1 00:02:35,100 --> 00:02:37,000 - Hé, Josh, tu as n'as jamais entendu dire que tu es une salope ? 2 00:02:36,900 --> 00:02:40,200 - Jason, voyons, mon frère. 3 00:02:40,200 --> 00:02:41,400 Allez, mon frère. 4 00:02:41,400 --> 00:02:42,600 - Pauvre chienne. 5 00:02:42,600 --> 00:02:44,200 Hé, Jay, attrape-le, mon frère. 6 00:02:47,400 --> 00:02:49,600 - Hé, les gars, je peux me joindre à vous ? 7 00:02:49,600 --> 00:02:51,600 - Bien sûr, loser. 8 00:02:53,200 --> 00:02:54,200 Bouge, loser. 9 00:02:55,200 --> 00:02:57,400 Ce type pensait vraiment qu'il pouvait jouer avec nous. 10 00:02:57,400 --> 00:02:59,700 Amusez-vous bien à Dork Land. 11 00:03:21,300 --> 00:03:22,500 - Je te vois, mon pote. 12 00:03:22,500 --> 00:03:25,200 Arrêtez de jouer avec votre et mangez votre nourriture. 13 00:03:28,700 --> 00:03:31,100 Alors, Morgan, comment s'est passée ta journée aujourd'hui ? 14 00:03:31,100 --> 00:03:33,300 Quelque chose d'intéressant ? 15 00:03:37,100 --> 00:03:40,500 Ok, chérie, je sais que ça a été difficile depuis le déménagement, 16 00:03:40,600 --> 00:03:43,400 mais je pense vraiment que cela que ce sera bon pour vous. 17 00:03:43,400 --> 00:03:44,900 Vous savez, c'est un changement de rythme 18 00:03:45,000 --> 00:03:48,700 et tu auras l'occasion de rencontrer de nouveaux enfants... 19 00:03:48,700 --> 00:03:53,700 - Alors Morgan, j'ai entendu dire que tu tu vas en colonie de vacances. 20 00:03:53,700 --> 00:03:57,100 - On m'envoie en colonie de vacances contre ma volonté. 21 00:03:58,500 --> 00:04:00,100 - Je suis manifestement ravi. - Comment pourrais-je l'être ? 22 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 - Je ne sais pas, parfois, 23 00:04:02,400 --> 00:04:05,200 les petites surprises peuvent être une bonne chose. 24 00:04:05,200 --> 00:04:06,500 - Nous vous remercions. 25 00:04:06,600 --> 00:04:07,700 - Oh oui, je veux dire, 26 00:04:07,700 --> 00:04:10,000 J'adorais aller en colonie de vacances. 27 00:04:10,000 --> 00:04:12,600 J'y ai rencontré le témoin de mon mariage. mariage. 28 00:04:12,600 --> 00:04:14,200 - Vraiment ? - Oui, c'est vrai. 29 00:04:15,900 --> 00:04:18,800 Tu peux aller flirter et baiser, 30 00:04:18,800 --> 00:04:21,900 et, croyez-moi, à deux mois mois d'écart avec ces deux-là, 31 00:04:21,900 --> 00:04:23,200 vous ne voudrez plus jamais rentrer à la maison. 32 00:04:23,200 --> 00:04:26,000 - Oh, merci. - Très bien, Pops. 33 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Ne convainquons pas notre fils de s'émanciper. 34 00:04:30,100 --> 00:04:31,700 - Je peux le prendre ? - Oui. Je vous remercie. 35 00:04:31,700 --> 00:04:32,900 - Moi aussi, j'en ai fini. 36 00:04:33,000 --> 00:04:35,100 - Oh non, ce n'est pas le cas. Finis ces légumes. 37 00:04:35,100 --> 00:04:36,600 Tu deviendras fort. 38 00:04:39,500 --> 00:04:41,300 - Hey, Morgan. 39 00:04:41,300 --> 00:04:46,800 Je pense que ce camp a l'air une chose assez amusante. 40 00:04:46,800 --> 00:04:49,600 - Je ne sais pas. 41 00:04:49,700 --> 00:04:52,300 - Parfois, les meilleures aventures ne sont pas planifiées. 42 00:04:57,800 --> 00:05:02,800 Mon père m'a donné ceci quand j'avais ton âge 43 00:05:02,900 --> 00:05:04,700 quand j'allais en colonie de vacances. 44 00:05:06,600 --> 00:05:09,700 - C'est de la folie. C'est du grand n'importe quoi. 45 00:05:12,900 --> 00:05:17,400 - Et plus important encore, à quel point cela va-t-il être doux 46 00:05:17,500 --> 00:05:20,400 pour s'éloigner de ces trous du cul. 47 00:05:20,500 --> 00:05:21,800 - Oui, c'est vrai. 48 00:05:21,800 --> 00:05:24,100 - Roy, tu veux faire l'appoint avant le dessert ? 49 00:05:24,100 --> 00:05:26,300 - Oh chéri, viens t'asseoir, tu as un siège. t'asseoir, tu as un siège. 50 00:05:26,400 --> 00:05:28,900 Je vais me lever et faire bouger ces vieilles jambes à nouveau en mouvement. 51 00:05:28,900 --> 00:05:31,400 Morgan, tu veux un autre Merlot ? 52 00:05:31,400 --> 00:05:32,400 - Bien sûr. 53 00:05:35,800 --> 00:05:37,200 - Ton grand-père a raison. 54 00:05:37,300 --> 00:05:39,400 Les surprises peuvent être une une très bonne chose. 55 00:05:40,200 --> 00:05:42,800 Gardez l'esprit ouvert, n'est-ce pas ? 56 00:05:55,200 --> 00:05:56,400 Promesse ? 57 00:05:57,400 --> 00:06:00,100 - Grand-père. - Oh, mon Dieu. 58 00:06:00,100 --> 00:06:03,000 - Papa, papa, papa ! 59 00:06:04,400 --> 00:06:06,200 - Papa ? Papa ? 60 00:06:07,300 --> 00:06:08,500 Appelez le 911. 61 00:06:13,900 --> 00:06:15,600 - J'appelle le 911. 62 00:06:17,300 --> 00:06:21,700 Bonjour, oui, je suis au 352 Galway Court Road. 63 00:06:21,700 --> 00:06:24,500 Mon beau-père s'est effondré. 64 00:07:16,800 --> 00:07:19,800 - Des cendres aux cendres, de la poussière à la poussière. 65 00:08:07,200 --> 00:08:09,100 - Chérie, dis à tes conseillers 66 00:08:09,100 --> 00:08:12,100 si vous avez du mal à à dormir, d'accord ? 67 00:08:12,100 --> 00:08:13,800 Ils peuvent nous contacter. 68 00:08:15,500 --> 00:08:20,600 Et en parlant de sommeil, allez-y doucement avec le sucre. 69 00:08:20,700 --> 00:08:21,800 D'accord ? 70 00:08:21,800 --> 00:08:23,600 Je ne veux pas que tu fasses plus de cauchemars. 71 00:08:23,600 --> 00:08:26,500 - Hé, est-ce que j'ai mentionné que Jess de travail envoie aussi son fils, 72 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 CJ, au camp cet été. 73 00:08:27,600 --> 00:08:28,900 Je vais être colocataire. 74 00:08:28,900 --> 00:08:32,600 - Oui, papa, tu me l'as déjà dit un million de fois déjà. 75 00:08:32,600 --> 00:08:34,000 C'est juste que CJ est un vrai con. 76 00:08:34,000 --> 00:08:35,200 - Oh, hey, le langage. 77 00:08:35,300 --> 00:08:37,900 - Vous l'avez rencontré littéralement une fois. 78 00:08:37,900 --> 00:08:39,400 Cela ne peut pas être si grave. 79 00:08:39,500 --> 00:08:40,900 - Et bien, il l'est. 80 00:08:49,400 --> 00:08:52,600 - Ecoutez, je sais que vous ne comprends pas ça, 81 00:08:52,600 --> 00:08:55,700 mais vous avez besoin de ceci 82 00:08:57,600 --> 00:08:59,100 et ça va être bon. 83 00:09:06,600 --> 00:09:08,000 Ce sera bien. 84 00:09:46,500 --> 00:09:48,100 - Tu te souviens quand tu as tu as tout foutu en l'air l'année dernière ? 85 00:09:48,200 --> 00:09:49,800 On ne va pas recommencer, d'accord ? 86 00:09:49,900 --> 00:09:51,600 Nous allons donc faire en sorte qu'il soit une belle image. 87 00:09:52,800 --> 00:09:56,000 Tout le monde est en route, pouvez-vous se déplacer un peu plus vite. 88 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Nous faisons cela chaque année, putain. 89 00:10:01,400 --> 00:10:02,700 Nous vous remercions. 90 00:10:21,300 --> 00:10:22,800 - Avery, es-tu prête pour un autre couple sauvage 91 00:10:22,800 --> 00:10:24,000 de mois, mon frère ? 