1 00:00:14,560 --> 00:00:14,770 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 2 00:00:14,770 --> 00:00:15,200 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 3 00:00:14,780 --> 00:00:17,200 {\an7}8 секунд назад 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,120 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,660 Рин… ты занял идеальную позицию! 6 00:00:20,910 --> 00:00:25,120 Будь Батира прежним, он бы точно отдал на тебя пас. 7 00:00:25,550 --> 00:00:29,590 Тем более что ты под него и рванул вперёд. 8 00:00:29,750 --> 00:00:32,340 Но нет! Он стал другим! 9 00:00:33,130 --> 00:00:34,590 И потому я его пожру! 10 00:00:35,840 --> 00:00:38,170 Я выбираю будущее, где Батира… 11 00:00:38,220 --> 00:00:41,470 непредсказуемый, попытается прорваться в одиночку! 12 00:00:41,930 --> 00:00:44,850 Я чаще всех получал от него пасы! 13 00:00:45,140 --> 00:00:48,100 А потому знаю, что сейчас он выберет другое эго! 14 00:00:48,450 --> 00:00:50,320 Я поверил в тебя, Батира! 15 00:00:50,950 --> 00:00:53,610 И именно поэтому… этот матч будет за нами! 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,290 Исаги?! 17 00:00:56,350 --> 00:00:58,500 Я верил в тебя, Батира! 18 00:00:58,900 --> 00:01:01,660 Я знал, что ты в одиночку придёшь сюда! 19 00:01:03,360 --> 00:01:08,790 В этот момент Ёити Исаги и вправду превзошёл Рина Итоси. 20 00:01:10,500 --> 00:01:14,720 И если бы его правая нога в момент блокирования удара 21 00:01:14,810 --> 00:01:16,990 была сдвинута ещё хоть на миллиметр… 22 00:01:17,020 --> 00:01:20,600 Скорее всего, всех игроков на этом поле ждала бы иная судьба. 23 00:01:20,960 --> 00:01:21,820 Увы! 24 00:01:22,300 --> 00:01:24,120 Мяч отскочил произвольно… 25 00:01:24,270 --> 00:01:25,720 безжалостно… 26 00:01:26,110 --> 00:01:27,520 и жестоко… 27 00:01:28,070 --> 00:01:29,950 прямо на ногу… 28 00:01:30,440 --> 00:01:32,150 победителю. 29 00:01:45,180 --> 00:01:46,750 {\an8}Матч завершён! 30 00:01:47,310 --> 00:01:49,750 {\an8}Счёт — 5:4! 31 00:01:50,060 --> 00:01:51,840 {\an8}Победа красной команды! 32 00:01:55,660 --> 00:01:57,340 Ура! 33 00:02:01,150 --> 00:02:03,010 Я сражался в одиночку… 34 00:02:03,890 --> 00:02:07,350 Думал, что больше мне никто не нужен… 35 00:02:07,500 --> 00:02:11,050 {\an8}Да почему?! Какого чёрта?! 36 00:02:08,170 --> 00:02:10,670 Но в мир моего одиночества… 37 00:02:11,450 --> 00:02:12,470 {\an8}Почему?! 38 00:02:11,830 --> 00:02:13,840 сразу же ворвался ты! 39 00:02:15,680 --> 00:02:16,580 Исаги! 40 00:02:17,860 --> 00:02:19,650 Победа! Победа! 41 00:02:19,650 --> 00:02:22,570 Эй! Дай Мне насладиться шиком победы. 42 00:02:22,570 --> 00:02:23,930 Ой, прости… 43 00:02:23,930 --> 00:02:25,590 Ну… кого теперь возьмём? 44 00:02:25,590 --> 00:02:29,120 Хороший вопрос… Думаю, Мы вдвоём будем выбирать. 45 00:02:29,340 --> 00:02:31,170 Нет! Подождите! 46 00:02:31,410 --> 00:02:34,380 Отныне я проживу и без Исаги… 47 00:02:34,380 --> 00:02:37,210 Значит, могу с уверенность сказать… 48 00:02:37,470 --> 00:02:38,670 Я хочу!.. 49 00:02:38,750 --> 00:02:40,190 Я хочу взять… 50 00:02:41,030 --> 00:02:43,390 Молчать! Я сам выберу. 51 00:02:43,830 --> 00:02:44,630 Что? 52 00:02:44,630 --> 00:02:45,640 Рин? 53 00:02:46,240 --> 00:02:47,740 И возражений не приму. 54 00:02:48,590 --> 00:02:52,800 Я не смог прочитать… как разовьётся финальная атака. 55 00:02:53,030 --> 00:02:57,820 До этого дня в «Тюрьме»… я ни разу не испытывал поражения. 56 00:02:58,870 --> 00:03:01,620 Сегодня я захотел сокрушить ещё одного человека. 57 00:03:01,770 --> 00:03:02,820 Зараза! 58 00:03:03,980 --> 00:03:06,020 Чёрта с два ты пойдёшь ко дну. 59 00:03:07,150 --> 00:03:09,300 Вставай, Ёити Исаги! 60 00:03:10,240 --> 00:03:15,700 Ты с первого ряда увидишь… как я стану лучшим в мире бомбардиром! 61 00:03:19,510 --> 00:03:26,970 {\an7}Рин Итоси Дзюбэй Арю Аоси Токимицу Мэгуру Батира А ТАКЖЕ Ёити Исаги 62 00:03:22,470 --> 00:03:26,970 {\an8}впятером прошли второй отборочный 63 00:03:28,520 --> 00:03:31,980 {\an8}23 серия 64 00:03:28,520 --> 00:03:31,980 {\an8}Удача 65 00:03:33,400 --> 00:03:36,360 Почему… он выбрал меня? 66 00:03:39,870 --> 00:03:42,390 Я ведь второй раз ему проиграл… 67 00:03:43,250 --> 00:03:44,990 Как мне надо было играть? 