1
00:00:14,560 --> 00:00:14,770
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
2
00:00:14,770 --> 00:00:15,200
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
3
00:00:14,780 --> 00:00:17,200
{\an7}8 секунд назад
4
00:00:15,200 --> 00:00:16,120
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,660
Рин… ты занял идеальную позицию!
6
00:00:20,910 --> 00:00:25,120
Будь Батира прежним,
он бы точно отдал на тебя пас.
7
00:00:25,550 --> 00:00:29,590
Тем более что ты под него
и рванул вперёд.
8
00:00:29,750 --> 00:00:32,340
Но нет! Он стал другим!
9
00:00:33,130 --> 00:00:34,590
И потому я его пожру!
10
00:00:35,840 --> 00:00:38,170
Я выбираю будущее, где Батира…
11
00:00:38,220 --> 00:00:41,470
непредсказуемый,
попытается прорваться в одиночку!
12
00:00:41,930 --> 00:00:44,850
Я чаще всех получал от него пасы!
13
00:00:45,140 --> 00:00:48,100
А потому знаю,
что сейчас он выберет другое эго!
14
00:00:48,450 --> 00:00:50,320
Я поверил в тебя, Батира!
15
00:00:50,950 --> 00:00:53,610
И именно поэтому…
этот матч будет за нами!
16
00:00:55,180 --> 00:00:56,290
Исаги?!
17
00:00:56,350 --> 00:00:58,500
Я верил в тебя, Батира!
18
00:00:58,900 --> 00:01:01,660
Я знал, что ты в одиночку придёшь сюда!
19
00:01:03,360 --> 00:01:08,790
В этот момент Ёити Исаги и вправду
превзошёл Рина Итоси.
20
00:01:10,500 --> 00:01:14,720
И если бы его правая нога
в момент блокирования удара
21
00:01:14,810 --> 00:01:16,990
была сдвинута ещё хоть на миллиметр…
22
00:01:17,020 --> 00:01:20,600
Скорее всего, всех игроков на этом поле
ждала бы иная судьба.
23
00:01:20,960 --> 00:01:21,820
Увы!
24
00:01:22,300 --> 00:01:24,120
Мяч отскочил произвольно…
25
00:01:24,270 --> 00:01:25,720
безжалостно…
26
00:01:26,110 --> 00:01:27,520
и жестоко…
27
00:01:28,070 --> 00:01:29,950
прямо на ногу…
28
00:01:30,440 --> 00:01:32,150
победителю.
29
00:01:45,180 --> 00:01:46,750
{\an8}Матч завершён!
30
00:01:47,310 --> 00:01:49,750
{\an8}Счёт — 5:4!
31
00:01:50,060 --> 00:01:51,840
{\an8}Победа красной команды!
32
00:01:55,660 --> 00:01:57,340
Ура!
33
00:02:01,150 --> 00:02:03,010
Я сражался в одиночку…
34
00:02:03,890 --> 00:02:07,350
Думал, что больше мне
никто не нужен…
35
00:02:07,500 --> 00:02:11,050
{\an8}Да почему?! Какого чёрта?!
36
00:02:08,170 --> 00:02:10,670
Но в мир моего одиночества…
37
00:02:11,450 --> 00:02:12,470
{\an8}Почему?!
38
00:02:11,830 --> 00:02:13,840
сразу же ворвался ты!
39
00:02:15,680 --> 00:02:16,580
Исаги!
40
00:02:17,860 --> 00:02:19,650
Победа! Победа!
41
00:02:19,650 --> 00:02:22,570
Эй! Дай Мне насладиться
шиком победы.
42
00:02:22,570 --> 00:02:23,930
Ой, прости…
43
00:02:23,930 --> 00:02:25,590
Ну… кого теперь возьмём?
44
00:02:25,590 --> 00:02:29,120
Хороший вопрос…
Думаю, Мы вдвоём будем выбирать.
45
00:02:29,340 --> 00:02:31,170
Нет! Подождите!
46
00:02:31,410 --> 00:02:34,380
Отныне я проживу и без Исаги…
47
00:02:34,380 --> 00:02:37,210
Значит, могу с уверенность сказать…
48
00:02:37,470 --> 00:02:38,670
Я хочу!..
49
00:02:38,750 --> 00:02:40,190
Я хочу взять…
50
00:02:41,030 --> 00:02:43,390
Молчать! Я сам выберу.
51
00:02:43,830 --> 00:02:44,630
Что?
52
00:02:44,630 --> 00:02:45,640
Рин?
53
00:02:46,240 --> 00:02:47,740
И возражений не приму.
54
00:02:48,590 --> 00:02:52,800
Я не смог прочитать…
как разовьётся финальная атака.
55
00:02:53,030 --> 00:02:57,820
До этого дня в «Тюрьме»…
я ни разу не испытывал поражения.
56
00:02:58,870 --> 00:03:01,620
Сегодня я захотел сокрушить
ещё одного человека.
57
00:03:01,770 --> 00:03:02,820
Зараза!
58
00:03:03,980 --> 00:03:06,020
Чёрта с два ты пойдёшь ко дну.
59
00:03:07,150 --> 00:03:09,300
Вставай, Ёити Исаги!
60
00:03:10,240 --> 00:03:15,700
Ты с первого ряда увидишь…
как я стану лучшим в мире бомбардиром!
61
00:03:19,510 --> 00:03:26,970
{\an7}Рин Итоси
Дзюбэй Арю
Аоси Токимицу
Мэгуру Батира
А ТАКЖЕ
Ёити Исаги
62
00:03:22,470 --> 00:03:26,970
{\an8}впятером
прошли
второй отборочный
63
00:03:28,520 --> 00:03:31,980
{\an8}23 серия
64
00:03:28,520 --> 00:03:31,980
{\an8}Удача
65
00:03:33,400 --> 00:03:36,360
Почему… он выбрал меня?
