a capire i miei movim— 376 00:18:32,340 --> 00:18:34,340 Credevi non sarei stato in grado di intuire 377 00:18:34,340 --> 00:18:37,050 quello che uno come te riesce a vedere? 378 00:18:37,510 --> 00:18:40,010 Non sarà che 379 00:18:40,510 --> 00:18:43,720 prima non avevo davvero percepito il profumo del gol... 380 00:18:44,350 --> 00:18:45,970 ma è stato lui a farmelo sentire 381 00:18:46,600 --> 00:18:49,020 in modo da farmi spostare in quella posizione? 382 00:18:49,640 --> 00:18:51,940 Sono forse stato trascinato 383 00:18:51,940 --> 00:18:54,900 nella visione futura del campo di battaglia di Rin?! 384 00:18:55,400 --> 00:18:56,820 Questo è il peggio del peggio! 385 00:18:56,820 --> 00:19:00,990 A controllare il campo non ero io, ma lui! 386 00:19:01,360 --> 00:19:02,950 Bachira! Nagi! 387 00:19:02,950 --> 00:19:04,410 Fermatelo! 388 00:19:05,160 --> 00:19:07,500 Perderemo! Non ci posso credere! 389 00:19:08,080 --> 00:19:10,000 Non voglio! 390 00:19:10,750 --> 00:19:13,460 Con le mie attuali capacità non posso calcolare 391 00:19:14,000 --> 00:19:17,420 la differenza di abilità tra me e Rin. 392 00:19:18,210 --> 00:19:21,130 Il divario tra me e Rin è schiacciante 393 00:19:21,130 --> 00:19:22,970 e non mi lascia speranze... 394 00:19:22,970 --> 00:19:25,390 Allora perché?! 395 00:19:27,180 --> 00:19:29,680 Nonostante l'evidente sconfitta, 396 00:19:30,060 --> 00:19:32,400 i miei occhi, il mio cuore, 397 00:19:32,400 --> 00:19:33,560 sono completamente rapiti... 398 00:19:36,520 --> 00:19:38,230 dalla bellezza della parabola 399 00:19:38,860 --> 00:19:41,240 disegnata dal suo tiro. 400 00:19:48,750 --> 00:19:52,000 Terzo stage, Rivalry Battle tre contro tre. 401 00:19:52,000 --> 00:19:54,960 Con il risultato di cinque a due, vince il Team Red! 402 00:19:54,960 --> 00:19:58,170 Vediamo, chi ci prendiamo? 403 00:19:58,590 --> 00:20:01,380 Uno vale l'altro. Sono tutti uguali. 404 00:20:02,220 --> 00:20:06,300 In questo momento, la mia mente non riesce a stare al passo con ciò che sta accadendo. 405 00:20:07,310 --> 00:20:08,600 Allora, Aryu-kun... 406 00:20:08,600 --> 00:20:10,890 Penso che lui sia quello giusto. 407 00:20:10,890 --> 00:20:12,890 Che coincidenza. 408 00:20:12,890 --> 00:20:15,150 Anch'io voglio lui. 409 00:20:15,150 --> 00:20:17,270 Il significato di ciò che avremmo perso 410 00:20:17,270 --> 00:20:18,650 non l'avevo capito. 411 00:20:18,650 --> 00:20:19,730 Vieni... 412 00:20:20,190 --> 00:20:21,440 Meguru Bachira. 413 00:20:24,070 --> 00:20:26,870 I tuoi passaggi sono straordinari. 414 00:20:26,870 --> 00:20:31,080 Se vieni nella nostra squadra, dove giochiamo ognuno per conto proprio, diventeremo più forti! 415 00:20:31,080 --> 00:20:34,210 Ah! Mi sono di nuovo fatto prendere dall'entusiasmo! Non odiatemi! 416 00:20:34,210 --> 00:20:37,500 Mi farai degli assist per i miei gol stilosi. 417 00:20:37,500 --> 00:20:41,800 Diventerai la mia ombra, Meguru Bachira. 418 00:20:42,090 --> 00:20:44,050 Per quanto ancora volete chiacchierare? 419 00:20:44,720 --> 00:20:46,510 Sbrighiamoci ad andare avanti. 420 00:20:46,510 --> 00:20:48,720 Non startene lì impalato, caschetto. 421 00:20:49,390 --> 00:20:52,230 Il tuo destino ora è nelle mie mani. 422 00:20:57,400 --> 00:21:01,150 Avrei voluto restare insieme a te fino alla fine, Isagi. 423 00:21:01,610 --> 00:21:03,030 Bachira... 424 00:21:03,570 --> 00:21:04,650 Vado. 425 00:21:05,110 --> 00:21:06,320 Queste sono le regole. 426 00:21:08,570 --> 00:21:11,910 Però non resterò ad aspettarti, Isagi. 427 00:21:12,500 --> 00:21:15,000 Se mi vuoi, vieni a riprendermi. 