68 00:03:45,390 --> 00:03:47,200 Чего мне не хватило? 69 00:03:47,700 --> 00:03:52,070 Никто не мог предугадать, куда отлетел бы тот мяч… 70 00:03:53,000 --> 00:03:56,780 Неужели между мной и Рином… вся разница в удаче? 71 00:03:59,330 --> 00:04:00,760 Пойдём, Исаги! 72 00:04:00,760 --> 00:04:02,590 Что?.. А… ага… 73 00:04:04,270 --> 00:04:09,770 Проклятье! Мозги словно заклинило… Я продул, но меня выбрали? 74 00:04:11,580 --> 00:04:13,480 Простите… парни. 75 00:04:17,520 --> 00:04:21,100 Ещё немного… и мы бы победили тройку лучших! 76 00:04:21,400 --> 00:04:24,820 С последним голом им повезло! Мы не продули по силе… 77 00:04:24,820 --> 00:04:26,780 Мне на фиг не нужна твоя жалость! 78 00:04:28,450 --> 00:04:32,450 Рин выбрал тебя. Такова реальность. 79 00:04:32,950 --> 00:04:34,920 Закрой свой рот и иди за ним! 80 00:04:35,120 --> 00:04:36,750 Прям мои слова. 81 00:04:37,610 --> 00:04:41,350 Если ещё хоть на секунду задержишься, я могу и не сдержаться… 82 00:04:41,510 --> 00:04:43,880 Вали отсюда, неудачник! 83 00:04:43,970 --> 00:04:45,100 Согласен. 84 00:04:45,480 --> 00:04:48,520 Что ни говори, а главным героем нашей команды был именно ты. 85 00:04:48,690 --> 00:04:52,350 И платить за это пришлось нам, актёрам второго плана. 86 00:04:53,180 --> 00:04:55,670 В следующий раз я тебя сокрушу, Исаги! 87 00:04:56,040 --> 00:04:58,420 Мы выберемся отсюда и без тебя. 88 00:04:58,830 --> 00:05:03,780 Если бы не они… я б никогда до сюда не добрался. 89 00:05:03,870 --> 00:05:06,070 У нас была огненная команда! 90 00:05:06,610 --> 00:05:07,740 Наги. 91 00:05:07,740 --> 00:05:08,870 Баро. 92 00:05:08,870 --> 00:05:10,030 Тигири. 93 00:05:10,460 --> 00:05:14,300 Я горжусь тем, что до сих пор… сражался вместе с вами. 94 00:05:15,140 --> 00:05:16,920 Я буду ждать вас! 95 00:05:18,300 --> 00:05:19,720 Давайте сыграем ещё. 96 00:05:29,430 --> 00:05:31,760 Чёрт. Чёрт! 97 00:05:32,040 --> 00:05:34,980 Фига с два… я так просто сдамся! 98 00:05:35,200 --> 00:05:37,720 Да. Мы отомстим. 99 00:05:38,520 --> 00:05:42,400 {\an8}Наги\h\h\hБаро\h\h\hТигири 100 00:05:38,520 --> 00:05:42,400 {\an1}. 101 00:05:38,520 --> 00:05:42,400 {\an1}. 102 00:05:40,650 --> 00:05:42,400 {\an8}возвращаются на третий этап 103 00:05:45,140 --> 00:05:47,450 Р-рад знакомству, Исаги! 104 00:05:47,700 --> 00:05:50,850 А ты крутой парень, раз тебя сам Рин выбрал! 105 00:05:50,980 --> 00:05:53,880 Правда… я тоже собирался порекомендовать тебя. 106 00:05:53,880 --> 00:05:55,170 О… спасибо. 107 00:05:55,170 --> 00:06:00,280 Если совсем на чистоту… то за шик Я хотел взять Хёму Тигири. 108 00:06:00,280 --> 00:06:04,010 Впрочем, твой удар пяткой тоже был шикарен. 109 00:06:00,960 --> 00:06:03,260 {\an8}Шик! 110 00:06:04,010 --> 00:06:06,630 Приветствую в команде, Ёити Исаги. 111 00:06:06,770 --> 00:06:08,500 Большое спасибо… 112 00:06:08,500 --> 00:06:10,580 Ну что ты так застеснялся? 113 00:06:10,580 --> 00:06:12,220 Добро пожаловать в тройку лучших! 114 00:06:12,450 --> 00:06:16,810 Ой! Я словно свысока это сказал… Не подумай, что я на тебя давлю! 115 00:06:16,810 --> 00:06:20,560 Твой пессимизм Я смою Своим шикарным ликом. 116 00:06:19,440 --> 00:06:20,560 {\an8}Шик! 117 00:06:21,290 --> 00:06:22,270 Исаги… 118 00:06:22,790 --> 00:06:26,610 ты говорил, что выкрадешь меня, а получилось наоборот. 119 00:06:26,750 --> 00:06:29,020 Да… Ты это, прости. 120 00:06:29,290 --> 00:06:30,750 Всё-таки я стрёмный… 121 00:06:30,830 --> 00:06:32,240 Забей, всё нормально. 122 00:06:32,490 --> 00:06:36,580 Пока тебя не было… я научился сражаться в одиночку. 123 00:06:37,790 --> 00:06:41,850 Вообще, до сих пор… я боялся играть в одиночестве. 124 00:06:41,950 --> 00:06:44,200 Я надеялся, что ты меня спасёшь! 125 00:06:44,460 --> 00:06:47,260 Но поиграв сам, понял… 126 00:06:47,980 --> 00:06:50,910 что спасти себя могу только я. 127 00:06:51,860 --> 00:06:55,800 Стоило мне в это поверить и пойти вперёд, как я вновь нашёл тебя! 128 00:06:56,360 --> 00:07:00,730 В тот момент, не сомневайся, мы оба превзошли Рина! 129 00:07:01,210 --> 00:07:02,860 Спасибо, Исаги. 130 00:07:03,330 --> 00:07:08,610 Теперь, когда я могу сражаться и сам, играть с тобой будет только веселее! 