66
00:03:39,870 --> 00:03:42,390
Я ведь второй раз ему проиграл…
67
00:03:43,250 --> 00:03:44,990
Как мне надо было играть?
68
00:03:45,390 --> 00:03:47,200
Чего мне не хватило?
69
00:03:47,700 --> 00:03:52,070
Никто не мог предугадать,
куда отлетел бы тот мяч…
70
00:03:53,000 --> 00:03:56,780
Неужели между мной и Рином…
вся разница в удаче?
71
00:03:59,330 --> 00:04:00,760
Пойдём, Исаги!
72
00:04:00,760 --> 00:04:02,590
Что?.. А… ага…
73
00:04:04,270 --> 00:04:09,770
Проклятье! Мозги словно заклинило…
Я продул, но меня выбрали?
74
00:04:11,580 --> 00:04:13,480
Простите… парни.
75
00:04:17,520 --> 00:04:21,100
Ещё немного…
и мы бы победили тройку лучших!
76
00:04:21,400 --> 00:04:24,820
С последним голом им повезло!
Мы не продули по силе…
77
00:04:24,820 --> 00:04:26,780
Мне на фиг не нужна твоя жалость!
78
00:04:28,450 --> 00:04:32,450
Рин выбрал тебя. Такова реальность.
79
00:04:32,950 --> 00:04:34,920
Закрой свой рот и иди за ним!
80
00:04:35,120 --> 00:04:36,750
Прям мои слова.
81
00:04:37,610 --> 00:04:41,350
Если ещё хоть на секунду задержишься,
я могу и не сдержаться…
82
00:04:41,510 --> 00:04:43,880
Вали отсюда, неудачник!
83
00:04:43,970 --> 00:04:45,100
Согласен.
84
00:04:45,480 --> 00:04:48,520
Что ни говори, а главным героем
нашей команды был именно ты.
85
00:04:48,690 --> 00:04:52,350
И платить за это пришлось нам,
актёрам второго плана.
86
00:04:53,180 --> 00:04:55,670
В следующий раз
я тебя сокрушу, Исаги!
87
00:04:56,040 --> 00:04:58,420
Мы выберемся отсюда и без тебя.
88
00:04:58,830 --> 00:05:03,780
Если бы не они…
я б никогда до сюда не добрался.
89
00:05:03,870 --> 00:05:06,070
У нас была огненная команда!
90
00:05:06,610 --> 00:05:07,740
Наги.
91
00:05:07,740 --> 00:05:08,870
Баро.
92
00:05:08,870 --> 00:05:10,030
Тигири.
93
00:05:10,460 --> 00:05:14,300
Я горжусь тем, что до сих пор…
сражался вместе с вами.
94
00:05:15,140 --> 00:05:16,920
Я буду ждать вас!
95
00:05:18,300 --> 00:05:19,720
Давайте сыграем ещё.
96
00:05:29,430 --> 00:05:31,760
Чёрт. Чёрт!
97
00:05:32,040 --> 00:05:34,980
Фига с два… я так просто сдамся!
98
00:05:35,200 --> 00:05:37,720
Да. Мы отомстим.
99
00:05:38,520 --> 00:05:42,400
{\an8}Наги\h\h\hБаро\h\h\hТигири
100
00:05:38,520 --> 00:05:42,400
{\an1}.
101
00:05:38,520 --> 00:05:42,400
{\an1}.
102
00:05:40,650 --> 00:05:42,400
{\an8}возвращаются на третий этап
103
00:05:45,140 --> 00:05:47,450
Р-рад знакомству, Исаги!
104
00:05:47,700 --> 00:05:50,850
А ты крутой парень,
раз тебя сам Рин выбрал!
105
00:05:50,980 --> 00:05:53,880
Правда… я тоже собирался
порекомендовать тебя.
106
00:05:53,880 --> 00:05:55,170
О… спасибо.
107
00:05:55,170 --> 00:06:00,280
Если совсем на чистоту…
то за шик Я хотел взять Хёму Тигири.
108
00:06:00,280 --> 00:06:04,010
Впрочем, твой удар пяткой
тоже был шикарен.
109
00:06:00,960 --> 00:06:03,260
{\an8}Шик!
110
00:06:04,010 --> 00:06:06,630
Приветствую в команде, Ёити Исаги.
111
00:06:06,770 --> 00:06:08,500
Большое спасибо…
112
00:06:08,500 --> 00:06:10,580
Ну что ты так застеснялся?
113
00:06:10,580 --> 00:06:12,220
Добро пожаловать в тройку лучших!
114
00:06:12,450 --> 00:06:16,810
Ой! Я словно свысока это сказал…
Не подумай, что я на тебя давлю!
115
00:06:16,810 --> 00:06:20,560
Твой пессимизм
Я смою Своим шикарным ликом.
116
00:06:19,440 --> 00:06:20,560
{\an8}Шик!
117
00:06:21,290 --> 00:06:22,270
Исаги…
118
00:06:22,790 --> 00:06:26,610
ты говорил, что выкрадешь меня,
а получилось наоборот.
119
00:06:26,750 --> 00:06:29,020
Да… Ты это, прости.
120
00:06:29,290 --> 00:06:30,750
Всё-таки я стрёмный…
121
00:06:30,830 --> 00:06:32,240
Забей, всё нормально.
122
00:06:32,490 --> 00:06:36,580
Пока тебя не было…
я научился сражаться в одиночку.
123
00:06:37,790 --> 00:06:41,850
Вообще, до сих пор…
я боялся играть в одиночестве.
124
00:06:41,950 --> 00:06:44,200
Я надеялся, что ты меня спасёшь!
125
00:06:44,460 --> 00:06:47,260
Но поиграв сам, понял…
126
00:06:47,980 --> 00:06:50,910
что спасти себя могу только я.
