1 00:00:14,570 --> 00:00:17,200 {\an8}8 Sekunden zuvor 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,660 Rin, deine Positionierung ist perfekt. 3 00:00:20,660 --> 00:00:22,570 Bisher hätte Bachira 4 00:00:22,570 --> 00:00:25,130 den Ball irgendwann weitergegeben. 5 00:00:25,520 --> 00:00:29,590 Du hast dich in die beste Position gebracht, um den Pass anzunehmen. 6 00:00:29,590 --> 00:00:32,340 Aber jetzt hat er sich verändert. 7 00:00:33,130 --> 00:00:34,590 Ich werde ihn verschlingen! 8 00:00:35,860 --> 00:00:38,270 Ich habe an eine Zukunft geglaubt, 9 00:00:38,270 --> 00:00:41,470 in der der unberechenbare Bachira jeden auf dem Feld überholen würde … 10 00:00:41,980 --> 00:00:44,810 Ich bin derjenige, der immer seine Pässe erhalten hat! 11 00:00:45,290 --> 00:00:48,110 Darum kann ich Bachiras Ego durchschauen, das er nie gewählt hätte. 12 00:00:48,480 --> 00:00:50,280 Ich habe bis zum Schluss an dich geglaubt … 13 00:00:50,890 --> 00:00:53,610 und deshalb gewinne ich! 14 00:00:55,160 --> 00:00:56,280 Isagi? 15 00:00:56,280 --> 00:01:01,660 Ich hab darauf vertraut, Bachira … Dass du es alleine hierher schaffst! 16 00:01:03,390 --> 00:01:08,790 In diesem Moment hatte Isagi Yoichi Itoshi Rin mit seinem Spiel übertroffen. 17 00:01:10,250 --> 00:01:14,880 Wenn Isagi Yoichis rechter Fuß, der den Schuss von Bachira Meguru blockierte 18 00:01:14,880 --> 00:01:17,020 auch nur einen Zentimeter daneben gelegen hätte, 19 00:01:17,020 --> 00:01:21,050 hätte das Schicksal dieser acht Menschen anders aussehen können. 20 00:01:21,050 --> 00:01:21,810 Aber … 21 00:01:22,390 --> 00:01:23,770 der Ball würde zufällig, … 22 00:01:24,320 --> 00:01:25,730 gnadenlos … 23 00:01:26,170 --> 00:01:27,780 und grausam … 24 00:01:28,190 --> 00:01:32,150 auf dem Fuß des Siegers landen. 25 00:01:45,180 --> 00:01:46,750 Das Spiel ist vorbei! 26 00:01:47,310 --> 00:01:52,210 Der Spielstand ist 5:4. Die Gewinner sind Team Rot! 27 00:01:55,590 --> 00:01:57,340 Wir haben es geschafft! 28 00:02:01,150 --> 00:02:03,010 Ich habe allein gekämpft. 29 00:02:03,850 --> 00:02:07,350 Ich glaubte, ich bräuchte niemanden mehr, um Fußball zu spielen … 30 00:02:07,780 --> 00:02:11,060 {\an8}Warum … Verdammt, warum … 31 00:02:08,080 --> 00:02:11,060 In meine Welt, in der ich alleine bin, … 32 00:02:11,440 --> 00:02:12,890 {\an8}Warum nur … 33 00:02:11,870 --> 00:02:13,970 bist du gekommen, … 34 00:02:15,610 --> 00:02:16,860 Isagi! 35 00:02:17,860 --> 00:02:19,640 Hurra! Hurra! 36 00:02:19,640 --> 00:02:22,540 Hey, lass mich den anhaltenden Style genießen. 37 00:02:22,540 --> 00:02:23,990 Oh, Entschuldigung. 38 00:02:23,990 --> 00:02:25,560 Und für wen entscheiden wir uns? 39 00:02:25,560 --> 00:02:29,120 Mal sehen. Sollen wieder wir beide die Wahl treffen? 40 00:02:29,120 --> 00:02:31,530 Moment! Wartet mal! 41 00:02:31,530 --> 00:02:34,370 Ich kann jetzt auch ohne Isagi leben. 42 00:02:34,370 --> 00:02:37,210 Deshalb kann ich das mit Zuversicht sagen. 43 00:02:37,490 --> 00:02:38,660 Ich … 44 00:02:38,660 --> 00:02:40,360 Derjenige, den ich will, ist … 45 00:02:41,010 --> 00:02:43,390 Haltet die Klappe! Ich entscheide das. 46 00:02:43,870 --> 00:02:44,720 Hä? 47 00:02:44,720 --> 00:02:45,640 Rin … 48 00:02:46,220 --> 00:02:48,350 Ich akzeptiere keinen Einspruch. 49 00:02:48,350 --> 00:02:52,810 Die Schlussphase konnte ich absolut nicht vorhersehen. 50 00:02:52,810 --> 00:02:55,480 Es war das erste Mal, seit ich hier bin, 51 00:02:55,480 --> 00:02:57,820 dass ich das Gefühl der Niederlage verspürt habe. 52 00:02:58,800 --> 00:03:01,850 Es gibt nun noch eine weitere Person, die ich unbedingt zerquetschen muss. 53 00:03:01,850 --> 00:03:02,910 Verdammt. 54 00:03:03,890 --> 00:03:06,130 Ich werde dich nicht einfach so untergehen lassen. 55 00:03:07,120 --> 00:03:09,380 Komm, Isagi Yoichi. 56 00:03:10,240 --> 00:03:12,830 Du wirst aus nächster Nähe sehen, 57 00:03:12,830 --> 00:03:16,000 wie ich der weltbeste Stürmer werde! 58 00:03:19,510 --> 00:03:26,970 {\an8}Itoshi Rin Aryu Jyubei Tokimitsu Aoshi Bachira Meguru UND Isagi Yoichi 59 00:03:22,470 --> 00:03:26,970 {\an8}Diese 5 bestehen die Stufe 60 00:03:27,970 --> 00:03:31,980 {\an8}Folge 23 61 00:03:33,470 --> 00:03:36,360 Warum wurde ich ausgewählt? 62 00:03:39,900 --> 00:03:42,480 Ich konnte doch wieder nicht gegen ihn gewinnen … 63 00:03:43,320 --> 00:03:44,990 Was hätte ich tun sollen? 64 00:03:45,440 --> 00:03:47,200 Was hat mir gefehlt? 65 00:03:47,790 --> 00:03:50,110 Keiner konnte wissen, 66 00:03:50,110 --> 00:03:52,420 wo der Ball landen würde. 