1
00:00:14,820 --> 00:00:17,200
{\an9}8 SECONDES PLUS TÔT
2
00:00:17,320 --> 00:00:18,120
{\an8}Rin…
3
00:00:18,330 --> 00:00:20,540
{\an8}Tu t’es placé
pile au bon endroit.
4
00:00:20,910 --> 00:00:24,960
{\an8}En temps normal,
Bachira t’aurait fait la passe à coup sûr.
5
00:00:25,540 --> 00:00:29,210
{\an8}Et tu as adopté la position idéale
pour la recevoir.
6
00:00:29,750 --> 00:00:32,050
{\an8}Mais là, Bachira est différent.
7
00:00:33,090 --> 00:00:34,590
{\an8}Je vais dévorer son jeu !
8
00:00:35,800 --> 00:00:38,180
{\an8}Bachira est devenu imprévisible,
9
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
{\an8}et il va réussir
à s’échapper tout seul !
10
00:00:42,060 --> 00:00:44,850
J’ai reçu assez de ses passes
pour le savoir !
11
00:00:45,270 --> 00:00:48,110
Il va la jouer perso,
contrairement à d’habitude.
12
00:00:48,480 --> 00:00:50,270
Et au tout dernier moment,
13
00:00:50,860 --> 00:00:53,610
c’est ma foi en lui qui l’arrêtera !
14
00:00:55,150 --> 00:00:56,030
Isagi…
15
00:00:56,410 --> 00:00:58,450
J’ai cru en toi, Bachira.
16
00:00:58,780 --> 00:01:01,450
Je savais que tu driblerais
tout le monde !
17
00:01:03,450 --> 00:01:04,620
À cet instant,
18
00:01:04,750 --> 00:01:08,790
Yoichi Isagi a surpassé Rin Itoshi
avec sa vision du jeu.
19
00:01:10,500 --> 00:01:14,800
S’il avait avancé son pied droit
d’un centimètre pour bloquer
20
00:01:14,920 --> 00:01:16,720
le tir de Meguru Bachira,
21
00:01:16,970 --> 00:01:20,550
il aurait peut-être changé le destin
des huit joueurs présents.
22
00:01:21,060 --> 00:01:21,810
Seulement,
23
00:01:22,390 --> 00:01:23,770
le fruit du hasard
24
00:01:24,270 --> 00:01:25,730
a voulu que la balle
25
00:01:26,190 --> 00:01:27,690
retombe sans pitié
26
00:01:28,190 --> 00:01:30,190
juste dans les pieds
27
00:01:30,400 --> 00:01:32,020
du vainqueur.
28
00:01:45,200 --> 00:01:46,620
Le match est terminé !
29
00:01:47,290 --> 00:01:49,580
Score final : 5 à 4.
30
00:01:50,040 --> 00:01:51,790
L’équipe rouge l’emporte !
31
00:01:55,630 --> 00:01:56,970
On a réussi !
32
00:02:01,180 --> 00:02:03,010
Je me suis battu seul.
33
00:02:03,890 --> 00:02:07,350
J’ai choisi un style de jeu
où je n’ai besoin de personne…
34
00:02:07,730 --> 00:02:10,600
{\an1}– Pourquoi ?
– J’ai choisi la voie de la solitude,
35
00:02:11,860 --> 00:02:14,020
mais tu es venu à ma rencontre,
36
00:02:15,610 --> 00:02:16,610
Isagi.
37
00:02:17,990 --> 00:02:19,490
Ouais, on a gagné !
38
00:02:19,610 --> 00:02:22,410
Hé, laisse-moi savourer
ce moment sty’.
39
00:02:22,530 --> 00:02:25,450
Ah, désolé…
On prend qui, au fait ?
40
00:02:25,580 --> 00:02:29,120
Ah oui…
C’est encore à nous deux de choisir.
41
00:02:29,370 --> 00:02:31,170
Attendez, je veux voter…
42
00:02:31,540 --> 00:02:34,300
Maintenant,
j’ai plus besoin d’Isagi pour jouer.
43
00:02:34,460 --> 00:02:37,210
Du coup, je peux dire mon avis
la tête haute.
44
00:02:37,550 --> 00:02:38,510
Perso…
45
00:02:38,670 --> 00:02:40,180
J’ai déjà fait mon choix.
46
00:02:41,050 --> 00:02:43,350
Fermez-la. C’est moi qui décide.
47
00:02:44,760 --> 00:02:45,640
Rin ?
48
00:02:46,220 --> 00:02:47,890
Et c’est non négociable.
49
00:02:48,600 --> 00:02:52,650
J’ai été incapable de prédire
la toute dernière action.
50
00:02:53,110 --> 00:02:55,110
Depuis que je suis au Blue Lock,
51
00:02:55,440 --> 00:02:57,820
j’avais encore jamais goûté
à la défaite.
52
00:02:58,860 --> 00:03:01,700
Ça me fait une autre personne
à écraser.
53
00:03:01,820 --> 00:03:02,910
Bordel…
54
00:03:03,950 --> 00:03:05,990
Je te laisserai pas sombrer ici.
55
00:03:07,160 --> 00:03:09,290
Viens, Yoichi Isagi.
56
00:03:10,290 --> 00:03:12,580
Tu te tiendras à mes côtés
57
00:03:13,040 --> 00:03:15,710
pour me voir devenir
le meilleur buteur.
58
00:03:19,670 --> 00:03:26,970
{\an7}RIN ITOSHI
JÛBEI ARYÛ
AOSHI TOKIMITSU
MEGURU BACHIRA
ET YOICHI ISAGI
59
00:03:22,470 --> 00:03:26,970
{\an8}LES CINQ JOUEURS SUIVANTS
SONT QUALIFIÉS
60
00:03:28,220 --> 00:03:31,980
ÉPISODE 23
61
00:03:33,480 --> 00:03:36,360
Pourquoi… Rin m’a choisi ?