131 00:07:12,110 --> 00:07:16,660 Впрочем, если не угонишься за мной, — учти, что ждать я не стану. 132 00:07:17,250 --> 00:07:19,290 Ты чего такой наглый стал? 133 00:07:19,550 --> 00:07:21,790 Короче, я рад вновь тебя видеть! 134 00:07:22,150 --> 00:07:25,630 Мне кажется… или Батира сильно повзрослел? 135 00:07:26,230 --> 00:07:26,880 И я! 136 00:07:28,050 --> 00:07:29,510 Получай! 137 00:07:30,430 --> 00:07:32,050 Попался, попался! 138 00:07:32,420 --> 00:07:36,060 Чёрт! А шуточки у тебя всё те же! 139 00:07:38,810 --> 00:07:39,850 Стой, Рин! 140 00:07:40,180 --> 00:07:43,650 Объясни! Почему я тебе проиграл? 141 00:07:44,000 --> 00:07:44,620 Чё? 142 00:07:45,020 --> 00:07:48,570 Чего мне не хватило… чтобы победить тебя? 143 00:07:50,320 --> 00:07:52,400 Это ж даже обезьяне очевидно! 144 00:07:52,740 --> 00:07:53,660 Простой удачи. 145 00:07:53,720 --> 00:07:54,970 Нет, погоди! 146 00:07:55,070 --> 00:07:57,550 Удача — случайность, это не ответ! 147 00:07:57,700 --> 00:08:01,000 Мне нужна реальная причина, чтобы стать сильнее! 148 00:08:02,710 --> 00:08:06,020 Никакая удача не случайность. 149 00:08:06,300 --> 00:08:10,670 Это узор на поле, который открывается тем, кто всегда готов играть на победу. 150 00:08:11,070 --> 00:08:16,380 И если ты этого не понимаешь… значит, не имеешь права жить в мире игр! 151 00:08:18,310 --> 00:08:20,970 Приветствую, неогранённые алмазы! 152 00:08:20,970 --> 00:08:24,060 Поздравляю с прохождением второго отборочного. 153 00:08:24,410 --> 00:08:26,670 Обсуждаете, что такое удача? 154 00:08:26,780 --> 00:08:29,020 Сомнительная тема для разговора… 155 00:08:29,470 --> 00:08:32,130 Ну что ж! Проходите в комнату! 156 00:08:32,270 --> 00:08:34,750 В награду за победу я вам расскажу… 157 00:08:35,150 --> 00:08:39,580 как на самом деле работает удача в футбольном мире. 158 00:08:39,810 --> 00:08:43,660 Удача — это удача! Случайность — и не более! 159 00:08:43,820 --> 00:08:44,820 Ага… 160 00:08:45,220 --> 00:08:50,770 Хорошее объяснение для посредственностей, которые упустили победу. 161 00:08:50,850 --> 00:08:51,400 Что?! 162 00:08:51,400 --> 00:08:52,890 Заткнись и слушай. 163 00:08:53,730 --> 00:08:55,090 Хотя сначала вопрос… 164 00:08:55,930 --> 00:08:59,300 Вам когда-нибудь какала птичка на голову? 165 00:09:00,310 --> 00:09:02,600 Мерзко ведь, согласитесь? 166 00:09:02,870 --> 00:09:05,870 Но после этого сразу замечаешь, 167 00:09:06,060 --> 00:09:08,560 что под ногами тоже куча фекалий, 168 00:09:08,780 --> 00:09:11,920 а над головой на проводах сидит стая голубей. 169 00:09:12,420 --> 00:09:15,500 Но можно ли теперь списать всё на неудачу? 170 00:09:15,500 --> 00:09:18,840 Ведь заметь ты это всё раньше — избежал бы неприятности. 171 00:09:18,840 --> 00:09:20,960 Не понял… о чём вообще речь? 172 00:09:20,960 --> 00:09:23,750 О злом роке. Или скорее даже каке. 173 00:09:23,750 --> 00:09:25,210 Вот ещё пример. 174 00:09:25,210 --> 00:09:27,850 Решили вы сыграть в лотерею на летнем фестивале. 175 00:09:25,210 --> 00:09:28,540 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 176 00:09:25,210 --> 00:09:28,540 {\an1}Весёлая забава! Выиграй дом и коня! 177 00:09:25,210 --> 00:09:34,550 {\an1}Испытай удачу! 178 00:09:25,210 --> 00:09:34,550 {\an1}Лотерея 179 00:09:25,210 --> 00:09:34,550 {\an1}1 шанс = 500 иен 180 00:09:26,070 --> 00:09:28,280 {\an8}Не повезло, друг, без выигрыша. 181 00:09:27,850 --> 00:09:31,020 Но хозяин палатки не сделал ни одного выигрышного билета… 182 00:09:31,190 --> 00:09:34,550 Можно ли тогда списать проигрыш на простую неудачу? 183 00:09:34,550 --> 00:09:36,540 Да что он такое несёт? 184 00:09:36,540 --> 00:09:39,510 Удача — это не то, что есть везде и всюду. 185 00:09:39,720 --> 00:09:42,300 Она улыбается лишь тем, кто оказался в нужном месте. 186 00:09:42,700 --> 00:09:45,230 И на поле работает тот же принцип. 187 00:09:45,420 --> 00:09:50,690 Футбол — это девяносто минут случайностей и неизбежностей. 188 00:09:51,300 --> 00:09:52,500 Вспоминайте! 189 00:09:52,570 --> 00:09:55,470 Вы превратили «ноль» в «единицу», добившись воспроизводимости! 190 00:09:55,570 --> 00:09:58,030 Так вывели формулу своих голов. 