1
00:00:14,570 --> 00:00:17,200
{\an8}8 Sekunden zuvor
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,660
Rin, deine Positionierung ist perfekt.
3
00:00:20,660 --> 00:00:22,570
Bisher hätte Bachira
4
00:00:22,570 --> 00:00:25,130
den Ball irgendwann weitergegeben.
5
00:00:25,520 --> 00:00:29,590
Du hast dich in die beste Position gebracht,
um den Pass anzunehmen.
6
00:00:29,590 --> 00:00:32,340
Aber jetzt hat er sich verändert.
7
00:00:33,130 --> 00:00:34,590
Ich werde ihn verschlingen!
8
00:00:35,860 --> 00:00:38,270
Ich habe an eine Zukunft geglaubt,
9
00:00:38,270 --> 00:00:41,470
in der der unberechenbare Bachira
jeden auf dem Feld überholen würde …
10
00:00:41,980 --> 00:00:44,810
Ich bin derjenige, der immer
seine Pässe erhalten hat!
11
00:00:45,290 --> 00:00:48,110
Darum kann ich Bachiras Ego durchschauen,
das er nie gewählt hätte.
12
00:00:48,480 --> 00:00:50,280
Ich habe bis zum Schluss an dich geglaubt …
13
00:00:50,890 --> 00:00:53,610
und deshalb gewinne ich!
14
00:00:55,160 --> 00:00:56,280
Isagi?
15
00:00:56,280 --> 00:01:01,660
Ich hab darauf vertraut, Bachira …
Dass du es alleine hierher schaffst!
16
00:01:03,390 --> 00:01:08,790
In diesem Moment hatte Isagi Yoichi
Itoshi Rin mit seinem Spiel übertroffen.
17
00:01:10,250 --> 00:01:14,880
Wenn Isagi Yoichis rechter Fuß,
der den Schuss von Bachira Meguru blockierte
18
00:01:14,880 --> 00:01:17,020
auch nur einen Zentimeter
daneben gelegen hätte,
19
00:01:17,020 --> 00:01:21,050
hätte das Schicksal dieser acht Menschen
anders aussehen können.
20
00:01:21,050 --> 00:01:21,810
Aber …
21
00:01:22,390 --> 00:01:23,770
der Ball würde zufällig, …
22
00:01:24,320 --> 00:01:25,730
gnadenlos …
23
00:01:26,170 --> 00:01:27,780
und grausam …
24
00:01:28,190 --> 00:01:32,150
auf dem Fuß des Siegers landen.
25
00:01:45,180 --> 00:01:46,750
Das Spiel ist vorbei!
26
00:01:47,310 --> 00:01:52,210
Der Spielstand ist 5:4.
Die Gewinner sind Team Rot!
27
00:01:55,590 --> 00:01:57,340
Wir haben es geschafft!
28
00:02:01,150 --> 00:02:03,010
Ich habe allein gekämpft.
29
00:02:03,850 --> 00:02:07,350
Ich glaubte, ich bräuchte niemanden mehr,
um Fußball zu spielen …
30
00:02:07,780 --> 00:02:11,060
{\an8}Warum … Verdammt, warum …
31
00:02:08,080 --> 00:02:11,060
In meine Welt, in der ich alleine bin, …
32
00:02:11,440 --> 00:02:12,890
{\an8}Warum nur …
33
00:02:11,870 --> 00:02:13,970
bist du gekommen, …
34
00:02:15,610 --> 00:02:16,860
Isagi!
35
00:02:17,860 --> 00:02:19,640
Hurra! Hurra!
36
00:02:19,640 --> 00:02:22,540
Hey, lass mich den
anhaltenden Style genießen.
37
00:02:22,540 --> 00:02:23,990
Oh, Entschuldigung.
38
00:02:23,990 --> 00:02:25,560
Und für wen entscheiden wir uns?
39
00:02:25,560 --> 00:02:29,120
Mal sehen.
Sollen wieder wir beide die Wahl treffen?
40
00:02:29,120 --> 00:02:31,530
Moment! Wartet mal!
41
00:02:31,530 --> 00:02:34,370
Ich kann jetzt auch ohne Isagi leben.
42
00:02:34,370 --> 00:02:37,210
Deshalb kann ich das mit Zuversicht sagen.
43
00:02:37,490 --> 00:02:38,660
Ich …
44
00:02:38,660 --> 00:02:40,360
Derjenige, den ich will, ist …
45
00:02:41,010 --> 00:02:43,390
Haltet die Klappe!
Ich entscheide das.
46
00:02:43,870 --> 00:02:44,720
Hä?
47
00:02:44,720 --> 00:02:45,640
Rin …
48
00:02:46,220 --> 00:02:48,350
Ich akzeptiere keinen Einspruch.
49
00:02:48,350 --> 00:02:52,810
Die Schlussphase konnte ich
absolut nicht vorhersehen.
50
00:02:52,810 --> 00:02:55,480
Es war das erste Mal, seit ich hier bin,
51
00:02:55,480 --> 00:02:57,820
dass ich das Gefühl
der Niederlage verspürt habe.
52
00:02:58,800 --> 00:03:01,850
Es gibt nun noch eine weitere Person,
die ich unbedingt zerquetschen muss.
53
00:03:01,850 --> 00:03:02,910
Verdammt.
54
00:03:03,890 --> 00:03:06,130
Ich werde dich nicht
einfach so untergehen lassen.
55
00:03:07,120 --> 00:03:09,380
Komm, Isagi Yoichi.
56
00:03:10,240 --> 00:03:12,830
Du wirst aus nächster Nähe sehen,
57
00:03:12,830 --> 00:03:16,000
wie ich der weltbeste Stürmer werde!
58
00:03:19,510 --> 00:03:26,970
{\an8}Itoshi Rin
Aryu Jyubei
Tokimitsu Aoshi
Bachira Meguru
UND
Isagi Yoichi
59
00:03:22,470 --> 00:03:26,970
{\an8}Diese 5
bestehen die Stufe
60
00:03:27,970 --> 00:03:31,980
{\an8}Folge 23
61
00:03:33,470 --> 00:03:36,360
Warum wurde ich ausgewählt?
62
00:03:39,900 --> 00:03:42,480
Ich konnte doch wieder nicht
gegen ihn gewinnen …
63
00:03:43,320 --> 00:03:44,990
Was hätte ich tun sollen?
64
00:03:45,440 --> 00:03:47,200
Was hat mir gefehlt?
65
00:03:47,790 --> 00:03:50,110
Keiner konnte wissen,
66
00:03:50,110 --> 00:03:52,420
wo der Ball landen würde.