92 00:10:24,000 --> 00:10:26,400 - Oh, bien sûr, l'homme, avoir de faire le travail du Seigneur. 93 00:10:26,400 --> 00:10:27,600 - Amen. Amen. 94 00:10:27,600 --> 00:10:29,400 Tu veux bien m'en rouler une pour moi, tu veux bien ? 95 00:10:29,400 --> 00:10:30,500 Il n'y a rien de mal à de se défoncer un peu 96 00:10:30,500 --> 00:10:32,700 juste avant de devoir commencer le délestage. 97 00:10:32,700 --> 00:10:35,000 Tu aimes ça ? C'est ça ? 98 00:10:35,100 --> 00:10:36,600 Comme ça ? - Oh, oui. 99 00:10:38,100 --> 00:10:40,200 - Ugh, prenez une chambre. 100 00:10:40,200 --> 00:10:42,700 - Pourquoi ferions-nous cela ? Pourquoi prendrions-nous une chambre ? 101 00:10:42,700 --> 00:10:43,800 Il y a des cabanes partout. 102 00:10:43,800 --> 00:10:45,200 - Ok, je dois m'occuper s'occuper de ça. 103 00:10:45,300 --> 00:10:47,800 J'ai également pris les badges du bureau de Collins. 104 00:10:50,000 --> 00:10:51,400 Oui, j'aimerais beaucoup que vous 105 00:10:51,400 --> 00:10:53,000 a repris un peu de mou par ici. 106 00:10:53,000 --> 00:10:54,700 Tout le monde se démène à l'extérieur. 107 00:10:54,700 --> 00:10:57,300 Peut-être que tu pourrais, je ne sais pas, mettre une chemise, Kazswar. 108 00:10:57,300 --> 00:10:59,200 - Quoi, et vous priver de tout ça ? Allez, viens. 109 00:10:59,300 --> 00:11:00,900 - Croyez-le ou non, je peux tenir une heure ou deux 110 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 sans voir votre la poitrine, contrairement à certains d'entre nous. 111 00:11:05,000 --> 00:11:06,900 - Tu n'as pas besoin d'être une salope, Rachel. 112 00:11:06,900 --> 00:11:08,300 - Bon sang ! 113 00:11:09,500 --> 00:11:11,600 - Quelqu'un a appelé la police de l'amusement ? a appelé la police de l'amusement ? 114 00:11:11,600 --> 00:11:13,400 - Franklin, nous avez-vous nous entendre rire à nouveau 115 00:11:13,400 --> 00:11:14,700 et vous venez ici pour pour mettre fin à la fête ? 116 00:11:14,700 --> 00:11:16,000 - Vous êtes donc vraiment toujours penché 117 00:11:16,000 --> 00:11:17,400 dans ce truc de conseiller sportif, hein ? 118 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 - Oui, c'est vrai. 119 00:11:18,500 --> 00:11:21,100 - Laurie, tu veux venir m'aider sur les quais ? 120 00:11:21,900 --> 00:11:23,200 - Quelque chose à faire. 121 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 - Ah bébé, je peux te donner quelque chose à faire. 122 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 - Oh, Kaz, au fait, j'ai entendu dire que Collins cherchait 123 00:11:29,400 --> 00:11:31,500 pour que quelqu'un mette de nouveaux désodorisants dans les salles de bains. dans les salles de bains. 124 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 - Ah bon ? Je vous en remercie. 125 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 - Collins peut me mordre. 126 00:11:36,000 --> 00:11:38,100 - Collins peut quoi ? - Oh, merde. 127 00:11:41,200 --> 00:11:42,900 - C'est ce genre de conneries 128 00:11:43,000 --> 00:11:44,400 qui vous a fait presque l'été dernier. 129 00:11:44,500 --> 00:11:46,200 D'accord ? Vous êtes ici pour travailler. 130 00:11:46,200 --> 00:11:48,800 Mets une chemise, accroche ça dans les chiottes, d'accord ? 131 00:11:48,800 --> 00:11:50,100 - Vraiment moi ? - Oui, c'est vrai. 132 00:11:50,100 --> 00:11:52,800 - Quelqu'un a pris un BM de qualité de qualité militaire là-dedans. 133 00:11:54,100 --> 00:11:55,300 - Tu es nul, mec. 134 00:11:55,400 --> 00:11:56,900 - Qu'est-ce que c'était ? - Hein ? 135 00:11:56,900 --> 00:11:59,000 - Je sais, je sais. Je sais ce que tu as dit. 136 00:12:01,700 --> 00:12:02,800 Et vous ? 137 00:12:07,000 --> 00:12:09,900 Vous comprenez, n'est-ce pas, que vous êtes l'adulte de surveillance. 138 00:12:09,900 --> 00:12:11,200 D'accord ? 139 00:12:14,100 --> 00:12:15,200 Il suffit de se rendre utile. 140 00:12:15,300 --> 00:12:18,200 Allez, allez aider Kazswar avec les toilettes. 141 00:12:26,800 --> 00:12:28,700 - Les noms de famille de A à M à gauche, 142 00:12:28,700 --> 00:12:29,900 N à Z à droite. 143 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Bienvenue, les gars. 144 00:12:43,300 --> 00:12:44,700 - N'est-ce pas amusant ? 145 00:12:44,700 --> 00:12:47,000 Ça a l'air tellement cool, non ? 146 00:12:47,000 --> 00:12:48,500 - Bienvenue à tous. 147 00:12:48,600 --> 00:12:52,500 Comment allez-vous ? Bienvenue, bienvenue. 148 00:12:59,700 --> 00:13:03,200 - C'est génial, regardez le mur d'escalade là-bas. 149 00:13:03,200 --> 00:13:05,100 C'est vraiment cool, hein ? 150 00:13:10,700 --> 00:13:15,000 - Bonjour à toi, le premier venu, bienvenue au camp Almar. 151 00:13:15,000 --> 00:13:16,200 Je peux avoir un nom, mon pote ? 152 00:13:16,200 --> 00:13:17,600 - Euh, Morgan Davis. 153 00:13:18,200 --> 00:13:19,800 - Euh, Morgan ? 154 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 Oui, vous voilà. 155 00:13:21,800 --> 00:13:24,600 Ok, maintenant Morgan, si je pouvais te faire écrire 156 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 votre nom sur l'un de ces sur l'un de ces cordons, 157 00:13:29,600 --> 00:13:31,700 qui vous donnera l'accès à la nourriture, 158 00:13:31,800 --> 00:13:33,900 louer des cannes à pêche, toutes ces choses amusantes. 159 00:13:34,000 --> 00:13:37,300 Ne le perdez pas ou vous serez dormir avec les poissons. 160 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Euh... 161 00:13:42,900 --> 00:13:44,600 - D'accord. 162 00:13:44,700 --> 00:13:46,100 - Parfait. 163 00:13:46,100 --> 00:13:47,800 - D'accord, voyons votre couchette. 164 00:13:47,800 --> 00:13:51,600 - En fait, nous n'autorisons pas parents au-delà de ce point. 165 00:13:51,700 --> 00:13:52,800 Politique des camps. 166 00:13:55,900 --> 00:13:56,900 - D'accord ? 167 00:13:58,800 --> 00:14:01,800 Écoute-moi, bébé, tu vas te débrouiller comme un chef. 168 00:14:01,900 --> 00:14:03,300 On va bien s'amuser. 169 00:14:03,300 --> 00:14:09,800 Soyez prudent, comportez-vous bien, soyez courageux, 170 00:14:09,900 --> 00:14:13,200 et je jure que ça va être le meilleur été le meilleur été de tous les temps, d'accord ? 171 00:14:13,200 --> 00:14:14,400 - Maman. 172 00:14:15,300 --> 00:14:17,600 Je t'aime tellement. 173 00:14:24,700 --> 00:14:27,200 J'ai failli oublier. 174 00:14:30,100 --> 00:14:32,400 Je t'aime, je t'aime, je t'aime. 175 00:14:46,300 --> 00:14:47,400 - D'accord. 176 00:14:47,500 --> 00:14:50,800 Êtes-vous prêt à passer le meilleur été qui soit ? 