127
00:06:51,860 --> 00:06:55,800
Стоило мне в это поверить и пойти вперёд,
как я вновь нашёл тебя!
128
00:06:56,360 --> 00:07:00,730
В тот момент, не сомневайся,
мы оба превзошли Рина!
129
00:07:01,210 --> 00:07:02,860
Спасибо, Исаги.
130
00:07:03,330 --> 00:07:08,610
Теперь, когда я могу сражаться и сам,
играть с тобой будет только веселее!
131
00:07:12,110 --> 00:07:16,660
Впрочем, если не угонишься за мной, —
учти, что ждать я не стану.
132
00:07:17,250 --> 00:07:19,290
Ты чего такой наглый стал?
133
00:07:19,550 --> 00:07:21,790
Короче, я рад вновь тебя видеть!
134
00:07:22,150 --> 00:07:25,630
Мне кажется…
или Батира сильно повзрослел?
135
00:07:26,230 --> 00:07:26,880
И я!
136
00:07:28,050 --> 00:07:29,510
Получай!
137
00:07:30,430 --> 00:07:32,050
Попался, попался!
138
00:07:32,420 --> 00:07:36,060
Чёрт! А шуточки у тебя всё те же!
139
00:07:38,810 --> 00:07:39,850
Стой, Рин!
140
00:07:40,180 --> 00:07:43,650
Объясни! Почему я тебе проиграл?
141
00:07:44,000 --> 00:07:44,620
Чё?
142
00:07:45,020 --> 00:07:48,570
Чего мне не хватило…
чтобы победить тебя?
143
00:07:50,320 --> 00:07:52,400
Это ж даже обезьяне очевидно!
144
00:07:52,740 --> 00:07:53,660
Простой удачи.
145
00:07:53,720 --> 00:07:54,970
Нет, погоди!
146
00:07:55,070 --> 00:07:57,550
Удача — случайность,
это не ответ!
147
00:07:57,700 --> 00:08:01,000
Мне нужна реальная причина,
чтобы стать сильнее!
148
00:08:02,710 --> 00:08:06,020
Никакая удача не случайность.
149
00:08:06,300 --> 00:08:10,670
Это узор на поле, который открывается тем,
кто всегда готов играть на победу.
150
00:08:11,070 --> 00:08:16,380
И если ты этого не понимаешь…
значит, не имеешь права жить в мире игр!
151
00:08:18,310 --> 00:08:20,970
Приветствую, неогранённые алмазы!
152
00:08:20,970 --> 00:08:24,060
Поздравляю с прохождением
второго отборочного.
153
00:08:24,410 --> 00:08:26,670
Обсуждаете, что такое удача?
154
00:08:26,780 --> 00:08:29,020
Сомнительная тема для разговора…
155
00:08:29,470 --> 00:08:32,130
Ну что ж!
Проходите в комнату!
156
00:08:32,270 --> 00:08:34,750
В награду за победу я вам расскажу…
157
00:08:35,150 --> 00:08:39,580
как на самом деле работает удача
в футбольном мире.
158
00:08:39,810 --> 00:08:43,660
Удача — это удача!
Случайность — и не более!
159
00:08:43,820 --> 00:08:44,820
Ага…
160
00:08:45,220 --> 00:08:50,770
Хорошее объяснение для посредственностей,
которые упустили победу.
161
00:08:50,850 --> 00:08:51,400
Что?!
162
00:08:51,400 --> 00:08:52,890
Заткнись и слушай.
163
00:08:53,730 --> 00:08:55,090
Хотя сначала вопрос…
164
00:08:55,930 --> 00:08:59,300
Вам когда-нибудь какала
птичка на голову?
165
00:09:00,310 --> 00:09:02,600
Мерзко ведь, согласитесь?
166
00:09:02,870 --> 00:09:05,870
Но после этого сразу замечаешь,
167
00:09:06,060 --> 00:09:08,560
что под ногами тоже куча фекалий,
168
00:09:08,780 --> 00:09:11,920
а над головой на проводах
сидит стая голубей.
169
00:09:12,420 --> 00:09:15,500
Но можно ли теперь списать всё
на неудачу?
170
00:09:15,500 --> 00:09:18,840
Ведь заметь ты это всё раньше —
избежал бы неприятности.
171
00:09:18,840 --> 00:09:20,960
Не понял… о чём вообще речь?
172
00:09:20,960 --> 00:09:23,750
О злом роке. Или скорее даже каке.
173
00:09:23,750 --> 00:09:25,210
Вот ещё пример.
174
00:09:25,210 --> 00:09:27,850
Решили вы сыграть в лотерею
на летнем фестивале.
175
00:09:25,210 --> 00:09:28,540
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
176
00:09:25,210 --> 00:09:28,540
{\an1}Весёлая забава!
Выиграй дом и коня!
177
00:09:25,210 --> 00:09:34,550
{\an1}Испытай удачу!
178
00:09:25,210 --> 00:09:34,550
{\an1}Лотерея
179
00:09:25,210 --> 00:09:34,550
{\an1}1 шанс = 500 иен
180
00:09:26,070 --> 00:09:28,280
{\an8}Не повезло, друг, без выигрыша.
181
00:09:27,850 --> 00:09:31,020
Но хозяин палатки
не сделал ни одного выигрышного билета…
182
00:09:31,190 --> 00:09:34,550
Можно ли тогда списать проигрыш
на простую неудачу?
183
00:09:34,550 --> 00:09:36,540
Да что он такое несёт?
184
00:09:36,540 --> 00:09:39,510
Удача — это не то,
что есть везде и всюду.
185
00:09:39,720 --> 00:09:42,300
Она улыбается лишь тем,
кто оказался в нужном месте.
186
00:09:42,700 --> 00:09:45,230
И на поле работает тот же принцип.