67
00:03:52,960 --> 00:03:57,380
Ist der Unterschied zwischen Rin
und mir nur ein bisschen Glück?
68
00:03:59,400 --> 00:04:00,730
Komm, Isagi.
69
00:04:00,730 --> 00:04:02,590
Hm? Ähm, ja.
70
00:04:04,050 --> 00:04:07,590
Mist. Ich kann es nicht fassen.
71
00:04:07,590 --> 00:04:09,770
Obwohl ich verloren habe,
wurde ich ausgewählt.
72
00:04:11,480 --> 00:04:13,480
Es tut mir leid, Leute.
73
00:04:17,360 --> 00:04:21,450
Wir waren so nah dran,
die Top 3 zu schlagen.
74
00:04:21,450 --> 00:04:23,620
Das letzte Tor war reines Glück.
75
00:04:23,620 --> 00:04:24,820
Wir haben nicht wirklich ver…
76
00:04:24,820 --> 00:04:26,780
Hör auf, solchen Mist zu reden.
77
00:04:28,630 --> 00:04:32,450
Rin hat dich gewählt
und das ist die Realität.
78
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
Halt einfach die Klappe und geh weiter!
79
00:04:34,920 --> 00:04:37,250
Im Ernst.
80
00:04:37,660 --> 00:04:41,610
Wenn ich deine Visage noch länger sehe,
will ich dich nur noch umbringen.
81
00:04:41,610 --> 00:04:43,880
Also geh schon, Niete!
82
00:04:43,880 --> 00:04:48,760
Ja. Die Hauptrolle dieses Teams
warst schließlich du.
83
00:04:48,760 --> 00:04:52,350
Und wir zahlen jetzt
den Preis als Nebenrollen.
84
00:04:53,240 --> 00:04:56,070
Wenn wir uns das nächste Mal sehen,
zerquetsche ich dich, Isagi.
85
00:04:56,070 --> 00:04:58,810
Wir werden uns auch
ohne dich hochkämpfen.
86
00:04:58,810 --> 00:05:00,570
Ohne sie …
87
00:05:01,360 --> 00:05:03,780
hätte ich keinesfalls
so weit kommen können.
88
00:05:03,780 --> 00:05:06,610
Es war wirklich intensiv.
89
00:05:06,610 --> 00:05:10,040
Nagi, Barou und Chigiri …
90
00:05:10,570 --> 00:05:12,700
Ich bin stolz darauf,
91
00:05:12,700 --> 00:05:14,540
an eurer Seite gekämpft zu haben!
92
00:05:15,150 --> 00:05:16,920
Holt mich auf jeden Fall ein.
93
00:05:18,170 --> 00:05:19,810
Wir werden wieder zusammen spielen.
94
00:05:29,430 --> 00:05:31,760
Mist … Mist!
95
00:05:32,040 --> 00:05:34,980
Es darf auf keinen Fall
so zu Ende gehen!
96
00:05:35,250 --> 00:05:38,190
Ja. Das schreit nach eine Revanche.
97
00:05:38,520 --> 00:05:42,400
{\an8}Nagi, Barou, Chigiri
steigen auf die
98
00:05:40,650 --> 00:05:42,400
{\an8}dritte Stufe ab
99
00:05:45,210 --> 00:05:47,450
S-Schön, mit dir zu spielen, Isagi-kun!
100
00:05:47,450 --> 00:05:50,980
Du bist echt toll, wenn sogar Rin-kun
dich auswählen wollte!
101
00:05:50,980 --> 00:05:53,960
Oh, aber ich wollte dich auch wählen.
102
00:05:53,960 --> 00:05:55,240
Oh, danke.
103
00:05:55,240 --> 00:06:00,220
Um ehrlich zu sein, wollte ich Chigiri Hyoma,
was den Style angeht.
104
00:06:00,220 --> 00:06:04,080
Aber dein Fersenkick war auch stilvoll.
105
00:06:04,080 --> 00:06:06,630
Willkommen, Isagi Yoichi.
106
00:06:06,630 --> 00:06:08,460
Vielen Dank …
107
00:06:08,460 --> 00:06:12,220
Du brauchst nicht so förmlich zu sein!
Welcome to the Top 3!
108
00:06:12,220 --> 00:06:15,220
Oh! Ich wollte mich nicht
wie ein Senpai aufführen!
109
00:06:15,220 --> 00:06:16,640
Das war kein Machtmissbrauch!
110
00:06:16,640 --> 00:06:20,560
Deine Negativität soll durch
meinen Style gereinigt werden.
111
00:06:21,380 --> 00:06:22,270
Isagi …
112
00:06:22,910 --> 00:06:26,610
Du hast gesagt, du würdest mich zurückholen,
aber es hat sich andersherum entwickelt.
113
00:06:26,610 --> 00:06:29,330
Ich weiß, es tut mir leid.
114
00:06:29,330 --> 00:06:30,800
Ich bin wohl echt uncool.
115
00:06:30,800 --> 00:06:32,240
Nein, ist schon gut.
116
00:06:32,520 --> 00:06:36,580
Ohne dich habe ich gelernt,
alleine zu kämpfen.
117
00:06:37,790 --> 00:06:41,950
Bis jetzt hatte ich Angst davor,
allein Fußball zu spielen.
118
00:06:41,950 --> 00:06:44,470
Ich hatte gehofft,
dass du mich retten würdest.
119
00:06:44,470 --> 00:06:47,260
Aber jetzt habe ich allein gekämpft
und gelernt, …
120
00:06:48,040 --> 00:06:51,220
dass nur ich mich selbst retten kann.
121
00:06:51,900 --> 00:06:53,920
Daran habe ich geglaubt
und weitergemacht.
122
00:06:53,920 --> 00:06:56,380
Und am Ende habe ich dich gefunden.
123
00:06:56,380 --> 00:07:00,770
In diesem Moment haben wir
Rin ganz sicher übertroffen.
124
00:07:01,220 --> 00:07:03,320
Ich danke dir, Isagi.
125
00:07:03,320 --> 00:07:06,100
Jetzt, wo ich ohne dich kämpfen kann,
126
00:07:06,100 --> 00:07:08,610
macht es noch mehr Spaß,
mit dir zusammen zu sein.
127
00:07:12,150 --> 00:07:15,040
Aber wenn du nicht
mit mir mithalten kannst,
128
00:07:15,040 --> 00:07:16,660
lasse ich dich jederzeit zurück.
129
00:07:17,270 --> 00:07:19,290
Was spielst du dich denn so auf?