191 00:09:58,200 --> 00:10:01,100 Всё, чему вы научились в «Синей тюрьме», 192 00:10:01,240 --> 00:10:04,870 по сути, связано с увеличением шансов забить в матче гол. 193 00:10:05,140 --> 00:10:09,500 При этом, когда на поле сталкиваются разные вероятности, 194 00:10:09,620 --> 00:10:14,590 всегда зарождается случайность, а из неё вытекает «удача». 195 00:10:14,590 --> 00:10:16,880 Последние мгновения матча тому пример. 196 00:10:17,130 --> 00:10:21,600 Удача зародилась, когда шестнадцатый пошёл в дриблинг, а пятёрка вокруг него застыла. 197 00:10:21,600 --> 00:10:24,680 Они либо замедлились, либо вообще встали на месте! 198 00:10:24,940 --> 00:10:27,980 Не считая пятнадцатого, который мчал на перехват, 199 00:10:27,980 --> 00:10:31,140 все они спонтанно решили просто посмотреть момент до конца. 200 00:10:31,140 --> 00:10:33,150 Но на поле… был кое-кто ещё! 201 00:10:33,380 --> 00:10:37,610 Первый не то что не остановился — он помчался следом за пятнадцатым! 202 00:10:37,750 --> 00:10:40,370 Он оценил, что паса не дождётся, 203 00:10:40,370 --> 00:10:42,530 правильно прочёл движения пятнадцатого, 204 00:10:42,670 --> 00:10:47,270 а затем устремился вперёд, понадеявшись, что мяч отскочит на него! 205 00:10:47,640 --> 00:10:49,420 Н-нет, погоди! 206 00:10:49,570 --> 00:10:53,620 Пусть так всё и было… но мяч-то полетел к Рину случайно! 207 00:10:53,690 --> 00:10:56,210 Он мог прилететь вообще куда угодно! 208 00:10:56,420 --> 00:10:57,400 Правильно. 209 00:10:57,550 --> 00:11:01,300 Но у тебя речь идёт уже о том, достанется мяч тебе или нет. 210 00:11:01,300 --> 00:11:02,260 Что? 211 00:11:02,260 --> 00:11:07,260 Допустим, что первый бы замедлился так же, как и все остальные. 212 00:11:07,400 --> 00:11:10,480 Да, возможно, мяч всё равно бы прилетел к нему… 213 00:11:10,480 --> 00:11:13,270 но что от него было бы там толку? 214 00:11:13,270 --> 00:11:17,400 Первый б и пробить не успел, как его окружили защитники. 215 00:11:17,520 --> 00:11:22,030 Иначе говоря, для него, бомбардира, то была бы проигрышная позиция. 216 00:11:22,500 --> 00:11:26,900 Поэтому он и ускорился! Туда, где будет шанс пробить сразу. 217 00:11:27,050 --> 00:11:31,210 Он выбрал выигрышную позицию… и стал ждать удачи. 218 00:11:32,920 --> 00:11:34,270 Понятно. 219 00:11:34,390 --> 00:11:38,650 Рин пошёл на ту самую «каку», удачу, и тем самым получил шанс забить. 220 00:11:38,770 --> 00:11:40,090 Звучит мерзко! 221 00:11:40,480 --> 00:11:44,800 Естественно, была вероятность, что мяч оказался бы у соперника. 222 00:11:45,110 --> 00:11:49,950 В таком случае белые бы забили гол с контратаки. 223 00:11:50,280 --> 00:11:54,860 Настолько равная у вас была… огненная игра! 224 00:11:57,470 --> 00:12:01,020 Бесспорно, победителя в вашем матче определила именно удача! 225 00:12:01,210 --> 00:12:03,700 Другое дело, что, улыбнись она кому из зевак, 226 00:12:03,700 --> 00:12:07,450 {\an8}Удача 227 00:12:03,870 --> 00:12:07,450 они бы спустили этот шанс в никуда. 228 00:12:07,800 --> 00:12:09,950 Что неудивительно! 229 00:12:10,150 --> 00:12:13,620 Они ведь не знают, как реагировать на случайности! 230 00:12:13,780 --> 00:12:17,170 Поздно думать, что делать, когда удача подвернулась! 231 00:12:17,670 --> 00:12:21,870 Ты должен выковать свой характер так, чтобы быть к ней готовым! 232 00:12:21,970 --> 00:12:25,360 Должен уметь находить места, где может подвернуться шанс! 233 00:12:25,520 --> 00:12:28,520 Только футболистам с развитым чутьём… 234 00:12:29,400 --> 00:12:31,850 улыбается богиня удача! 235 00:12:32,310 --> 00:12:35,350 В футболе хватает и удачи, и случайностей. 236 00:12:35,650 --> 00:12:40,190 Но как поступишь ты: продолжишь винить в поражении неудачу? 237 00:12:41,300 --> 00:12:44,400 Пока цепляешься за эту чушь, так и останешься второсортным! 238 00:12:44,630 --> 00:12:46,950 Если выложился на полную — гордись собой! 239 00:12:47,280 --> 00:12:51,800 Прими результат и вбей себе в голову, что порой всё решают случайности! 240 00:12:52,070 --> 00:12:57,380 Только тому, кто по-настоящему борется… удача продолжит улыбаться! 241 00:12:58,450 --> 00:13:00,700 Так вот как… устроена удача? 242 00:13:01,880 --> 00:13:04,790 Рин… ты всё это понимал? 