1 00:00:14,820 --> 00:00:17,200 {\an9}8 SECONDES PLUS TÔT 2 00:00:17,320 --> 00:00:18,120 {\an8}Rin… 3 00:00:18,330 --> 00:00:20,540 {\an8}Tu t’es placé pile au bon endroit. 4 00:00:20,910 --> 00:00:24,960 {\an8}En temps normal, Bachira t’aurait fait la passe à coup sûr. 5 00:00:25,540 --> 00:00:29,210 {\an8}Et tu as adopté la position idéale pour la recevoir. 6 00:00:29,750 --> 00:00:32,050 {\an8}Mais là, Bachira est différent. 7 00:00:33,090 --> 00:00:34,590 {\an8}Je vais dévorer son jeu ! 8 00:00:35,800 --> 00:00:38,180 {\an8}Bachira est devenu imprévisible, 9 00:00:38,300 --> 00:00:41,100 {\an8}et il va réussir à s’échapper tout seul ! 10 00:00:42,060 --> 00:00:44,850 J’ai reçu assez de ses passes pour le savoir ! 11 00:00:45,270 --> 00:00:48,110 Il va la jouer perso, contrairement à d’habitude. 12 00:00:48,480 --> 00:00:50,270 Et au tout dernier moment, 13 00:00:50,860 --> 00:00:53,610 c’est ma foi en lui qui l’arrêtera ! 14 00:00:55,150 --> 00:00:56,030 Isagi… 15 00:00:56,410 --> 00:00:58,450 J’ai cru en toi, Bachira. 16 00:00:58,780 --> 00:01:01,450 Je savais que tu driblerais tout le monde ! 17 00:01:03,450 --> 00:01:04,620 À cet instant, 18 00:01:04,750 --> 00:01:08,790 Yoichi Isagi a surpassé Rin Itoshi avec sa vision du jeu. 19 00:01:10,500 --> 00:01:14,800 S’il avait avancé son pied droit d’un centimètre pour bloquer 20 00:01:14,920 --> 00:01:16,720 le tir de Meguru Bachira, 21 00:01:16,970 --> 00:01:20,550 il aurait peut-être changé le destin des huit joueurs présents. 22 00:01:21,060 --> 00:01:21,810 Seulement, 23 00:01:22,390 --> 00:01:23,770 le fruit du hasard 24 00:01:24,270 --> 00:01:25,730 a voulu que la balle 25 00:01:26,190 --> 00:01:27,690 retombe sans pitié 26 00:01:28,190 --> 00:01:30,190 juste dans les pieds 27 00:01:30,400 --> 00:01:32,020 du vainqueur. 28 00:01:45,200 --> 00:01:46,620 Le match est terminé ! 29 00:01:47,290 --> 00:01:49,580 Score final : 5 à 4. 30 00:01:50,040 --> 00:01:51,790 L’équipe rouge l’emporte ! 31 00:01:55,630 --> 00:01:56,970 On a réussi ! 32 00:02:01,180 --> 00:02:03,010 Je me suis battu seul. 33 00:02:03,890 --> 00:02:07,350 J’ai choisi un style de jeu où je n’ai besoin de personne… 34 00:02:07,730 --> 00:02:10,600 {\an1}– Pourquoi ? – J’ai choisi la voie de la solitude, 35 00:02:11,860 --> 00:02:14,020 mais tu es venu à ma rencontre, 36 00:02:15,610 --> 00:02:16,610 Isagi. 37 00:02:17,990 --> 00:02:19,490 Ouais, on a gagné ! 38 00:02:19,610 --> 00:02:22,410 Hé, laisse-moi savourer ce moment sty’. 39 00:02:22,530 --> 00:02:25,450 Ah, désolé… On prend qui, au fait ? 40 00:02:25,580 --> 00:02:29,120 Ah oui… C’est encore à nous deux de choisir. 41 00:02:29,370 --> 00:02:31,170 Attendez, je veux voter… 42 00:02:31,540 --> 00:02:34,300 Maintenant, j’ai plus besoin d’Isagi pour jouer. 43 00:02:34,460 --> 00:02:37,210 Du coup, je peux dire mon avis la tête haute. 44 00:02:37,550 --> 00:02:38,510 Perso… 45 00:02:38,670 --> 00:02:40,180 J’ai déjà fait mon choix. 46 00:02:41,050 --> 00:02:43,350 Fermez-la. C’est moi qui décide. 47 00:02:44,760 --> 00:02:45,640 Rin ? 48 00:02:46,220 --> 00:02:47,890 Et c’est non négociable. 49 00:02:48,600 --> 00:02:52,650 J’ai été incapable de prédire la toute dernière action. 50 00:02:53,110 --> 00:02:55,110 Depuis que je suis au Blue Lock, 51 00:02:55,440 --> 00:02:57,820 j’avais encore jamais goûté à la défaite. 52 00:02:58,860 --> 00:03:01,700 Ça me fait une autre personne à écraser. 53 00:03:01,820 --> 00:03:02,910 Bordel… 54 00:03:03,950 --> 00:03:05,990 Je te laisserai pas sombrer ici. 55 00:03:07,160 --> 00:03:09,290 Viens, Yoichi Isagi. 56 00:03:10,290 --> 00:03:12,580 Tu te tiendras à mes côtés 57 00:03:13,040 --> 00:03:15,710 pour me voir devenir le meilleur buteur. 58 00:03:19,670 --> 00:03:26,970 {\an7}RIN ITOSHI JÛBEI ARYÛ AOSHI TOKIMITSU MEGURU BACHIRA ET YOICHI ISAGI 59 00:03:22,470 --> 00:03:26,970 {\an8}LES CINQ JOUEURS SUIVANTS SONT QUALIFIÉS 60 00:03:28,220 --> 00:03:31,980 ÉPISODE 23 61 00:03:33,480 --> 00:03:36,360 Pourquoi… Rin m’a choisi ? 62 00:03:39,860 --> 00:03:42,450 J’ai encore perdu contre lui, pourtant. 63 00:03:43,280 --> 00:03:44,990 J’aurais dû faire quoi ? 