177 00:14:50,800 --> 00:14:52,000 Je sais que c'est le cas. 178 00:14:52,000 --> 00:14:55,200 Tiens, tu sais quoi, laissez-moi vous donner ce sac. 179 00:15:25,800 --> 00:15:27,400 - Hé, CJ. 180 00:15:31,300 --> 00:15:33,300 - Hé, hé, j'ai vu ce que tu fais. 181 00:15:33,300 --> 00:15:35,000 Les gars, il faut que vous mettiez dans vos costumes 182 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 et prenez vos serviettes, d'accord ? 183 00:15:36,100 --> 00:15:38,100 Retrouvez tous les campeurs au bord du au bord du lac en 10 minutes 184 00:15:38,100 --> 00:15:39,600 pour notre orientation de bienvenue. 185 00:15:42,500 --> 00:15:44,300 Je garde un œil sur vous. 186 00:15:44,300 --> 00:15:46,900 Au fait, je m'appelle Franklin, ravi de vous rencontrer. 187 00:15:51,700 --> 00:15:56,000 - Je crois en en moi et en mes capacités. 188 00:15:57,200 --> 00:15:59,800 Je suis l'architecte de mon destin. 189 00:16:01,200 --> 00:16:02,800 Je peux réaliser ce que j'ai... 190 00:16:02,900 --> 00:16:05,100 - Bougez, bougez, bougez, bouge, bouge, bouge. 191 00:16:05,100 --> 00:16:06,400 Nous y voilà. 192 00:16:06,400 --> 00:16:09,100 Très bien, écoutez, vous petits monstres et monstres, 193 00:16:09,100 --> 00:16:11,000 J'ai besoin que vous vous aligniez et que vous vous taisiez. 194 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Vous, retournez à vos places. 195 00:16:12,500 --> 00:16:14,400 Vous êtes très séduisante. Bonjour, comment allez-vous ? 196 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 - Vous, hé, hé, va à ta place. 197 00:16:17,400 --> 00:16:19,100 Que faites-vous ? 198 00:16:19,100 --> 00:16:21,000 Yo, hey, quel est ton nom ? gros chien. 199 00:16:21,000 --> 00:16:22,700 Quel est votre nom ? 200 00:16:25,200 --> 00:16:26,900 Est-ce que ça dit Doink ? Putain de Doink. 201 00:16:26,900 --> 00:16:29,900 Hé, Doink, écoute, c'est moi qui commande. 202 00:16:29,900 --> 00:16:33,700 Donc, quand je dis "prenez vos places", je m'attends à ce que vous partiez. je m'attends à ce que vous partiez. 203 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 Capisce ? 204 00:16:39,200 --> 00:16:40,700 - Première année ici ? 205 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 - Oui, c'est vrai. 206 00:16:46,300 --> 00:16:47,500 - Je peux le dire. 207 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 Je m'appelle Pilar. 208 00:16:50,300 --> 00:16:51,900 - C'est un joli nom. 209 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 - Merci. 210 00:16:53,100 --> 00:16:54,600 Je l'ai depuis ma naissance. 211 00:16:58,300 --> 00:16:59,500 - Je suis Morgan. 212 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 - Eh bien, Morgan, vous devrais probablement te taire 213 00:17:02,600 --> 00:17:05,000 pour que tu ne nous mettes pas en difficulté avec cet abruti. 214 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 - Allez-y, remettez-le. 215 00:17:10,700 --> 00:17:11,800 - Non, mais j'ai reçu une note et... 216 00:17:11,800 --> 00:17:13,500 Je me fiche que tu aies reçu un mot, n'est-ce pas ? 217 00:17:13,600 --> 00:17:16,800 Il n'y a pas de technologie ici. 218 00:17:16,900 --> 00:17:21,000 Donne-le moi, ou je te retire tes privilèges en matière de dessert, 219 00:17:21,000 --> 00:17:23,700 et d'après ce que l'on voit, vous vous n'aimeriez vraiment pas ça. 220 00:17:25,400 --> 00:17:27,000 Voilà, mon grand. Allez-y. 221 00:17:28,100 --> 00:17:29,800 Oh, il m'a fait un doigt d'honneur. 222 00:17:29,900 --> 00:17:32,200 Doink the Oink, tout le monde, applaudissez-le. 223 00:17:34,400 --> 00:17:35,900 - Vraiment ? - Quoi ? 224 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 - Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 225 00:17:39,000 --> 00:17:41,400 - Qui est prêt à vivre le temps de leur vie ? 226 00:17:43,700 --> 00:17:46,000 Pour ceux qui sont nouveaux, je m'appelle Hugh Collins. 227 00:17:46,000 --> 00:17:48,400 Je suis la directrice du camp et nous sommes ravis 228 00:17:48,500 --> 00:17:50,700 de vous avoir parmi nous cet été. cet été. 229 00:17:50,700 --> 00:17:54,300 Maintenant, juste pour que vous le sachiez, je supervise ces têtes de noeuds, 230 00:17:54,300 --> 00:17:56,500 mais aussi des mesures disciplinaires. 231 00:17:56,500 --> 00:17:58,700 Donc, comme j'aime à le dire, si vous me voyez, 232 00:17:58,700 --> 00:18:01,300 vous êtes soit infirme ou en difficulté. 233 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 Beaucoup de rires. 234 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 D'accord, et si on parlait un peu d'un mot ou deux sur la crème solaire ? 235 00:18:06,700 --> 00:18:08,500 Vos parents ont probablement... 236 00:18:08,600 --> 00:18:10,100 - Je m'appelle Morgan. 237 00:18:10,100 --> 00:18:12,000 - Doink, apparemment. 238 00:18:12,000 --> 00:18:14,300 - Je ne vous appellerai pas comme ça si si vous ne le voulez pas. 239 00:18:14,400 --> 00:18:16,100 Ce type a l'air d'être un un vrai trou du cul. 240 00:18:16,100 --> 00:18:18,300 - Ouais, sans déconner. 241 00:18:20,900 --> 00:18:22,900 Dirk. 242 00:18:22,900 --> 00:18:25,000 - Maintenant, puisqu'il fait aussi chaud que boules ici, 243 00:18:25,000 --> 00:18:27,400 allons vous mettre dans l'eau l'eau, hein ? 244 00:18:28,800 --> 00:18:31,700 D'accord, tu vas suivre votre conseiller de cabine vers le bas 245 00:18:31,800 --> 00:18:34,700 au lac où l'on vous fera passer le test de natation. test de natation, 246 00:18:34,800 --> 00:18:36,600 et cela vous permettra d'être tranquille pour tout l'été, 247 00:18:36,600 --> 00:18:38,000 parce que, comme j'aime à le dire, 248 00:18:38,000 --> 00:18:40,700 Le bonheur, c'est de faire ses propres ses propres vagues. 249 00:18:42,900 --> 00:18:45,000 Ne... - Mec, tu dois arrêter ça. 250 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 La situation s'aggrave d'année en année. 251 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 - Très bien, nous avons beaucoup à faire ici. 252 00:18:47,900 --> 00:18:49,800 D'accord, alors allons-y. Descendons jusqu'à l'eau. 253 00:18:49,800 --> 00:18:51,500 Allez, on y va. - Allons-y. 254 00:18:51,500 --> 00:18:54,300 - Qui veut s'amuser ? s'amuser ? 255 00:19:15,500 --> 00:19:16,700 - Tu as envie de pisser ou quelque chose comme ça ? 256 00:19:16,700 --> 00:19:19,800 - Qui est prêt à s'amuser ? s'amuser ? 257 00:19:19,800 --> 00:19:22,300 Whoo ! Si vous m'entendez, applaudissez une fois. 258 00:19:23,400 --> 00:19:24,500 Si vous m'entendez, tapez du pied. 259 00:19:26,000 --> 00:19:27,400 D'accord, très bien. 260 00:19:27,500 --> 00:19:28,900 Très bien, voici donc voici les règles. 261 00:19:28,900 --> 00:19:30,800 Un seul campeur par cabine à la fois. 262 00:19:30,800 --> 00:19:33,400 Ok, tu vas sauter dans l'eau, nager jusqu'à la bouée l'eau, nager jusqu'à la bouée, 263 00:19:33,400 --> 00:19:35,100 et revenir à la nage. 264 00:19:36,200 --> 00:19:37,700 C'est assez facile, non ? 