243 00:13:05,580 --> 00:13:09,640 Не скажи. Очкарик всё равно сказал не всю правду. 244 00:13:10,070 --> 00:13:14,770 Просто… я мог и не забивать этот мяч. 245 00:13:16,020 --> 00:13:19,400 Этот шанс я создал не своими действиями. 246 00:13:20,350 --> 00:13:25,900 Случайность, которую нарисовал ты… просто упала мне в ноги. 247 00:13:28,610 --> 00:13:31,770 Я смог победить тебя только лишь из-за удачи! 248 00:13:32,050 --> 00:13:35,570 И этим голом я заставил себя принять данную истину. 249 00:13:35,960 --> 00:13:38,620 Наказание мне за то, что проиграл тебе! 250 00:13:39,770 --> 00:13:41,420 Вот в чём наша разница! 251 00:13:41,700 --> 00:13:45,750 Рин готов… принять удачу, принять как победу, так и поражение! 252 00:13:47,110 --> 00:13:49,300 Какой же я стрёмный… 253 00:13:49,830 --> 00:13:52,370 Ещё ведь и думал… что поравнялся с ним! 254 00:13:52,860 --> 00:13:55,640 Хуже! Что победил его! 255 00:13:57,140 --> 00:14:00,140 Но на самом деле… я уступил Рину. 256 00:14:00,760 --> 00:14:02,790 Просто проиграл и был выбран! 257 00:14:02,790 --> 00:14:04,690 И я должен это принять! 258 00:14:05,240 --> 00:14:07,150 Иначе будущего у меня не будет. 259 00:14:07,640 --> 00:14:10,410 Я должен добавить элемент «удача» к своему мышлению! 260 00:14:10,670 --> 00:14:13,320 Переписать свой здравый смысл! 261 00:14:13,510 --> 00:14:15,250 Чтобы победить Рина… 262 00:14:15,610 --> 00:14:18,450 я должен ещё сильнее обновить себя! 263 00:14:19,780 --> 00:14:23,920 Ну что ж! Для вас второй отборочный этап закончен. 264 00:14:24,270 --> 00:14:28,350 За его время вы должны были научиться разжигать друг с другом искру. 265 00:14:28,510 --> 00:14:31,500 Теперь… вас ждёт третий отборочный. 266 00:14:31,630 --> 00:14:35,620 Как я и обещал, это будет лагерь с лучшими игроками мира. 267 00:14:35,770 --> 00:14:38,570 Ну и первым делом через двадцать четыре часа 268 00:14:38,670 --> 00:14:42,320 вы сыграете матч пять на пять против пятёрки мирового уровня. 269 00:14:43,000 --> 00:14:48,020 Пора вам, лягушкам в колодце, узнать, что такое мировой океан! 270 00:14:56,150 --> 00:14:56,950 Это… 271 00:14:57,750 --> 00:15:02,420 Принц «Рояла» 272 00:14:57,790 --> 00:15:02,420 Сборная Испании 273 00:14:57,870 --> 00:15:02,420 Леонардо Луна 274 00:14:58,510 --> 00:15:02,420 {\an1}это же Леонардо Луна, принц из «Рояла», клуба испанской примеры! 275 00:15:03,250 --> 00:15:07,300 Сборная Англии 276 00:15:03,250 --> 00:15:07,300 Одержимый голами 277 00:15:03,380 --> 00:15:07,300 Адам Блейк 278 00:15:04,410 --> 00:15:07,300 {\an3}Адам Блейк! Лучший бомбардир Англии! 279 00:15:08,130 --> 00:15:12,430 Сборная Аргентины 280 00:15:08,210 --> 00:15:12,430 Веснушчатый малыш 281 00:15:08,340 --> 00:15:12,430 Пабло Кавазос 282 00:15:08,590 --> 00:15:12,450 {\an1}Веснушчатый Кавазос — один из лучших мастеров штрафных в мире! 283 00:15:13,390 --> 00:15:17,680 Сборная Бразилии 284 00:15:13,470 --> 00:15:17,680 Броненосец 285 00:15:13,520 --> 00:15:17,680 Дада Сильва 286 00:15:13,710 --> 00:15:17,680 {\an3}Дада Сильва! Ненасытный броненосец из трущоб! 287 00:15:17,800 --> 00:15:21,770 Капец, парни, это ж жесть! Они реально лучшие игроки мира! 288 00:15:21,900 --> 00:15:25,140 Токимицу, дай угадаю… ты повёрнут на инфе о футболе? 289 00:15:25,140 --> 00:15:26,820 Ага! Расскажу всё, что хочешь. 290 00:15:27,440 --> 00:15:29,240 Обалдеть пятёрка… 291 00:15:29,850 --> 00:15:34,200 А мы всерьёз сразимся… с такими мастерами! 292 00:15:34,400 --> 00:15:38,290 С одной стороны, страшно, а с другой — прямо не терпится! 293 00:15:38,500 --> 00:15:41,870 Ой… а вот парня по центру я, кажется, не знаю. 294 00:15:42,070 --> 00:15:43,420 О… и я тоже. 295 00:15:44,540 --> 00:15:52,380 Сборная Франции 296 00:15:44,540 --> 00:15:52,380 Вундеркинд Джулиан Локи 297 00:15:44,990 --> 00:15:46,850 {\an8}Его зовут Джулиан Локи. 298 00:15:47,050 --> 00:15:50,550 {\an8}Он новичок, который прямо сейчас будоражит французскую лигу! 299 00:15:50,670 --> 00:15:52,380 {\an8}Кстати, ему всего семнадцать! 300 00:15:52,550 --> 00:15:56,170 Как семнадцать?! Мы ровесники, но он уже сборник?! {мб, "в сборной"?} 301 00:15:56,220 --> 00:15:57,760 Если Я его одолею… 302 00:15:57,760 --> 00:16:02,140 весь мир наконец признает Моё величие! 