67 00:03:52,960 --> 00:03:57,380 Ist der Unterschied zwischen Rin und mir nur ein bisschen Glück? 68 00:03:59,400 --> 00:04:00,730 Komm, Isagi. 69 00:04:00,730 --> 00:04:02,590 Hm? Ähm, ja. 70 00:04:04,050 --> 00:04:07,590 Mist. Ich kann es nicht fassen. 71 00:04:07,590 --> 00:04:09,770 Obwohl ich verloren habe, wurde ich ausgewählt. 72 00:04:11,480 --> 00:04:13,480 Es tut mir leid, Leute. 73 00:04:17,360 --> 00:04:21,450 Wir waren so nah dran, die Top 3 zu schlagen. 74 00:04:21,450 --> 00:04:23,620 Das letzte Tor war reines Glück. 75 00:04:23,620 --> 00:04:24,820 Wir haben nicht wirklich ver… 76 00:04:24,820 --> 00:04:26,780 Hör auf, solchen Mist zu reden. 77 00:04:28,630 --> 00:04:32,450 Rin hat dich gewählt und das ist die Realität. 78 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 Halt einfach die Klappe und geh weiter! 79 00:04:34,920 --> 00:04:37,250 Im Ernst. 80 00:04:37,660 --> 00:04:41,610 Wenn ich deine Visage noch länger sehe, will ich dich nur noch umbringen. 81 00:04:41,610 --> 00:04:43,880 Also geh schon, Niete! 82 00:04:43,880 --> 00:04:48,760 Ja. Die Hauptrolle dieses Teams warst schließlich du. 83 00:04:48,760 --> 00:04:52,350 Und wir zahlen jetzt den Preis als Nebenrollen. 84 00:04:53,240 --> 00:04:56,070 Wenn wir uns das nächste Mal sehen, zerquetsche ich dich, Isagi. 85 00:04:56,070 --> 00:04:58,810 Wir werden uns auch ohne dich hochkämpfen. 86 00:04:58,810 --> 00:05:00,570 Ohne sie … 87 00:05:01,360 --> 00:05:03,780 hätte ich keinesfalls so weit kommen können. 88 00:05:03,780 --> 00:05:06,610 Es war wirklich intensiv. 89 00:05:06,610 --> 00:05:10,040 Nagi, Barou und Chigiri … 90 00:05:10,570 --> 00:05:12,700 Ich bin stolz darauf, 91 00:05:12,700 --> 00:05:14,540 an eurer Seite gekämpft zu haben! 92 00:05:15,150 --> 00:05:16,920 Holt mich auf jeden Fall ein. 93 00:05:18,170 --> 00:05:19,810 Wir werden wieder zusammen spielen. 94 00:05:29,430 --> 00:05:31,760 Mist … Mist! 95 00:05:32,040 --> 00:05:34,980 Es darf auf keinen Fall so zu Ende gehen! 96 00:05:35,250 --> 00:05:38,190 Ja. Das schreit nach eine Revanche. 97 00:05:38,520 --> 00:05:42,400 {\an8}Nagi, Barou, Chigiri steigen auf die 98 00:05:40,650 --> 00:05:42,400 {\an8}dritte Stufe ab 99 00:05:45,210 --> 00:05:47,450 S-Schön, mit dir zu spielen, Isagi-kun! 100 00:05:47,450 --> 00:05:50,980 Du bist echt toll, wenn sogar Rin-kun dich auswählen wollte! 101 00:05:50,980 --> 00:05:53,960 Oh, aber ich wollte dich auch wählen. 102 00:05:53,960 --> 00:05:55,240 Oh, danke. 103 00:05:55,240 --> 00:06:00,220 Um ehrlich zu sein, wollte ich Chigiri Hyoma, was den Style angeht. 104 00:06:00,220 --> 00:06:04,080 Aber dein Fersenkick war auch stilvoll. 105 00:06:04,080 --> 00:06:06,630 Willkommen, Isagi Yoichi. 106 00:06:06,630 --> 00:06:08,460 Vielen Dank … 107 00:06:08,460 --> 00:06:12,220 Du brauchst nicht so förmlich zu sein! Welcome to the Top 3! 108 00:06:12,220 --> 00:06:15,220 Oh! Ich wollte mich nicht wie ein Senpai aufführen! 109 00:06:15,220 --> 00:06:16,640 Das war kein Machtmissbrauch! 110 00:06:16,640 --> 00:06:20,560 Deine Negativität soll durch meinen Style gereinigt werden. 111 00:06:21,380 --> 00:06:22,270 Isagi … 112 00:06:22,910 --> 00:06:26,610 Du hast gesagt, du würdest mich zurückholen, aber es hat sich andersherum entwickelt. 113 00:06:26,610 --> 00:06:29,330 Ich weiß, es tut mir leid. 114 00:06:29,330 --> 00:06:30,800 Ich bin wohl echt uncool. 115 00:06:30,800 --> 00:06:32,240 Nein, ist schon gut. 116 00:06:32,520 --> 00:06:36,580 Ohne dich habe ich gelernt, alleine zu kämpfen. 117 00:06:37,790 --> 00:06:41,950 Bis jetzt hatte ich Angst davor, allein Fußball zu spielen. 118 00:06:41,950 --> 00:06:44,470 Ich hatte gehofft, dass du mich retten würdest. 119 00:06:44,470 --> 00:06:47,260 Aber jetzt habe ich allein gekämpft und gelernt, … 120 00:06:48,040 --> 00:06:51,220 dass nur ich mich selbst retten kann. 121 00:06:51,900 --> 00:06:53,920 Daran habe ich geglaubt und weitergemacht. 122 00:06:53,920 --> 00:06:56,380 Und am Ende habe ich dich gefunden. 123 00:06:56,380 --> 00:07:00,770 In diesem Moment haben wir Rin ganz sicher übertroffen. 124 00:07:01,220 --> 00:07:03,320 Ich danke dir, Isagi. 125 00:07:03,320 --> 00:07:06,100 Jetzt, wo ich ohne dich kämpfen kann, 126 00:07:06,100 --> 00:07:08,610 macht es noch mehr Spaß, mit dir zusammen zu sein. 127 00:07:12,150 --> 00:07:15,040 Aber wenn du nicht mit mir mithalten kannst, 128 00:07:15,040 --> 00:07:16,660 lasse ich dich jederzeit zurück. 129 00:07:17,270 --> 00:07:19,290 Was spielst du dich denn so auf? 130 00:07:19,290 --> 00:07:21,790 Wie auch immer, ich freu mich darauf, mit dir zu spielen! 