62
00:03:39,860 --> 00:03:42,450
J’ai encore perdu contre lui,
pourtant.
63
00:03:43,280 --> 00:03:44,990
J’aurais dû faire quoi ?
64
00:03:45,410 --> 00:03:47,030
Qu’est-ce qui me manquait ?
65
00:03:47,740 --> 00:03:52,250
Personne aurait pu deviner
l’endroit où retomberait la balle.
66
00:03:53,000 --> 00:03:56,920
C’est un pauvre coup de bol
qui nous a départagés ?
67
00:03:59,380 --> 00:04:00,670
On y va, Isagi.
68
00:04:00,800 --> 00:04:02,590
Ah, euh… ouais.
69
00:04:04,300 --> 00:04:07,430
Je capte pas…
Son choix me dépasse.
70
00:04:07,680 --> 00:04:09,770
J’ai perdu, mais il me choisit ?
71
00:04:11,430 --> 00:04:13,480
Désolé, les gars…
72
00:04:17,560 --> 00:04:21,240
On était à deux doigts
de vaincre le top 3.
73
00:04:21,440 --> 00:04:24,820
Ils ont été chanceux sur la fin.
On aurait pu gagner…
74
00:04:24,950 --> 00:04:26,780
Garde ta sympathie pour toi.
75
00:04:28,530 --> 00:04:32,450
Rin t’a choisi…
C’est un fait, Isagi.
76
00:04:32,910 --> 00:04:34,920
Alors ferme-la et rejoins-les.
77
00:04:35,120 --> 00:04:36,710
Il a raison.
78
00:04:37,670 --> 00:04:41,260
Si tu restes une seconde de plus,
je vais vraiment te buter.
79
00:04:41,630 --> 00:04:43,880
Barre-toi en vitesse, le nullos !
80
00:04:44,050 --> 00:04:45,010
Grave.
81
00:04:45,510 --> 00:04:48,600
C’est toi qui avais le premier rôle
dans l’équipe.
82
00:04:48,760 --> 00:04:52,350
Normal que les figurants
soient recalés.
83
00:04:53,270 --> 00:04:55,770
La prochaine fois,
je te défoncerai, Isagi.
84
00:04:56,100 --> 00:04:58,440
Je me qualifierai sans ton aide.
85
00:04:58,860 --> 00:05:00,570
Sans eux dans mon équipe,
86
00:05:01,360 --> 00:05:03,780
je serais jamais arrivé jusque-là.
87
00:05:03,940 --> 00:05:06,240
C’était vraiment
un match intense.
88
00:05:06,780 --> 00:05:08,740
Nagi, Barô,
89
00:05:08,950 --> 00:05:09,910
Chigiri…
90
00:05:10,530 --> 00:05:12,620
Je suis vraiment fier
91
00:05:13,000 --> 00:05:14,460
d’avoir joué avec vous.
92
00:05:15,250 --> 00:05:16,790
Qualifiez-vous, les gars.
93
00:05:18,290 --> 00:05:19,630
Je vous affronterai.
94
00:05:29,600 --> 00:05:31,760
Putain, fait chier !
95
00:05:32,100 --> 00:05:34,980
Pas question
qu’on termine là-dessus !
96
00:05:35,310 --> 00:05:37,770
Ouais… On se vengera.
97
00:05:38,520 --> 00:05:42,400
{\an8}NAGI, BARÔ ET CHIGIRI
98
00:05:40,650 --> 00:05:42,400
{\an8}RETOURNENT AU 3E NIVEAU
99
00:05:45,150 --> 00:05:47,450
Content de t’avoir avec nous, Isagi.
100
00:05:47,650 --> 00:05:50,910
Tu dois être bon
pour que Rin te choisisse !
101
00:05:51,030 --> 00:05:53,830
Ah, pour info,
je comptais aussi te prendre.
102
00:05:53,950 --> 00:05:55,160
Ah, merci.
103
00:05:55,290 --> 00:05:56,910
Pour être honnête, moi,
104
00:05:57,120 --> 00:06:00,040
je visais Hyôma Chigiri
pour son côté sty’.
105
00:06:00,380 --> 00:06:03,590
Mais ta frappe du talon
était aussi sty’.
106
00:06:04,130 --> 00:06:06,630
Tu mérites d’être ici, Yoichi Isagi.
107
00:06:06,760 --> 00:06:08,340
Euh, merci beaucoup.
108
00:06:08,470 --> 00:06:12,220
Détends-toi, mon gars !
Bienvenue dans l’équipe du top 3 !
109
00:06:12,390 --> 00:06:15,100
Mince,
j’ai pris de grands airs avec toi.
110
00:06:15,220 --> 00:06:16,560
C’est pas méchant, hein.
111
00:06:16,680 --> 00:06:20,560
Je ferai disparaître ta négativité
avec mon sty’ à moi.
112
00:06:21,310 --> 00:06:22,150
Isagi.
113
00:06:22,820 --> 00:06:26,610
T’étais censé me récupérer,
mais l’inverse s’est produit.
114
00:06:26,820 --> 00:06:28,990
Ouais… Désolé, mec.
115
00:06:29,320 --> 00:06:30,740
Je fais pitié, hein.
116
00:06:30,860 --> 00:06:32,240
Non, pas du tout.
117
00:06:32,530 --> 00:06:36,580
Sans toi à mes côtés,
j’ai appris à me débrouiller seul.
118
00:06:37,960 --> 00:06:41,880
Jusqu’à maintenant,
j’avais peur de jouer dans mon coin,
119
00:06:42,000 --> 00:06:44,250
alors j’attendais que tu me sauves.
120
00:06:44,460 --> 00:06:47,260
Mais bon,
j’ai compris une chose en jouant seul.
121
00:06:47,920 --> 00:06:51,010
Je peux compter que sur moi,
et personne d’autre.