303 00:15:57,850 --> 00:15:59,790 {\an8}Шик! 304 00:16:04,260 --> 00:16:06,170 К слову, а где Рин? 305 00:16:06,320 --> 00:16:10,370 Рин-то? Он конец дня всегда проводит в одиночестве. 306 00:16:14,440 --> 00:16:14,650 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 307 00:16:14,650 --> 00:16:15,320 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 308 00:16:14,660 --> 00:16:16,410 {\an7}Фитнес-зал 309 00:16:15,320 --> 00:16:16,410 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 310 00:16:23,380 --> 00:16:24,750 Ты чего делаешь? 311 00:16:25,100 --> 00:16:27,250 Пытаюсь тебя достигнуть… 312 00:16:27,410 --> 00:16:29,250 Слушай, а больно так сидеть! 313 00:16:30,000 --> 00:16:31,170 Дурной, что ли? 314 00:16:31,440 --> 00:16:33,200 А зачем ты это всё делаешь? 315 00:16:33,400 --> 00:16:37,510 Расслабляюсь. Йога для разминки мышц и медитация. 316 00:16:37,910 --> 00:16:40,100 Фига! Каждый день? 317 00:16:40,670 --> 00:16:42,150 Ну и что, если так? 318 00:16:42,480 --> 00:16:44,230 Если мешать пришёл — свали. 319 00:16:46,320 --> 00:16:51,280 Всё, чего я хочу от футбола, — это уничтожить Саэ Итоси. 320 00:16:51,320 --> 00:16:54,270 К слову, мне давно интересно уже… 321 00:16:54,430 --> 00:16:57,200 ты с братом что… не ладишь? 322 00:16:58,280 --> 00:17:00,660 Ну… интересно стало. 323 00:17:05,600 --> 00:17:06,670 Почему? 324 00:17:06,820 --> 00:17:11,550 Обыграю его — и проблем не будет. Такие у нас неравные, но добрые отношения. 325 00:17:11,800 --> 00:17:14,190 С-сурово… 326 00:17:14,540 --> 00:17:17,930 Чувствую, я и правда стану сильнее, если намертво вцеплюсь в тебя! 327 00:17:18,160 --> 00:17:21,140 Рин! Теперь ты мой соперник! 328 00:17:23,980 --> 00:17:26,570 А для меня ты в целом пустое место. 329 00:17:26,690 --> 00:17:27,710 Чё?! 330 00:17:27,710 --> 00:17:30,790 Так, погоди-ка! Рин же ещё и младше меня? 331 00:17:30,790 --> 00:17:32,280 Фига он нахальный! 332 00:17:32,600 --> 00:17:37,470 Да, в конце того матча я персонально проиграл тебе. 333 00:17:38,000 --> 00:17:40,820 Но это больше никогда не повторится. 334 00:17:40,900 --> 00:17:41,370 Чёрт! 335 00:17:41,900 --> 00:17:46,170 Это ты называешь «отдыхом»? В йоге вообще такой позы нет! 336 00:17:46,400 --> 00:17:49,540 Это поза, которая доказывает, что тебе меня не победить. 337 00:17:49,540 --> 00:17:51,120 Зараза! 338 00:17:51,250 --> 00:17:55,400 Пусть сейчас и не могу… но однажды я точно его одолею! 339 00:17:55,510 --> 00:17:57,220 Не недооценивай меня, козёл! 340 00:18:02,170 --> 00:18:05,030 Да, извини. Я немного зазнался. 341 00:18:11,150 --> 00:18:13,190 Я не прошёл даже уровень префектуры… 342 00:18:13,190 --> 00:18:16,540 а теперь буду играть… с лучшими футболистами мира. 343 00:18:21,870 --> 00:18:26,330 {\an8}Нашёл время спать спокойно! Надо хоть немного, но стать сильнее! 344 00:18:27,280 --> 00:18:28,580 {\an8}Исаги! 345 00:18:29,140 --> 00:18:31,420 {\an8}Тренируешься? Давай вместе! 346 00:18:31,420 --> 00:18:35,390 {\an8}Батира? Но у нас же матч завтра с утра! 347 00:18:35,390 --> 00:18:37,450 {\an8}Вот именно, у тебя тоже. 348 00:18:37,450 --> 00:18:39,260 {\an8}Ну, тут ты прав… 349 00:18:41,270 --> 00:18:45,100 {\an8}У меня внутри… больше нет никакого чудовища. 350 00:18:45,320 --> 00:18:49,420 {\an8}О, кстати, помнится, ты говорил, что слышишь его голос… 351 00:18:49,800 --> 00:18:50,500 {\an8}Угу. 352 00:18:50,820 --> 00:18:54,850 {\an8}Но теперь… я играю в футбол, прислушиваясь к своему голосу. 353 00:18:55,190 --> 00:18:58,720 {\an8}Чтобы этому научиться… я и пришёл в «Синюю тюрьму»! 354 00:18:59,000 --> 00:19:01,520 {\an8}Для этого я познакомился с тобой, Исаги! 355 00:19:02,860 --> 00:19:06,240 {\an8}Всё-таки он как был странным, так до сих пор и остался… 356 00:19:06,350 --> 00:19:10,460 {\an8}Но, что ни говори, он всегда заряжает меня на борьбу! 357 00:19:14,380 --> 00:19:16,750 Давай пожрём и пятёрку лучших в мире! 358 00:19:16,750 --> 00:19:19,150 Отличная идея! Будем эгоистами! 