130
00:07:19,290 --> 00:07:21,790
Wie auch immer, ich freu mich darauf,
mit dir zu spielen!
131
00:07:22,250 --> 00:07:26,320
Irgendwie wirkt Bachira
viel reifer als zuvor.
132
00:07:26,320 --> 00:07:26,880
Ja!
133
00:07:28,050 --> 00:07:29,510
Pow!
134
00:07:30,450 --> 00:07:32,050
Hehe, da hab ich dich erwischt!
135
00:07:32,440 --> 00:07:36,290
Mist. In dieser Sache
hat er sich nicht verändert.
136
00:07:38,840 --> 00:07:40,180
Hey, Rin.
137
00:07:40,180 --> 00:07:41,910
Sag mir,
138
00:07:41,910 --> 00:07:43,650
warum habe ich gegen dich verloren?
139
00:07:43,650 --> 00:07:44,860
Hm?
140
00:07:44,860 --> 00:07:48,580
Was hat mir gefehlt,
um dich zu schlagen?
141
00:07:50,360 --> 00:07:52,780
Das weiß sogar ein Affe.
142
00:07:52,780 --> 00:07:53,660
Glück.
143
00:07:53,660 --> 00:07:55,260
Warte doch!
144
00:07:55,260 --> 00:07:57,710
Etwas so Ungewisses wie Glück
kann es nicht erklären.
145
00:07:57,710 --> 00:08:01,000
Ich will einen konkreteren Grund,
damit ich stärker werden kann!
146
00:08:02,710 --> 00:08:06,330
Glück ist kein zufälliger Faktor.
147
00:08:06,330 --> 00:08:10,670
Es ist ein Kurs auf dem Spielfeld, der sich nur
denjenigen zeigt, die sich danach sehnen.
148
00:08:11,130 --> 00:08:13,570
Wenn du das nicht verstehen kannst,
149
00:08:13,570 --> 00:08:16,390
hast du kein Recht,
in der Welt des Wettkampfs zu leben.
150
00:08:18,350 --> 00:08:20,980
Hallo, ihr Rohdiamanten.
151
00:08:20,980 --> 00:08:24,060
Herzlichen Glückwunsch, dass ihr
die zweite Auswahl bestanden habt.
152
00:08:24,540 --> 00:08:26,860
Was ist Glück?
153
00:08:26,860 --> 00:08:29,030
Ein ziemlich würziges Thema.
154
00:08:29,470 --> 00:08:32,160
Los! Geht weiter durch die Tür.
155
00:08:32,160 --> 00:08:34,360
Als Belohnung für das Bestehen
der Auswahl …
156
00:08:35,250 --> 00:08:39,580
erzähle ich euch von dem Mechanismus
des Glücks in der Welt des Fußballs.
157
00:08:39,580 --> 00:08:43,660
Glück ist Glück.
Es ist nichts weiter als ein Zufall, oder?
158
00:08:43,660 --> 00:08:45,180
Ja …
159
00:08:45,180 --> 00:08:48,400
Die durchschnittlichen Verlierer
werden es bequem interpretieren
160
00:08:48,400 --> 00:08:50,840
und verdrehen die Wahrheit
mit ihren kleinen Hirnen.
161
00:08:50,840 --> 00:08:51,430
Was?!
162
00:08:51,430 --> 00:08:53,640
Halt die Klappe und hör zu.
163
00:08:53,640 --> 00:08:55,090
Lasst mich euch eine Frage stellen.
164
00:08:55,930 --> 00:08:59,310
Wurdet ihr schon mal
von einer Taube angeschissen?
165
00:09:00,330 --> 00:09:02,600
Das ist schrecklich, nicht wahr?
166
00:09:02,600 --> 00:09:06,060
Und nachdem ihr angeschissen
wurdet, stellt ihr fest,
167
00:09:06,060 --> 00:09:08,560
dass der Boden unter euch
voller Vogelkacke ist.
168
00:09:08,560 --> 00:09:11,900
Und wenn ihr nach oben schaut,
seht ihr einen Haufen Tauben.
169
00:09:12,260 --> 00:09:15,540
Kann das als Pech bezeichnet werden,
wenn ihr es hättet vermeiden können,
170
00:09:15,540 --> 00:09:18,820
indem ihr diese Dinge früher bemerkt?
171
00:09:18,820 --> 00:09:20,970
Worum geht es hier?
172
00:09:20,970 --> 00:09:23,850
Um Glück … oder vielmehr Kacke.
173
00:09:23,850 --> 00:09:25,210
Hier ist eine andere Frage …
174
00:09:25,210 --> 00:09:27,870
Stellt euch eine Lotterie
bei einem Sommerfest vor.
175
00:09:26,080 --> 00:09:27,870
{\an8}Pech gehabt! Hier ist dein Trostpreis!
176
00:09:27,870 --> 00:09:31,240
Wenn der Ladenbesitzer keinen Gewinn
in die Lotterie gesteckt hat,
177
00:09:31,240 --> 00:09:34,550
kann man dann sagen, dass die Person,
die nicht gewonnen hat, Pech hatte?
178
00:09:34,550 --> 00:09:36,640
Worauf wollen Sie hinaus?
179
00:09:36,640 --> 00:09:39,510
Glück gibt es nicht einfach irgendwo.
180
00:09:39,510 --> 00:09:42,770
Es zeigt sich nur demjenigen,
der dort ist, wo es eintreffen kann.
181
00:09:42,770 --> 00:09:45,480
So ist es auch auf dem Spielfeld.
182
00:09:45,480 --> 00:09:50,690
Betrachtet das Fußballspiel als eine Reihe
von Unvermeidbarkeiten und Zufällen.
183
00:09:51,330 --> 00:09:52,780
Erinnert euch …
184
00:09:52,780 --> 00:09:55,280
Ihr habt gelernt,
aus der Null eine Eins zu machen,
185
00:09:55,280 --> 00:09:58,030
die Reproduzierbarkeit zu erhöhen
und eine Formel zu finden.
186
00:09:58,030 --> 00:10:01,310
Bei allem, was ihr hier bei Blue Lock
gelernt habt, ging es darum,
187
00:10:01,310 --> 00:10:04,870
den Prozentsatz der Unvermeidbarkeit
für ein Tor zu erhöhen.
188
00:10:05,240 --> 00:10:09,500
Aber wenn eure Unvermeidbarkeit und
die eurer Gegner aufeinandertreffen,
189
00:10:09,500 --> 00:10:12,100
entsteht ein Zufall,
ob es euch gefällt oder nicht.