131 00:07:22,250 --> 00:07:26,320 Irgendwie wirkt Bachira viel reifer als zuvor. 132 00:07:26,320 --> 00:07:26,880 Ja! 133 00:07:28,050 --> 00:07:29,510 Pow! 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,050 Hehe, da hab ich dich erwischt! 135 00:07:32,440 --> 00:07:36,290 Mist. In dieser Sache hat er sich nicht verändert. 136 00:07:38,840 --> 00:07:40,180 Hey, Rin. 137 00:07:40,180 --> 00:07:41,910 Sag mir, 138 00:07:41,910 --> 00:07:43,650 warum habe ich gegen dich verloren? 139 00:07:43,650 --> 00:07:44,860 Hm? 140 00:07:44,860 --> 00:07:48,580 Was hat mir gefehlt, um dich zu schlagen? 141 00:07:50,360 --> 00:07:52,780 Das weiß sogar ein Affe. 142 00:07:52,780 --> 00:07:53,660 Glück. 143 00:07:53,660 --> 00:07:55,260 Warte doch! 144 00:07:55,260 --> 00:07:57,710 Etwas so Ungewisses wie Glück kann es nicht erklären. 145 00:07:57,710 --> 00:08:01,000 Ich will einen konkreteren Grund, damit ich stärker werden kann! 146 00:08:02,710 --> 00:08:06,330 Glück ist kein zufälliger Faktor. 147 00:08:06,330 --> 00:08:10,670 Es ist ein Kurs auf dem Spielfeld, der sich nur denjenigen zeigt, die sich danach sehnen. 148 00:08:11,130 --> 00:08:13,570 Wenn du das nicht verstehen kannst, 149 00:08:13,570 --> 00:08:16,390 hast du kein Recht, in der Welt des Wettkampfs zu leben. 150 00:08:18,350 --> 00:08:20,980 Hallo, ihr Rohdiamanten. 151 00:08:20,980 --> 00:08:24,060 Herzlichen Glückwunsch, dass ihr die zweite Auswahl bestanden habt. 152 00:08:24,540 --> 00:08:26,860 Was ist Glück? 153 00:08:26,860 --> 00:08:29,030 Ein ziemlich würziges Thema. 154 00:08:29,470 --> 00:08:32,160 Los! Geht weiter durch die Tür. 155 00:08:32,160 --> 00:08:34,360 Als Belohnung für das Bestehen der Auswahl … 156 00:08:35,250 --> 00:08:39,580 erzähle ich euch von dem Mechanismus des Glücks in der Welt des Fußballs. 157 00:08:39,580 --> 00:08:43,660 Glück ist Glück. Es ist nichts weiter als ein Zufall, oder? 158 00:08:43,660 --> 00:08:45,180 Ja … 159 00:08:45,180 --> 00:08:48,400 Die durchschnittlichen Verlierer werden es bequem interpretieren 160 00:08:48,400 --> 00:08:50,840 und verdrehen die Wahrheit mit ihren kleinen Hirnen. 161 00:08:50,840 --> 00:08:51,430 Was?! 162 00:08:51,430 --> 00:08:53,640 Halt die Klappe und hör zu. 163 00:08:53,640 --> 00:08:55,090 Lasst mich euch eine Frage stellen. 164 00:08:55,930 --> 00:08:59,310 Wurdet ihr schon mal von einer Taube angeschissen? 165 00:09:00,330 --> 00:09:02,600 Das ist schrecklich, nicht wahr? 166 00:09:02,600 --> 00:09:06,060 Und nachdem ihr angeschissen wurdet, stellt ihr fest, 167 00:09:06,060 --> 00:09:08,560 dass der Boden unter euch voller Vogelkacke ist. 168 00:09:08,560 --> 00:09:11,900 Und wenn ihr nach oben schaut, seht ihr einen Haufen Tauben. 169 00:09:12,260 --> 00:09:15,540 Kann das als Pech bezeichnet werden, wenn ihr es hättet vermeiden können, 170 00:09:15,540 --> 00:09:18,820 indem ihr diese Dinge früher bemerkt? 171 00:09:18,820 --> 00:09:20,970 Worum geht es hier? 172 00:09:20,970 --> 00:09:23,850 Um Glück … oder vielmehr Kacke. 173 00:09:23,850 --> 00:09:25,210 Hier ist eine andere Frage … 174 00:09:25,210 --> 00:09:27,870 Stellt euch eine Lotterie bei einem Sommerfest vor. 175 00:09:26,080 --> 00:09:27,870 {\an8}Pech gehabt! Hier ist dein Trostpreis! 176 00:09:27,870 --> 00:09:31,240 Wenn der Ladenbesitzer keinen Gewinn in die Lotterie gesteckt hat, 177 00:09:31,240 --> 00:09:34,550 kann man dann sagen, dass die Person, die nicht gewonnen hat, Pech hatte? 178 00:09:34,550 --> 00:09:36,640 Worauf wollen Sie hinaus? 179 00:09:36,640 --> 00:09:39,510 Glück gibt es nicht einfach irgendwo. 180 00:09:39,510 --> 00:09:42,770 Es zeigt sich nur demjenigen, der dort ist, wo es eintreffen kann. 181 00:09:42,770 --> 00:09:45,480 So ist es auch auf dem Spielfeld. 182 00:09:45,480 --> 00:09:50,690 Betrachtet das Fußballspiel als eine Reihe von Unvermeidbarkeiten und Zufällen. 183 00:09:51,330 --> 00:09:52,780 Erinnert euch … 184 00:09:52,780 --> 00:09:55,280 Ihr habt gelernt, aus der Null eine Eins zu machen, 185 00:09:55,280 --> 00:09:58,030 die Reproduzierbarkeit zu erhöhen und eine Formel zu finden. 186 00:09:58,030 --> 00:10:01,310 Bei allem, was ihr hier bei Blue Lock gelernt habt, ging es darum, 187 00:10:01,310 --> 00:10:04,870 den Prozentsatz der Unvermeidbarkeit für ein Tor zu erhöhen. 188 00:10:05,240 --> 00:10:09,500 Aber wenn eure Unvermeidbarkeit und die eurer Gegner aufeinandertreffen, 189 00:10:09,500 --> 00:10:12,100 entsteht ein Zufall, ob es euch gefällt oder nicht. 190 00:10:12,100 --> 00:10:14,590 Das wird der Nullpunkt des Glücks. 