122
00:06:51,890 --> 00:06:55,850
J’ai donc fait route à part,
tout ça pour te croiser de nouveau.
123
00:06:56,270 --> 00:06:57,220
À ce moment-là,
124
00:06:57,680 --> 00:07:00,770
on a vraiment réussi
à surpasser Rin.
125
00:07:01,230 --> 00:07:02,940
Merci, Isagi.
126
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Même si j’ai appris
à me battre seul,
127
00:07:06,150 --> 00:07:08,610
ce sera plus amusant
de jouer avec toi.
128
00:07:12,160 --> 00:07:16,660
Mais si tu suis pas le rythme,
je t’abandonnerai sans pitié.
129
00:07:17,370 --> 00:07:19,290
Tu te la racontes un peu trop.
130
00:07:19,660 --> 00:07:21,790
Bref, content de te retrouver !
131
00:07:22,250 --> 00:07:25,670
Bachira…
Il a l’air bien plus mature qu’avant.
132
00:07:26,250 --> 00:07:26,880
Pareil.
133
00:07:28,090 --> 00:07:29,510
Et paf !
134
00:07:30,470 --> 00:07:32,050
Je t’ai encore eu.
135
00:07:32,510 --> 00:07:36,010
Enfoiré…
T’as pas changé sur ce point.
136
00:07:38,850 --> 00:07:39,770
Attends, Rin !
137
00:07:40,390 --> 00:07:41,560
J’ai une question.
138
00:07:41,850 --> 00:07:43,650
Pourquoi j’ai perdu contre toi ?
139
00:07:45,110 --> 00:07:48,530
Qu’est-ce qui me manquait
pour l’emporter ?
140
00:07:50,280 --> 00:07:53,530
Même un singe l’aurait compris.
J’ai été chanceux.
141
00:07:53,660 --> 00:07:55,030
Attends !
142
00:07:55,200 --> 00:07:57,580
La chance suffit pas
comme explication.
143
00:07:57,700 --> 00:08:01,000
Donne-moi la véritable raison
pour que je m’améliore !
144
00:08:02,920 --> 00:08:06,040
Le facteur chance
se repose pas que sur le hasard.
145
00:08:06,340 --> 00:08:10,670
C’est un outil invisible qui favorise
ceux qui le prennent en compte.
146
00:08:11,090 --> 00:08:13,430
Tant que tu capteras pas ça,
147
00:08:13,550 --> 00:08:16,390
t’auras pas ta place
dans la compétition.
148
00:08:18,350 --> 00:08:20,970
Bonjour,
jeunes pépites au talent brut.
149
00:08:21,100 --> 00:08:24,060
Je vous félicite d’être venu à bout
de la sélection.
150
00:08:24,480 --> 00:08:26,690
Qu’est-ce que la chance, hein ?
151
00:08:26,810 --> 00:08:29,020
Vous abordez un sujet intéressant.
152
00:08:29,480 --> 00:08:32,070
À présent, franchissez ces portes.
153
00:08:32,190 --> 00:08:34,360
Pour vous récompenser
de vos efforts,
154
00:08:35,240 --> 00:08:39,450
je vais vous expliquer
l’usage de la chance au football.
155
00:08:39,790 --> 00:08:43,660
On parle de chance, là.
C’est juste le fruit du hasard !
156
00:08:43,830 --> 00:08:44,830
Oh…
157
00:08:45,170 --> 00:08:47,290
Le perdant sans aucun talent
158
00:08:47,420 --> 00:08:50,840
veut justifier sa défaite
en déformant la réalité ?
159
00:08:50,960 --> 00:08:52,880
{\an1}– Quoi ?
– Tais-toi, et écoute.
160
00:08:53,590 --> 00:08:55,090
Déjà, une petite question.
161
00:08:55,800 --> 00:08:59,300
Est-ce qu’un pigeon
vous a déjà déféqué dessus ?
162
00:09:00,350 --> 00:09:02,600
Il y a rien
de plus dégoûtant, hein ?
163
00:09:02,850 --> 00:09:06,060
En plus, c’est souvent après
qu’on se rend compte
164
00:09:06,270 --> 00:09:08,560
qu’il y a un tas de fientes au sol
165
00:09:08,860 --> 00:09:11,900
et que des pigeons
se trouvent au-dessus de nous.
166
00:09:12,190 --> 00:09:15,400
Mais peut-on vraiment
parler de malchance
167
00:09:15,530 --> 00:09:18,820
quand on sait qu’un coup d’œil
aurait pu prévenir ça ?
168
00:09:18,950 --> 00:09:20,910
Euh, de quoi on parle, là ?
169
00:09:21,030 --> 00:09:23,620
De chance… ou plutôt, de crottes.
170
00:09:23,830 --> 00:09:25,210
Autre question.
171
00:09:25,410 --> 00:09:27,790
Aux loteries des fêtes estivales,
172
00:09:27,920 --> 00:09:31,170
quand un gérant
ne met que des papiers perdants,
173
00:09:31,300 --> 00:09:34,550
peut-on s’estimer malchanceux
de ne pas avoir gagné ?
174
00:09:34,720 --> 00:09:36,510
Où vous voulez en venir ?
175
00:09:36,630 --> 00:09:39,510
La chance n’est pas
une chose omniprésente.
176
00:09:39,720 --> 00:09:42,510
Elle sourit à ceux
qui savent où la trouver,
177
00:09:42,720 --> 00:09:45,270
sur un terrain de foot
comme ailleurs.
178
00:09:45,390 --> 00:09:47,480
Imaginez les 90 min d’un match
179
00:09:47,600 --> 00:09:50,690
comme une succession
de hasards et de fatalités.
180
00:09:51,270 --> 00:09:52,520
Rappelez-vous.