190
00:10:12,100 --> 00:10:14,590
Das wird der Nullpunkt des Glücks.
191
00:10:14,590 --> 00:10:16,880
Die letzte Szene hier war genau das.
192
00:10:17,250 --> 00:10:19,270
Als sich die Nummer 16 durchschlängelte
193
00:10:19,270 --> 00:10:21,640
und sich bereit machte, zu schießen,
194
00:10:21,640 --> 00:10:24,680
verlangsamten diese fünf ihre Schritte
oder blieben stehen.
195
00:10:24,980 --> 00:10:27,980
Mit Ausnahme von Nummer 15,
die mit dem Durchbruch rechnete,
196
00:10:27,980 --> 00:10:31,300
entschieden sich die anderen dafür,
zu beobachten, wohin der Schuss gehen würde.
197
00:10:31,300 --> 00:10:35,620
Aber eine Person, die Nummer 1,
wurde nicht langsamer,
198
00:10:35,620 --> 00:10:37,610
sondern beschleunigte sogar
auf Nummer 15 zu.
199
00:10:37,610 --> 00:10:40,460
Nummer 1 war klar, dass er
keinen Pass bekommen würde
200
00:10:40,460 --> 00:10:42,530
und erkannte,
dass Nummer 15 blocken wollte.
201
00:10:42,530 --> 00:10:47,620
Aber er rannte weiter und setzte auf die Chance,
dass der Schuss geblockt werden würde.
202
00:10:47,620 --> 00:10:51,240
M-Moment.
Das könnte so gewesen sein,
203
00:10:51,240 --> 00:10:53,730
aber es war Zufall, dass der Ball
genau dorthin gefallen ist!
204
00:10:53,730 --> 00:10:56,210
Er hätte auch woanders landen können!
205
00:10:56,210 --> 00:10:57,630
Ja, das stimmt.
206
00:10:57,630 --> 00:11:01,300
Aber du sprichst von der Möglichkeit,
dass der Ball zu „deinem“ Ball wird.
207
00:11:01,300 --> 00:11:02,330
Hm?
208
00:11:02,330 --> 00:11:07,300
Angenommen, Nummer 1 hätte
wie alle anderen abgebremst.
209
00:11:07,300 --> 00:11:10,450
Der Ball hätte immer noch
auf ihn fallen können.
210
00:11:10,450 --> 00:11:13,270
Aber wenn er den Ball
in dieser Position besessen hätte,
211
00:11:13,270 --> 00:11:17,400
hätte ihn die gegnerische Verteidigung
erreicht, bevor er zum Schuss kommt.
212
00:11:17,400 --> 00:11:22,030
Mit anderen Worten: Diese Stelle
war für einen Stürmer nicht gut.
213
00:11:22,570 --> 00:11:24,530
Deshalb ist die Nummer 1
zu einer Position,
214
00:11:24,530 --> 00:11:27,130
auf der er mit einer Aktion
auf das Tor zielen konnte.
215
00:11:27,130 --> 00:11:31,210
Er ging an eine Stelle, die ein „Gewinn“ werden
konnte und wartete einfach auf sein Glück.
216
00:11:32,940 --> 00:11:34,380
Ich verstehe.
217
00:11:34,380 --> 00:11:38,740
Indem er dorthin ging, wo die Kacke landet,
hat er die Torchance erweckt.
218
00:11:38,740 --> 00:11:40,090
Das klingt eklig!
219
00:11:40,090 --> 00:11:44,800
Natürlich bestand die Möglichkeit,
dass der Ball an den Gegner geht.
220
00:11:45,200 --> 00:11:50,290
In diesem Fall wäre der Konter misslungen
und die andere Mannschaft hätte gewonnen.
221
00:11:50,290 --> 00:11:52,140
So knapp war die Angelegenheit.
222
00:11:52,510 --> 00:11:55,070
Was für ein heißes Spiel …
223
00:11:57,460 --> 00:12:01,280
Es ist unbestritten, dass das Glück
darüber entschied, wer das Spiel gewann.
224
00:12:01,280 --> 00:12:03,700
Aber selbst wenn das Glück
auf eurer Seite war,
225
00:12:03,700 --> 00:12:07,450
wäre die Chance vertan gewesen,
hättet ihr nichts unternommen.
226
00:12:07,910 --> 00:12:09,950
Das versteht ihr, oder?
227
00:12:09,950 --> 00:12:13,790
Euch würde die Einstellung fehlen,
auf Zufälle zu reagieren.
228
00:12:13,790 --> 00:12:17,170
Es wäre zu spät, erst nachzudenken,
wenn das Glück auftaucht.
229
00:12:17,710 --> 00:12:20,130
Verbessert euch, damit ihr bereit seid,
es zu ergreifen
230
00:12:20,130 --> 00:12:25,360
und erkennt, wo diese Chance
kommen könnte und wartet auf sie.
231
00:12:25,360 --> 00:12:28,730
Die Glücksgöttin lächelt nur denen zu, …
232
00:12:29,520 --> 00:12:32,310
die den richtigen Riecher haben.
233
00:12:32,310 --> 00:12:35,710
Im Fußball gibt es Glück und Zufälle.
234
00:12:35,710 --> 00:12:40,190
Willst du immer noch rumheulen,
dass dies ein Zufall war?
235
00:12:41,340 --> 00:12:44,400
Du bist zweitklassig,
wenn du dem Glück ausgeliefert bist.
236
00:12:44,400 --> 00:12:46,950
Wenn du alles gegeben hast,
dann erhebe deinen Kopf.
237
00:12:46,950 --> 00:12:51,870
Sei jemand, der akzeptieren kann und
das Ergebnis des Zufalls annimmt.
238
00:12:51,870 --> 00:12:54,460
Das Glück wird weiterhin
denjenigen hold sein,
239
00:12:54,460 --> 00:12:58,210
die wahrhaft kämpfen.
240
00:12:58,210 --> 00:13:00,920
Das ist der Mechanismus des Glücks.
241
00:13:01,980 --> 00:13:04,800
Rin … Du wusstest das alles?
242
00:13:05,640 --> 00:13:06,730
Es ist nicht so,
243
00:13:06,730 --> 00:13:09,640
dass alles, was die beschissene
Brillenschlange gesagt hat, wahr ist.
244
00:13:10,150 --> 00:13:10,930
Denn …
245
00:13:11,570 --> 00:13:14,940
ich hatte auch die Wahl,
den Ball nicht zu treffen.
246
00:13:14,940 --> 00:13:16,150
Hm?