64 00:03:45,410 --> 00:03:47,030 Qu’est-ce qui me manquait ? 65 00:03:47,740 --> 00:03:52,250 Personne aurait pu deviner l’endroit où retomberait la balle. 66 00:03:53,000 --> 00:03:56,920 C’est un pauvre coup de bol qui nous a départagés ? 67 00:03:59,380 --> 00:04:00,670 On y va, Isagi. 68 00:04:00,800 --> 00:04:02,590 Ah, euh… ouais. 69 00:04:04,300 --> 00:04:07,430 Je capte pas… Son choix me dépasse. 70 00:04:07,680 --> 00:04:09,770 J’ai perdu, mais il me choisit ? 71 00:04:11,430 --> 00:04:13,480 Désolé, les gars… 72 00:04:17,560 --> 00:04:21,240 On était à deux doigts de vaincre le top 3. 73 00:04:21,440 --> 00:04:24,820 Ils ont été chanceux sur la fin. On aurait pu gagner… 74 00:04:24,950 --> 00:04:26,780 Garde ta sympathie pour toi. 75 00:04:28,530 --> 00:04:32,450 Rin t’a choisi… C’est un fait, Isagi. 76 00:04:32,910 --> 00:04:34,920 Alors ferme-la et rejoins-les. 77 00:04:35,120 --> 00:04:36,710 Il a raison. 78 00:04:37,670 --> 00:04:41,260 Si tu restes une seconde de plus, je vais vraiment te buter. 79 00:04:41,630 --> 00:04:43,880 Barre-toi en vitesse, le nullos ! 80 00:04:44,050 --> 00:04:45,010 Grave. 81 00:04:45,510 --> 00:04:48,600 C’est toi qui avais le premier rôle dans l’équipe. 82 00:04:48,760 --> 00:04:52,350 Normal que les figurants soient recalés. 83 00:04:53,270 --> 00:04:55,770 La prochaine fois, je te défoncerai, Isagi. 84 00:04:56,100 --> 00:04:58,440 Je me qualifierai sans ton aide. 85 00:04:58,860 --> 00:05:00,570 Sans eux dans mon équipe, 86 00:05:01,360 --> 00:05:03,780 je serais jamais arrivé jusque-là. 87 00:05:03,940 --> 00:05:06,240 C’était vraiment un match intense. 88 00:05:06,780 --> 00:05:08,740 Nagi, Barô, 89 00:05:08,950 --> 00:05:09,910 Chigiri… 90 00:05:10,530 --> 00:05:12,620 Je suis vraiment fier 91 00:05:13,000 --> 00:05:14,460 d’avoir joué avec vous. 92 00:05:15,250 --> 00:05:16,790 Qualifiez-vous, les gars. 93 00:05:18,290 --> 00:05:19,630 Je vous affronterai. 94 00:05:29,600 --> 00:05:31,760 Putain, fait chier ! 95 00:05:32,100 --> 00:05:34,980 Pas question qu’on termine là-dessus ! 96 00:05:35,310 --> 00:05:37,770 Ouais… On se vengera. 97 00:05:38,520 --> 00:05:42,400 {\an8}NAGI, BARÔ ET CHIGIRI 98 00:05:40,650 --> 00:05:42,400 {\an8}RETOURNENT AU 3E NIVEAU 99 00:05:45,150 --> 00:05:47,450 Content de t’avoir avec nous, Isagi. 100 00:05:47,650 --> 00:05:50,910 Tu dois être bon pour que Rin te choisisse ! 101 00:05:51,030 --> 00:05:53,830 Ah, pour info, je comptais aussi te prendre. 102 00:05:53,950 --> 00:05:55,160 Ah, merci. 103 00:05:55,290 --> 00:05:56,910 Pour être honnête, moi, 104 00:05:57,120 --> 00:06:00,040 je visais Hyôma Chigiri pour son côté sty’. 105 00:06:00,380 --> 00:06:03,590 Mais ta frappe du talon était aussi sty’. 106 00:06:04,130 --> 00:06:06,630 Tu mérites d’être ici, Yoichi Isagi. 107 00:06:06,760 --> 00:06:08,340 Euh, merci beaucoup. 108 00:06:08,470 --> 00:06:12,220 Détends-toi, mon gars ! Bienvenue dans l’équipe du top 3 ! 109 00:06:12,390 --> 00:06:15,100 Mince, j’ai pris de grands airs avec toi. 110 00:06:15,220 --> 00:06:16,560 C’est pas méchant, hein. 111 00:06:16,680 --> 00:06:20,560 Je ferai disparaître ta négativité avec mon sty’ à moi. 112 00:06:21,310 --> 00:06:22,150 Isagi. 113 00:06:22,820 --> 00:06:26,610 T’étais censé me récupérer, mais l’inverse s’est produit. 114 00:06:26,820 --> 00:06:28,990 Ouais… Désolé, mec. 115 00:06:29,320 --> 00:06:30,740 Je fais pitié, hein. 116 00:06:30,860 --> 00:06:32,240 Non, pas du tout. 117 00:06:32,530 --> 00:06:36,580 Sans toi à mes côtés, j’ai appris à me débrouiller seul. 118 00:06:37,960 --> 00:06:41,880 Jusqu’à maintenant, j’avais peur de jouer dans mon coin, 119 00:06:42,000 --> 00:06:44,250 alors j’attendais que tu me sauves. 120 00:06:44,460 --> 00:06:47,260 Mais bon, j’ai compris une chose en jouant seul. 121 00:06:47,920 --> 00:06:51,010 Je peux compter que sur moi, et personne d’autre. 122 00:06:51,890 --> 00:06:55,850 J’ai donc fait route à part, tout ça pour te croiser de nouveau. 123 00:06:56,270 --> 00:06:57,220 À ce moment-là, 124 00:06:57,680 --> 00:07:00,770 on a vraiment réussi à surpasser Rin. 125 00:07:01,230 --> 00:07:02,940 Merci, Isagi. 