181
00:09:52,820 --> 00:09:55,320
Vous avez évolué
en inventant une formule
182
00:09:55,490 --> 00:09:58,030
qui vous permet
de reproduire vos buts.
183
00:09:58,240 --> 00:10:01,200
Dans un sens,
vous êtes parvenus à vous améliorer
184
00:10:01,330 --> 00:10:04,870
en apprenant à augmenter
vos chances de marquer.
185
00:10:05,250 --> 00:10:09,500
Cela dit, quand votre finition
se heurte à celle des autres joueurs,
186
00:10:09,670 --> 00:10:11,960
de pures coïncidences
voient le jour.
187
00:10:12,090 --> 00:10:14,500
C’est de là
que provient la chance.
188
00:10:14,840 --> 00:10:16,880
Tout comme pour
la dernière action.
189
00:10:17,220 --> 00:10:21,180
Au moment où le nº 16
était prêt à tirer après sa percée,
190
00:10:21,600 --> 00:10:24,680
ces cinq joueurs ont ralenti
ou se sont arrêtés.
191
00:10:25,060 --> 00:10:27,770
Mis à part le nº 15
qui le rattrapait,
192
00:10:27,890 --> 00:10:31,100
les autres l’ont tous regardé
placer sa frappe.
193
00:10:31,230 --> 00:10:33,150
Tous, sauf un seul.
194
00:10:33,440 --> 00:10:37,530
Sans ralentir une seule seconde,
le nº 1 a foncé vers le nº 15.
195
00:10:37,650 --> 00:10:40,320
Après avoir jugé
qu’il ne recevrait pas de passe,
196
00:10:40,450 --> 00:10:42,530
il a repéré l’intention du nº 15
197
00:10:42,740 --> 00:10:47,450
et s’est positionné au cas où
la frappe du nº 16 serait repoussée.
198
00:10:47,750 --> 00:10:49,370
Attendez une seconde.
199
00:10:49,500 --> 00:10:53,590
Je veux bien, mais c’est un hasard
si la balle a rebondi sur lui !
200
00:10:53,710 --> 00:10:56,210
N’importe qui
aurait pu la récupérer !
201
00:10:56,380 --> 00:10:57,460
Tout à fait.
202
00:10:57,590 --> 00:11:01,300
Mais ce serait juste
une possible perte de balle, non ?
203
00:11:02,390 --> 00:11:07,020
Imaginons que le nº 1
ait ralenti comme les autres.
204
00:11:07,350 --> 00:11:10,440
La balle serait peut-être
allée vers lui,
205
00:11:10,560 --> 00:11:13,190
mais même s’il l’avait récupérée,
206
00:11:13,310 --> 00:11:17,400
ton équipe serait revenue défendre
avant qu’il ne puisse tirer.
207
00:11:17,570 --> 00:11:22,030
En résumé, rester en retrait
était une erreur pour un buteur.
208
00:11:22,530 --> 00:11:24,530
C’est pourquoi le nº 1 a accéléré
209
00:11:24,740 --> 00:11:27,040
pour se mettre
en position de marquer.
210
00:11:27,160 --> 00:11:31,210
Il a attendu à cet endroit
en espérant que la chance lui sourie.
211
00:11:32,960 --> 00:11:34,290
Tout s’explique.
212
00:11:34,460 --> 00:11:38,670
En se jetant sous la crotte de pigeon,
Rin s’est créé une occasion de but.
213
00:11:38,800 --> 00:11:40,090
C’est dégueulasse !
214
00:11:40,470 --> 00:11:44,800
Bien sûr, il était possible que la balle
soit récupérée par l’autre équipe.
215
00:11:45,260 --> 00:11:49,850
Après quoi elle aurait contré
et peut-être changé l’issue du match.
216
00:11:50,270 --> 00:11:52,140
C’était un match serré,
217
00:11:52,480 --> 00:11:54,770
d’où sa grande intensité.
218
00:11:57,480 --> 00:12:01,110
Il est vrai que la chance
vous a départagés à la toute fin.
219
00:12:01,280 --> 00:12:03,700
Mais même si elle s’était
présentée à d’autres,
220
00:12:03,700 --> 00:12:07,450
{\an8}CHANCE
221
00:12:03,700 --> 00:12:07,450
{\an8}CHANCE
222
00:12:03,820 --> 00:12:07,410
ils n’auraient pas pu la saisir
en se contentant d’observer.
223
00:12:07,870 --> 00:12:09,950
Et c’est normal, à vrai dire.
224
00:12:10,200 --> 00:12:13,540
Ils n’avaient pas pris en compte
le facteur du hasard.
225
00:12:13,830 --> 00:12:17,170
Ne réfléchissez pas à la chance
une fois qu’elle a tourné.
226
00:12:17,790 --> 00:12:20,010
Afin de la saisir à tout moment,
227
00:12:20,340 --> 00:12:21,840
tâchez de vous améliorer
228
00:12:22,050 --> 00:12:25,260
et attendez-la à l’endroit
où elle risque de se présenter.
229
00:12:25,430 --> 00:12:28,310
Seuls ceux qui savent
déceler sa présence
230
00:12:29,470 --> 00:12:32,060
verront la déesse de la chance
leur sourire.
231
00:12:32,430 --> 00:12:35,480
La chance et le hasard
font partie du foot.
232
00:12:35,730 --> 00:12:40,190
Tu comptes pleurer longtemps
en rejetant la faute sur le hasard ?
233
00:12:41,280 --> 00:12:44,400
Tant que la chance a le dessus,
tu ne vaux rien.
234
00:12:44,700 --> 00:12:46,990
Relève la tête,
tu as donné ton maximum.
235
00:12:47,280 --> 00:12:51,870
Accepte le fruit du hasard
et deviens quelqu’un qui le contrôlera.
236
00:12:52,080 --> 00:12:54,500
La chance se manifeste
avec impartialité
237
00:12:54,620 --> 00:12:57,460
à ceux fournissant
des efforts manifestes.