247
00:13:16,150 --> 00:13:19,400
Es war keine Chance,
die ich kontrolliert oder geschaffen habe.
248
00:13:20,340 --> 00:13:23,570
Der Zufall, den du geschaffen hast,
249
00:13:23,570 --> 00:13:26,240
ist bloß vor meine Füße gefallen.
250
00:13:28,600 --> 00:13:32,230
Ich habe dich nur durch Glück geschlagen.
251
00:13:32,230 --> 00:13:35,160
Das Tor war eine Möglichkeit für mich,
das zu akzeptieren.
252
00:13:35,980 --> 00:13:39,000
Eine Strafe, die mich daran erinnert,
dass ich gegen dich verloren habe.
253
00:13:39,750 --> 00:13:42,820
Der Unterschied zwischen Rin und mir
254
00:13:42,820 --> 00:13:46,220
ist die Entschlossenheit, das Schicksal
von Sieg oder Niederlage zu akzeptieren.
255
00:13:47,110 --> 00:13:49,800
Ich bin so uncool.
256
00:13:49,800 --> 00:13:52,900
Ich dachte, ich hätte Rin erreicht.
257
00:13:52,900 --> 00:13:56,000
Nein, ich dachte sogar,
ich hätte ihn geschlagen …
258
00:13:57,150 --> 00:14:00,440
Aber ich habe gegen ihn verloren.
259
00:14:00,440 --> 00:14:02,810
Ich habe verloren und wurde auserwählt.
260
00:14:02,810 --> 00:14:05,340
Ich muss diese Tatsache akzeptieren!
261
00:14:05,340 --> 00:14:07,150
Es wird keine nächste Chance geben.
262
00:14:07,560 --> 00:14:10,410
Ich muss das Stück namens „Glück“
in meinen Denkprozess aufnehmen
263
00:14:10,410 --> 00:14:13,560
und das Wissen
in meinem Gehirn aktualisieren!
264
00:14:13,560 --> 00:14:15,250
Um Rin zu schlagen,
265
00:14:15,250 --> 00:14:18,730
will ich ein neues Ich!
266
00:14:19,830 --> 00:14:23,920
Dies ist das Ende eurer zweiten Auswahl.
267
00:14:24,340 --> 00:14:28,510
Ihr habt das Prinzip, wie man eine chemische
Reaktion erzeugt, inzwischen gelernt.
268
00:14:28,510 --> 00:14:31,630
Als Nächstes steht die dritte Auswahl an.
269
00:14:31,630 --> 00:14:35,790
Wie angekündigt, findet ein Trainingslager
mit den besten Spielern der Welt statt.
270
00:14:35,790 --> 00:14:38,520
Zum Auftakt gibt es in 24 Stunden
271
00:14:38,520 --> 00:14:42,360
ein 5-gegen-5-Match
gegen Weltklassespieler.
272
00:14:42,870 --> 00:14:45,360
Ihr Frösche im Käfig …
273
00:14:45,670 --> 00:14:48,990
Jetzt ist es an der Zeit, dass ihr
die Welt da draußen kennenlernt.
274
00:14:56,250 --> 00:14:56,950
E…
275
00:14:57,750 --> 00:15:02,420
{\an8}Reals Edelmann
Leonardo Luna
276
00:14:57,790 --> 00:15:02,420
{\an8}Spaniens Vertreter
277
00:14:58,490 --> 00:15:02,540
Er ist der Edelmann von Real, Spaniens
prestigeträchtigem Verein. Das ist Luna!
278
00:15:03,210 --> 00:15:07,300
{\an8}Englands Vertreter
279
00:15:03,250 --> 00:15:07,300
{\an8}„Get Goal Junky“
Adam Blake
280
00:15:04,450 --> 00:15:07,420
Der Torschützenkönig der englischen Liga,
Adam Blake!
281
00:15:08,130 --> 00:15:12,430
{\an8}Argentiniens Vertreter
282
00:15:08,210 --> 00:15:12,430
{\an8}Sommersprossenbaby
Pablo Cavazos
283
00:15:08,730 --> 00:15:12,430
Der Weltklasse-Freistoßschütze
mit Sommersprossen, Cavazos!
284
00:15:13,340 --> 00:15:17,680
{\an8}Brasiliens Vertreter
285
00:15:13,470 --> 00:15:17,680
{\an8}Schwerer Panzer
Dada Silva
286
00:15:13,790 --> 00:15:17,680
Der schwere und hungrige Panzer
aus den Slums, Dada Silva?!
287
00:15:17,680 --> 00:15:21,850
Wie krass ist das denn?! Das sind
wirklich die besten Stürmer der Welt!
288
00:15:21,850 --> 00:15:25,250
Tokimitsu, bist du … ein Fußball-Nerd?
289
00:15:25,250 --> 00:15:26,820
Ja, du kannst mich alles fragen.
290
00:15:27,500 --> 00:15:29,240
Wow, was für ein Aufgebot.
291
00:15:29,900 --> 00:15:31,490
Wir werden wirklich …
292
00:15:31,940 --> 00:15:34,190
ernsthaft gegen sie spielen?
293
00:15:34,190 --> 00:15:38,390
Ich bin gleichermaßen
aufgeregt und verängstigt!
294
00:15:38,390 --> 00:15:39,200
Hm?
295
00:15:39,200 --> 00:15:42,260
Ich glaube nicht, dass ich diesen
kahlgeschorenen Kerl in der Mitte kenne.
296
00:15:42,260 --> 00:15:43,420
Oh, du hast recht.
297
00:15:44,540 --> 00:15:52,380
{\an8}Frankreichs Vertreter
298
00:15:44,540 --> 00:15:52,380
{\an8}Wunderkind
Julian Loki
299
00:15:45,110 --> 00:15:47,040
Sein Name ist Julian Loki.
300
00:15:47,040 --> 00:15:49,510
Er ist der neueste Superstar
301
00:15:49,510 --> 00:15:52,380
der französischen Liga
und übrigens 17 Jahre alt.
302
00:15:52,380 --> 00:15:56,290
Er ist genauso alt wie ich, und in der
französischen Nationalmannschaft?!
303
00:15:56,290 --> 00:15:57,760
Ihn zu besiegen,
304
00:15:57,760 --> 00:16:02,140
würde meinen Namen endlich
in der Welt bekannt machen.
305
00:16:04,350 --> 00:16:06,240
Oh. Übrigens, wo ist Rin?
306
00:16:06,240 --> 00:16:10,300
Ach, Rin-chan verbringt das Ende
des Tages immer allein.