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Même si j’ai appris à me battre seul, 127 00:07:06,150 --> 00:07:08,610 ce sera plus amusant de jouer avec toi. 128 00:07:12,160 --> 00:07:16,660 Mais si tu suis pas le rythme, je t’abandonnerai sans pitié. 129 00:07:17,370 --> 00:07:19,290 Tu te la racontes un peu trop. 130 00:07:19,660 --> 00:07:21,790 Bref, content de te retrouver ! 131 00:07:22,250 --> 00:07:25,670 Bachira… Il a l’air bien plus mature qu’avant. 132 00:07:26,250 --> 00:07:26,880 Pareil. 133 00:07:28,090 --> 00:07:29,510 Et paf ! 134 00:07:30,470 --> 00:07:32,050 Je t’ai encore eu. 135 00:07:32,510 --> 00:07:36,010 Enfoiré… T’as pas changé sur ce point. 136 00:07:38,850 --> 00:07:39,770 Attends, Rin ! 137 00:07:40,390 --> 00:07:41,560 J’ai une question. 138 00:07:41,850 --> 00:07:43,650 Pourquoi j’ai perdu contre toi ? 139 00:07:45,110 --> 00:07:48,530 Qu’est-ce qui me manquait pour l’emporter ? 140 00:07:50,280 --> 00:07:53,530 Même un singe l’aurait compris. J’ai été chanceux. 141 00:07:53,660 --> 00:07:55,030 Attends ! 142 00:07:55,200 --> 00:07:57,580 La chance suffit pas comme explication. 143 00:07:57,700 --> 00:08:01,000 Donne-moi la véritable raison pour que je m’améliore ! 144 00:08:02,920 --> 00:08:06,040 Le facteur chance se repose pas que sur le hasard. 145 00:08:06,340 --> 00:08:10,670 C’est un outil invisible qui favorise ceux qui le prennent en compte. 146 00:08:11,090 --> 00:08:13,430 Tant que tu capteras pas ça, 147 00:08:13,550 --> 00:08:16,390 t’auras pas ta place dans la compétition. 148 00:08:18,350 --> 00:08:20,970 Bonjour, jeunes pépites au talent brut. 149 00:08:21,100 --> 00:08:24,060 Je vous félicite d’être venu à bout de la sélection. 150 00:08:24,480 --> 00:08:26,690 Qu’est-ce que la chance, hein ? 151 00:08:26,810 --> 00:08:29,020 Vous abordez un sujet intéressant. 152 00:08:29,480 --> 00:08:32,070 À présent, franchissez ces portes. 153 00:08:32,190 --> 00:08:34,360 Pour vous récompenser de vos efforts, 154 00:08:35,240 --> 00:08:39,450 je vais vous expliquer l’usage de la chance au football. 155 00:08:39,790 --> 00:08:43,660 On parle de chance, là. C’est juste le fruit du hasard ! 156 00:08:43,830 --> 00:08:44,830 Oh… 157 00:08:45,170 --> 00:08:47,290 Le perdant sans aucun talent 158 00:08:47,420 --> 00:08:50,840 veut justifier sa défaite en déformant la réalité ? 159 00:08:50,960 --> 00:08:52,880 {\an1}– Quoi ? – Tais-toi, et écoute. 160 00:08:53,590 --> 00:08:55,090 Déjà, une petite question. 161 00:08:55,800 --> 00:08:59,300 Est-ce qu’un pigeon vous a déjà déféqué dessus ? 162 00:09:00,350 --> 00:09:02,600 Il y a rien de plus dégoûtant, hein ? 163 00:09:02,850 --> 00:09:06,060 En plus, c’est souvent après qu’on se rend compte 164 00:09:06,270 --> 00:09:08,560 qu’il y a un tas de fientes au sol 165 00:09:08,860 --> 00:09:11,900 et que des pigeons se trouvent au-dessus de nous. 166 00:09:12,190 --> 00:09:15,400 Mais peut-on vraiment parler de malchance 167 00:09:15,530 --> 00:09:18,820 quand on sait qu’un coup d’œil aurait pu prévenir ça ? 168 00:09:18,950 --> 00:09:20,910 Euh, de quoi on parle, là ? 169 00:09:21,030 --> 00:09:23,620 De chance… ou plutôt, de crottes. 170 00:09:23,830 --> 00:09:25,210 Autre question. 171 00:09:25,410 --> 00:09:27,790 Aux loteries des fêtes estivales, 172 00:09:27,920 --> 00:09:31,170 quand un gérant ne met que des papiers perdants, 173 00:09:31,300 --> 00:09:34,550 peut-on s’estimer malchanceux de ne pas avoir gagné ? 174 00:09:34,720 --> 00:09:36,510 Où vous voulez en venir ? 175 00:09:36,630 --> 00:09:39,510 La chance n’est pas une chose omniprésente. 176 00:09:39,720 --> 00:09:42,510 Elle sourit à ceux qui savent où la trouver, 177 00:09:42,720 --> 00:09:45,270 sur un terrain de foot comme ailleurs. 178 00:09:45,390 --> 00:09:47,480 Imaginez les 90 min d’un match 179 00:09:47,600 --> 00:09:50,690 comme une succession de hasards et de fatalités. 180 00:09:51,270 --> 00:09:52,520 Rappelez-vous. 181 00:09:52,820 --> 00:09:55,320 Vous avez évolué en inventant une formule 182 00:09:55,490 --> 00:09:58,030 qui vous permet de reproduire vos buts. 183 00:09:58,240 --> 00:10:01,200 Dans un sens, vous êtes parvenus à vous améliorer 184 00:10:01,330 --> 00:10:04,870 en apprenant à augmenter vos chances de marquer. 