238
00:12:58,340 --> 00:13:00,800
C’est comme ça
que la chance fonctionne ?
239
00:13:01,920 --> 00:13:04,800
Rin…
T’avais conscience de tout ça ?
240
00:13:05,590 --> 00:13:06,550
Pas vraiment.
241
00:13:06,680 --> 00:13:09,640
Ce vieux bigleux
a omis quelque chose.
242
00:13:10,180 --> 00:13:11,010
Disons…
243
00:13:11,470 --> 00:13:14,940
qu’il y avait la possibilité
que je ne marque pas.
244
00:13:16,060 --> 00:13:19,400
C’est pas moi
qui ai construit cette occasion.
245
00:13:20,360 --> 00:13:22,940
Tu as provoqué
ce coup du hasard,
246
00:13:23,530 --> 00:13:25,900
et j’en ai profité, c’est tout.
247
00:13:28,700 --> 00:13:32,040
J’ai pu te battre uniquement
grâce à la chance.
248
00:13:32,240 --> 00:13:35,160
Ce but m’a fait accepter
la dure réalité.
249
00:13:36,000 --> 00:13:38,670
C’est ma punition
pour avoir perdu contre toi.
250
00:13:39,840 --> 00:13:41,380
Ce qui nous départage,
251
00:13:41,710 --> 00:13:45,840
c’est qu’il est prêt à accepter
le facteur chance dans un duel.
252
00:13:47,180 --> 00:13:49,300
Je fais trop pitié, sérieux.
253
00:13:49,850 --> 00:13:52,470
Je pensais m’être élevé
à son niveau.
254
00:13:52,850 --> 00:13:53,470
Pire,
255
00:13:54,310 --> 00:13:55,730
je croyais l’avoir battu.
256
00:13:57,140 --> 00:13:59,980
Mais en réalité,
je me suis écrasé face à lui.
257
00:14:00,770 --> 00:14:02,690
J’ai perdu, et il m’a choisi.
258
00:14:02,940 --> 00:14:04,820
Je dois accepter ce fait !
259
00:14:05,280 --> 00:14:07,030
Et éviter que ça se reproduise.
260
00:14:07,610 --> 00:14:10,410
J’ajouterai cette pièce du puzzle
à ma réflexion
261
00:14:10,700 --> 00:14:13,290
pour mettre à jour
mon sens footballistique !
262
00:14:13,580 --> 00:14:15,250
Si je veux gagner contre Rin,
263
00:14:15,620 --> 00:14:18,500
je dois devenir
un tout autre joueur !
264
00:14:19,920 --> 00:14:20,830
En cet instant,
265
00:14:21,250 --> 00:14:23,920
la deuxième sélection
s’achève pour vous.
266
00:14:24,340 --> 00:14:28,380
Vous avez dû retenir la recette
pour créer un cocktail explosif.
267
00:14:28,720 --> 00:14:31,550
Maintenant,
place à la troisième sélection.
268
00:14:31,720 --> 00:14:35,680
Vous allez vous entraîner
avec des joueurs de classe mondiale.
269
00:14:35,850 --> 00:14:38,520
Pour commencer,
dans les prochaines 24 h,
270
00:14:38,850 --> 00:14:42,360
vous ferez un match
contre cinq stars du foot.
271
00:14:43,060 --> 00:14:45,360
Mes pauvres petits
ignares enchaînés,
272
00:14:45,730 --> 00:14:48,070
préparez-vous
à découvrir le monde.
273
00:14:57,750 --> 00:15:02,460
{\an8}INTERNATIONAL ESPAGNOL
LEONARDO LUNA
LE PRINCE DU REHAL
274
00:14:58,580 --> 00:15:02,460
Luna, le prince du Rehal,
le grand club espagnol !
275
00:15:03,250 --> 00:15:07,340
{\an8}INTERNATIONAL ANGLAIS
ADAM BLAKE
LE MORDU DE BUTS
276
00:15:04,460 --> 00:15:07,340
Adam Blake,
le meilleur buteur de la PL !
277
00:15:08,210 --> 00:15:12,390
{\an8}INTERNATIONAL ARGENTIN
PABLO CAVAZOS
LE GAMIN AUX TACHES DE ROUSSEUR
278
00:15:08,720 --> 00:15:12,390
Cavazos et ses taches de rousseur,
le pro des coups francs !
279
00:15:13,350 --> 00:15:17,680
{\an8}INTERNATIONAL BRÉSILIEN
DADA SILVA
LE CHAR D’ASSAUT
280
00:15:13,800 --> 00:15:17,680
Et Dada Silva,
le char d’assaut issu des favelas !
281
00:15:17,810 --> 00:15:19,310
Ça craint, les gars !
282
00:15:19,430 --> 00:15:21,730
Ce sont les meilleurs buteurs
au monde !
283
00:15:21,850 --> 00:15:25,190
Dis, Tokimitsu,
t’es une bible du foot ou quoi ?
284
00:15:25,320 --> 00:15:26,820
Oui, j’ai réponse à tout.
285
00:15:27,480 --> 00:15:29,240
L’équipe de dingue…
286
00:15:29,950 --> 00:15:31,490
C’est ouf de se dire
287
00:15:31,910 --> 00:15:33,950
qu’on va affronter ces cracks.
288
00:15:34,240 --> 00:15:38,200
L’idée de me frotter à eux
m’excite autant qu’elle m’effraie.
289
00:15:39,410 --> 00:15:42,040
Par contre,
le mec au crâne rasé me parle pas.
290
00:15:42,170 --> 00:15:43,420
Ah, pareil.
291
00:15:44,630 --> 00:15:52,380
{\an8}INTERNATIONAL FRANÇAIS
JULIAN LOKI
L’ENFANT PRODIGE
292
00:15:45,090 --> 00:15:46,960
Il s’appelle Julian Loki.