307
00:16:10,300 --> 00:16:11,740
Oh?
308
00:16:14,450 --> 00:16:16,410
{\an8}Fitnessstudio
309
00:16:23,370 --> 00:16:24,790
Was machst du da?
310
00:16:25,270 --> 00:16:29,250
Ich versuche, dich einzuholen.
Das tut ziemlich weh.
311
00:16:30,050 --> 00:16:31,170
Bist du blöd?
312
00:16:31,170 --> 00:16:33,540
Wozu machst du das?
313
00:16:33,540 --> 00:16:35,400
Das ist meine Nachsorge.
314
00:16:35,400 --> 00:16:37,510
Entspannungsyoga und Meditation.
315
00:16:37,910 --> 00:16:40,100
Wow, das machst du jeden Tag?
316
00:16:40,650 --> 00:16:44,230
Und wenn dem so ist?
Verschwinde, wenn du mich stören willst.
317
00:16:46,460 --> 00:16:49,140
Itoshi Sae zu vernichten,
318
00:16:49,140 --> 00:16:51,230
bedeutet für mich alles im Fußball.
319
00:16:51,310 --> 00:16:54,550
Eine Sache beschäftigt mich schon lange.
320
00:16:54,550 --> 00:16:57,200
Verstehst du dich nicht gut
mit deinem Bruder?
321
00:16:57,600 --> 00:16:58,360
Hm?
322
00:16:58,360 --> 00:17:00,660
Nein, es ist nur so …
323
00:17:05,620 --> 00:17:08,990
Eigentlich schon.
Es ist nur eine unangenehme,
324
00:17:08,990 --> 00:17:11,800
aber gute Beziehung, die sich klären wird,
wenn ich ihn besiege.
325
00:17:11,800 --> 00:17:14,540
D-Das klingt sehr stoisch.
326
00:17:14,540 --> 00:17:17,930
Ich habe das Gefühl, dass es mich
stärker macht, wenn ich bei dir bleibe.
327
00:17:18,290 --> 00:17:21,140
Rin, du bist mein Rivale.
328
00:17:24,000 --> 00:17:26,690
Für mich bist du gar nichts,
geschweige denn ein Rivale.
329
00:17:26,690 --> 00:17:27,610
Wa…
330
00:17:27,890 --> 00:17:30,890
Aber Rin ist doch
ein Jahr jünger als ich, oder?
331
00:17:30,890 --> 00:17:32,280
Er ist echt vorlaut!
332
00:17:32,280 --> 00:17:35,680
Es stimmt, dass ich in diesem Spiel,
in diesem Moment,
333
00:17:35,680 --> 00:17:38,070
gegen dich verloren habe.
334
00:17:38,070 --> 00:17:40,830
Aber das wird nie wieder passieren.
335
00:17:40,830 --> 00:17:43,710
Hey … Wie soll das eine Abkühlung sein?!
336
00:17:43,710 --> 00:17:46,210
Das ist doch gar keine Yoga-Pose, oder?!
337
00:17:46,210 --> 00:17:49,540
Es ist die
„Du-wirst-mich-nie-besiegen“-Pose.
338
00:17:49,540 --> 00:17:51,260
Du Mistkerl …
339
00:17:51,260 --> 00:17:55,510
Ich weiß, ich bin noch nicht so weit,
aber eines Tages werde ich ihn besiegen!
340
00:17:55,510 --> 00:17:57,220
Unterschätz mich nicht!
341
00:17:57,800 --> 00:17:58,620
Oh?!
342
00:17:58,620 --> 00:17:59,260
Hm?
343
00:18:02,210 --> 00:18:05,480
Es tut mir leid.
Ich habe mich hinreißen lassen …
344
00:18:11,150 --> 00:18:13,190
Ich war nur
bei der Präfekturmeisterschaft.
345
00:18:13,190 --> 00:18:16,770
Wer hätte gedacht, dass ich einmal gegen
die besten Spieler der Welt antreten würde?
346
00:18:21,870 --> 00:18:24,400
Jetzt ist nicht der richtige
Zeitpunkt für Selbstzufriedenheit.
347
00:18:24,400 --> 00:18:26,330
Ich muss besser werden.
Wenn auch nur ein wenig!
348
00:18:27,320 --> 00:18:28,580
Isagi!
349
00:18:29,160 --> 00:18:31,420
Du trainierst alleine?
Soll ich mitmachen?
350
00:18:31,420 --> 00:18:35,490
Bachira …
Aber morgen früh ist unser Spiel.
351
00:18:35,490 --> 00:18:37,570
Das gilt auch für dich.
352
00:18:37,570 --> 00:18:39,260
Ja, das weiß ich, aber …
353
00:18:41,380 --> 00:18:42,470
In mir …
354
00:18:43,360 --> 00:18:45,100
ist kein Monster mehr.
355
00:18:45,100 --> 00:18:49,640
Du hattest erwähnt, dass du seine Stimme
hören konntest, als du Fußball gespielt hast.
356
00:18:49,640 --> 00:18:50,700
Ja.
357
00:18:50,700 --> 00:18:54,860
Aber jetzt höre ich auf meine Stimme,
um Fußball zu spielen.
358
00:18:55,330 --> 00:18:59,320
Das war für mich der Grund,
zu Blue Lock zu kommen
359
00:18:59,320 --> 00:19:01,570
und dich zu treffen, Isagi.
360
00:19:02,880 --> 00:19:05,910
Er ist immer noch ein bisschen seltsam
und ergibt nicht viel Sinn,
361
00:19:06,350 --> 00:19:08,250
aber er macht mir …
362
00:19:08,870 --> 00:19:10,460
definitiv Mut!
363
00:19:14,380 --> 00:19:16,760
Lass uns die weltbesten
Spieler verschlingen!
364
00:19:16,760 --> 00:19:19,300
Klasse! Lass uns egoistisch sein!
365
00:19:20,050 --> 00:19:24,140
{\an7}Übersetzung: Michael Ebersberger
Spotting: Sandra Ritzer
366
00:19:24,140 --> 00:19:29,020
{\an7}Revision & Typesetting: Janik Aurich
Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi
367
00:19:29,020 --> 00:19:32,520
{\an7}Projektleitung: Tobias Philippi
368
00:19:51,580 --> 00:19:54,290
{\an8}Dritte Auswahl
Schlachtfeld
369
00:19:56,540 --> 00:19:57,420
{\an8}Hah!
370
00:19:57,420 --> 00:19:59,670
{\an8}Verdammt, die sind ja noch abgewrackter, als ich dachte!