191 00:10:14,590 --> 00:10:16,880 Die letzte Szene hier war genau das. 192 00:10:17,250 --> 00:10:19,270 Als sich die Nummer 16 durchschlängelte 193 00:10:19,270 --> 00:10:21,640 und sich bereit machte, zu schießen, 194 00:10:21,640 --> 00:10:24,680 verlangsamten diese fünf ihre Schritte oder blieben stehen. 195 00:10:24,980 --> 00:10:27,980 Mit Ausnahme von Nummer 15, die mit dem Durchbruch rechnete, 196 00:10:27,980 --> 00:10:31,300 entschieden sich die anderen dafür, zu beobachten, wohin der Schuss gehen würde. 197 00:10:31,300 --> 00:10:35,620 Aber eine Person, die Nummer 1, wurde nicht langsamer, 198 00:10:35,620 --> 00:10:37,610 sondern beschleunigte sogar auf Nummer 15 zu. 199 00:10:37,610 --> 00:10:40,460 Nummer 1 war klar, dass er keinen Pass bekommen würde 200 00:10:40,460 --> 00:10:42,530 und erkannte, dass Nummer 15 blocken wollte. 201 00:10:42,530 --> 00:10:47,620 Aber er rannte weiter und setzte auf die Chance, dass der Schuss geblockt werden würde. 202 00:10:47,620 --> 00:10:51,240 M-Moment. Das könnte so gewesen sein, 203 00:10:51,240 --> 00:10:53,730 aber es war Zufall, dass der Ball genau dorthin gefallen ist! 204 00:10:53,730 --> 00:10:56,210 Er hätte auch woanders landen können! 205 00:10:56,210 --> 00:10:57,630 Ja, das stimmt. 206 00:10:57,630 --> 00:11:01,300 Aber du sprichst von der Möglichkeit, dass der Ball zu „deinem“ Ball wird. 207 00:11:01,300 --> 00:11:02,330 Hm? 208 00:11:02,330 --> 00:11:07,300 Angenommen, Nummer 1 hätte wie alle anderen abgebremst. 209 00:11:07,300 --> 00:11:10,450 Der Ball hätte immer noch auf ihn fallen können. 210 00:11:10,450 --> 00:11:13,270 Aber wenn er den Ball in dieser Position besessen hätte, 211 00:11:13,270 --> 00:11:17,400 hätte ihn die gegnerische Verteidigung erreicht, bevor er zum Schuss kommt. 212 00:11:17,400 --> 00:11:22,030 Mit anderen Worten: Diese Stelle war für einen Stürmer nicht gut. 213 00:11:22,570 --> 00:11:24,530 Deshalb ist die Nummer 1 zu einer Position, 214 00:11:24,530 --> 00:11:27,130 auf der er mit einer Aktion auf das Tor zielen konnte. 215 00:11:27,130 --> 00:11:31,210 Er ging an eine Stelle, die ein „Gewinn“ werden konnte und wartete einfach auf sein Glück. 216 00:11:32,940 --> 00:11:34,380 Ich verstehe. 217 00:11:34,380 --> 00:11:38,740 Indem er dorthin ging, wo die Kacke landet, hat er die Torchance erweckt. 218 00:11:38,740 --> 00:11:40,090 Das klingt eklig! 219 00:11:40,090 --> 00:11:44,800 Natürlich bestand die Möglichkeit, dass der Ball an den Gegner geht. 220 00:11:45,200 --> 00:11:50,290 In diesem Fall wäre der Konter misslungen und die andere Mannschaft hätte gewonnen. 221 00:11:50,290 --> 00:11:52,140 So knapp war die Angelegenheit. 222 00:11:52,510 --> 00:11:55,070 Was für ein heißes Spiel … 223 00:11:57,460 --> 00:12:01,280 Es ist unbestritten, dass das Glück darüber entschied, wer das Spiel gewann. 224 00:12:01,280 --> 00:12:03,700 Aber selbst wenn das Glück auf eurer Seite war, 225 00:12:03,700 --> 00:12:07,450 wäre die Chance vertan gewesen, hättet ihr nichts unternommen. 226 00:12:07,910 --> 00:12:09,950 Das versteht ihr, oder? 227 00:12:09,950 --> 00:12:13,790 Euch würde die Einstellung fehlen, auf Zufälle zu reagieren. 228 00:12:13,790 --> 00:12:17,170 Es wäre zu spät, erst nachzudenken, wenn das Glück auftaucht. 229 00:12:17,710 --> 00:12:20,130 Verbessert euch, damit ihr bereit seid, es zu ergreifen 230 00:12:20,130 --> 00:12:25,360 und erkennt, wo diese Chance kommen könnte und wartet auf sie. 231 00:12:25,360 --> 00:12:28,730 Die Glücksgöttin lächelt nur denen zu, … 232 00:12:29,520 --> 00:12:32,310 die den richtigen Riecher haben. 233 00:12:32,310 --> 00:12:35,710 Im Fußball gibt es Glück und Zufälle. 234 00:12:35,710 --> 00:12:40,190 Willst du immer noch rumheulen, dass dies ein Zufall war? 235 00:12:41,340 --> 00:12:44,400 Du bist zweitklassig, wenn du dem Glück ausgeliefert bist. 236 00:12:44,400 --> 00:12:46,950 Wenn du alles gegeben hast, dann erhebe deinen Kopf. 237 00:12:46,950 --> 00:12:51,870 Sei jemand, der akzeptieren kann und das Ergebnis des Zufalls annimmt. 238 00:12:51,870 --> 00:12:54,460 Das Glück wird weiterhin denjenigen hold sein, 239 00:12:54,460 --> 00:12:58,210 die wahrhaft kämpfen. 240 00:12:58,210 --> 00:13:00,920 Das ist der Mechanismus des Glücks. 241 00:13:01,980 --> 00:13:04,800 Rin … Du wusstest das alles? 242 00:13:05,640 --> 00:13:06,730 Es ist nicht so, 243 00:13:06,730 --> 00:13:09,640 dass alles, was die beschissene Brillenschlange gesagt hat, wahr ist. 244 00:13:10,150 --> 00:13:10,930 Denn … 245 00:13:11,570 --> 00:13:14,940 ich hatte auch die Wahl, den Ball nicht zu treffen. 