359 00:19:51,570 --> 00:19:51,780 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 360 00:19:51,780 --> 00:19:52,450 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 361 00:19:51,790 --> 00:19:54,290 {\an7}Третий отборочный 362 00:19:52,110 --> 00:19:52,320 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 363 00:19:52,320 --> 00:19:52,990 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 364 00:19:52,330 --> 00:19:54,290 {\an7}Поле брани 365 00:19:52,450 --> 00:19:53,880 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 366 00:19:52,990 --> 00:19:53,880 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 367 00:19:56,540 --> 00:19:57,440 [Ха-ха-ха!] 368 00:19:57,440 --> 00:19:59,670 [Капец! Да они ещё тоньше, чем я представлял!] 369 00:19:59,670 --> 00:20:00,510 [Вот!] 370 00:20:00,510 --> 00:20:03,030 [Японцы никогда не бывают накачанными.] 371 00:20:03,030 --> 00:20:06,140 [А теперь гони десять кусков баксов. Спор за мной.] 372 00:20:06,140 --> 00:20:08,080 Чего это они там ржут?! 373 00:20:08,080 --> 00:20:10,920 Это английский? Ни слова не понимаю. 374 00:20:10,920 --> 00:20:12,020 Я тоже… 375 00:20:12,250 --> 00:20:15,590 Объясняю: они насмехаются над Нами. 376 00:20:15,590 --> 00:20:18,090 Что? Арю, ты английский знаешь?! 377 00:20:18,090 --> 00:20:21,950 Нет. Немного понимаю. Всё-таки часто слушаю английскую музыку. 378 00:20:21,950 --> 00:20:24,430 [Да ты ж всё на баб спустишь опять!] 379 00:20:24,430 --> 00:20:26,180 [Чё? Не твоё дело.] 380 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 [Ты тоже на работу приехал.] 381 00:20:27,680 --> 00:20:29,680 [В Харадзюку бы смотаться…] 382 00:20:29,680 --> 00:20:30,660 [Эй!] 383 00:20:30,660 --> 00:20:31,890 [Что ты несёшь?] 384 00:20:31,890 --> 00:20:34,120 [Для вас эта игра что, подработка?] 385 00:20:34,120 --> 00:20:35,760 Ой! Рин?! 386 00:20:35,760 --> 00:20:38,040 Он английский знает? Офигеть! 387 00:20:38,040 --> 00:20:39,400 [Да, именно!] 388 00:20:39,090 --> 00:20:43,250 Броненосец Дада Сильва Сборная Бразилии 389 00:20:39,400 --> 00:20:41,780 [С какой бы ещё стати мы сюда припёрлись,] 390 00:20:41,780 --> 00:20:44,260 [если не срубить немного баблишка меж туров?] 391 00:20:44,260 --> 00:20:46,610 [Слушай сюда! Я вас всех раздавлю.] 392 00:20:46,610 --> 00:20:50,600 [Будешь потом с ужасом вспоминать путешествие в Японию.] 393 00:20:50,600 --> 00:20:53,060 [Мне нравится твой настрой, сопляк!] 394 00:20:53,770 --> 00:20:55,620 [Ну всё, достаточно!] 395 00:20:55,620 --> 00:20:57,630 [Ведёте себя как дети.] 396 00:20:57,630 --> 00:20:59,500 [Ты ведь Рин Итоси?] 397 00:20:59,500 --> 00:21:01,000 [Я слышал о тебе от Эго.] 398 00:21:01,000 --> 00:21:01,730 [А?] 399 00:21:01,730 --> 00:21:04,840 [Ты ж младший брат этого… Саэ Итоси?] 400 00:21:03,030 --> 00:21:08,320 Принц «Рояла» Леонардо Луна Сборная Испании 401 00:21:04,840 --> 00:21:06,320 [Он известная личность] 402 00:21:06,320 --> 00:21:08,320 [в одном из дублей «Рояла».] 403 00:21:09,280 --> 00:21:10,740 [Раз ты его братишка…] 404 00:21:10,740 --> 00:21:12,750 [значит, сможешь и на поле удивить!] 405 00:21:16,330 --> 00:21:20,880 {\an8}«Синяя тюрьма», третий отборочный! Матч впятером против мировой пятёрки! 406 00:21:21,050 --> 00:21:24,340 {\an8}Правила как во втором отборочном — игра до пяти голов. 407 00:21:24,670 --> 00:21:25,690 Мы победим! 408 00:21:26,190 --> 00:21:31,060 Я заставлю их… на всю жизнь запомнить своё имя! 409 00:21:34,180 --> 00:21:35,440 Погнали… 410 00:21:35,520 --> 00:21:37,230 Веснушчатый малыш Пабло Кавазос 411 00:21:35,780 --> 00:21:37,230 веснушчатая звезда! 412 00:21:35,940 --> 00:21:37,230 Сборная Аргентины 413 00:21:37,230 --> 00:21:40,900 Насладись дебютом обновлённого Мэгуру Батиры! 414 00:21:41,250 --> 00:21:42,980 [О, хорошая «рулетка».] 415 00:21:44,320 --> 00:21:45,190 Не-не-не! 416 00:21:45,450 --> 00:21:47,410 Добавим ещё уан мор тач! 417 00:21:48,150 --> 00:21:50,660 Офигеть! Он перефинтил Кавазоса! 418 00:21:50,660 --> 00:21:52,990 Хорош, Батира! Давай в стеночку! 419 00:21:52,990 --> 00:21:54,590 Не говори ерунды! 420 00:21:54,590 --> 00:21:58,750 Я ни за что не отдам пас тому, кто не превосходит моего воображения! 421 00:21:58,970 --> 00:22:01,540 Чтобы стать сильнее, он играет только так. 422 00:22:01,540 --> 00:22:06,600 Теперь это его новый стиль! Стиль сверхэгоистичного дриблёра! 423 00:22:06,600 --> 00:22:09,430 Ну что ж! Я и под такого тебя подстроюсь! 