293
00:15:47,090 --> 00:15:50,630
C’est l’étoile montante
qui fait un malheur en L1.
294
00:15:50,760 --> 00:15:52,380
En plus, il a que 17 ans.
295
00:15:52,510 --> 00:15:56,180
Tu déconnes ?
Il joue déjà en sélection à notre âge ?
296
00:15:56,300 --> 00:15:57,760
Donc si je le bats,
297
00:15:58,060 --> 00:16:02,140
le monde entier reconnaîtra enfin
mon grand talent.
298
00:16:04,730 --> 00:16:06,110
Au fait, où est Rin ?
299
00:16:06,230 --> 00:16:10,400
Ah, il passe toujours
la fin de journée dans son coin.
300
00:16:14,740 --> 00:16:16,410
{\an9}SALLE DE REMISE EN FORME
301
00:16:23,500 --> 00:16:24,790
À quoi tu joues ?
302
00:16:25,210 --> 00:16:29,250
J’essaie de me mettre à ton niveau.
Ça fait mal, cet étirement.
303
00:16:30,010 --> 00:16:31,050
Abruti.
304
00:16:31,420 --> 00:16:33,260
Pourquoi tu fais tout ça ?
305
00:16:33,470 --> 00:16:34,970
Pour bien récupérer.
306
00:16:35,390 --> 00:16:37,510
Je fais du yoga et je médite.
307
00:16:37,970 --> 00:16:40,100
Ah ouais. Tous les jours ?
308
00:16:40,600 --> 00:16:42,350
Ça te pose un problème ?
309
00:16:42,560 --> 00:16:44,230
Va-t’en, au lieu de me gêner.
310
00:16:46,440 --> 00:16:48,650
La seule raison
qui me pousse à jouer
311
00:16:49,150 --> 00:16:51,320
est de vaincre le grand Sae Itoshi.
312
00:16:51,480 --> 00:16:54,360
Au fait,
je voulais te poser une question.
313
00:16:54,570 --> 00:16:57,200
T’es en froid
avec ton grand frère ?
314
00:16:58,370 --> 00:17:00,660
Euh… C’est juste mon ressenti.
315
00:17:05,580 --> 00:17:06,670
On s’entend bien,
316
00:17:06,790 --> 00:17:11,590
mais je dois absolument le battre
pour sortir de son ombre.
317
00:17:12,550 --> 00:17:14,220
T’es un acharné.
318
00:17:14,510 --> 00:17:17,930
Je sens que je m’améliorerai
si je dévore ton jeu.
319
00:17:18,300 --> 00:17:21,140
Rin, je te considère
comme mon rival.
320
00:17:23,980 --> 00:17:26,690
Pour moi,
t’es qu’un moins que rien.
321
00:17:27,810 --> 00:17:30,730
J’y pense,
Rin a un an de moins, non ?
322
00:17:30,860 --> 00:17:32,280
Il a aucun respect !
323
00:17:32,780 --> 00:17:37,530
J’admets qu’à la fin du match,
j’ai perdu notre tout dernier duel.
324
00:17:38,070 --> 00:17:40,740
Mais ça se reproduira plus.
325
00:17:40,910 --> 00:17:43,580
Hé… C’est pas censé être
de la méditation ?
326
00:17:43,700 --> 00:17:46,210
J’ai jamais vu
cette pose de yoga !
327
00:17:46,500 --> 00:17:49,540
C’est pour te montrer
que tu gagneras plus jamais.
328
00:17:49,710 --> 00:17:51,000
Enfoiré !
329
00:17:51,210 --> 00:17:55,510
Il est encore hors de ma portée,
mais je finirai par le surpasser !
330
00:17:55,670 --> 00:17:57,220
Me sous-estime pas !
331
00:18:02,220 --> 00:18:05,060
Je suis désolé.
Je me suis trop emballé.
332
00:18:11,150 --> 00:18:13,110
J’ai perdu aux qualifs de la Coupe,
333
00:18:13,400 --> 00:18:16,690
mais là, je vais affronter
des joueurs de classe mondiale…
334
00:18:21,950 --> 00:18:24,240
Repose-toi pas sur tes lauriers !
335
00:18:24,370 --> 00:18:26,330
Tu dois t’améliorer un minimum.
336
00:18:27,290 --> 00:18:28,370
Isagi !
337
00:18:29,170 --> 00:18:31,420
Tu t’entraînes ?
Je peux te rejoindre ?
338
00:18:31,630 --> 00:18:32,790
Bachira…
339
00:18:33,000 --> 00:18:35,340
Tu dois te reposer
pour le match.
340
00:18:35,460 --> 00:18:37,470
Je pourrais te dire
la même chose.
341
00:18:37,590 --> 00:18:39,260
Ouais, pas faux.
342
00:18:41,300 --> 00:18:42,470
Tu sais, Isagi,
343
00:18:43,300 --> 00:18:44,890
le monstre en moi a disparu.
344
00:18:45,310 --> 00:18:49,640
Ah oui, tu m’avais dit
que tu entendais sa voix en jouant.
345
00:18:49,850 --> 00:18:50,520
Ouais.
346
00:18:50,770 --> 00:18:54,860
Mais maintenant,
je joue en écoutant mon cœur.
347
00:18:55,320 --> 00:18:58,820
C’est là le sens
de ma venue au Blue Lock,
348
00:18:59,360 --> 00:19:01,570
mais aussi de notre rencontre.
349
00:19:02,910 --> 00:19:05,910
J’ai toujours du mal
à capter son délire,
350
00:19:06,370 --> 00:19:08,250
mais une chose est sûre.
351
00:19:08,830 --> 00:19:10,460
Il me donne du courage !
352
00:19:14,590 --> 00:19:16,630
On va défoncer ces stars du foot !
353
00:19:16,750 --> 00:19:19,170
Ça me va !