246 00:13:14,940 --> 00:13:16,150 Hm? 247 00:13:16,150 --> 00:13:19,400 Es war keine Chance, die ich kontrolliert oder geschaffen habe. 248 00:13:20,340 --> 00:13:23,570 Der Zufall, den du geschaffen hast, 249 00:13:23,570 --> 00:13:26,240 ist bloß vor meine Füße gefallen. 250 00:13:28,600 --> 00:13:32,230 Ich habe dich nur durch Glück geschlagen. 251 00:13:32,230 --> 00:13:35,160 Das Tor war eine Möglichkeit für mich, das zu akzeptieren. 252 00:13:35,980 --> 00:13:39,000 Eine Strafe, die mich daran erinnert, dass ich gegen dich verloren habe. 253 00:13:39,750 --> 00:13:42,820 Der Unterschied zwischen Rin und mir 254 00:13:42,820 --> 00:13:46,220 ist die Entschlossenheit, das Schicksal von Sieg oder Niederlage zu akzeptieren. 255 00:13:47,110 --> 00:13:49,800 Ich bin so uncool. 256 00:13:49,800 --> 00:13:52,900 Ich dachte, ich hätte Rin erreicht. 257 00:13:52,900 --> 00:13:56,000 Nein, ich dachte sogar, ich hätte ihn geschlagen … 258 00:13:57,150 --> 00:14:00,440 Aber ich habe gegen ihn verloren. 259 00:14:00,440 --> 00:14:02,810 Ich habe verloren und wurde auserwählt. 260 00:14:02,810 --> 00:14:05,340 Ich muss diese Tatsache akzeptieren! 261 00:14:05,340 --> 00:14:07,150 Es wird keine nächste Chance geben. 262 00:14:07,560 --> 00:14:10,410 Ich muss das Stück namens „Glück“ in meinen Denkprozess aufnehmen 263 00:14:10,410 --> 00:14:13,560 und das Wissen in meinem Gehirn aktualisieren! 264 00:14:13,560 --> 00:14:15,250 Um Rin zu schlagen, 265 00:14:15,250 --> 00:14:18,730 will ich ein neues Ich! 266 00:14:19,830 --> 00:14:23,920 Dies ist das Ende eurer zweiten Auswahl. 267 00:14:24,340 --> 00:14:28,510 Ihr habt das Prinzip, wie man eine chemische Reaktion erzeugt, inzwischen gelernt. 268 00:14:28,510 --> 00:14:31,630 Als Nächstes steht die dritte Auswahl an. 269 00:14:31,630 --> 00:14:35,790 Wie angekündigt, findet ein Trainingslager mit den besten Spielern der Welt statt. 270 00:14:35,790 --> 00:14:38,520 Zum Auftakt gibt es in 24 Stunden 271 00:14:38,520 --> 00:14:42,360 ein 5-gegen-5-Match gegen Weltklassespieler. 272 00:14:42,870 --> 00:14:45,360 Ihr Frösche im Käfig … 273 00:14:45,670 --> 00:14:48,990 Jetzt ist es an der Zeit, dass ihr die Welt da draußen kennenlernt. 274 00:14:56,250 --> 00:14:56,950 E… 275 00:14:57,750 --> 00:15:02,420 {\an8}Reals Edelmann Leonardo Luna 276 00:14:57,790 --> 00:15:02,420 {\an8}Spaniens Vertreter 277 00:14:58,490 --> 00:15:02,540 Er ist der Edelmann von Real, Spaniens prestigeträchtigem Verein. Das ist Luna! 278 00:15:03,210 --> 00:15:07,300 {\an8}Englands Vertreter 279 00:15:03,250 --> 00:15:07,300 {\an8}„Get Goal Junky“ Adam Blake 280 00:15:04,450 --> 00:15:07,420 Der Torschützenkönig der englischen Liga, Adam Blake! 281 00:15:08,130 --> 00:15:12,430 {\an8}Argentiniens Vertreter 282 00:15:08,210 --> 00:15:12,430 {\an8}Sommersprossenbaby Pablo Cavazos 283 00:15:08,730 --> 00:15:12,430 Der Weltklasse-Freistoßschütze mit Sommersprossen, Cavazos! 284 00:15:13,340 --> 00:15:17,680 {\an8}Brasiliens Vertreter 285 00:15:13,470 --> 00:15:17,680 {\an8}Schwerer Panzer Dada Silva 286 00:15:13,790 --> 00:15:17,680 Der schwere und hungrige Panzer aus den Slums, Dada Silva?! 287 00:15:17,680 --> 00:15:21,850 Wie krass ist das denn?! Das sind wirklich die besten Stürmer der Welt! 288 00:15:21,850 --> 00:15:25,250 Tokimitsu, bist du … ein Fußball-Nerd? 289 00:15:25,250 --> 00:15:26,820 Ja, du kannst mich alles fragen. 290 00:15:27,500 --> 00:15:29,240 Wow, was für ein Aufgebot. 291 00:15:29,900 --> 00:15:31,490 Wir werden wirklich … 292 00:15:31,940 --> 00:15:34,190 ernsthaft gegen sie spielen? 293 00:15:34,190 --> 00:15:38,390 Ich bin gleichermaßen aufgeregt und verängstigt! 294 00:15:38,390 --> 00:15:39,200 Hm? 295 00:15:39,200 --> 00:15:42,260 Ich glaube nicht, dass ich diesen kahlgeschorenen Kerl in der Mitte kenne. 296 00:15:42,260 --> 00:15:43,420 Oh, du hast recht. 297 00:15:44,540 --> 00:15:52,380 {\an8}Frankreichs Vertreter 298 00:15:44,540 --> 00:15:52,380 {\an8}Wunderkind Julian Loki 299 00:15:45,110 --> 00:15:47,040 Sein Name ist Julian Loki. 300 00:15:47,040 --> 00:15:49,510 Er ist der neueste Superstar 301 00:15:49,510 --> 00:15:52,380 der französischen Liga und übrigens 17 Jahre alt. 302 00:15:52,380 --> 00:15:56,290 Er ist genauso alt wie ich, und in der französischen Nationalmannschaft?! 303 00:15:56,290 --> 00:15:57,760 Ihn zu besiegen, 304 00:15:57,760 --> 00:16:02,140 würde meinen Namen endlich in der Welt bekannt machen. 305 00:16:04,350 --> 00:16:06,240 Oh. Übrigens, wo ist Rin? 306 00:16:06,240 --> 00:16:10,300 Ach, Rin-chan verbringt das Ende des Tages immer allein. 