187
00:09:45,420 --> 00:09:50,690
Футбол — это девяносто минут
случайностей и неизбежностей.
188
00:09:51,300 --> 00:09:52,500
Вспоминайте!
189
00:09:52,570 --> 00:09:55,470
Вы превратили «ноль» в «единицу»,
добившись воспроизводимости!
190
00:09:55,570 --> 00:09:58,030
Так вывели формулу своих голов.
191
00:09:58,200 --> 00:10:01,100
Всё, чему вы научились в «Синей тюрьме»,
192
00:10:01,240 --> 00:10:04,870
по сути, связано с увеличением шансов
забить в матче гол.
193
00:10:05,140 --> 00:10:09,500
При этом, когда на поле
сталкиваются разные вероятности,
194
00:10:09,620 --> 00:10:14,590
всегда зарождается случайность,
а из неё вытекает «удача».
195
00:10:14,590 --> 00:10:16,880
Последние мгновения матча
тому пример.
196
00:10:17,130 --> 00:10:21,600
Удача зародилась, когда шестнадцатый пошёл
в дриблинг, а пятёрка вокруг него застыла.
197
00:10:21,600 --> 00:10:24,680
Они либо замедлились,
либо вообще встали на месте!
198
00:10:24,940 --> 00:10:27,980
Не считая пятнадцатого,
который мчал на перехват,
199
00:10:27,980 --> 00:10:31,140
все они спонтанно решили
просто посмотреть момент до конца.
200
00:10:31,140 --> 00:10:33,150
Но на поле… был кое-кто ещё!
201
00:10:33,380 --> 00:10:37,610
Первый не то что не остановился —
он помчался следом за пятнадцатым!
202
00:10:37,750 --> 00:10:40,370
Он оценил, что паса не дождётся,
203
00:10:40,370 --> 00:10:42,530
правильно прочёл движения пятнадцатого,
204
00:10:42,670 --> 00:10:47,270
а затем устремился вперёд,
понадеявшись, что мяч отскочит на него!
205
00:10:47,640 --> 00:10:49,420
Н-нет, погоди!
206
00:10:49,570 --> 00:10:53,620
Пусть так всё и было…
но мяч-то полетел к Рину случайно!
207
00:10:53,690 --> 00:10:56,210
Он мог прилететь вообще куда угодно!
208
00:10:56,420 --> 00:10:57,400
Правильно.
209
00:10:57,550 --> 00:11:01,300
Но у тебя речь идёт уже о том,
достанется мяч тебе или нет.
210
00:11:01,300 --> 00:11:02,260
Что?
211
00:11:02,260 --> 00:11:07,260
Допустим, что первый бы
замедлился так же, как и все остальные.
212
00:11:07,400 --> 00:11:10,480
Да, возможно, мяч всё равно бы
прилетел к нему…
213
00:11:10,480 --> 00:11:13,270
но что от него было бы там толку?
214
00:11:13,270 --> 00:11:17,400
Первый б и пробить не успел,
как его окружили защитники.
215
00:11:17,520 --> 00:11:22,030
Иначе говоря, для него, бомбардира,
то была бы проигрышная позиция.
216
00:11:22,500 --> 00:11:26,900
Поэтому он и ускорился!
Туда, где будет шанс пробить сразу.
217
00:11:27,050 --> 00:11:31,210
Он выбрал выигрышную позицию…
и стал ждать удачи.
218
00:11:32,920 --> 00:11:34,270
Понятно.
219
00:11:34,390 --> 00:11:38,650
Рин пошёл на ту самую «каку», удачу,
и тем самым получил шанс забить.
220
00:11:38,770 --> 00:11:40,090
Звучит мерзко!
221
00:11:40,480 --> 00:11:44,800
Естественно, была вероятность,
что мяч оказался бы у соперника.
222
00:11:45,110 --> 00:11:49,950
В таком случае
белые бы забили гол с контратаки.
223
00:11:50,280 --> 00:11:54,860
Настолько равная у вас была…
огненная игра!
224
00:11:57,470 --> 00:12:01,020
Бесспорно, победителя в вашем матче
определила именно удача!
225
00:12:01,210 --> 00:12:03,700
Другое дело,
что, улыбнись она кому из зевак,
226
00:12:03,700 --> 00:12:07,450
{\an8}Удача
227
00:12:03,870 --> 00:12:07,450
они бы спустили этот шанс в никуда.
228
00:12:07,800 --> 00:12:09,950
Что неудивительно!
229
00:12:10,150 --> 00:12:13,620
Они ведь не знают,
как реагировать на случайности!
230
00:12:13,780 --> 00:12:17,170
Поздно думать, что делать,
когда удача подвернулась!
231
00:12:17,670 --> 00:12:21,870
Ты должен выковать свой характер так,
чтобы быть к ней готовым!
232
00:12:21,970 --> 00:12:25,360
Должен уметь находить места,
где может подвернуться шанс!
233
00:12:25,520 --> 00:12:28,520
Только футболистам с развитым чутьём…
234
00:12:29,400 --> 00:12:31,850
улыбается богиня удача!
235
00:12:32,310 --> 00:12:35,350
В футболе хватает и удачи,
и случайностей.
236
00:12:35,650 --> 00:12:40,190
Но как поступишь ты:
продолжишь винить в поражении неудачу?
237
00:12:41,300 --> 00:12:44,400
Пока цепляешься за эту чушь,
так и останешься второсортным!
238
00:12:44,630 --> 00:12:46,950
Если выложился на полную —
гордись собой!
239
00:12:47,280 --> 00:12:51,800
Прими результат и вбей себе в голову,
что порой всё решают случайности!
240
00:12:52,070 --> 00:12:57,380
Только тому, кто по-настоящему борется…
удача продолжит улыбаться!
241
00:12:58,450 --> 00:13:00,700
Так вот как… устроена удача?