Et surtout, jouons perso !
354
00:19:43,990 --> 00:19:46,910
{\an8}Traduction, adaptation : Benjamin Moro
355
00:19:47,040 --> 00:19:50,040
{\an8}Repérage : Michaël Seguin
356
00:19:51,870 --> 00:19:54,290
{\an9}TROISIÈME SÉLECTION
357
00:19:52,370 --> 00:19:54,290
{\an9}TERRAIN DE JEU
358
00:19:56,540 --> 00:19:57,420
Ouah !
359
00:19:57,420 --> 00:19:59,670
Ces gamins sont plus keus que je pensais !
360
00:19:59,670 --> 00:20:00,510
Tu vois ?
361
00:20:00,510 --> 00:20:02,880
Je t’avais dit que les Japs étaient maigrichons.
362
00:20:03,010 --> 00:20:06,140
Tu me dois dix mille dollars. T’as perdu ton pari.
363
00:20:06,260 --> 00:20:08,060
Il se marre bien, lui.
364
00:20:08,180 --> 00:20:10,890
Ils parlent anglais ?
Je le parle pas, perso.
365
00:20:11,100 --> 00:20:12,020
Moi non plus.
366
00:20:12,230 --> 00:20:15,610
C’est simple,
ils se paient notre tête.
367
00:20:16,360 --> 00:20:18,070
Tu parles anglais, Aryû ?
368
00:20:18,190 --> 00:20:21,610
Non, mais je le comprends.
J’aime les chansons anglaises.
369
00:20:21,950 --> 00:20:24,410
Tu vas tout claquer dans les femmes, avoue.
370
00:20:24,410 --> 00:20:26,160
Hein ? La ramène pas.
371
00:20:26,160 --> 00:20:27,660
T’es aussi là pour la thune.
372
00:20:27,660 --> 00:20:29,660
Je veux aller à Harajuku.
373
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
Hé,
374
00:20:30,660 --> 00:20:31,870
où tu veux en venir ?
375
00:20:31,870 --> 00:20:34,120
Ce match, c’est un petit boulot pour vous ?
376
00:20:34,750 --> 00:20:35,670
Rin…
377
00:20:35,790 --> 00:20:38,040
Tu parles anglais ? Stylé !
378
00:20:38,040 --> 00:20:39,380
Ouais, exact !
379
00:20:39,090 --> 00:20:44,260
{\an8}LE CHAR D’ASSAUT
380
00:20:39,300 --> 00:20:44,260
{\an8}DADA SILVA
381
00:20:39,340 --> 00:20:44,260
{\an8}INTERNATIONAL BRÉSILIEN
382
00:20:39,380 --> 00:20:41,760
Si c’était pas pour me faire du fric,
383
00:20:41,760 --> 00:20:44,260
pourquoi je viendrais dans un tel endroit ?
384
00:20:44,260 --> 00:20:46,590
Toi… Je vais te mettre la misère.
385
00:20:46,590 --> 00:20:50,600
Ce petit séjour au Japon va te traumatiser à vie.
386
00:20:50,600 --> 00:20:53,060
T’en as dans le ventre, petit merdeux.
387
00:20:53,770 --> 00:20:55,600
OK, on se calme.
388
00:20:55,600 --> 00:20:57,610
Arrêtez vos gamineries, les gars.
389
00:20:57,610 --> 00:20:59,480
Tu es Rin Itoshi, c’est ça ?
390
00:20:59,480 --> 00:21:00,980
Ego m’a parlé de toi.
391
00:21:00,980 --> 00:21:01,730
Hein ?
392
00:21:01,730 --> 00:21:04,820
T’es le petit frère de Sae Itoshi, pas vrai ?
393
00:21:03,030 --> 00:21:08,320
{\an8}LE PRINCE DU REHAL
394
00:21:03,570 --> 00:21:08,320
{\an8}LEONARDO LUNA
395
00:21:03,610 --> 00:21:08,320
{\an8}INTERNATIONAL ESPAGNOL
396
00:21:04,820 --> 00:21:06,320
Le gamin qui s’est imposé
397
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
dans l’équipe des jeunes du Rehal.
398
00:21:09,280 --> 00:21:10,740
Si t’es son frère,
399
00:21:10,740 --> 00:21:12,750
tu dois avoir un sacré talent !
400
00:21:16,370 --> 00:21:20,880
Troisième sélection du Blue Lock :
« match contre le top mondial ».
401
00:21:21,090 --> 00:21:24,340
Comme avant,
la première équipe à cinq buts l’emporte.
402
00:21:24,760 --> 00:21:25,840
On va gagner.
403
00:21:26,220 --> 00:21:27,430
Et surtout,
404
00:21:27,680 --> 00:21:30,850
je graverai le nom de Yoichi Isagi
dans leurs mémoires !
405
00:21:34,520 --> 00:21:35,440
À nous deux,
406
00:21:35,520 --> 00:21:37,230
{\an8}LE GAMIN AUX TACHES DE ROUSSEUR
407
00:21:35,690 --> 00:21:37,230
la star aux taches de son !
408
00:21:35,890 --> 00:21:37,230
{\an8}PABLO CAVAZOS
409
00:21:35,940 --> 00:21:37,230
{\an8}INTERNATIONAL ARGENTIN
410
00:21:37,350 --> 00:21:40,820
Le tout nouveau Meguru Bachira
fait ses grands débuts !
411
00:21:41,230 --> 00:21:42,980
Oh, jolie roulette.
412
00:21:44,400 --> 00:21:45,190
No, no.
413
00:21:45,570 --> 00:21:47,410
One more touch, et voilà !
414
00:21:48,070 --> 00:21:50,660
Ouah, il gère !
Il a driblé Cavazos !
415
00:21:50,780 --> 00:21:52,870
Bien joué ! Joue en une-deux !