307 00:16:10,300 --> 00:16:11,740 Oh? 308 00:16:14,450 --> 00:16:16,410 {\an8}Fitnessstudio 309 00:16:23,370 --> 00:16:24,790 Was machst du da? 310 00:16:25,270 --> 00:16:29,250 Ich versuche, dich einzuholen. Das tut ziemlich weh. 311 00:16:30,050 --> 00:16:31,170 Bist du blöd? 312 00:16:31,170 --> 00:16:33,540 Wozu machst du das? 313 00:16:33,540 --> 00:16:35,400 Das ist meine Nachsorge. 314 00:16:35,400 --> 00:16:37,510 Entspannungsyoga und Meditation. 315 00:16:37,910 --> 00:16:40,100 Wow, das machst du jeden Tag? 316 00:16:40,650 --> 00:16:44,230 Und wenn dem so ist? Verschwinde, wenn du mich stören willst. 317 00:16:46,460 --> 00:16:49,140 Itoshi Sae zu vernichten, 318 00:16:49,140 --> 00:16:51,230 bedeutet für mich alles im Fußball. 319 00:16:51,310 --> 00:16:54,550 Eine Sache beschäftigt mich schon lange. 320 00:16:54,550 --> 00:16:57,200 Verstehst du dich nicht gut mit deinem Bruder? 321 00:16:57,600 --> 00:16:58,360 Hm? 322 00:16:58,360 --> 00:17:00,660 Nein, es ist nur so … 323 00:17:05,620 --> 00:17:08,990 Eigentlich schon. Es ist nur eine unangenehme, 324 00:17:08,990 --> 00:17:11,800 aber gute Beziehung, die sich klären wird, wenn ich ihn besiege. 325 00:17:11,800 --> 00:17:14,540 D-Das klingt sehr stoisch. 326 00:17:14,540 --> 00:17:17,930 Ich habe das Gefühl, dass es mich stärker macht, wenn ich bei dir bleibe. 327 00:17:18,290 --> 00:17:21,140 Rin, du bist mein Rivale. 328 00:17:24,000 --> 00:17:26,690 Für mich bist du gar nichts, geschweige denn ein Rivale. 329 00:17:26,690 --> 00:17:27,610 Wa… 330 00:17:27,890 --> 00:17:30,890 Aber Rin ist doch ein Jahr jünger als ich, oder? 331 00:17:30,890 --> 00:17:32,280 Er ist echt vorlaut! 332 00:17:32,280 --> 00:17:35,680 Es stimmt, dass ich in diesem Spiel, in diesem Moment, 333 00:17:35,680 --> 00:17:38,070 gegen dich verloren habe. 334 00:17:38,070 --> 00:17:40,830 Aber das wird nie wieder passieren. 335 00:17:40,830 --> 00:17:43,710 Hey … Wie soll das eine Abkühlung sein?! 336 00:17:43,710 --> 00:17:46,210 Das ist doch gar keine Yoga-Pose, oder?! 337 00:17:46,210 --> 00:17:49,540 Es ist die „Du-wirst-mich-nie-besiegen“-Pose. 338 00:17:49,540 --> 00:17:51,260 Du Mistkerl … 339 00:17:51,260 --> 00:17:55,510 Ich weiß, ich bin noch nicht so weit, aber eines Tages werde ich ihn besiegen! 340 00:17:55,510 --> 00:17:57,220 Unterschätz mich nicht! 341 00:17:57,800 --> 00:17:58,620 Oh?! 342 00:17:58,620 --> 00:17:59,260 Hm? 343 00:18:02,210 --> 00:18:05,480 Es tut mir leid. Ich habe mich hinreißen lassen … 344 00:18:11,150 --> 00:18:13,190 Ich war nur bei der Präfekturmeisterschaft. 345 00:18:13,190 --> 00:18:16,770 Wer hätte gedacht, dass ich einmal gegen die besten Spieler der Welt antreten würde? 346 00:18:21,870 --> 00:18:24,400 Jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt für Selbstzufriedenheit. 347 00:18:24,400 --> 00:18:26,330 Ich muss besser werden. Wenn auch nur ein wenig! 348 00:18:27,320 --> 00:18:28,580 Isagi! 349 00:18:29,160 --> 00:18:31,420 Du trainierst alleine? Soll ich mitmachen? 350 00:18:31,420 --> 00:18:35,490 Bachira … Aber morgen früh ist unser Spiel. 351 00:18:35,490 --> 00:18:37,570 Das gilt auch für dich. 352 00:18:37,570 --> 00:18:39,260 Ja, das weiß ich, aber … 353 00:18:41,380 --> 00:18:42,470 In mir … 354 00:18:43,360 --> 00:18:45,100 ist kein Monster mehr. 355 00:18:45,100 --> 00:18:49,640 Du hattest erwähnt, dass du seine Stimme hören konntest, als du Fußball gespielt hast. 356 00:18:49,640 --> 00:18:50,700 Ja. 357 00:18:50,700 --> 00:18:54,860 Aber jetzt höre ich auf meine Stimme, um Fußball zu spielen. 358 00:18:55,330 --> 00:18:59,320 Das war für mich der Grund, zu Blue Lock zu kommen 359 00:18:59,320 --> 00:19:01,570 und dich zu treffen, Isagi. 360 00:19:02,880 --> 00:19:05,910 Er ist immer noch ein bisschen seltsam und ergibt nicht viel Sinn, 361 00:19:06,350 --> 00:19:08,250 aber er macht mir … 362 00:19:08,870 --> 00:19:10,460 definitiv Mut! 363 00:19:14,380 --> 00:19:16,760 Lass uns die weltbesten Spieler verschlingen! 364 00:19:16,760 --> 00:19:19,300 Klasse! Lass uns egoistisch sein! 365 00:19:20,050 --> 00:19:24,140 {\an7}Übersetzung: Michael Ebersberger Spotting: Sandra Ritzer 366 00:19:24,140 --> 00:19:29,020 {\an7}Revision & Typesetting: Janik Aurich Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi 367 00:19:29,020 --> 00:19:32,520 {\an7}Projektleitung: Tobias Philippi 368 00:19:51,580 --> 00:19:54,290 {\an8}Dritte Auswahl Schlachtfeld 369 00:19:56,540 --> 00:19:57,420 {\an8}Hah! 370 00:19:57,420 --> 00:19:59,670 {\an8}Verdammt, die sind ja noch abgewrackter, als ich dachte! 