242
00:13:01,880 --> 00:13:04,790
Рин… ты всё это понимал?
243
00:13:05,580 --> 00:13:09,640
Не скажи.
Очкарик всё равно сказал не всю правду.
244
00:13:10,070 --> 00:13:14,770
Просто… я мог и не забивать этот мяч.
245
00:13:16,020 --> 00:13:19,400
Этот шанс я создал не своими действиями.
246
00:13:20,350 --> 00:13:25,900
Случайность, которую нарисовал ты…
просто упала мне в ноги.
247
00:13:28,610 --> 00:13:31,770
Я смог победить тебя
только лишь из-за удачи!
248
00:13:32,050 --> 00:13:35,570
И этим голом я заставил себя
принять данную истину.
249
00:13:35,960 --> 00:13:38,620
Наказание мне за то,
что проиграл тебе!
250
00:13:39,770 --> 00:13:41,420
Вот в чём наша разница!
251
00:13:41,700 --> 00:13:45,750
Рин готов… принять удачу,
принять как победу, так и поражение!
252
00:13:47,110 --> 00:13:49,300
Какой же я стрёмный…
253
00:13:49,830 --> 00:13:52,370
Ещё ведь и думал…
что поравнялся с ним!
254
00:13:52,860 --> 00:13:55,640
Хуже! Что победил его!
255
00:13:57,140 --> 00:14:00,140
Но на самом деле… я уступил Рину.
256
00:14:00,760 --> 00:14:02,790
Просто проиграл и был выбран!
257
00:14:02,790 --> 00:14:04,690
И я должен это принять!
258
00:14:05,240 --> 00:14:07,150
Иначе будущего у меня не будет.
259
00:14:07,640 --> 00:14:10,410
Я должен добавить элемент «удача»
к своему мышлению!
260
00:14:10,670 --> 00:14:13,320
Переписать свой здравый смысл!
261
00:14:13,510 --> 00:14:15,250
Чтобы победить Рина…
262
00:14:15,610 --> 00:14:18,450
я должен ещё сильнее обновить себя!
263
00:14:19,780 --> 00:14:23,920
Ну что ж!
Для вас второй отборочный этап закончен.
264
00:14:24,270 --> 00:14:28,350
За его время вы должны были научиться
разжигать друг с другом искру.
265
00:14:28,510 --> 00:14:31,500
Теперь… вас ждёт третий отборочный.
266
00:14:31,630 --> 00:14:35,620
Как я и обещал,
это будет лагерь с лучшими игроками мира.
267
00:14:35,770 --> 00:14:38,570
Ну и первым делом
через двадцать четыре часа
268
00:14:38,670 --> 00:14:42,320
вы сыграете матч пять на пять
против пятёрки мирового уровня.
269
00:14:43,000 --> 00:14:48,020
Пора вам, лягушкам в колодце,
узнать, что такое мировой океан!
270
00:14:56,150 --> 00:14:56,950
Это…
271
00:14:57,750 --> 00:15:02,420
Принц «Рояла»
272
00:14:57,790 --> 00:15:02,420
Сборная
Испании
273
00:14:57,870 --> 00:15:02,420
Леонардо Луна
274
00:14:58,510 --> 00:15:02,420
{\an1}это же Леонардо Луна, принц из «Рояла»,
клуба испанской примеры!
275
00:15:03,250 --> 00:15:07,300
Сборная
Англии
276
00:15:03,250 --> 00:15:07,300
Одержимый голами
277
00:15:03,380 --> 00:15:07,300
Адам Блейк
278
00:15:04,410 --> 00:15:07,300
{\an3}Адам Блейк!
Лучший бомбардир Англии!
279
00:15:08,130 --> 00:15:12,430
Сборная
Аргентины
280
00:15:08,210 --> 00:15:12,430
Веснушчатый малыш
281
00:15:08,340 --> 00:15:12,430
Пабло Кавазос
282
00:15:08,590 --> 00:15:12,450
{\an1}Веснушчатый Кавазос —
один из лучших мастеров штрафных в мире!
283
00:15:13,390 --> 00:15:17,680
Сборная
Бразилии
284
00:15:13,470 --> 00:15:17,680
Броненосец
285
00:15:13,520 --> 00:15:17,680
Дада Сильва
286
00:15:13,710 --> 00:15:17,680
{\an3}Дада Сильва!
Ненасытный броненосец из трущоб!
287
00:15:17,800 --> 00:15:21,770
Капец, парни, это ж жесть!
Они реально лучшие игроки мира!
288
00:15:21,900 --> 00:15:25,140
Токимицу, дай угадаю…
ты повёрнут на инфе о футболе?
289
00:15:25,140 --> 00:15:26,820
Ага! Расскажу всё, что хочешь.
290
00:15:27,440 --> 00:15:29,240
Обалдеть пятёрка…
291
00:15:29,850 --> 00:15:34,200
А мы всерьёз сразимся…
с такими мастерами!
292
00:15:34,400 --> 00:15:38,290
С одной стороны, страшно,
а с другой — прямо не терпится!
293
00:15:38,500 --> 00:15:41,870
Ой… а вот парня по центру я,
кажется, не знаю.
294
00:15:42,070 --> 00:15:43,420
О… и я тоже.
295
00:15:44,540 --> 00:15:52,380
Сборная Франции
296
00:15:44,540 --> 00:15:52,380
Вундеркинд
Джулиан Локи
297
00:15:44,990 --> 00:15:46,850
{\an8}Его зовут Джулиан Локи.
298
00:15:47,050 --> 00:15:50,550
{\an8}Он новичок, который прямо сейчас
будоражит французскую лигу!
299
00:15:50,670 --> 00:15:52,380
{\an8}Кстати, ему всего семнадцать!
300
00:15:52,550 --> 00:15:56,170
Как семнадцать?!