428 00:21:17,380 --> 00:21:18,460 Io 429 00:21:19,040 --> 00:21:21,420 seguirò il mostro che è dentro di me. 430 00:21:23,670 --> 00:21:24,800 Da adesso in poi 431 00:21:25,170 --> 00:21:26,970 dovrò rincorrere 432 00:21:27,510 --> 00:21:29,930 una cosa molto importante che ho perso 433 00:21:29,930 --> 00:21:32,140 in modo da poterla riavere 434 00:21:32,810 --> 00:21:33,430 ancora con me. 435 00:21:34,100 --> 00:21:36,390 In questo luogo che pullula di egoisti, 436 00:21:36,890 --> 00:21:38,400 il Blue Lock. 437 00:21:38,310 --> 00:21:44,030 Second selection Terzo stage 438 00:21:40,060 --> 00:21:44,030 Seishiro Nagi • Yoichi Isagi 439 00:21:41,770 --> 00:21:44,030 Eliminati 440 00:23:14,620 --> 00:23:18,040 Blue Lock, tempi supplementari! 441 00:23:15,080 --> 00:23:18,040 Tempi supplementari! 442 00:23:16,910 --> 00:23:18,040 Blue Lock 443 00:23:18,040 --> 00:23:21,080 #13 La storia segreta sulla formazione della squadra da tre 444 00:23:18,040 --> 00:23:21,080 #13 La storia segreta sulla formazione della squadra da tre 445 00:23:18,040 --> 00:23:21,420 {\an4}Formate una squadra da tre e proseguite 446 00:23:18,040 --> 00:23:21,420 {\an7}m -90 -20 l 80 -20 l 80 20 l -90 20 447 00:23:19,120 --> 00:23:21,420 {\an8}Oh, no! Come faccio?! 448 00:23:21,420 --> 00:23:24,340 {\an8}Per superare questo stage devo essere in una squadra da tre! 449 00:23:22,210 --> 00:23:28,050 Aoshi Tokimitsu 450 00:23:24,340 --> 00:23:28,050 {\an8}Nessuno vorrebbe mai stare con me! 451 00:23:28,050 --> 00:23:33,140 Jyubei Aryu 452 00:23:29,220 --> 00:23:33,140 {\an8}Non sei abbastanza stiloso per uno che ha superato il primo stage in terza posizione. 453 00:23:33,140 --> 00:23:34,550 Stiloso? 454 00:23:33,140 --> 00:23:34,930 Stiloso 455 00:23:33,390 --> 00:23:34,510 Stiloso?! 456 00:23:34,550 --> 00:23:36,180 Che sta dicendo questo capellone? 457 00:23:34,600 --> 00:23:37,010 Stiloso 458 00:23:36,180 --> 00:23:40,270 No, stavo solo pensando con chi fare squadra... 459 00:23:36,260 --> 00:23:37,720 Stiloso 460 00:23:37,680 --> 00:23:39,350 Stiloso 461 00:23:39,100 --> 00:23:40,980 Stiloso 462 00:23:40,270 --> 00:23:42,730 Ovvio! I primi tre dovranno formare una squadra! 463 00:23:41,560 --> 00:23:43,020 Stiloso 464 00:23:42,730 --> 00:23:45,610 Questa è la cosa più stilosa che possa esserci. 465 00:23:43,900 --> 00:23:45,610 Stiloso 466 00:23:45,820 --> 00:23:49,690 Apprezzo l'offerta, ma questo tipo è troppo strano. 467 00:23:47,280 --> 00:23:49,150 Stiloso 468 00:23:49,690 --> 00:23:52,030 Preferirei non giocare con uno così. 469 00:23:50,900 --> 00:23:52,740 Stiloso 470 00:23:52,910 --> 00:23:54,740 Stiloso 471 00:23:54,990 --> 00:23:56,450 Meglio rifiutare. 472 00:23:56,450 --> 00:23:58,540 No, ecco... 473 00:23:58,540 --> 00:24:01,040 In realtà non sono così tanto bravo... 474 00:24:01,040 --> 00:24:03,750 Ho superato lo stage solo per caso... 475 00:24:03,750 --> 00:24:05,750 Eh? Davvero? 476 00:24:05,750 --> 00:24:07,960 Ehi, basta così. 477 00:24:08,710 --> 00:24:10,840 Ah, quel tipo vuole aiutarmi! 478 00:24:10,840 --> 00:24:14,510 Rin Itoshi 479 00:24:11,130 --> 00:24:12,800 Avanti, vieni. 480 00:24:12,800 --> 00:24:14,510 Stai solo perdendo tempo. 481 00:24:14,510 --> 00:24:18,100 È pure più inquietante di quell'altro! 482 00:24:19,470 --> 00:24:21,180 P-Piacere di fare la vostra conoscenza! 483 00:24:21,180 --> 00:24:22,940 Il fatto che tu sia così obbediente 484 00:24:22,940 --> 00:24:24,190 è parecchio stiloso. 485 00:24:24,270 --> 00:24:27,520 Rin Aryu Tokimitsu hanno formato una squadra 486 00:24:24,270 --> 00:24:27,520 m -110 -40 l 100 -40 l 100 40 l -110 40