424 00:22:09,660 --> 00:22:12,890 Надо сыграть с ним на самой грани его ожиданий! 425 00:22:12,890 --> 00:22:15,140 И при этом быть в зоне, откуда можно пробить! 426 00:22:15,140 --> 00:22:17,350 Ну давай! Пасуй, Батира! 427 00:22:19,440 --> 00:22:21,150 Откуда он вообще выпрыгнул?! 428 00:22:21,560 --> 00:22:24,230 Вундеркинд Джулиан Локи 429 00:22:21,580 --> 00:22:24,860 Ну и что?! Возьму и за него выскочу! 430 00:22:22,070 --> 00:22:24,230 Сборная Франции 431 00:22:26,400 --> 00:22:28,150 Вот она! Сверхскоростная диагональ! 432 00:22:28,730 --> 00:22:29,770 Чего?! 433 00:22:33,280 --> 00:22:35,470 Батира отыграл на Рина?! 434 00:22:35,570 --> 00:22:37,750 Причём оба вдохновились моим прорывом! 435 00:22:38,680 --> 00:22:40,710 А затем пробили с бешеной скоростью! 436 00:22:43,670 --> 00:22:46,800 О… обалддеть! Забили гол пятёрке сборников! 437 00:22:47,070 --> 00:22:50,300 Между ними полыхнула прежде невообразимая искра… 438 00:22:51,510 --> 00:22:56,220 Сейчас они обратились клыками, готовыми вцепиться в мировой уровень! 439 00:22:56,700 --> 00:22:57,890 [Ого! Неплохо.] 440 00:22:58,250 --> 00:23:00,100 [Против нас не слабаки…] 441 00:23:04,620 --> 00:23:07,220 Уродцы! Ну поехали! 442 00:23:07,770 --> 00:23:09,840 Следующий гол забью я сам! 443 00:23:11,540 --> 00:23:12,210 Д 444 00:23:11,760 --> 00:23:14,480 «Синяя тюрьма: дополнительное время»! 445 00:23:12,210 --> 00:23:12,370 {\an1}Дополнительное время! 446 00:23:12,370 --> 00:23:12,580 {\an1}Дополнительное время! 447 00:23:12,580 --> 00:23:12,790 {\an1}Дополнительное время! 448 00:23:12,790 --> 00:23:13,000 {\an1}Дополнительное время! 449 00:23:13,000 --> 00:23:13,830 {\an1}Дополнительное время! 450 00:23:13,830 --> 00:23:14,040 {\an1}Дополнительное время! 451 00:23:13,870 --> 00:23:13,920 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 452 00:23:13,870 --> 00:23:13,920 {\an1}Синяя тюрьма 453 00:23:13,920 --> 00:23:13,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 454 00:23:13,920 --> 00:23:13,960 {\an1}Синяя тюрьма 455 00:23:13,960 --> 00:23:14,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 456 00:23:13,960 --> 00:23:14,000 {\an1}Синяя тюрьма 457 00:23:14,000 --> 00:23:14,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 458 00:23:14,000 --> 00:23:14,040 {\an1}Синяя тюрьма 459 00:23:14,040 --> 00:23:14,250 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 460 00:23:14,040 --> 00:23:14,250 {\an1}Синяя тюрьма 461 00:23:14,040 --> 00:23:14,250 {\an1}Дополнительное время! 462 00:23:14,250 --> 00:23:15,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 463 00:23:14,250 --> 00:23:15,000 {\an1}Синяя тюрьма 464 00:23:14,250 --> 00:23:15,000 {\an1}Дополнительное время! 465 00:23:15,010 --> 00:23:17,540 {\an8}Эй, дурачьё, кто шмотки разбросал?! 466 00:23:15,030 --> 00:23:19,910 Сёэй Баро 467 00:23:15,030 --> 00:23:19,910 Сёэй Баро 468 00:23:15,040 --> 00:23:17,980 Очень нехорошая искра! 469 00:23:15,040 --> 00:23:17,980 Очень нехорошая искра! 470 00:23:17,930 --> 00:23:19,920 {\an8}Я же просил убирать за собой! 471 00:23:21,760 --> 00:23:25,170 Парни… вы почему не разбудили?.. 472 00:23:21,790 --> 00:23:28,920 Сэйсиро Наги 473 00:23:21,790 --> 00:23:28,920 Сэйсиро Наги 474 00:23:25,290 --> 00:23:28,920 В одиночку идти на завтрак мегалень… 475 00:23:30,760 --> 00:23:34,300 Ребят, никто мои бинты не видел? 476 00:23:30,800 --> 00:23:36,510 Хёма Тигири 477 00:23:30,800 --> 00:23:36,510 Хёма Тигири 478 00:23:34,300 --> 00:23:36,510 Никак не вспомню, куда сунул… 479 00:23:38,370 --> 00:23:39,680 Кстати… 480 00:23:39,430 --> 00:23:41,890 Ёити Исаги 481 00:23:39,430 --> 00:23:41,890 Ёити Исаги 482 00:23:39,680 --> 00:23:41,640 Тигири, смотри, тут твой набор! 483 00:23:41,900 --> 00:23:43,100 Он ведь всегда… 484 00:23:43,100 --> 00:23:44,980 Наги, пойдём уже на завтрак! 485 00:23:44,980 --> 00:23:46,230 Старался… 486 00:23:46,230 --> 00:23:48,370 Ребят, всё грязное сдали? 487 00:23:48,780 --> 00:23:50,170 Исаги… 488 00:23:51,320 --> 00:23:55,520 Зараза, как тебе наглости хватило без спроса свалить из нашей команды?! 489 00:23:55,520 --> 00:23:57,330 Ты за это заплатишь! 490 00:23:57,330 --> 00:23:59,220 Кушать хочется…