Мы ровесники, но он уже сборник?! {мб, "в сборной"?}
301
00:15:56,220 --> 00:15:57,760
Если Я его одолею…
302
00:15:57,760 --> 00:16:02,140
весь мир наконец
признает Моё величие!
303
00:15:57,850 --> 00:15:59,790
{\an8}Шик!
304
00:16:04,260 --> 00:16:06,170
К слову, а где Рин?
305
00:16:06,320 --> 00:16:10,370
Рин-то? Он конец дня
всегда проводит в одиночестве.
306
00:16:14,440 --> 00:16:14,650
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
307
00:16:14,650 --> 00:16:15,320
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
308
00:16:14,660 --> 00:16:16,410
{\an7}Фитнес-зал
309
00:16:15,320 --> 00:16:16,410
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
310
00:16:23,380 --> 00:16:24,750
Ты чего делаешь?
311
00:16:25,100 --> 00:16:27,250
Пытаюсь тебя достигнуть…
312
00:16:27,410 --> 00:16:29,250
Слушай, а больно так сидеть!
313
00:16:30,000 --> 00:16:31,170
Дурной, что ли?
314
00:16:31,440 --> 00:16:33,200
А зачем ты это всё делаешь?
315
00:16:33,400 --> 00:16:37,510
Расслабляюсь.
Йога для разминки мышц и медитация.
316
00:16:37,910 --> 00:16:40,100
Фига! Каждый день?
317
00:16:40,670 --> 00:16:42,150
Ну и что, если так?
318
00:16:42,480 --> 00:16:44,230
Если мешать пришёл — свали.
319
00:16:46,320 --> 00:16:51,280
Всё, чего я хочу от футбола, —
это уничтожить Саэ Итоси.
320
00:16:51,320 --> 00:16:54,270
К слову, мне давно интересно уже…
321
00:16:54,430 --> 00:16:57,200
ты с братом что… не ладишь?
322
00:16:58,280 --> 00:17:00,660
Ну… интересно стало.
323
00:17:05,600 --> 00:17:06,670
Почему?
324
00:17:06,820 --> 00:17:11,550
Обыграю его — и проблем не будет.
Такие у нас неравные, но добрые отношения.
325
00:17:11,800 --> 00:17:14,190
С-сурово…
326
00:17:14,540 --> 00:17:17,930
Чувствую, я и правда стану сильнее,
если намертво вцеплюсь в тебя!
327
00:17:18,160 --> 00:17:21,140
Рин! Теперь ты мой соперник!
328
00:17:23,980 --> 00:17:26,570
А для меня ты в целом пустое место.
329
00:17:26,690 --> 00:17:27,710
Чё?!
330
00:17:27,710 --> 00:17:30,790
Так, погоди-ка!
Рин же ещё и младше меня?
331
00:17:30,790 --> 00:17:32,280
Фига он нахальный!
332
00:17:32,600 --> 00:17:37,470
Да, в конце того матча
я персонально проиграл тебе.
333
00:17:38,000 --> 00:17:40,820
Но это больше никогда не повторится.
334
00:17:40,900 --> 00:17:41,370
Чёрт!
335
00:17:41,900 --> 00:17:46,170
Это ты называешь «отдыхом»?
В йоге вообще такой позы нет!
336
00:17:46,400 --> 00:17:49,540
Это поза, которая доказывает,
что тебе меня не победить.
337
00:17:49,540 --> 00:17:51,120
Зараза!
338
00:17:51,250 --> 00:17:55,400
Пусть сейчас и не могу…
но однажды я точно его одолею!
339
00:17:55,510 --> 00:17:57,220
Не недооценивай меня, козёл!
340
00:18:02,170 --> 00:18:05,030
Да, извини. Я немного зазнался.
341
00:18:11,150 --> 00:18:13,190
Я не прошёл даже уровень префектуры…
342
00:18:13,190 --> 00:18:16,540
а теперь буду играть…
с лучшими футболистами мира.
343
00:18:21,870 --> 00:18:26,330
{\an8}Нашёл время спать спокойно!
Надо хоть немного, но стать сильнее!
344
00:18:27,280 --> 00:18:28,580
{\an8}Исаги!
345
00:18:29,140 --> 00:18:31,420
{\an8}Тренируешься? Давай вместе!
346
00:18:31,420 --> 00:18:35,390
{\an8}Батира? Но у нас же матч завтра с утра!
347
00:18:35,390 --> 00:18:37,450
{\an8}Вот именно, у тебя тоже.
348
00:18:37,450 --> 00:18:39,260
{\an8}Ну, тут ты прав…
349
00:18:41,270 --> 00:18:45,100
{\an8}У меня внутри…
больше нет никакого чудовища.
350
00:18:45,320 --> 00:18:49,420
{\an8}О, кстати, помнится,
ты говорил, что слышишь его голос…
351
00:18:49,800 --> 00:18:50,500
{\an8}Угу.
352
00:18:50,820 --> 00:18:54,850
{\an8}Но теперь… я играю в футбол,
прислушиваясь к своему голосу.
353
00:18:55,190 --> 00:18:58,720
{\an8}Чтобы этому научиться…
я и пришёл в «Синюю тюрьму»!
354
00:18:59,000 --> 00:19:01,520
{\an8}Для этого я познакомился с тобой, Исаги!
355
00:19:02,860 --> 00:19:06,240
{\an8}Всё-таки он как был странным,
так до сих пор и остался…
356
00:19:06,350 --> 00:19:10,460
{\an8}Но, что ни говори,
он всегда заряжает меня на борьбу!
357
00:19:14,380 --> 00:19:16,750
Давай пожрём и пятёрку лучших в мире!
358
00:19:16,750 --> 00:19:19,150
Отличная идея! Будем эгоистами!