265 00:19:41,900 --> 00:19:46,100 - Excusez-moi, Franklin, je ne peux pas faire ça ? 266 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 Je ne nage pas. 267 00:19:48,600 --> 00:19:51,100 - Attendez, vous ne savez pas nager ? 268 00:19:51,200 --> 00:19:53,300 Vous avez entendu ça ? Cet intello ne sait pas nager ? 269 00:19:54,500 --> 00:19:56,600 - Vous savez quoi, cela se produit chaque été. 270 00:19:56,600 --> 00:19:58,000 Le campeur décide qu'il ne veut pas le faire 271 00:19:58,000 --> 00:20:00,200 et le regrettent la semaine suivante la semaine suivante. 272 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 - Elle a raison, Morgan. 273 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Cela signifie qu'il n'y aura pas de privilèges sur le lac cet été. cet été. 274 00:20:03,200 --> 00:20:06,100 Pas de barques, pas de balançoire pas de balançoire à corde, pas de jeu de poulets. 275 00:20:07,300 --> 00:20:08,300 - Je comprends. 276 00:20:09,700 --> 00:20:11,600 - D'accord, passons à autre chose. 277 00:20:32,300 --> 00:20:33,700 - Hé ! 278 00:20:34,800 --> 00:20:37,700 Pourquoi l'enfant timide timide est sur les fesses ? 279 00:20:47,600 --> 00:20:48,800 - Merde. 280 00:20:55,600 --> 00:20:59,400 - Félicitations, Corbin, 45 minutes après le premier jour 281 00:20:59,500 --> 00:21:01,600 et vous êtes dans la niche. 282 00:21:01,600 --> 00:21:02,700 - Je n'ai rien fait. 283 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 - Ecoutez, vous savez que nous avons 284 00:21:03,900 --> 00:21:05,700 une politique de tolérance zéro pour les brimades. 285 00:21:05,800 --> 00:21:09,200 - C'est de la connerie - Hé, essayez-moi. C'est bon ? 286 00:21:09,800 --> 00:21:11,000 Vous aimez nettoyer les toilettes 287 00:21:11,000 --> 00:21:12,600 parce que j'ai quelques conseillers qui ne peuvent pas 288 00:21:12,600 --> 00:21:14,100 aux endroits difficiles d'accès. 289 00:21:18,800 --> 00:21:21,200 Très bien, sortez de mon bureau. 290 00:21:25,600 --> 00:21:28,900 Et allez-vous essayer d'au moins d'agir comme un être humain décent ? 291 00:21:45,000 --> 00:21:46,300 Merde. 292 00:22:18,300 --> 00:22:19,400 - C'est le cas ? 293 00:22:36,800 --> 00:22:38,200 - Morgan ? 294 00:22:38,700 --> 00:22:40,600 Merde, je suis désolé. 295 00:22:40,700 --> 00:22:42,100 - C'est très bien. 296 00:22:42,100 --> 00:22:45,300 - Bref, je disais à Sam, oh, c'est Sam, au fait, 297 00:22:45,300 --> 00:22:47,700 et c'est Raj, ils sont dans la même chambre que moi. 298 00:22:47,800 --> 00:22:49,400 - Hé mec, j'ai compris. 299 00:22:49,400 --> 00:22:50,600 Je panique tout le temps. 300 00:22:50,700 --> 00:22:52,100 J'aime l'attention. 301 00:22:52,200 --> 00:22:54,100 - Oh mon Dieu, vas-tu la fermer ? 302 00:22:54,200 --> 00:22:55,900 - Quelqu'un connaît-il des chansons de feu de camp ? 303 00:22:55,900 --> 00:22:56,900 - Non. 304 00:22:59,200 --> 00:23:01,700 - Que diriez-vous d'une histoire ? - Une histoire qui fait peur ? 305 00:23:01,700 --> 00:23:03,200 - Oui. - Oui. 306 00:23:03,200 --> 00:23:08,400 - Est-ce que quelqu'un ici a déjà entendu de l'histoire du Docteur ? 307 00:23:08,400 --> 00:23:09,700 - Doink, non. 308 00:23:09,700 --> 00:23:14,000 Je dois écouter cette histoire chaque année et ça craint. 309 00:23:14,100 --> 00:23:15,400 - Je ne l'ai jamais entendue. 310 00:23:15,400 --> 00:23:17,600 - Je peux essayer de le raconter. Mon frère m'a dit au moins... 311 00:23:17,700 --> 00:23:19,500 - Non, je vais le dire. 312 00:23:19,500 --> 00:23:21,900 Je m'en tiendrai à la catégorie PG-13, ne vous inquiétez pas. 313 00:23:25,200 --> 00:23:31,000 Bien avant le camp Almar, il y avait des cabanes 314 00:23:31,000 --> 00:23:34,200 tout au long de ces bois partout. 315 00:23:37,000 --> 00:23:39,400 L'une de ces cabines appartenait à un médecin. 316 00:23:44,600 --> 00:23:46,900 Oui, il avait une femme, deux enfants. 317 00:23:46,900 --> 00:23:49,000 C'était leur maison d'été. 318 00:23:49,700 --> 00:23:52,100 Et c'était privé. 319 00:23:53,300 --> 00:23:57,300 Ils venaient ici et ils nageaient, pêchaient, etc. 320 00:23:57,400 --> 00:24:01,100 Mais le médecin avait une règle pendant leur séjour. 321 00:24:02,300 --> 00:24:06,100 Il avait cette immense cave au sous-sol. 322 00:24:06,200 --> 00:24:08,700 Et tous les soirs, quand la famille la famille s'endormait, 323 00:24:08,700 --> 00:24:10,400 le médecin y descendait, 324 00:24:10,500 --> 00:24:13,200 et il ne sortait pas jusqu'à ce que le soleil se lève. 325 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 - Comment cela se fait-il ? 326 00:24:16,300 --> 00:24:18,900 - Sa femme s'est posé la même question. même question. 327 00:24:18,900 --> 00:24:22,600 Une nuit, alors que le médecin pense qu'elle dort, 328 00:24:22,600 --> 00:24:24,800 elle le suit jusqu'en bas 329 00:24:24,800 --> 00:24:27,700 et elle découvre quelque chose d'horrible. 330 00:24:29,900 --> 00:24:32,700 Hommes et femmes, mutilés. 331 00:24:32,700 --> 00:24:37,400 Les membres des gens étaient arrachés et recousus, 332 00:24:37,500 --> 00:24:39,400 leurs traits sont déformés. 333 00:24:39,500 --> 00:24:43,100 Vous voyez, le jour, le médecin effectuait 334 00:24:43,100 --> 00:24:47,500 ces opérations chirurgicales qui sauvent des vies, mais de nuit, 335 00:24:47,500 --> 00:24:52,400 il prenait des vies humaines et créait des monstres. 336 00:24:55,400 --> 00:24:56,800 - Que s'est-il passé ensuite ? 337 00:24:57,600 --> 00:24:58,900 - Elle a essayé de courir. 338 00:25:00,000 --> 00:25:01,400 Quand le docteur l'a attrapée, il a voulu s'assurer 339 00:25:01,400 --> 00:25:05,800 qu'il ne perdrait jamais sa famille bien-aimée. 340 00:25:05,900 --> 00:25:08,700 Il l'a dit aux flics, elle est partie, a pris les enfants. 341 00:25:08,800 --> 00:25:14,300 Mais en réalité, il les a les a tous cousus ensemble. 342 00:25:14,400 --> 00:25:17,500 La maman et ses deux bébés réunis 343 00:25:17,600 --> 00:25:20,800 en une famille heureuse pour toujours. 344 00:25:27,000 --> 00:25:31,400 Des années plus tard, ils l'ont l'ont démolie. Nous avons construit Almar. 345 00:25:31,500 --> 00:25:36,900 Mais la rumeur dit que si vous veillez trop tard 346 00:25:37,000 --> 00:25:39,700 ou si vous quittez votre votre cabine après le couvre-feu, 347 00:25:39,700 --> 00:25:45,400 vous risquez de voir le médecin se promenant dans ces bois, 348 00:25:45,400 --> 00:25:52,200 à la recherche de son sous-sol, le travail de sa vie, sa famille. 349 00:25:53,200 --> 00:25:54,500 - Et tous ces monstres ? 350 00:25:54,500 --> 00:25:56,100 - Caroline, arrête. 351 00:25:57,600 --> 00:25:58,600 - Demandez à Kazswar. 352 00:25:59,700 --> 00:26:00,800 - Pourquoi ? 