185 00:10:05,250 --> 00:10:09,500 Cela dit, quand votre finition se heurte à celle des autres joueurs, 186 00:10:09,670 --> 00:10:11,960 de pures coïncidences voient le jour. 187 00:10:12,090 --> 00:10:14,500 C’est de là que provient la chance. 188 00:10:14,840 --> 00:10:16,880 Tout comme pour la dernière action. 189 00:10:17,220 --> 00:10:21,180 Au moment où le nº 16 était prêt à tirer après sa percée, 190 00:10:21,600 --> 00:10:24,680 ces cinq joueurs ont ralenti ou se sont arrêtés. 191 00:10:25,060 --> 00:10:27,770 Mis à part le nº 15 qui le rattrapait, 192 00:10:27,890 --> 00:10:31,100 les autres l’ont tous regardé placer sa frappe. 193 00:10:31,230 --> 00:10:33,150 Tous, sauf un seul. 194 00:10:33,440 --> 00:10:37,530 Sans ralentir une seule seconde, le nº 1 a foncé vers le nº 15. 195 00:10:37,650 --> 00:10:40,320 Après avoir jugé qu’il ne recevrait pas de passe, 196 00:10:40,450 --> 00:10:42,530 il a repéré l’intention du nº 15 197 00:10:42,740 --> 00:10:47,450 et s’est positionné au cas où la frappe du nº 16 serait repoussée. 198 00:10:47,750 --> 00:10:49,370 Attendez une seconde. 199 00:10:49,500 --> 00:10:53,590 Je veux bien, mais c’est un hasard si la balle a rebondi sur lui ! 200 00:10:53,710 --> 00:10:56,210 N’importe qui aurait pu la récupérer ! 201 00:10:56,380 --> 00:10:57,460 Tout à fait. 202 00:10:57,590 --> 00:11:01,300 Mais ce serait juste une possible perte de balle, non ? 203 00:11:02,390 --> 00:11:07,020 Imaginons que le nº 1 ait ralenti comme les autres. 204 00:11:07,350 --> 00:11:10,440 La balle serait peut-être allée vers lui, 205 00:11:10,560 --> 00:11:13,190 mais même s’il l’avait récupérée, 206 00:11:13,310 --> 00:11:17,400 ton équipe serait revenue défendre avant qu’il ne puisse tirer. 207 00:11:17,570 --> 00:11:22,030 En résumé, rester en retrait était une erreur pour un buteur. 208 00:11:22,530 --> 00:11:24,530 C’est pourquoi le nº 1 a accéléré 209 00:11:24,740 --> 00:11:27,040 pour se mettre en position de marquer. 210 00:11:27,160 --> 00:11:31,210 Il a attendu à cet endroit en espérant que la chance lui sourie. 211 00:11:32,960 --> 00:11:34,290 Tout s’explique. 212 00:11:34,460 --> 00:11:38,670 En se jetant sous la crotte de pigeon, Rin s’est créé une occasion de but. 213 00:11:38,800 --> 00:11:40,090 C’est dégueulasse ! 214 00:11:40,470 --> 00:11:44,800 Bien sûr, il était possible que la balle soit récupérée par l’autre équipe. 215 00:11:45,260 --> 00:11:49,850 Après quoi elle aurait contré et peut-être changé l’issue du match. 216 00:11:50,270 --> 00:11:52,140 C’était un match serré, 217 00:11:52,480 --> 00:11:54,770 d’où sa grande intensité. 218 00:11:57,480 --> 00:12:01,110 Il est vrai que la chance vous a départagés à la toute fin. 219 00:12:01,280 --> 00:12:03,700 Mais même si elle s’était présentée à d’autres, 220 00:12:03,700 --> 00:12:07,450 {\an8}CHANCE 221 00:12:03,700 --> 00:12:07,450 {\an8}CHANCE 222 00:12:03,820 --> 00:12:07,410 ils n’auraient pas pu la saisir en se contentant d’observer. 223 00:12:07,870 --> 00:12:09,950 Et c’est normal, à vrai dire. 224 00:12:10,200 --> 00:12:13,540 Ils n’avaient pas pris en compte le facteur du hasard. 225 00:12:13,830 --> 00:12:17,170 Ne réfléchissez pas à la chance une fois qu’elle a tourné. 226 00:12:17,790 --> 00:12:20,010 Afin de la saisir à tout moment, 227 00:12:20,340 --> 00:12:21,840 tâchez de vous améliorer 228 00:12:22,050 --> 00:12:25,260 et attendez-la à l’endroit où elle risque de se présenter. 229 00:12:25,430 --> 00:12:28,310 Seuls ceux qui savent déceler sa présence 230 00:12:29,470 --> 00:12:32,060 verront la déesse de la chance leur sourire. 231 00:12:32,430 --> 00:12:35,480 La chance et le hasard font partie du foot. 232 00:12:35,730 --> 00:12:40,190 Tu comptes pleurer longtemps en rejetant la faute sur le hasard ? 233 00:12:41,280 --> 00:12:44,400 Tant que la chance a le dessus, tu ne vaux rien. 234 00:12:44,700 --> 00:12:46,990 Relève la tête, tu as donné ton maximum. 235 00:12:47,280 --> 00:12:51,870 Accepte le fruit du hasard et deviens quelqu’un qui le contrôlera. 