359
00:19:51,570 --> 00:19:51,780
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
360
00:19:51,780 --> 00:19:52,450
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
361
00:19:51,790 --> 00:19:54,290
{\an7}Третий отборочный
362
00:19:52,110 --> 00:19:52,320
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
363
00:19:52,320 --> 00:19:52,990
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
364
00:19:52,330 --> 00:19:54,290
{\an7}Поле брани
365
00:19:52,450 --> 00:19:53,880
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
366
00:19:52,990 --> 00:19:53,880
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
367
00:19:56,540 --> 00:19:57,440
[Ха-ха-ха!]
368
00:19:57,440 --> 00:19:59,670
[Капец! Да они ещё тоньше, чем я представлял!]
369
00:19:59,670 --> 00:20:00,510
[Вот!]
370
00:20:00,510 --> 00:20:03,030
[Японцы никогда не бывают накачанными.]
371
00:20:03,030 --> 00:20:06,140
[А теперь гони десять кусков баксов. Спор за мной.]
372
00:20:06,140 --> 00:20:08,080
Чего это они там ржут?!
373
00:20:08,080 --> 00:20:10,920
Это английский?
Ни слова не понимаю.
374
00:20:10,920 --> 00:20:12,020
Я тоже…
375
00:20:12,250 --> 00:20:15,590
Объясняю:
они насмехаются над Нами.
376
00:20:15,590 --> 00:20:18,090
Что? Арю, ты английский знаешь?!
377
00:20:18,090 --> 00:20:21,950
Нет. Немного понимаю.
Всё-таки часто слушаю английскую музыку.
378
00:20:21,950 --> 00:20:24,430
[Да ты ж всё на баб спустишь опять!]
379
00:20:24,430 --> 00:20:26,180
[Чё? Не твоё дело.]
380
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
[Ты тоже на работу приехал.]
381
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
[В Харадзюку бы смотаться…]
382
00:20:29,680 --> 00:20:30,660
[Эй!]
383
00:20:30,660 --> 00:20:31,890
[Что ты несёшь?]
384
00:20:31,890 --> 00:20:34,120
[Для вас эта игра что, подработка?]
385
00:20:34,120 --> 00:20:35,760
Ой! Рин?!
386
00:20:35,760 --> 00:20:38,040
Он английский знает? Офигеть!
387
00:20:38,040 --> 00:20:39,400
[Да, именно!]
388
00:20:39,090 --> 00:20:43,250
Броненосец
Дада
Сильва
Сборная
Бразилии
389
00:20:39,400 --> 00:20:41,780
[С какой бы ещё стати мы сюда припёрлись,]
390
00:20:41,780 --> 00:20:44,260
[если не срубить немного баблишка меж туров?]
391
00:20:44,260 --> 00:20:46,610
[Слушай сюда! Я вас всех раздавлю.]
392
00:20:46,610 --> 00:20:50,600
[Будешь потом с ужасом вспоминать путешествие в Японию.]
393
00:20:50,600 --> 00:20:53,060
[Мне нравится твой настрой, сопляк!]
394
00:20:53,770 --> 00:20:55,620
[Ну всё, достаточно!]
395
00:20:55,620 --> 00:20:57,630
[Ведёте себя как дети.]
396
00:20:57,630 --> 00:20:59,500
[Ты ведь Рин Итоси?]
397
00:20:59,500 --> 00:21:01,000
[Я слышал о тебе от Эго.]
398
00:21:01,000 --> 00:21:01,730
[А?]
399
00:21:01,730 --> 00:21:04,840
[Ты ж младший брат этого… Саэ Итоси?]
400
00:21:03,030 --> 00:21:08,320
Принц «Рояла»
Леонардо
Луна
Сборная Испании
401
00:21:04,840 --> 00:21:06,320
[Он известная личность]
402
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
[в одном из дублей «Рояла».]
403
00:21:09,280 --> 00:21:10,740
[Раз ты его братишка…]
404
00:21:10,740 --> 00:21:12,750
[значит, сможешь и на поле удивить!]
405
00:21:16,330 --> 00:21:20,880
{\an8}«Синяя тюрьма», третий отборочный!
Матч впятером против мировой пятёрки!
406
00:21:21,050 --> 00:21:24,340
{\an8}Правила как во втором отборочном —
игра до пяти голов.
407
00:21:24,670 --> 00:21:25,690
Мы победим!
408
00:21:26,190 --> 00:21:31,060
Я заставлю их…
на всю жизнь запомнить своё имя!
409
00:21:34,180 --> 00:21:35,440
Погнали…
410
00:21:35,520 --> 00:21:37,230
Веснушчатый малыш
Пабло Кавазос
411
00:21:35,780 --> 00:21:37,230
веснушчатая звезда!
412
00:21:35,940 --> 00:21:37,230
Сборная Аргентины
413
00:21:37,230 --> 00:21:40,900
Насладись дебютом
обновлённого Мэгуру Батиры!
414
00:21:41,250 --> 00:21:42,980
[О, хорошая «рулетка».]
415
00:21:44,320 --> 00:21:45,190
Не-не-не!
416
00:21:45,450 --> 00:21:47,410
Добавим ещё уан мор тач!
417
00:21:48,150 --> 00:21:50,660
Офигеть!
Он перефинтил Кавазоса!
418
00:21:50,660 --> 00:21:52,990
Хорош, Батира!
Давай в стеночку!
419
00:21:52,990 --> 00:21:54,590
Не говори ерунды!
420
00:21:54,590 --> 00:21:58,750
Я ни за что не отдам пас тому,
кто не превосходит моего воображения!
421
00:21:58,970 --> 00:22:01,540
Чтобы стать сильнее,
он играет только так.
422
00:22:01,540 --> 00:22:06,600
Теперь это его новый стиль!
Стиль сверхэгоистичного дриблёра!
423
00:22:06,600 --> 00:22:09,430
Ну что ж!