353 00:26:00,800 --> 00:26:01,900 - Parce que je suis l'un d'entre eux ! 354 00:26:06,500 --> 00:26:07,500 - D'accord. 355 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 - Bienvenue au camp. 356 00:26:10,300 --> 00:26:11,200 - Sans déconner. 357 00:26:11,200 --> 00:26:13,900 - Ne jetons pas de détritus. Nous vous remercions. 358 00:26:18,100 --> 00:26:19,700 Très bien, retournez dans vos cabines. 359 00:26:21,200 --> 00:26:23,400 Si vous voyez une tasse, ramassez-la. 360 00:26:23,500 --> 00:26:24,900 Nous vous remercions. 361 00:26:38,700 --> 00:26:44,200 - Hey, tu vas bien, après ce qui s'est passé au lac ? 362 00:26:44,200 --> 00:26:47,300 - Oui, je vais bien. 363 00:26:47,300 --> 00:26:49,900 - Je viens de voir que tu que tu pleurais et... 364 00:26:49,900 --> 00:26:52,000 - Non, je ne sais pas, Je ne pense pas l'avoir été. 365 00:26:57,200 --> 00:27:01,200 Pensez-vous qu'il s'agit d'une histoire vraie à propos 366 00:27:01,200 --> 00:27:03,000 le médecin ou autre ? 367 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 - Ooh, tu as peur, Morgan ? 368 00:27:05,100 --> 00:27:08,100 - Non, non, je demandais juste. 369 00:27:08,100 --> 00:27:10,800 - Je trouve que les colonies de vacances sont intrinsèquement effrayantes. 370 00:27:10,800 --> 00:27:12,600 Les conseillers inventent donc cette merde 371 00:27:12,600 --> 00:27:15,300 pour s'assurer que nous ne ne pas enfreindre le couvre-feu ou quoi que ce soit d'autre. 372 00:27:15,300 --> 00:27:17,700 J'ai entendu cinq versions différentes versions de cette histoire stupide 373 00:27:17,700 --> 00:27:18,700 à ce stade. 374 00:27:20,600 --> 00:27:22,100 Eh bien, c'est vous. 375 00:27:24,400 --> 00:27:26,300 - Attendez, où est votre cabine ? 376 00:27:27,800 --> 00:27:29,600 - De l'autre côté du de l'autre côté du camp. 377 00:27:29,600 --> 00:27:33,300 - Alors, pourquoi m'avoir accompagné jusqu'à ma cabine ? 378 00:27:33,400 --> 00:27:35,600 - Parce que vous êtes un chat effrayé. 379 00:27:36,500 --> 00:27:38,500 A demain, mec. 380 00:29:09,000 --> 00:29:11,200 - Qu'est-ce que c'est ? 381 00:29:36,500 --> 00:29:38,000 Aidez-nous ! 382 00:29:38,000 --> 00:29:40,700 - Qu'est-ce que c'était que ça ? - Oh bébé ! 383 00:29:40,700 --> 00:29:42,400 Oh, allez, ne t'arrête pas. 384 00:29:42,400 --> 00:29:43,500 - Désolé. 385 00:29:43,500 --> 00:29:44,800 - Aidez-nous ! 386 00:29:45,600 --> 00:29:47,400 - Bon sang de bonsoir. 387 00:29:48,000 --> 00:29:49,500 Je dois y aller, merde, désolé. 388 00:29:49,500 --> 00:29:51,900 - Vous vous foutez de ma gueule ? - Je dois y aller. 389 00:30:06,200 --> 00:30:07,800 - Il y a quelqu'un dans ma cabine. 390 00:30:12,800 --> 00:30:14,100 Mais je l'ai vu. 391 00:30:14,100 --> 00:30:15,500 Il est sorti de ma chambre. 392 00:30:15,500 --> 00:30:19,000 - Morgan, tu n'as rien à craindre, d'accord ? 393 00:30:19,100 --> 00:30:21,200 Tout le monde dort profondément. 394 00:30:21,300 --> 00:30:22,900 - Mais la porte était ouverte... 395 00:30:24,300 --> 00:30:28,700 - Votre dossier mentionne que que vous faites parfois des cauchemars. 396 00:30:28,700 --> 00:30:31,200 Je veux dire, vous pensez que peut-être... - Mais, mais je l'ai vu. 397 00:30:34,300 --> 00:30:35,600 - Vraiment, vous deux ? 398 00:30:35,700 --> 00:30:37,400 - Les gars, je vous ai dit que nous devions d'arrêter de dire 399 00:30:37,400 --> 00:30:38,800 cette histoire stupide. 400 00:30:38,700 --> 00:30:41,500 Il n'est pas réel, Morgan, c'est juste une histoire stupide. 401 00:30:41,500 --> 00:30:45,200 - Nous devons raconter l'histoire l'histoire. Les campeurs insistent sur ce point. 402 00:30:47,700 --> 00:30:49,300 - Oui, d'ailleurs, c'est elle celle qui l'a raconté, 403 00:30:49,400 --> 00:30:51,100 alors vous devriez vous en prendre à elle. 404 00:30:51,100 --> 00:30:52,500 - Franklin, veux-tu s'il vous plaît, accompagner Morgan 405 00:30:52,500 --> 00:30:53,300 à sa cabine ? 406 00:30:53,300 --> 00:30:55,200 - Bien entendu. - Je vous remercie de votre attention. 407 00:30:55,200 --> 00:30:57,700 - Et dormez un peu, d'accord ? 408 00:31:02,000 --> 00:31:03,600 - Alors, on est bien ici ? Est-ce qu'on... 409 00:31:03,600 --> 00:31:04,900 - Je m'en fiche. 410 00:31:04,900 --> 00:31:06,100 - D'accord ! Allons-y. 411 00:31:40,900 --> 00:31:43,900 - Il n'y a pas de médecin ici pour autant que je sache. 412 00:31:43,900 --> 00:31:44,900 - Mais... 413 00:31:44,900 --> 00:31:46,600 - Vous avez eu une dure journée, Morgan. 414 00:31:46,600 --> 00:31:49,000 Je suis sûr que cette stupide n'a pas aidé, 415 00:31:49,100 --> 00:31:50,900 mais le camp Almar est un endroit sûr. 416 00:31:54,500 --> 00:31:57,300 Allons-y doucement, d'accord ? 417 00:31:57,300 --> 00:31:58,500 Demain, pas de surprise. 418 00:31:58,500 --> 00:32:01,700 Amusons-nous un peu, hein ? 419 00:32:06,900 --> 00:32:07,900 Faites de beaux rêves. 420 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 - Pas de course. 421 00:32:35,100 --> 00:32:36,600 - Hé. 422 00:32:36,600 --> 00:32:37,900 - Regardez qui c'est. 423 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 - Est-ce une bonne chose ? 424 00:32:41,100 --> 00:32:43,700 - C'est bien. C'est un peu déprimant, honnêtement. 425 00:32:45,900 --> 00:32:47,100 - J'aime lire. 426 00:32:47,100 --> 00:32:48,600 En fait, je lis beaucoup. 427 00:32:48,600 --> 00:32:49,900 - Vraiment ? 428 00:32:49,900 --> 00:32:53,300 Eh bien, peut-être que nous pourrions aller un petit rendez-vous de lecture. 429 00:32:55,200 --> 00:32:56,400 Sortie ? 430 00:32:57,900 --> 00:33:00,300 - Oui, oui, ce serait bien. 431 00:33:02,500 --> 00:33:05,800 - Hé, ma cabane s'est inscrite pour une randonnée d'observation des oiseaux, 432 00:33:05,800 --> 00:33:07,500 Je dois donc m'y mettre. 433 00:33:13,700 --> 00:33:14,600 A bientôt. 434 00:33:16,800 --> 00:33:17,900 - La meilleure saveur. 435 00:33:21,800 --> 00:33:24,300 - Alors, est-ce que c'est ta nouvelle petite amie ? 436 00:33:24,300 --> 00:33:25,300 - Taisez-vous. 437 00:33:25,300 --> 00:33:27,200 Vous êtes vraiment des abrutis. 438 00:33:27,200 --> 00:33:29,700 - Allez, tu sais que que tu nous aimes. 439 00:33:31,200 --> 00:33:33,600 - Allez, on va jouer au badminton. 440 00:34:30,700 --> 00:34:31,700 - CJ ? 441 00:34:36,900 --> 00:34:39,000 - Laissez-moi tranquille. 442 00:34:59,100 --> 00:35:01,000 - Toc, toc. 443 00:35:01,000 --> 00:35:02,700 Tu vas bien, Morgan ? 444 00:35:04,400 --> 00:35:06,500 - Oui, je suppose. 445 00:35:14,200 --> 00:35:18,600 Franklin, tu penses que que je pourrais... 446 00:35:19,300 --> 00:35:21,900 pas de chambre avec CJ ? 