236 00:12:52,080 --> 00:12:54,500 La chance se manifeste avec impartialité 237 00:12:54,620 --> 00:12:57,460 à ceux fournissant des efforts manifestes. 238 00:12:58,340 --> 00:13:00,800 C’est comme ça que la chance fonctionne ? 239 00:13:01,920 --> 00:13:04,800 Rin… T’avais conscience de tout ça ? 240 00:13:05,590 --> 00:13:06,550 Pas vraiment. 241 00:13:06,680 --> 00:13:09,640 Ce vieux bigleux a omis quelque chose. 242 00:13:10,180 --> 00:13:11,010 Disons… 243 00:13:11,470 --> 00:13:14,940 qu’il y avait la possibilité que je ne marque pas. 244 00:13:16,060 --> 00:13:19,400 C’est pas moi qui ai construit cette occasion. 245 00:13:20,360 --> 00:13:22,940 Tu as provoqué ce coup du hasard, 246 00:13:23,530 --> 00:13:25,900 et j’en ai profité, c’est tout. 247 00:13:28,700 --> 00:13:32,040 J’ai pu te battre uniquement grâce à la chance. 248 00:13:32,240 --> 00:13:35,160 Ce but m’a fait accepter la dure réalité. 249 00:13:36,000 --> 00:13:38,670 C’est ma punition pour avoir perdu contre toi. 250 00:13:39,840 --> 00:13:41,380 Ce qui nous départage, 251 00:13:41,710 --> 00:13:45,840 c’est qu’il est prêt à accepter le facteur chance dans un duel. 252 00:13:47,180 --> 00:13:49,300 Je fais trop pitié, sérieux. 253 00:13:49,850 --> 00:13:52,470 Je pensais m’être élevé à son niveau. 254 00:13:52,850 --> 00:13:53,470 Pire, 255 00:13:54,310 --> 00:13:55,730 je croyais l’avoir battu. 256 00:13:57,140 --> 00:13:59,980 Mais en réalité, je me suis écrasé face à lui. 257 00:14:00,770 --> 00:14:02,690 J’ai perdu, et il m’a choisi. 258 00:14:02,940 --> 00:14:04,820 Je dois accepter ce fait ! 259 00:14:05,280 --> 00:14:07,030 Et éviter que ça se reproduise. 260 00:14:07,610 --> 00:14:10,410 J’ajouterai cette pièce du puzzle à ma réflexion 261 00:14:10,700 --> 00:14:13,290 pour mettre à jour mon sens footballistique ! 262 00:14:13,580 --> 00:14:15,250 Si je veux gagner contre Rin, 263 00:14:15,620 --> 00:14:18,500 je dois devenir un tout autre joueur ! 264 00:14:19,920 --> 00:14:20,830 En cet instant, 265 00:14:21,250 --> 00:14:23,920 la deuxième sélection s’achève pour vous. 266 00:14:24,340 --> 00:14:28,380 Vous avez dû retenir la recette pour créer un cocktail explosif. 267 00:14:28,720 --> 00:14:31,550 Maintenant, place à la troisième sélection. 268 00:14:31,720 --> 00:14:35,680 Vous allez vous entraîner avec des joueurs de classe mondiale. 269 00:14:35,850 --> 00:14:38,520 Pour commencer, dans les prochaines 24 h, 270 00:14:38,850 --> 00:14:42,360 vous ferez un match contre cinq stars du foot. 271 00:14:43,060 --> 00:14:45,360 Mes pauvres petits ignares enchaînés, 272 00:14:45,730 --> 00:14:48,070 préparez-vous à découvrir le monde. 273 00:14:57,750 --> 00:15:02,460 {\an8}INTERNATIONAL ESPAGNOL LEONARDO LUNA LE PRINCE DU REHAL 274 00:14:58,580 --> 00:15:02,460 Luna, le prince du Rehal, le grand club espagnol ! 275 00:15:03,250 --> 00:15:07,340 {\an8}INTERNATIONAL ANGLAIS ADAM BLAKE LE MORDU DE BUTS 276 00:15:04,460 --> 00:15:07,340 Adam Blake, le meilleur buteur de la PL ! 277 00:15:08,210 --> 00:15:12,390 {\an8}INTERNATIONAL ARGENTIN PABLO CAVAZOS LE GAMIN AUX TACHES DE ROUSSEUR 278 00:15:08,720 --> 00:15:12,390 Cavazos et ses taches de rousseur, le pro des coups francs ! 279 00:15:13,350 --> 00:15:17,680 {\an8}INTERNATIONAL BRÉSILIEN DADA SILVA LE CHAR D’ASSAUT 280 00:15:13,800 --> 00:15:17,680 Et Dada Silva, le char d’assaut issu des favelas ! 281 00:15:17,810 --> 00:15:19,310 Ça craint, les gars ! 282 00:15:19,430 --> 00:15:21,730 Ce sont les meilleurs buteurs au monde ! 283 00:15:21,850 --> 00:15:25,190 Dis, Tokimitsu, t’es une bible du foot ou quoi ? 284 00:15:25,320 --> 00:15:26,820 Oui, j’ai réponse à tout. 285 00:15:27,480 --> 00:15:29,240 L’équipe de dingue… 286 00:15:29,950 --> 00:15:31,490 C’est ouf de se dire 287 00:15:31,910 --> 00:15:33,950 qu’on va affronter ces cracks. 288 00:15:34,240 --> 00:15:38,200 L’idée de me frotter à eux m’excite autant qu’elle m’effraie. 289 00:15:39,410 --> 00:15:42,040 Par contre, le mec au crâne rasé me parle pas. 290 00:15:42,170 --> 00:15:43,420 Ah, pareil. 