Я и под такого тебя подстроюсь!
424
00:22:09,660 --> 00:22:12,890
Надо сыграть с ним
на самой грани его ожиданий!
425
00:22:12,890 --> 00:22:15,140
И при этом быть в зоне,
откуда можно пробить!
426
00:22:15,140 --> 00:22:17,350
Ну давай! Пасуй, Батира!
427
00:22:19,440 --> 00:22:21,150
Откуда он вообще выпрыгнул?!
428
00:22:21,560 --> 00:22:24,230
Вундеркинд
Джулиан Локи
429
00:22:21,580 --> 00:22:24,860
Ну и что?!
Возьму и за него выскочу!
430
00:22:22,070 --> 00:22:24,230
Сборная Франции
431
00:22:26,400 --> 00:22:28,150
Вот она! Сверхскоростная диагональ!
432
00:22:28,730 --> 00:22:29,770
Чего?!
433
00:22:33,280 --> 00:22:35,470
Батира отыграл на Рина?!
434
00:22:35,570 --> 00:22:37,750
Причём оба вдохновились
моим прорывом!
435
00:22:38,680 --> 00:22:40,710
А затем пробили
с бешеной скоростью!
436
00:22:43,670 --> 00:22:46,800
О… обалддеть!
Забили гол пятёрке сборников!
437
00:22:47,070 --> 00:22:50,300
Между ними полыхнула
прежде невообразимая искра…
438
00:22:51,510 --> 00:22:56,220
Сейчас они обратились клыками,
готовыми вцепиться в мировой уровень!
439
00:22:56,700 --> 00:22:57,890
[Ого! Неплохо.]
440
00:22:58,250 --> 00:23:00,100
[Против нас не слабаки…]
441
00:23:04,620 --> 00:23:07,220
Уродцы! Ну поехали!
442
00:23:07,770 --> 00:23:09,840
Следующий гол забью я сам!
443
00:23:11,540 --> 00:23:12,210
Д
444
00:23:11,760 --> 00:23:14,480
«Синяя тюрьма:
дополнительное время»!
445
00:23:12,210 --> 00:23:12,370
{\an1}Дополнительное время!
446
00:23:12,370 --> 00:23:12,580
{\an1}Дополнительное время!
447
00:23:12,580 --> 00:23:12,790
{\an1}Дополнительное время!
448
00:23:12,790 --> 00:23:13,000
{\an1}Дополнительное время!
449
00:23:13,000 --> 00:23:13,830
{\an1}Дополнительное время!
450
00:23:13,830 --> 00:23:14,040
{\an1}Дополнительное время!
451
00:23:13,870 --> 00:23:13,920
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
452
00:23:13,870 --> 00:23:13,920
{\an1}Синяя тюрьма
453
00:23:13,920 --> 00:23:13,960
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
454
00:23:13,920 --> 00:23:13,960
{\an1}Синяя тюрьма
455
00:23:13,960 --> 00:23:14,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
456
00:23:13,960 --> 00:23:14,000
{\an1}Синяя тюрьма
457
00:23:14,000 --> 00:23:14,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
458
00:23:14,000 --> 00:23:14,040
{\an1}Синяя тюрьма
459
00:23:14,040 --> 00:23:14,250
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
460
00:23:14,040 --> 00:23:14,250
{\an1}Синяя тюрьма
461
00:23:14,040 --> 00:23:14,250
{\an1}Дополнительное время!
462
00:23:14,250 --> 00:23:15,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
463
00:23:14,250 --> 00:23:15,000
{\an1}Синяя тюрьма
464
00:23:14,250 --> 00:23:15,000
{\an1}Дополнительное время!
465
00:23:15,010 --> 00:23:17,540
{\an8}Эй, дурачьё, кто шмотки разбросал?!
466
00:23:15,030 --> 00:23:19,910
Сёэй Баро
467
00:23:15,030 --> 00:23:19,910
Сёэй Баро
468
00:23:15,040 --> 00:23:17,980
Очень нехорошая искра!
469
00:23:15,040 --> 00:23:17,980
Очень нехорошая искра!
470
00:23:17,930 --> 00:23:19,920
{\an8}Я же просил убирать за собой!
471
00:23:21,760 --> 00:23:25,170
Парни…
вы почему не разбудили?..
472
00:23:21,790 --> 00:23:28,920
Сэйсиро Наги
473
00:23:21,790 --> 00:23:28,920
Сэйсиро Наги
474
00:23:25,290 --> 00:23:28,920
В одиночку идти на завтрак мегалень…
475
00:23:30,760 --> 00:23:34,300
Ребят, никто мои бинты не видел?
476
00:23:30,800 --> 00:23:36,510
Хёма Тигири
477
00:23:30,800 --> 00:23:36,510
Хёма Тигири
478
00:23:34,300 --> 00:23:36,510
Никак не вспомню, куда сунул…
479
00:23:38,370 --> 00:23:39,680
Кстати…
480
00:23:39,430 --> 00:23:41,890
Ёити
Исаги
481
00:23:39,430 --> 00:23:41,890
Ёити
Исаги
482
00:23:39,680 --> 00:23:41,640
Тигири, смотри, тут твой набор!
483
00:23:41,900 --> 00:23:43,100
Он ведь всегда…
484
00:23:43,100 --> 00:23:44,980
Наги, пойдём уже на завтрак!
485
00:23:44,980 --> 00:23:46,230
Старался…
486
00:23:46,230 --> 00:23:48,370
Ребят, всё грязное сдали?
487
00:23:48,780 --> 00:23:50,170
Исаги…
488
00:23:51,320 --> 00:23:55,520
Зараза, как тебе наглости хватило
без спроса свалить из нашей команды?!
489
00:23:55,520 --> 00:23:57,330
Ты за это заплатишь!
490
00:23:57,330 --> 00:23:59,220
Кушать хочется…