447 00:35:25,600 --> 00:35:28,600 - Ecoutez, je sais que que ça n'a pas de sens, 448 00:35:28,600 --> 00:35:30,800 mais chez Almar, nous n'abandonnons pas les enfants. 449 00:35:38,700 --> 00:35:43,300 Tu sais, en grandissant, ma mère me laissait bouder toute la journée. 450 00:35:43,300 --> 00:35:46,600 Elle disait : "Ta mauvaise journée ne mérite pas ton bon lendemain. mérite pas ton bon lendemain". 451 00:35:48,300 --> 00:35:49,500 Elle n'avait pas tort. 452 00:35:53,200 --> 00:35:54,800 - Oui, je suppose. 453 00:35:56,500 --> 00:35:59,000 - Vous prenez le reste de cette pour toi, Morgan. 454 00:36:00,200 --> 00:36:01,400 Vous m'entendez ? 455 00:36:02,500 --> 00:36:04,500 Très bien, bonne nuit, mon pote. 456 00:36:05,300 --> 00:36:07,100 - Bonne nuit. 457 00:36:21,600 --> 00:36:25,600 - Il était donc différent ? 458 00:36:25,600 --> 00:36:29,500 - Oui, c'était bizarre. Il n'était pas lui-même. 459 00:36:29,500 --> 00:36:33,000 - Et vous n'avez jamais traîné ensemble en dehors du camp, n'est-ce pas ? 460 00:36:33,100 --> 00:36:34,000 - Non. 461 00:36:34,100 --> 00:36:35,900 - C'est probablement la puberté la puberté, mec. 462 00:36:35,900 --> 00:36:38,800 - Les garçons sont bizarres, y compris la présente compagnie. 463 00:36:41,500 --> 00:36:43,500 - Je sais de quoi ça a l'air, mais CJ- 464 00:36:43,500 --> 00:36:44,700 - Hey Morgan. 465 00:36:46,800 --> 00:36:48,500 - Hé, CJ. 466 00:36:48,500 --> 00:36:49,800 - Pouvons-nous parler ? 467 00:36:51,400 --> 00:36:54,700 - Euh, oui, bien sûr. 468 00:36:55,400 --> 00:36:56,800 - Vos funérailles. 469 00:37:08,900 --> 00:37:12,700 - Je suppose que nous sommes partis sur le mauvais pied. 470 00:37:12,700 --> 00:37:15,500 Je ne sais pas, pour être honnête, c'était un peu bizarre, 471 00:37:15,500 --> 00:37:18,100 tu sais, mes parents m'ont fait partager la chambre de quelqu'un 472 00:37:18,100 --> 00:37:19,300 Je le sais à peine. 473 00:37:21,300 --> 00:37:22,900 - Oui, j'ai compris. 474 00:37:26,800 --> 00:37:30,400 - J'espère que nous pourrons réinitialiser, prendre un nouveau départ, 475 00:37:30,400 --> 00:37:32,700 faire des choses que nous avons que nous avons remises à plus tard. 476 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 - Comme quoi ? 477 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 - Comme votre test de natation. 478 00:37:52,800 --> 00:37:55,100 - Qu'est-ce que vous croyez que vous faites ? 479 00:39:03,500 --> 00:39:05,000 - Laurie, va chercher CJ. 480 00:39:06,300 --> 00:39:08,200 - CJ, que fais-tu ? 481 00:39:08,300 --> 00:39:10,200 Stop, stop. 482 00:39:14,500 --> 00:39:16,500 - Descendez. Hé, hé ! 483 00:39:19,700 --> 00:39:21,100 Appelez cette putain d'infirmière. 484 00:39:25,000 --> 00:39:25,800 - Allez, on y va ! 485 00:39:25,900 --> 00:39:29,300 Un, deux, trois, bien ! 486 00:39:30,600 --> 00:39:32,900 Oh oui, mon pote. Bien, bien, bien. 487 00:39:32,900 --> 00:39:33,900 Respirez. 488 00:40:01,700 --> 00:40:04,000 - Avoir peur signifie que vous êtes 489 00:40:04,000 --> 00:40:07,500 de faire quelque chose de vraiment, vraiment, vraiment, courageux. 490 00:41:10,600 --> 00:41:13,500 - Tu es mort ! 491 00:41:13,600 --> 00:41:16,000 - Hey Morgan, Morgan, allez. Réveille-toi. 492 00:41:16,000 --> 00:41:17,700 Raj s'est fait botter le cul, 493 00:41:17,700 --> 00:41:19,000 mais il est toujours dehors avec nous. 494 00:41:19,000 --> 00:41:21,600 Allez, suceur, bouge, bouge, bouge. 495 00:41:21,700 --> 00:41:23,600 - Vous êtes des connards. 496 00:41:25,000 --> 00:41:27,500 - Morgan, Cassidy Moon a trébuché, 497 00:41:27,600 --> 00:41:29,100 alors je l'ai éclairée avec ma lumière. 498 00:41:29,100 --> 00:41:31,500 C'est super, mec. 499 00:41:33,000 --> 00:41:36,700 - Hé, donnez à ce pauvre un peu de répit, d'accord ? 500 00:41:36,700 --> 00:41:38,600 - Plus tard, crétin, viens. - Crétin. 501 00:41:49,500 --> 00:41:52,400 - Je me suis dit que tu ne devais pas de manquer tout le plaisir. 502 00:41:57,900 --> 00:42:01,400 Pour ce que ça vaut, nous avons beaucoup de travail avec CJ, 503 00:42:02,500 --> 00:42:04,100 une remise à zéro, si vous voulez. 504 00:42:05,300 --> 00:42:09,000 Nous ne tolérons pas ce genre de comportement ici à Almar. 505 00:42:09,000 --> 00:42:13,800 Il faut donc s'accrocher. Les choses vont s'arranger, d'accord ? 506 00:42:21,100 --> 00:42:25,200 Et buvez ce cacao. 507 00:42:25,800 --> 00:42:27,100 C'est un ordre. 508 00:42:52,700 --> 00:42:54,100 - Ne le renversez pas. Attention. 509 00:42:56,900 --> 00:42:58,000 Nous y voilà. 510 00:42:58,000 --> 00:42:59,500 - Merci. - Vous l'avez compris. 511 00:42:59,500 --> 00:43:01,800 Ok, les campeurs, quand nous nous aurons fini, nous allons 512 00:43:01,800 --> 00:43:03,100 de jeter nos gobelets, d'accord, 513 00:43:03,100 --> 00:43:04,800 et ensuite nous allons retourner à nos cabines. 514 00:43:04,900 --> 00:43:06,800 Et finissez vos tasses, s'il vous plaît. 515 00:43:06,900 --> 00:43:08,600 Nous ne pouvons pas nous débarrasser de ces ici. 516 00:43:08,700 --> 00:43:09,900 Il tue les arbres. 517 00:43:10,000 --> 00:43:12,500 Tu as compris ? D'accord, c'est bon ? 518 00:43:23,700 --> 00:43:25,900 - Morgan ? Je vous vois. 519 00:43:26,000 --> 00:43:28,600 Morgan, je te vois. 520 00:43:28,600 --> 00:43:30,400 Je vous vois maintenant. 521 00:43:30,400 --> 00:43:33,400 Morgan, je te vois. 522 00:43:33,800 --> 00:43:35,400 Morgan ? 523 00:43:35,400 --> 00:43:36,600 Morgan ? 524 00:43:36,700 --> 00:43:37,600 Morgan ? 525 00:43:37,700 --> 00:43:38,600 Morgan ? 526 00:43:38,700 --> 00:43:40,600 Morgan ? Morgan ? 527 00:43:40,700 --> 00:43:42,000 Morgan ? 528 00:43:42,000 --> 00:43:44,200 Je peux vous voir maintenant. 529 00:43:59,400 --> 00:44:00,700 - Grand-père ! 530 00:44:00,700 --> 00:44:02,100 Où en sommes-nous ? 531 00:44:05,600 --> 00:44:07,500 Où en sommes-nous ? 532 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 - Je peux vous voir maintenant. 533 00:44:09,500 --> 00:44:11,900 Je peux vous voir maintenant. 534 00:44:13,300 --> 00:44:15,600 Où vas-tu Morgan ? Morgan, où vas-tu ? 535 00:44:23,900 --> 00:44:26,000 - Aidez-moi. A l'aide ! 536 00:44:34,700 --> 00:44:37,600 - ...dans le putain de boyau. 537 00:48:04,000 --> 00:48:05,400 - CJ... 538 00:48:43,300 --> 00:48:45,600 Aidez-nous ! A l'aide ! 539 00:49:03,600 --> 00:49:06,200 Les gars, Dirk, vous doit se réveiller. 540 00:49:06,900 --> 00:49:08,300 Réveillez-vous ! 541 00:49:08,300 --> 00:49:10,000 - Je suis debout, je suis debout, je suis debout. Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 542 00:49:10,100 --> 00:49:11,600 - Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 543 00:49:11,600 --> 00:49:13,100 - Le médecin ? - Le médecin ? 544 00:49:13,100 --> 00:49:15,300 - Le Docteur, il avait CJ dans une sorte de sorte de salle d'opération. 