291 00:15:44,630 --> 00:15:52,380 {\an8}INTERNATIONAL FRANÇAIS JULIAN LOKI L’ENFANT PRODIGE 292 00:15:45,090 --> 00:15:46,960 Il s’appelle Julian Loki. 293 00:15:47,090 --> 00:15:50,630 C’est l’étoile montante qui fait un malheur en L1. 294 00:15:50,760 --> 00:15:52,380 En plus, il a que 17 ans. 295 00:15:52,510 --> 00:15:56,180 Tu déconnes ? Il joue déjà en sélection à notre âge ? 296 00:15:56,300 --> 00:15:57,760 Donc si je le bats, 297 00:15:58,060 --> 00:16:02,140 le monde entier reconnaîtra enfin mon grand talent. 298 00:16:04,730 --> 00:16:06,110 Au fait, où est Rin ? 299 00:16:06,230 --> 00:16:10,400 Ah, il passe toujours la fin de journée dans son coin. 300 00:16:14,740 --> 00:16:16,410 {\an9}SALLE DE REMISE EN FORME 301 00:16:23,500 --> 00:16:24,790 À quoi tu joues ? 302 00:16:25,210 --> 00:16:29,250 J’essaie de me mettre à ton niveau. Ça fait mal, cet étirement. 303 00:16:30,010 --> 00:16:31,050 Abruti. 304 00:16:31,420 --> 00:16:33,260 Pourquoi tu fais tout ça ? 305 00:16:33,470 --> 00:16:34,970 Pour bien récupérer. 306 00:16:35,390 --> 00:16:37,510 Je fais du yoga et je médite. 307 00:16:37,970 --> 00:16:40,100 Ah ouais. Tous les jours ? 308 00:16:40,600 --> 00:16:42,350 Ça te pose un problème ? 309 00:16:42,560 --> 00:16:44,230 Va-t’en, au lieu de me gêner. 310 00:16:46,440 --> 00:16:48,650 La seule raison qui me pousse à jouer 311 00:16:49,150 --> 00:16:51,320 est de vaincre le grand Sae Itoshi. 312 00:16:51,480 --> 00:16:54,360 Au fait, je voulais te poser une question. 313 00:16:54,570 --> 00:16:57,200 T’es en froid avec ton grand frère ? 314 00:16:58,370 --> 00:17:00,660 Euh… C’est juste mon ressenti. 315 00:17:05,580 --> 00:17:06,670 On s’entend bien, 316 00:17:06,790 --> 00:17:11,590 mais je dois absolument le battre pour sortir de son ombre. 317 00:17:12,550 --> 00:17:14,220 T’es un acharné. 318 00:17:14,510 --> 00:17:17,930 Je sens que je m’améliorerai si je dévore ton jeu. 319 00:17:18,300 --> 00:17:21,140 Rin, je te considère comme mon rival. 320 00:17:23,980 --> 00:17:26,690 Pour moi, t’es qu’un moins que rien. 321 00:17:27,810 --> 00:17:30,730 J’y pense, Rin a un an de moins, non ? 322 00:17:30,860 --> 00:17:32,280 Il a aucun respect ! 323 00:17:32,780 --> 00:17:37,530 J’admets qu’à la fin du match, j’ai perdu notre tout dernier duel. 324 00:17:38,070 --> 00:17:40,740 Mais ça se reproduira plus. 325 00:17:40,910 --> 00:17:43,580 Hé… C’est pas censé être de la méditation ? 326 00:17:43,700 --> 00:17:46,210 J’ai jamais vu cette pose de yoga ! 327 00:17:46,500 --> 00:17:49,540 C’est pour te montrer que tu gagneras plus jamais. 328 00:17:49,710 --> 00:17:51,000 Enfoiré ! 329 00:17:51,210 --> 00:17:55,510 Il est encore hors de ma portée, mais je finirai par le surpasser ! 330 00:17:55,670 --> 00:17:57,220 Me sous-estime pas ! 331 00:18:02,220 --> 00:18:05,060 Je suis désolé. Je me suis trop emballé. 332 00:18:11,150 --> 00:18:13,110 J’ai perdu aux qualifs de la Coupe, 333 00:18:13,400 --> 00:18:16,690 mais là, je vais affronter des joueurs de classe mondiale… 334 00:18:21,950 --> 00:18:24,240 Repose-toi pas sur tes lauriers ! 335 00:18:24,370 --> 00:18:26,330 Tu dois t’améliorer un minimum. 336 00:18:27,290 --> 00:18:28,370 Isagi ! 337 00:18:29,170 --> 00:18:31,420 Tu t’entraînes ? Je peux te rejoindre ? 338 00:18:31,630 --> 00:18:32,790 Bachira… 339 00:18:33,000 --> 00:18:35,340 Tu dois te reposer pour le match. 340 00:18:35,460 --> 00:18:37,470 Je pourrais te dire la même chose. 341 00:18:37,590 --> 00:18:39,260 Ouais, pas faux. 342 00:18:41,300 --> 00:18:42,470 Tu sais, Isagi, 343 00:18:43,300 --> 00:18:44,890 le monstre en moi a disparu. 344 00:18:45,310 --> 00:18:49,640 Ah oui, tu m’avais dit que tu entendais sa voix en jouant. 345 00:18:49,850 --> 00:18:50,520 Ouais. 346 00:18:50,770 --> 00:18:54,860 Mais maintenant, je joue en écoutant mon cœur. 347 00:18:55,320 --> 00:18:58,820 C’est là le sens de ma venue au Blue Lock, 348 00:18:59,360 --> 00:19:01,570 mais aussi de notre rencontre. 349 00:19:02,910 --> 00:19:05,910 J’ai toujours du mal à capter son délire, 350 00:19:06,370 --> 00:19:08,250 mais une chose est sûre. 351 00:19:08,830 --> 00:19:10,460 Il me donne du courage ! 