371 00:19:57,430 --> 00:19:59,670 {\an8}Damn they’re scrawnier than I thought! 372 00:19:59,670 --> 00:20:00,510 {\an8}Sagte ich doch. 373 00:19:59,670 --> 00:20:02,990 {\an8}See? The Japanese aren’t known to be muscular at all. 374 00:20:00,510 --> 00:20:03,010 {\an8}Die Japaner sind nicht dafür bekannt, muskulös zu sein. 375 00:20:02,990 --> 00:20:06,140 {\an8}Now pay up that ten grand you owe me. You lost the bet! 376 00:20:03,010 --> 00:20:06,140 {\an8}Jetzt zahl mir die zehn Riesen, die du mir schuldest. Du hast die Wette verloren! 377 00:20:06,140 --> 00:20:08,150 Aus irgendeinem Grund lachen sie. 378 00:20:08,150 --> 00:20:11,060 Ist das Englisch? Ich versteh kein Wort. 379 00:20:11,060 --> 00:20:12,020 Ich auch nicht. 380 00:20:12,020 --> 00:20:15,610 Sie machen sich über uns lustig. 381 00:20:15,610 --> 00:20:18,160 Hm? Aryu-kun, du sprichst Englisch? 382 00:20:18,160 --> 00:20:20,020 Nein, ich verstehe es nur, 383 00:20:20,020 --> 00:20:21,950 weil ich westliche Musik mag. 384 00:20:21,940 --> 00:20:24,410 {\an8}Du gibst das ganze Geld für Frauen aus, stimmt’s? 385 00:20:21,950 --> 00:20:24,450 {\an8}You’re just gonna spend it all on women, right? 386 00:20:24,410 --> 00:20:26,160 {\an8}Hm? Ach, halt die Klappe. 387 00:20:24,450 --> 00:20:27,670 {\an8}Huh? Oh, shut up. You came here to work, too. 388 00:20:26,160 --> 00:20:27,660 {\an8}Du bist auch zum Arbeiten hergekommen. 389 00:20:27,660 --> 00:20:29,660 {\an8}Ich will nach Harajuku. 390 00:20:27,670 --> 00:20:29,500 {\an8}I wanna go to Harajuku. 391 00:20:29,500 --> 00:20:31,960 {\an8}Hey! What do you mean? 392 00:20:29,660 --> 00:20:30,660 {\an8}Hey! 393 00:20:30,660 --> 00:20:31,870 {\an8}Wie meinst du das? 394 00:20:31,870 --> 00:20:34,120 {\an8}Ist dieses Spiel wie ein Teilzeitjob für euch? 395 00:20:31,960 --> 00:20:34,120 {\an8}Is this game like a part-time job for you? 396 00:20:34,120 --> 00:20:35,840 Hm?! Rin … 397 00:20:35,840 --> 00:20:38,040 Du kannst Englisch sprechen?! Wie cool! 398 00:20:38,040 --> 00:20:39,380 {\an8}Yeah, that’s right! 399 00:20:38,040 --> 00:20:39,380 {\an8}Ja, das stimmt! 400 00:20:39,090 --> 00:20:44,260 {\an8}Schwerer Panzer Tada Silver Brasiliens Vertreter 401 00:20:39,380 --> 00:20:41,760 {\an8}There’s no reason I’d come to a place like this between tours 402 00:20:39,380 --> 00:20:41,760 {\an8}Es gibt keinen Grund, warum ich zwischen den Touren 403 00:20:41,760 --> 00:20:44,260 {\an8}besides earning a little extra dough. 404 00:20:41,760 --> 00:20:44,260 {\an8}an einen Ort wie diesen kommen sollte, außer um ein bisschen Geld zu verdienen. 405 00:20:44,260 --> 00:20:46,590 {\an8}Hört zu! Ich werde euch zerquetschen. 406 00:20:44,260 --> 00:20:46,600 {\an8}Listen up, I’m gonna crush you. 407 00:20:46,590 --> 00:20:50,600 {\an8}Euer kleiner japanischer Sightseeing-Trip wird traumatisch. 408 00:20:46,600 --> 00:20:50,600 {\an8}Your little Japanese sightseeing trip is gonna turn traumatic. 409 00:20:50,600 --> 00:20:53,060 {\an8}I like your spirit, you damn brat. 410 00:20:50,600 --> 00:20:53,060 {\an8}Ich mag deinen Kampfgeist, du verdammter Rotzlöffel. 411 00:20:53,770 --> 00:20:55,600 {\an8}Okay, das reicht jetzt. 412 00:20:53,770 --> 00:20:57,640 {\an8}Okay, that’s enough. You three are acting like children. 413 00:20:55,600 --> 00:20:57,610 {\an8}Ihr drei benehmt euch wie Kinder. 414 00:20:57,610 --> 00:20:59,480 {\an8}Du bist Rin Itoshi, stimmt’s? 415 00:20:57,640 --> 00:21:00,990 {\an8}You’re Rin Itoshi, right? I heard about you from Ego. 416 00:20:59,480 --> 00:21:00,980 {\an8}Ego hat mir von dir erzählt. 417 00:21:00,980 --> 00:21:01,730 {\an8}Hm? 418 00:21:00,990 --> 00:21:01,740 {\an8}Hm? 419 00:21:01,730 --> 00:21:04,820 {\an8}Du bist der kleine Bruder von Sae Itoshi, stimmt’s? 420 00:21:01,740 --> 00:21:04,770 {\an8}You’re that guy Sae Itoshi’s little brother, right? 421 00:21:03,030 --> 00:21:08,320 {\an8}Reals Edelmann Leonardo Luna Spaniens Vertreter 422 00:21:04,770 --> 00:21:08,320 {\an8}He made a name for himself at one of Real’s subordinate teams. 423 00:21:04,820 --> 00:21:06,320 {\an8}Er hat sich in einem der untergeordneten Teams 424 00:21:06,320 --> 00:21:08,320 {\an8}von Real einen Namen gemacht. 425 00:21:09,280 --> 00:21:10,740 {\an8}Wenn du sein Bruder bist, 426 00:21:09,280 --> 00:21:12,750 {\an8}If you’re his brother, I’m sure you’ve got some amazing talent. 427 00:21:10,740 --> 00:21:12,750 {\an8}bist du sicher unglaublich talentiert. 