371
00:19:57,430 --> 00:19:59,670
{\an8}Damn they’re scrawnier than I thought!
372
00:19:59,670 --> 00:20:00,510
{\an8}Sagte ich doch.
373
00:19:59,670 --> 00:20:02,990
{\an8}See? The Japanese aren’t known
to be muscular at all.
374
00:20:00,510 --> 00:20:03,010
{\an8}Die Japaner sind nicht dafür bekannt, muskulös zu sein.
375
00:20:02,990 --> 00:20:06,140
{\an8}Now pay up that ten grand you owe me.
You lost the bet!
376
00:20:03,010 --> 00:20:06,140
{\an8}Jetzt zahl mir die zehn Riesen, die du mir schuldest.
Du hast die Wette verloren!
377
00:20:06,140 --> 00:20:08,150
Aus irgendeinem Grund lachen sie.
378
00:20:08,150 --> 00:20:11,060
Ist das Englisch? Ich versteh kein Wort.
379
00:20:11,060 --> 00:20:12,020
Ich auch nicht.
380
00:20:12,020 --> 00:20:15,610
Sie machen sich über uns lustig.
381
00:20:15,610 --> 00:20:18,160
Hm? Aryu-kun, du sprichst Englisch?
382
00:20:18,160 --> 00:20:20,020
Nein, ich verstehe es nur,
383
00:20:20,020 --> 00:20:21,950
weil ich westliche Musik mag.
384
00:20:21,940 --> 00:20:24,410
{\an8}Du gibst das ganze Geld für Frauen aus, stimmt’s?
385
00:20:21,950 --> 00:20:24,450
{\an8}You’re just gonna spend it all
on women, right?
386
00:20:24,410 --> 00:20:26,160
{\an8}Hm? Ach, halt die Klappe.
387
00:20:24,450 --> 00:20:27,670
{\an8}Huh? Oh, shut up.
You came here to work, too.
388
00:20:26,160 --> 00:20:27,660
{\an8}Du bist auch zum Arbeiten hergekommen.
389
00:20:27,660 --> 00:20:29,660
{\an8}Ich will nach Harajuku.
390
00:20:27,670 --> 00:20:29,500
{\an8}I wanna go to Harajuku.
391
00:20:29,500 --> 00:20:31,960
{\an8}Hey! What do you mean?
392
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
{\an8}Hey!
393
00:20:30,660 --> 00:20:31,870
{\an8}Wie meinst du das?
394
00:20:31,870 --> 00:20:34,120
{\an8}Ist dieses Spiel wie ein Teilzeitjob für euch?
395
00:20:31,960 --> 00:20:34,120
{\an8}Is this game like a part-time job for you?
396
00:20:34,120 --> 00:20:35,840
Hm?! Rin …
397
00:20:35,840 --> 00:20:38,040
Du kannst Englisch sprechen?! Wie cool!
398
00:20:38,040 --> 00:20:39,380
{\an8}Yeah, that’s right!
399
00:20:38,040 --> 00:20:39,380
{\an8}Ja, das stimmt!
400
00:20:39,090 --> 00:20:44,260
{\an8}Schwerer Panzer
Tada Silver
Brasiliens Vertreter
401
00:20:39,380 --> 00:20:41,760
{\an8}There’s no reason I’d come
to a place like this between tours
402
00:20:39,380 --> 00:20:41,760
{\an8}Es gibt keinen Grund, warum ich zwischen den Touren
403
00:20:41,760 --> 00:20:44,260
{\an8}besides earning a little extra dough.
404
00:20:41,760 --> 00:20:44,260
{\an8}an einen Ort wie diesen kommen sollte,
außer um ein bisschen Geld zu verdienen.
405
00:20:44,260 --> 00:20:46,590
{\an8}Hört zu! Ich werde euch zerquetschen.
406
00:20:44,260 --> 00:20:46,600
{\an8}Listen up, I’m gonna crush you.
407
00:20:46,590 --> 00:20:50,600
{\an8}Euer kleiner japanischer Sightseeing-Trip wird traumatisch.
408
00:20:46,600 --> 00:20:50,600
{\an8}Your little Japanese sightseeing trip
is gonna turn traumatic.
409
00:20:50,600 --> 00:20:53,060
{\an8}I like your spirit, you damn brat.
410
00:20:50,600 --> 00:20:53,060
{\an8}Ich mag deinen Kampfgeist, du verdammter Rotzlöffel.
411
00:20:53,770 --> 00:20:55,600
{\an8}Okay, das reicht jetzt.
412
00:20:53,770 --> 00:20:57,640
{\an8}Okay, that’s enough.
You three are acting like children.
413
00:20:55,600 --> 00:20:57,610
{\an8}Ihr drei benehmt euch wie Kinder.
414
00:20:57,610 --> 00:20:59,480
{\an8}Du bist Rin Itoshi, stimmt’s?
415
00:20:57,640 --> 00:21:00,990
{\an8}You’re Rin Itoshi, right?
I heard about you from Ego.
416
00:20:59,480 --> 00:21:00,980
{\an8}Ego hat mir von dir erzählt.
417
00:21:00,980 --> 00:21:01,730
{\an8}Hm?
418
00:21:00,990 --> 00:21:01,740
{\an8}Hm?
419
00:21:01,730 --> 00:21:04,820
{\an8}Du bist der kleine Bruder von Sae Itoshi, stimmt’s?
420
00:21:01,740 --> 00:21:04,770
{\an8}You’re that guy Sae Itoshi’s
little brother, right?
421
00:21:03,030 --> 00:21:08,320
{\an8}Reals Edelmann
Leonardo Luna
Spaniens Vertreter
422
00:21:04,770 --> 00:21:08,320
{\an8}He made a name for himself at
one of Real’s subordinate teams.
423
00:21:04,820 --> 00:21:06,320
{\an8}Er hat sich in einem der untergeordneten Teams
424
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
{\an8}von Real einen Namen gemacht.
425
00:21:09,280 --> 00:21:10,740
{\an8}Wenn du sein Bruder bist,
426
00:21:09,280 --> 00:21:12,750
{\an8}If you’re his brother,
I’m sure you’ve got some amazing talent.
427
00:21:10,740 --> 00:21:12,750
{\an8}bist du sicher unglaublich talentiert.
428
00:21:16,410 --> 00:21:20,880
Blue Lock, die dritte Auswahl,
5-gegen-5 gegen die Weltbesten …
429
00:21:20,880 --> 00:21:24,340
Das erste Team, das fünf Tore erreicht,
gewinnt, genau wie in der zweiten Auswahl.