352 00:19:14,590 --> 00:19:16,630 On va défoncer ces stars du foot ! 353 00:19:16,750 --> 00:19:19,170 Ça me va ! Et surtout, jouons perso ! 354 00:19:43,990 --> 00:19:46,910 {\an8}Traduction, adaptation : Benjamin Moro 355 00:19:47,040 --> 00:19:50,040 {\an8}Repérage : Michaël Seguin 356 00:19:51,870 --> 00:19:54,290 {\an9}TROISIÈME SÉLECTION 357 00:19:52,370 --> 00:19:54,290 {\an9}TERRAIN DE JEU 358 00:19:56,540 --> 00:19:57,420 Ouah ! 359 00:19:57,420 --> 00:19:59,670 Ces gamins sont plus keus que je pensais ! 360 00:19:59,670 --> 00:20:00,510 Tu vois ? 361 00:20:00,510 --> 00:20:02,880 Je t’avais dit que les Japs étaient maigrichons. 362 00:20:03,010 --> 00:20:06,140 Tu me dois dix mille dollars. T’as perdu ton pari. 363 00:20:06,260 --> 00:20:08,060 Il se marre bien, lui. 364 00:20:08,180 --> 00:20:10,890 Ils parlent anglais ? Je le parle pas, perso. 365 00:20:11,100 --> 00:20:12,020 Moi non plus. 366 00:20:12,230 --> 00:20:15,610 C’est simple, ils se paient notre tête. 367 00:20:16,360 --> 00:20:18,070 Tu parles anglais, Aryû ? 368 00:20:18,190 --> 00:20:21,610 Non, mais je le comprends. J’aime les chansons anglaises. 369 00:20:21,950 --> 00:20:24,410 Tu vas tout claquer dans les femmes, avoue. 370 00:20:24,410 --> 00:20:26,160 Hein ? La ramène pas. 371 00:20:26,160 --> 00:20:27,660 T’es aussi là pour la thune. 372 00:20:27,660 --> 00:20:29,660 Je veux aller à Harajuku. 373 00:20:29,660 --> 00:20:30,660 Hé, 374 00:20:30,660 --> 00:20:31,870 où tu veux en venir ? 375 00:20:31,870 --> 00:20:34,120 Ce match, c’est un petit boulot pour vous ? 376 00:20:34,750 --> 00:20:35,670 Rin… 377 00:20:35,790 --> 00:20:38,040 Tu parles anglais ? Stylé ! 378 00:20:38,040 --> 00:20:39,380 Ouais, exact ! 379 00:20:39,090 --> 00:20:44,260 {\an8}LE CHAR D’ASSAUT 380 00:20:39,300 --> 00:20:44,260 {\an8}DADA SILVA 381 00:20:39,340 --> 00:20:44,260 {\an8}INTERNATIONAL BRÉSILIEN 382 00:20:39,380 --> 00:20:41,760 Si c’était pas pour me faire du fric, 383 00:20:41,760 --> 00:20:44,260 pourquoi je viendrais dans un tel endroit ? 384 00:20:44,260 --> 00:20:46,590 Toi… Je vais te mettre la misère. 385 00:20:46,590 --> 00:20:50,600 Ce petit séjour au Japon va te traumatiser à vie. 386 00:20:50,600 --> 00:20:53,060 T’en as dans le ventre, petit merdeux. 387 00:20:53,770 --> 00:20:55,600 OK, on se calme. 388 00:20:55,600 --> 00:20:57,610 Arrêtez vos gamineries, les gars. 389 00:20:57,610 --> 00:20:59,480 Tu es Rin Itoshi, c’est ça ? 390 00:20:59,480 --> 00:21:00,980 Ego m’a parlé de toi. 391 00:21:00,980 --> 00:21:01,730 Hein ? 392 00:21:01,730 --> 00:21:04,820 T’es le petit frère de Sae Itoshi, pas vrai ? 393 00:21:03,030 --> 00:21:08,320 {\an8}LE PRINCE DU REHAL 394 00:21:03,570 --> 00:21:08,320 {\an8}LEONARDO LUNA 395 00:21:03,610 --> 00:21:08,320 {\an8}INTERNATIONAL ESPAGNOL 396 00:21:04,820 --> 00:21:06,320 Le gamin qui s’est imposé 397 00:21:06,320 --> 00:21:08,320 dans l’équipe des jeunes du Rehal. 398 00:21:09,280 --> 00:21:10,740 Si t’es son frère, 399 00:21:10,740 --> 00:21:12,750 tu dois avoir un sacré talent ! 400 00:21:16,370 --> 00:21:20,880 Troisième sélection du Blue Lock : « match contre le top mondial ». 401 00:21:21,090 --> 00:21:24,340 Comme avant, la première équipe à cinq buts l’emporte. 402 00:21:24,760 --> 00:21:25,840 On va gagner. 403 00:21:26,220 --> 00:21:27,430 Et surtout, 404 00:21:27,680 --> 00:21:30,850 je graverai le nom de Yoichi Isagi dans leurs mémoires ! 405 00:21:34,520 --> 00:21:35,440 À nous deux, 406 00:21:35,520 --> 00:21:37,230 {\an8}LE GAMIN AUX TACHES DE ROUSSEUR 407 00:21:35,690 --> 00:21:37,230 la star aux taches de son ! 408 00:21:35,890 --> 00:21:37,230 {\an8}PABLO CAVAZOS 409 00:21:35,940 --> 00:21:37,230 {\an8}INTERNATIONAL ARGENTIN 410 00:21:37,350 --> 00:21:40,820 Le tout nouveau Meguru Bachira fait ses grands débuts ! 411 00:21:41,230 --> 00:21:42,980 Oh, jolie roulette. 412 00:21:44,400 --> 00:21:45,190 No, no. 413 00:21:45,570 --> 00:21:47,410 One more touch, et voilà ! 414 00:21:48,070 --> 00:21:50,660 Ouah, il gère ! Il a driblé Cavazos ! 415 00:21:50,780 --> 00:21:52,870 Bien joué ! Joue en une-deux ! 