545 00:49:15,300 --> 00:49:16,400 Il y a du sang partout. 546 00:49:16,500 --> 00:49:17,700 - Qu'est-ce que tu racontes ? de quoi parlez-vous ? 547 00:49:17,700 --> 00:49:18,700 - Les gars, il est réel. 548 00:49:18,800 --> 00:49:20,500 Il avait aussi d'autres enfants. 549 00:49:20,500 --> 00:49:23,600 Je sais de quoi ça a l'air, mais tu dois me croire, mec. 550 00:49:23,600 --> 00:49:24,500 Il est réel. 551 00:49:24,500 --> 00:49:25,900 Nous devons sortir d'ici maintenant. 552 00:49:25,900 --> 00:49:27,100 - Assez, Morgan. 553 00:49:27,100 --> 00:49:28,900 Bon sang, je suis fatiguée. 554 00:49:29,800 --> 00:49:31,500 Je me suis fait botter le cul aujourd'hui. 555 00:49:31,500 --> 00:49:33,500 On a fini de s'occuper avec votre merde. 556 00:49:34,200 --> 00:49:35,500 Il n'est pas réel. 557 00:49:49,600 --> 00:49:50,700 Merde. 558 00:49:56,300 --> 00:49:58,600 - Les gars, allez-y ! 559 00:50:06,100 --> 00:50:08,600 - Aide ! A l'aide ! Au secours ! 560 00:50:22,600 --> 00:50:25,000 - Non, non, non ! 561 00:50:31,800 --> 00:50:33,100 - Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 562 00:50:43,300 --> 00:50:45,200 Hey, nous avons un Bronco Butler. 563 00:50:45,200 --> 00:50:47,800 Je répète, nous avons un code Bronco Butler. 564 00:50:47,800 --> 00:50:48,800 Merde ! 565 00:50:49,700 --> 00:50:51,200 - Ok, tous les campeurs, si vous êtes dehors, 566 00:50:51,200 --> 00:50:53,600 venez dans le mess tout de suite. 567 00:50:53,700 --> 00:50:55,400 Campeurs, si vous pouvez entendre ma voix, 568 00:50:55,400 --> 00:50:56,200 entrent dans le réfectoire. 569 00:50:56,300 --> 00:50:57,500 Allons-y. Allons-y. 570 00:50:57,600 --> 00:50:59,500 Bougez-vous. Allez, on y va. Allons-y, allons-y. 571 00:50:59,500 --> 00:51:01,000 Merci. Allez, à vous de jouer. 572 00:51:01,000 --> 00:51:02,700 - Allez, allez, allez ! 573 00:51:10,200 --> 00:51:11,400 - Nous devrions trouver un adulte, n'est-ce pas ? 574 00:51:11,400 --> 00:51:13,400 - Il faut aller chercher Pilar. 575 00:51:13,500 --> 00:51:14,700 - Vous voulez sauver votre petite amie d'abord ? 576 00:51:14,800 --> 00:51:16,900 - Allez, il faut qu'on s'en aille l'enfer d'ici, mec. 577 00:51:16,900 --> 00:51:20,500 - Attendez, attendez, attendez les gars, les gars, les gars, écoutez, écoutez. 578 00:51:39,400 --> 00:51:41,000 - Merde ! 579 00:51:59,000 --> 00:52:00,100 - Qu'est-ce que c'est ? 580 00:52:05,900 --> 00:52:07,300 Où allez-vous ? 581 00:52:07,400 --> 00:52:08,700 - Je suis debout. Je veux un en-cas. 582 00:52:08,700 --> 00:52:10,900 - Non, je pense que nous devrions rester à l'intérieur. 583 00:52:10,900 --> 00:52:12,100 - Pilar ! 584 00:52:12,100 --> 00:52:14,200 Pilar, c'est le docteur. 585 00:52:14,200 --> 00:52:17,600 Il est réel. 586 00:52:18,800 --> 00:52:20,700 L'histoire est réelle. 587 00:52:20,800 --> 00:52:22,400 - Oh, mon frère. 588 00:52:22,400 --> 00:52:24,600 - Ok, j'essaie juste de vous convaincre. 589 00:52:24,700 --> 00:52:25,900 Regardez Dirk et Sam ? 590 00:52:25,900 --> 00:52:28,700 - Oui, ils sont en sueur, ils sont toujours en sueur. 591 00:52:31,200 --> 00:52:34,100 - Qu'est-ce que c'est ? Où suis-je ? Oh mon g... 592 00:52:34,700 --> 00:52:36,400 - Est-elle somnambule ? 593 00:52:38,600 --> 00:52:40,500 - Pouvez-vous vous taire ? 594 00:52:44,400 --> 00:52:45,900 Très drôle. 595 00:52:51,200 --> 00:52:53,000 - Bon sang de bonsoir ! 596 00:53:00,800 --> 00:53:04,100 - Les gars, les gars, attendez-moi. 597 00:53:18,800 --> 00:53:21,500 - Allez, on se bouge, bougez. 598 00:53:24,200 --> 00:53:26,300 Oh, mon Dieu. 599 00:53:31,600 --> 00:53:32,800 - Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ? 600 00:53:32,800 --> 00:53:34,600 - Si tu peux entendre ma voix, 601 00:53:34,600 --> 00:53:36,700 se présenter au mess. 602 00:53:36,700 --> 00:53:39,600 - Ok, on l'a entendue. Allons-y. 603 00:53:39,600 --> 00:53:42,200 - Pas question, nous ne pouvons faire confiance personne à ce stade. 604 00:53:42,300 --> 00:53:43,400 - Il faut trouver une arme. 605 00:53:43,400 --> 00:53:45,300 Peut-on s'arrêter pour pour acheter une arme ? 606 00:53:45,300 --> 00:53:46,400 - Regardez... 607 00:53:53,100 --> 00:53:54,300 - Nous devons partir maintenant. 608 00:53:54,400 --> 00:53:55,500 - Nous devrions nager traverser le lac à la nage. 609 00:53:55,600 --> 00:53:58,200 - Non, nous ne nageons pas, Sam ! 610 00:54:01,300 --> 00:54:02,600 - Merde. 611 00:54:12,700 --> 00:54:14,200 - Que faites-vous ? 612 00:54:14,200 --> 00:54:16,500 Arrêtez. Arrêtez tout de suite. 613 00:54:16,500 --> 00:54:17,700 Attendez, arrêtez ! 614 00:54:29,200 --> 00:54:30,800 - Chop ! Chop ! Par ici. Par ici. 615 00:54:30,900 --> 00:54:33,100 - Allez, allez, vite. Fais attention. Ne tombe pas. 616 00:54:33,200 --> 00:54:34,200 - Allons-nous mourir ? 617 00:54:34,200 --> 00:54:36,900 - Ne soyez pas ridicule. Tout le monde va s'en sortir. 618 00:54:36,900 --> 00:54:39,100 Tout le monde va s'en sortir, n'est-ce pas ? 619 00:54:41,300 --> 00:54:42,400 - Kaz, arrête. 620 00:54:42,400 --> 00:54:43,800 - Uh-uh-uh, combien en reste-t-il ? 621 00:54:43,800 --> 00:54:46,400 - Ne faites rien de stupide. - Pas de promesses. 622 00:54:46,500 --> 00:54:47,800 Whoo. 623 00:54:50,700 --> 00:54:52,500 - Cela ne va pas ne va pas bien se passer. 624 00:54:52,600 --> 00:54:53,800 Vous êtes responsable. 625 00:54:54,400 --> 00:54:55,500 Je suis sur le chemin du retour. 626 00:54:55,600 --> 00:54:56,800 - D'accord. 627 00:55:13,100 --> 00:55:15,000 - Attendons qu'il y ait une accalmie l'accalmie et on s'en va. 628 00:55:15,000 --> 00:55:16,100 - Pourquoi ? 629 00:55:16,100 --> 00:55:18,300 Vous n'avez pas remarqué que nous sommes dans une salle remplie de véhicules. 630 00:55:18,300 --> 00:55:19,800 Bateaux, Pilar. 631 00:55:19,800 --> 00:55:22,000 - Où prendriez-vous Où emmèneriez-vous un bateau ? 632 00:55:22,100 --> 00:55:23,500 C'est un lac, mec. 633 00:55:23,500 --> 00:55:25,300 Même si vous avez réussi à atteindre l'autre côté, 634 00:55:25,300 --> 00:55:27,100 vous seriez encore dans les bois. 635 00:55:28,300 --> 00:55:29,300 Et ensuite ? 636 00:55:30,100 --> 00:55:32,000 - Il s'agit néanmoins d'un bon plan. 637 00:55:32,000 --> 00:55:33,800 - Non. 638 00:55:33,800 --> 00:55:36,200 Notre meilleure chance est de nous regrouper avec le reste des campeurs. 639 00:55:36,200 --> 00:55:38,700 Je suis sûr que les adultes ont quelque chose en tête. 640 00:55:40,500 --> 00:55:41,900 - Je fais partie de l'équipe du bateau. 641 00:55:42,400 --> 00:55:44,100 - Oh, mon Dieu. 642 00:55:44,100 --> 00:55:46,500 - Je ne pense pas que se séparer est une bonne idée ? 