430
00:21:24,740 --> 00:21:26,180
Wir werden gewinnen.
431
00:21:26,180 --> 00:21:31,060
Ich werde meinen Namen in die Köpfe
dieser Leute einmeißeln!
432
00:21:34,190 --> 00:21:37,230
Auf geht’s, Sommersprossen-Star!
433
00:21:35,520 --> 00:21:37,230
{\an8}Sommersprossenbaby
Pablo Cavazos
Argentiniens Vertreter
434
00:21:37,230 --> 00:21:39,300
Hier kommt das Debüt des neugeborenen
435
00:21:39,300 --> 00:21:40,900
Bachira Meguru!
436
00:21:40,900 --> 00:21:42,980
{\an8}Oh, good Spin.
437
00:21:41,230 --> 00:21:42,980
{\an8}Oh, toller Spin.
438
00:21:44,340 --> 00:21:45,450
No! No!
439
00:21:45,450 --> 00:21:47,410
One more touch!
440
00:21:47,410 --> 00:21:47,980
Oh!
441
00:21:47,980 --> 00:21:50,660
Wow, unglaublich!
Er ist hinter Cavazos!
442
00:21:50,660 --> 00:21:53,000
Nice, Bachira!
Machen wir einen Doppelpass!
443
00:21:53,000 --> 00:21:54,500
Sei nicht albern.
444
00:21:54,500 --> 00:21:57,120
Ich werde doch niemandem zupassen,
der meine Vorstellungskraft
445
00:21:57,120 --> 00:21:58,750
nicht übertrifft!
446
00:21:58,750 --> 00:22:01,550
Er wird nur mitmachen,
wenn er sich weiterentwickeln kann.
447
00:22:01,550 --> 00:22:04,090
Das ist sein neuer Fußball.
448
00:22:04,090 --> 00:22:06,590
Sein superegoistischer Dribbelstil!
449
00:22:06,590 --> 00:22:09,430
Dann werde ich mich an dich anpassen.
450
00:22:09,430 --> 00:22:12,890
Ich verbinde mich mit etwas außerhalb dessen,
was Bachira sich vorstellt,
451
00:22:12,890 --> 00:22:15,140
aber noch innerhalb
meiner Schussweite liegt.
452
00:22:15,140 --> 00:22:17,350
Genau hier!
Versuch, ihn zu mir zu passen, Bachira!
453
00:22:19,530 --> 00:22:21,150
Wo zum Geier kommt der denn her?!
454
00:22:21,560 --> 00:22:24,230
{\an8}Wunderkind
Julian Loki
Frankreichs Vertreter
455
00:22:21,770 --> 00:22:24,230
In diesem Fall muss ich mich
einfach hinter ihn bewegen!
456
00:22:26,390 --> 00:22:28,150
Da ist sie!
Hochgeschwindigkeitsflanke!
457
00:22:28,660 --> 00:22:30,120
Hm?!
458
00:22:33,290 --> 00:22:35,560
Im Ernst, Bachira und Rin?!
459
00:22:35,560 --> 00:22:37,750
Sie haben sich von mir inspirieren lassen …
460
00:22:38,210 --> 00:22:40,710
und eine superschnelle
Verbindung hergestellt!
461
00:22:43,670 --> 00:22:46,800
W-Wow! Gegen die weltbesten Spieler?!
462
00:22:46,800 --> 00:22:50,300
Eine noch nie dagewesene Bewegung
und eine sofortige chemische Reaktion …
463
00:22:51,510 --> 00:22:56,220
Jetzt können sie die Reißzähne werden,
mit denen sie sich in die Welt beißen.
464
00:22:56,220 --> 00:22:57,890
{\an8}Whoa, not bad.
465
00:22:56,680 --> 00:22:57,890
{\an8}Wow, nicht schlecht.
466
00:22:58,220 --> 00:23:00,100
{\an8}No pushovers here.
467
00:22:58,230 --> 00:23:00,100
{\an8}Hier gibt es keine Schwächlinge.
468
00:23:04,670 --> 00:23:07,260
Mist … Das ist interessant.
469
00:23:07,720 --> 00:23:10,070
Ich werde das nächste Tor schießen!
470
00:23:11,530 --> 00:23:14,990
{\an8}N
471
00:23:11,800 --> 00:23:14,990
Blue Lock: Nachspielzeit.
472
00:23:12,280 --> 00:23:14,990
{\an8}Nachspielzeit!
473
00:23:13,870 --> 00:23:14,990
{\an8}\hBlue Lock
474
00:23:14,990 --> 00:23:17,900
{\an8}Hey, wem gehört das hier?!
Das lag einfach rum!
475
00:23:15,030 --> 00:23:19,910
{\an8}Barou Shouei
476
00:23:15,040 --> 00:23:17,960
{\an8}Eine schlechte chemische Reaktion
477
00:23:17,900 --> 00:23:19,910
{\an8}Ihr sollt das doch nicht machen!
478
00:23:21,750 --> 00:23:25,360
Sagt, warum habt ihr mich nicht geweckt?
479
00:23:21,790 --> 00:23:28,920
{\an8}Nagi Seishiro
480
00:23:25,360 --> 00:23:28,920
Alleine essen zu gehen, ist nervig.
481
00:23:28,920 --> 00:23:30,760
Mh …
482
00:23:30,760 --> 00:23:34,280
Hey, weiß jemand,
wo mein Tape ist?
483
00:23:30,800 --> 00:23:36,510
{\an8}Chigiri Hyoma
484
00:23:34,280 --> 00:23:36,510
Ich weiß nicht mehr,
wo ich sie hingelegt habe.
485
00:23:38,350 --> 00:23:39,390
Ach ja …
486
00:23:39,430 --> 00:23:41,890
{\an8}Isagi
Yoichi
487
00:23:39,770 --> 00:23:41,890
Chigiri, dein Pflegeset ist hier.
488
00:23:41,890 --> 00:23:43,100
Er hat mich immer …
489
00:23:43,100 --> 00:23:44,980
Nagi, lass uns was essen gehen.
490
00:23:44,980 --> 00:23:46,070
Er …
491
00:23:46,340 --> 00:23:48,780
Leute, habt ihr noch was?
492
00:23:48,780 --> 00:23:50,640
Isagi …
493
00:23:51,320 --> 00:23:55,590
Du kannst doch nicht einfach dieses Team
verlassen, beschissener Isagi!
494
00:23:55,590 --> 00:23:57,260
Das wirst du büßen!
495
00:23:57,260 --> 00:23:59,870
Ich hab Hunger …