416 00:21:52,990 --> 00:21:54,450 Dis pas n’importe quoi. 417 00:21:54,580 --> 00:21:58,750 Je ferai la passe qu’à ceux qui surpassent mon imagination ! 418 00:21:59,040 --> 00:22:01,540 Il se limite aux choix qui le font évoluer. 419 00:22:01,750 --> 00:22:03,960 C’est un tout nouveau joueur. 420 00:22:04,090 --> 00:22:06,590 Un dribleur ultra-individualiste ! 421 00:22:06,760 --> 00:22:09,430 Dans ce cas, je répondrai à tes attentes ! 422 00:22:09,680 --> 00:22:12,430 Je dois viser un jeu combiné qui le surprendra 423 00:22:12,890 --> 00:22:15,060 et qui soit à ma portée de tir ! 424 00:22:15,350 --> 00:22:17,350 Ici ! Envoie la balle, Bachira ! 425 00:22:19,520 --> 00:22:21,150 D’où il sort, lui ? 426 00:22:21,560 --> 00:22:24,230 {\an8}L’ENFANT PRODIGE 427 00:22:21,690 --> 00:22:24,230 Pas le choix, je pars dans son dos ! 428 00:22:22,020 --> 00:22:24,230 {\an8}JULIAN LOKI 429 00:22:22,070 --> 00:22:24,230 {\an8}INTERNATIONAL FRANÇAIS 430 00:22:26,400 --> 00:22:28,150 Parfait ! Un centre puissant. 431 00:22:28,950 --> 00:22:29,780 Hein ? 432 00:22:33,280 --> 00:22:35,370 Ils sont sérieux, ces deux-là ? 433 00:22:35,540 --> 00:22:37,750 Ils se sont inspirés de mon jeu 434 00:22:38,620 --> 00:22:40,710 pour créer un enchaînement rapide ! 435 00:22:43,840 --> 00:22:46,800 Ouah, quelle action ! Et contre le top mondial ! 436 00:22:47,050 --> 00:22:50,300 Ils ont concocté un cocktail explosif en partant de rien. 437 00:22:51,590 --> 00:22:56,140 Ces trois-là peuvent faire mal aux meilleurs joueurs du monde. 438 00:22:56,680 --> 00:22:57,890 Oh, pas mal. 439 00:22:58,230 --> 00:23:00,100 Ils se défendent bien. 440 00:23:04,650 --> 00:23:07,320 Bande d’enfoirés… Ça devient intéressant. 441 00:23:07,740 --> 00:23:10,070 Le prochain qui marquera, c’est moi. 442 00:23:11,780 --> 00:23:14,740 Blue Lock : La troisième mi-temps. 443 00:23:12,120 --> 00:23:14,990 LA TROISIÈME MI-TEMPS ! 444 00:23:13,870 --> 00:23:13,910 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 445 00:23:13,870 --> 00:23:13,910 {\an1}Blue Lock 446 00:23:13,910 --> 00:23:13,950 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 447 00:23:13,910 --> 00:23:13,950 {\an1}Blue Lock 448 00:23:13,950 --> 00:23:13,990 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 449 00:23:13,950 --> 00:23:13,990 {\an1}Blue Lock 450 00:23:13,990 --> 00:23:14,030 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 451 00:23:13,990 --> 00:23:14,030 {\an1}Blue Lock 452 00:23:14,030 --> 00:23:14,240 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 453 00:23:14,030 --> 00:23:14,240 {\an1}Blue Lock 454 00:23:14,240 --> 00:23:14,990 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 455 00:23:14,240 --> 00:23:14,990 {\an1}Blue Lock 456 00:23:15,030 --> 00:23:17,950 {\an1}LE MAUVAIS COCKTAIL EXPLOSIF 457 00:23:15,030 --> 00:23:19,910 SHÔEI BARÔ 458 00:23:15,030 --> 00:23:19,910 SHÔEI BARÔ 459 00:23:15,200 --> 00:23:17,750 À qui est la tenue qui traîne par terre ? 460 00:23:18,000 --> 00:23:19,910 Je vous ai déjà dit de ranger ! 461 00:23:21,790 --> 00:23:28,920 SEISHIRÔ NAGI 462 00:23:21,790 --> 00:23:28,920 SEISHIRÔ NAGI 463 00:23:21,870 --> 00:23:25,250 Dites… Pourquoi vous m’avez pas réveillé ? 464 00:23:25,380 --> 00:23:28,920 J’ai la flemme d’aller grailler tout seul, moi… 465 00:23:30,800 --> 00:23:36,510 HYÔMA CHIGIRI 466 00:23:30,800 --> 00:23:36,510 HYÔMA CHIGIRI 467 00:23:30,930 --> 00:23:34,100 Hé ! Vous avez pas vu mes bandages ? 468 00:23:34,350 --> 00:23:36,510 Je sais plus où je les ai posés. 469 00:23:38,470 --> 00:23:39,560 En y repensant… 470 00:23:39,430 --> 00:23:41,890 YOICHI ISAGI 471 00:23:39,430 --> 00:23:41,890 YOICHI ISAGI 472 00:23:39,850 --> 00:23:41,770 Ta boîte à pharmacie est là. 473 00:23:41,980 --> 00:23:43,100 … c’était Isagi… 474 00:23:43,230 --> 00:23:44,860 On va manger, Nagi. 475 00:23:44,980 --> 00:23:46,150 … qui nous aidait. 476 00:23:46,320 --> 00:23:48,360 Vous avez tout mis au sale ? 477 00:23:48,990 --> 00:23:50,240 Isagi… 478 00:23:51,650 --> 00:23:55,450 Nous lâche pas comme ça, espèce de sale traître ! 479 00:23:55,580 --> 00:23:57,160 Tu nous le paieras ! 480 00:23:57,290 --> 00:23:59,500 J’ai la dalle…