416
00:21:52,990 --> 00:21:54,450
Dis pas n’importe quoi.
417
00:21:54,580 --> 00:21:58,750
Je ferai la passe qu’à ceux
qui surpassent mon imagination !
418
00:21:59,040 --> 00:22:01,540
Il se limite aux choix
qui le font évoluer.
419
00:22:01,750 --> 00:22:03,960
C’est un tout nouveau joueur.
420
00:22:04,090 --> 00:22:06,590
Un dribleur ultra-individualiste !
421
00:22:06,760 --> 00:22:09,430
Dans ce cas,
je répondrai à tes attentes !
422
00:22:09,680 --> 00:22:12,430
Je dois viser un jeu combiné
qui le surprendra
423
00:22:12,890 --> 00:22:15,060
et qui soit à ma portée de tir !
424
00:22:15,350 --> 00:22:17,350
Ici ! Envoie la balle, Bachira !
425
00:22:19,520 --> 00:22:21,150
D’où il sort, lui ?
426
00:22:21,560 --> 00:22:24,230
{\an8}L’ENFANT PRODIGE
427
00:22:21,690 --> 00:22:24,230
Pas le choix,
je pars dans son dos !
428
00:22:22,020 --> 00:22:24,230
{\an8}JULIAN LOKI
429
00:22:22,070 --> 00:22:24,230
{\an8}INTERNATIONAL FRANÇAIS
430
00:22:26,400 --> 00:22:28,150
Parfait ! Un centre puissant.
431
00:22:28,950 --> 00:22:29,780
Hein ?
432
00:22:33,280 --> 00:22:35,370
Ils sont sérieux, ces deux-là ?
433
00:22:35,540 --> 00:22:37,750
Ils se sont inspirés de mon jeu
434
00:22:38,620 --> 00:22:40,710
pour créer
un enchaînement rapide !
435
00:22:43,840 --> 00:22:46,800
Ouah, quelle action !
Et contre le top mondial !
436
00:22:47,050 --> 00:22:50,300
Ils ont concocté un cocktail explosif
en partant de rien.
437
00:22:51,590 --> 00:22:56,140
Ces trois-là peuvent faire mal
aux meilleurs joueurs du monde.
438
00:22:56,680 --> 00:22:57,890
Oh, pas mal.
439
00:22:58,230 --> 00:23:00,100
Ils se défendent bien.
440
00:23:04,650 --> 00:23:07,320
Bande d’enfoirés…
Ça devient intéressant.
441
00:23:07,740 --> 00:23:10,070
Le prochain qui marquera,
c’est moi.
442
00:23:11,780 --> 00:23:14,740
Blue Lock :
La troisième mi-temps.
443
00:23:12,120 --> 00:23:14,990
LA TROISIÈME MI-TEMPS !
444
00:23:13,870 --> 00:23:13,910
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
445
00:23:13,870 --> 00:23:13,910
{\an1}Blue Lock
446
00:23:13,910 --> 00:23:13,950
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
447
00:23:13,910 --> 00:23:13,950
{\an1}Blue Lock
448
00:23:13,950 --> 00:23:13,990
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
449
00:23:13,950 --> 00:23:13,990
{\an1}Blue Lock
450
00:23:13,990 --> 00:23:14,030
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
451
00:23:13,990 --> 00:23:14,030
{\an1}Blue Lock
452
00:23:14,030 --> 00:23:14,240
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
453
00:23:14,030 --> 00:23:14,240
{\an1}Blue Lock
454
00:23:14,240 --> 00:23:14,990
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
455
00:23:14,240 --> 00:23:14,990
{\an1}Blue Lock
456
00:23:15,030 --> 00:23:17,950
{\an1}LE MAUVAIS COCKTAIL EXPLOSIF
457
00:23:15,030 --> 00:23:19,910
SHÔEI BARÔ
458
00:23:15,030 --> 00:23:19,910
SHÔEI BARÔ
459
00:23:15,200 --> 00:23:17,750
À qui est la tenue
qui traîne par terre ?
460
00:23:18,000 --> 00:23:19,910
Je vous ai déjà dit de ranger !
461
00:23:21,790 --> 00:23:28,920
SEISHIRÔ NAGI
462
00:23:21,790 --> 00:23:28,920
SEISHIRÔ NAGI
463
00:23:21,870 --> 00:23:25,250
Dites…
Pourquoi vous m’avez pas réveillé ?
464
00:23:25,380 --> 00:23:28,920
J’ai la flemme
d’aller grailler tout seul, moi…
465
00:23:30,800 --> 00:23:36,510
HYÔMA CHIGIRI
466
00:23:30,800 --> 00:23:36,510
HYÔMA CHIGIRI
467
00:23:30,930 --> 00:23:34,100
Hé !
Vous avez pas vu mes bandages ?
468
00:23:34,350 --> 00:23:36,510
Je sais plus où je les ai posés.
469
00:23:38,470 --> 00:23:39,560
En y repensant…
470
00:23:39,430 --> 00:23:41,890
YOICHI
ISAGI
471
00:23:39,430 --> 00:23:41,890
YOICHI
ISAGI
472
00:23:39,850 --> 00:23:41,770
Ta boîte à pharmacie est là.
473
00:23:41,980 --> 00:23:43,100
… c’était Isagi…
474
00:23:43,230 --> 00:23:44,860
On va manger, Nagi.
475
00:23:44,980 --> 00:23:46,150
… qui nous aidait.
476
00:23:46,320 --> 00:23:48,360
Vous avez tout mis au sale ?
477
00:23:48,990 --> 00:23:50,240
Isagi…
478
00:23:51,650 --> 00:23:55,450
Nous lâche pas comme ça,
espèce de sale traître !
479
00:23:55,580 --> 00:23:57,160
Tu nous le paieras !
480
00:23:57,290 --> 00:23:59,500
J’ai la dalle…