428 00:21:16,410 --> 00:21:20,880 Blue Lock, die dritte Auswahl, 5-gegen-5 gegen die Weltbesten … 429 00:21:20,880 --> 00:21:24,340 Das erste Team, das fünf Tore erreicht, gewinnt, genau wie in der zweiten Auswahl. 430 00:21:24,740 --> 00:21:26,180 Wir werden gewinnen. 431 00:21:26,180 --> 00:21:31,060 Ich werde meinen Namen in die Köpfe dieser Leute einmeißeln! 432 00:21:34,190 --> 00:21:37,230 Auf geht’s, Sommersprossen-Star! 433 00:21:35,520 --> 00:21:37,230 {\an8}Sommersprossenbaby Pablo Cavazos Argentiniens Vertreter 434 00:21:37,230 --> 00:21:39,300 Hier kommt das Debüt des neugeborenen 435 00:21:39,300 --> 00:21:40,900 Bachira Meguru! 436 00:21:40,900 --> 00:21:42,980 {\an8}Oh, good Spin. 437 00:21:41,230 --> 00:21:42,980 {\an8}Oh, toller Spin. 438 00:21:44,340 --> 00:21:45,450 No! No! 439 00:21:45,450 --> 00:21:47,410 One more touch! 440 00:21:47,410 --> 00:21:47,980 Oh! 441 00:21:47,980 --> 00:21:50,660 Wow, unglaublich! Er ist hinter Cavazos! 442 00:21:50,660 --> 00:21:53,000 Nice, Bachira! Machen wir einen Doppelpass! 443 00:21:53,000 --> 00:21:54,500 Sei nicht albern. 444 00:21:54,500 --> 00:21:57,120 Ich werde doch niemandem zupassen, der meine Vorstellungskraft 445 00:21:57,120 --> 00:21:58,750 nicht übertrifft! 446 00:21:58,750 --> 00:22:01,550 Er wird nur mitmachen, wenn er sich weiterentwickeln kann. 447 00:22:01,550 --> 00:22:04,090 Das ist sein neuer Fußball. 448 00:22:04,090 --> 00:22:06,590 Sein superegoistischer Dribbelstil! 449 00:22:06,590 --> 00:22:09,430 Dann werde ich mich an dich anpassen. 450 00:22:09,430 --> 00:22:12,890 Ich verbinde mich mit etwas außerhalb dessen, was Bachira sich vorstellt, 451 00:22:12,890 --> 00:22:15,140 aber noch innerhalb meiner Schussweite liegt. 452 00:22:15,140 --> 00:22:17,350 Genau hier! Versuch, ihn zu mir zu passen, Bachira! 453 00:22:19,530 --> 00:22:21,150 Wo zum Geier kommt der denn her?! 454 00:22:21,560 --> 00:22:24,230 {\an8}Wunderkind Julian Loki Frankreichs Vertreter 455 00:22:21,770 --> 00:22:24,230 In diesem Fall muss ich mich einfach hinter ihn bewegen! 456 00:22:26,390 --> 00:22:28,150 Da ist sie! Hochgeschwindigkeitsflanke! 457 00:22:28,660 --> 00:22:30,120 Hm?! 458 00:22:33,290 --> 00:22:35,560 Im Ernst, Bachira und Rin?! 459 00:22:35,560 --> 00:22:37,750 Sie haben sich von mir inspirieren lassen … 460 00:22:38,210 --> 00:22:40,710 und eine superschnelle Verbindung hergestellt! 461 00:22:43,670 --> 00:22:46,800 W-Wow! Gegen die weltbesten Spieler?! 462 00:22:46,800 --> 00:22:50,300 Eine noch nie dagewesene Bewegung und eine sofortige chemische Reaktion … 463 00:22:51,510 --> 00:22:56,220 Jetzt können sie die Reißzähne werden, mit denen sie sich in die Welt beißen. 464 00:22:56,220 --> 00:22:57,890 {\an8}Whoa, not bad. 465 00:22:56,680 --> 00:22:57,890 {\an8}Wow, nicht schlecht. 466 00:22:58,220 --> 00:23:00,100 {\an8}No pushovers here. 467 00:22:58,230 --> 00:23:00,100 {\an8}Hier gibt es keine Schwächlinge. 468 00:23:04,670 --> 00:23:07,260 Mist … Das ist interessant. 469 00:23:07,720 --> 00:23:10,070 Ich werde das nächste Tor schießen! 470 00:23:11,530 --> 00:23:14,990 {\an8}N 471 00:23:11,800 --> 00:23:14,990 Blue Lock: Nachspielzeit. 472 00:23:12,280 --> 00:23:14,990 {\an8}Nachspielzeit! 473 00:23:13,870 --> 00:23:14,990 {\an8}\hBlue Lock 474 00:23:14,990 --> 00:23:17,900 {\an8}Hey, wem gehört das hier?! Das lag einfach rum! 475 00:23:15,030 --> 00:23:19,910 {\an8}Barou Shouei 476 00:23:15,040 --> 00:23:17,960 {\an8}Eine schlechte chemische Reaktion 477 00:23:17,900 --> 00:23:19,910 {\an8}Ihr sollt das doch nicht machen! 478 00:23:21,750 --> 00:23:25,360 Sagt, warum habt ihr mich nicht geweckt? 479 00:23:21,790 --> 00:23:28,920 {\an8}Nagi Seishiro 480 00:23:25,360 --> 00:23:28,920 Alleine essen zu gehen, ist nervig. 481 00:23:28,920 --> 00:23:30,760 Mh … 482 00:23:30,760 --> 00:23:34,280 Hey, weiß jemand, wo mein Tape ist? 483 00:23:30,800 --> 00:23:36,510 {\an8}Chigiri Hyoma 484 00:23:34,280 --> 00:23:36,510 Ich weiß nicht mehr, wo ich sie hingelegt habe. 485 00:23:38,350 --> 00:23:39,390 Ach ja … 486 00:23:39,430 --> 00:23:41,890 {\an8}Isagi Yoichi 487 00:23:39,770 --> 00:23:41,890 Chigiri, dein Pflegeset ist hier. 488 00:23:41,890 --> 00:23:43,100 Er hat mich immer … 489 00:23:43,100 --> 00:23:44,980 Nagi, lass uns was essen gehen. 490 00:23:44,980 --> 00:23:46,070 Er … 491 00:23:46,340 --> 00:23:48,780 Leute, habt ihr noch was? 492 00:23:48,780 --> 00:23:50,640 Isagi … 493 00:23:51,320 --> 00:23:55,590 Du kannst doch nicht einfach dieses Team verlassen, beschissener Isagi! 494 00:23:55,590 --> 00:23:57,260 Das wirst du büßen! 495 00:23:57,260 --> 00:23:59,870 Ich hab Hunger …