643 00:55:46,500 --> 00:55:47,800 - Ne fais pas ta chochotte. 644 00:55:47,900 --> 00:55:50,800 - Hé, il ne fait pas d'eau, Sam. Jésus-Christ. 645 00:55:50,900 --> 00:55:52,800 - Je pense que nous devrions arrêter de crier, 646 00:55:52,800 --> 00:55:55,200 comme une règle générale règle générale de dissimulation. 647 00:56:01,600 --> 00:56:03,600 Comment se fait-il que vous ne fassiez pas d'eau, Morgan ? 648 00:56:13,400 --> 00:56:16,000 - Nous avions une piscine 649 00:56:17,200 --> 00:56:19,700 dans l'arrière-cour de mon ancienne ancienne maison et 650 00:56:20,200 --> 00:56:21,100 Je suis tombé... 651 00:56:24,300 --> 00:56:27,200 J'ai trébuché sur un aspirateur que nous pour nettoyer le fond. 652 00:56:30,900 --> 00:56:33,300 Je me suis enfoncé tout droit 653 00:56:36,600 --> 00:56:40,300 jusqu'à ce que mon grand-père Roy me fasse sortir. 654 00:56:40,300 --> 00:56:44,000 - Morgan ! 655 00:56:44,000 --> 00:56:49,300 - Je n'oublierai jamais cette sensation de perdre mon souffle, 656 00:56:51,600 --> 00:56:53,000 de perdre le contrôle. 657 00:56:58,800 --> 00:57:00,600 Je ne retiendrai personne. 658 00:57:00,600 --> 00:57:04,000 Prenez le bateau, et mettez-vous à l'abri. 659 00:57:05,200 --> 00:57:06,700 Je ne peux tout simplement pas le faire. 660 00:57:09,700 --> 00:57:14,100 - Hé, on se serre les coudes, mon pote. C'est compris ? 661 00:57:18,400 --> 00:57:19,800 - Attendez... 662 00:57:44,500 --> 00:57:45,700 - Allo ? 663 00:58:05,700 --> 00:58:07,300 Bonjour ? 664 00:58:13,800 --> 00:58:15,500 - Mec, Kazswar. 665 00:58:15,600 --> 00:58:17,500 - Hé, hé, hé, mon pote. Quel est ton nom ? 666 00:58:17,600 --> 00:58:18,600 Quel est ton nom ? - Sam. 667 00:58:18,600 --> 00:58:20,000 - Sam ? - Tu vas bien ? 668 00:58:20,000 --> 00:58:21,100 - Oui, c'est ça. - D'accord, allons-y. 669 00:58:21,200 --> 00:58:23,200 Nous allons vous sortir de là. 670 00:58:23,300 --> 00:58:26,000 Hé, écoutez, où sont le reste de tes amis ? 671 00:58:28,900 --> 00:58:30,500 On va te sortir de là, mon pote. 672 00:58:31,500 --> 00:58:33,300 Hé ! Attendez ! 673 00:58:39,400 --> 00:58:40,600 - Qu'est-ce que c'est ? 674 00:58:44,300 --> 00:58:47,700 - Je pense qu'il est ami avec le pleurnichard et l'enfant joufflu. 675 00:58:47,800 --> 00:58:49,000 Je vais les chercher. 676 00:58:49,600 --> 00:58:50,400 - Allez-y ! 677 00:58:52,300 --> 00:58:53,400 - Dieu... 678 00:58:53,500 --> 00:58:54,500 - Allez, allez, allez, allez. 679 00:58:54,600 --> 00:58:56,000 - Bon sang ! 680 00:58:56,600 --> 00:58:58,800 Fils de pute. Bon sang ! 681 00:59:01,700 --> 00:59:02,700 Bon sang ! 682 00:59:02,700 --> 00:59:05,000 Sortez-le d'ici. Allez-y ! 683 00:59:36,200 --> 00:59:39,400 - Tout le monde, tout est sous contrôle, d'accord ? 684 00:59:39,400 --> 00:59:41,400 Nous allons tous bien. 685 00:59:41,400 --> 00:59:42,600 D'accord ? 686 00:59:42,600 --> 00:59:44,200 Tout le monde reste par là, s'il vous plaît. 687 01:00:21,600 --> 01:00:22,800 - Non. 688 01:00:30,400 --> 01:00:33,800 - Les gars, où est Caroline ? 689 01:00:45,800 --> 01:00:48,100 - Quelqu'un peut-il nous aider ? 690 01:00:52,100 --> 01:00:53,700 Merde ! 691 01:01:03,100 --> 01:01:04,100 Oh non ! 692 01:01:05,400 --> 01:01:06,800 D'accord ! 693 01:01:18,200 --> 01:01:20,300 Nous aurions dû prendre un bateau ! 694 01:01:36,600 --> 01:01:37,600 Dieu merci. 695 01:01:38,400 --> 01:01:40,300 S'il vous plaît, que quelqu'un nous aide. 696 01:01:55,700 --> 01:01:56,700 - Tellement baisé ! 697 01:01:56,800 --> 01:01:59,600 - Mec, prends une pilule pour te calmer. 698 01:01:59,600 --> 01:02:01,500 - Je ne sais pas, je ne sais pas... 699 01:02:04,600 --> 01:02:06,300 - Franklin ? 700 01:02:06,300 --> 01:02:07,300 - Dirk. 701 01:02:08,500 --> 01:02:09,900 Les gars, ça va ? 702 01:02:10,000 --> 01:02:11,200 - Franklin, que se passe-t-il ? 703 01:02:11,300 --> 01:02:12,900 - C'est le Docteur. Il tue tout le monde. 704 01:02:13,000 --> 01:02:14,400 - C'est aussi Kazswar. Ils travaillent ensemble. 705 01:02:14,400 --> 01:02:16,000 - Hé, hé, hé, hé. Calmez-vous. Ok. 706 01:02:16,100 --> 01:02:17,000 Prenons une minute. 707 01:02:17,100 --> 01:02:20,500 - C'est vrai. Nous avons besoin de votre aide. 708 01:02:27,000 --> 01:02:29,300 - Collins a un téléphone dans son bureau. 709 01:02:29,400 --> 01:02:31,400 60108-pound. 710 01:02:31,400 --> 01:02:32,900 - 60108-pound. 711 01:02:33,000 --> 01:02:34,400 - Courir. Allez-y. Je vais te faire gagner du temps. 712 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 - Nous vous remercions. 713 01:02:53,200 --> 01:02:57,300 - Ici, par ici. À l'aide, s'il vous plaît ! 714 01:03:02,600 --> 01:03:04,300 Oh mon Dieu, s'il vous plaît... 715 01:03:04,400 --> 01:03:05,500 Remercier Dieu. S'il vous plaît ! 716 01:03:05,600 --> 01:03:08,500 Vous devez aider mes amis. Vous devez nous aider, s'il vous plaît. 717 01:03:08,500 --> 01:03:09,800 S'il vous plaît, nous devons partir. 718 01:03:09,800 --> 01:03:12,400 - Whoa, whoa, whoa, whoa, écoutez-moi. 719 01:03:12,400 --> 01:03:14,000 J'ai besoin que vous preniez une respiration profonde. 720 01:03:14,000 --> 01:03:15,300 J'ai besoin que tu... 721 01:03:15,300 --> 01:03:16,700 - Nous devons Il faut y aller maintenant, il faut y aller maintenant. 722 01:03:16,700 --> 01:03:17,900 - D'accord, d'accord, d'accord. 723 01:03:17,900 --> 01:03:19,400 - Nous devons le faire, nous devons partir, s'il vous plaît. 724 01:03:19,500 --> 01:03:22,400 Nous devons partir maintenant. Ils ont mes amis. 725 01:03:23,000 --> 01:03:24,500 - Allez-y ! 726 01:03:35,400 --> 01:03:36,500 Téléphone ! 727 01:03:40,000 --> 01:03:41,500 - Qu'est-ce que tu fais, putain ? tu fais ? 728 01:03:41,500 --> 01:03:42,800 - J'attends une confirmation. 729 01:03:42,900 --> 01:03:44,400 - Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? - Je ne vois personne. 730 01:03:44,500 --> 01:03:47,000 - Déployer les membres de l'équipe sur votre site. 731 01:03:47,900 --> 01:03:49,400 Nous avons été informés... 732 01:03:49,400 --> 01:03:50,300 - Cela ne fonctionne pas. 733 01:03:50,300 --> 01:03:52,500 - Que voulez-vous dire par ça ne marche pas ? 734 01:03:52,500 --> 01:03:53,500 Est-il branché ? 735 01:03:53,600 --> 01:03:56,200 - Non, c'est juste un message qui se répète encore et encore. 736 01:04:01,600 --> 01:04:03,400 - Qu'est-ce que c'est que ça ? 737 01:04:05,500 --> 01:04:08,500 - Compulsion, comportement agressif, 738 01:04:08,500 --> 01:04:10,000 problème contenu. 739 01:04:13,000 --> 01:04:15,400 - Laissez-moi tranquille. 740 01:04:26,000 --> 01:04:28,200 - Ça n'a aucun sens putain de sens, hein ? 741 01:04:28,300 --> 01:04:30,400 Ça n'a aucun sens. Ces petites merdes. 742 01:04:30,400 --> 01:04:31,500 - Calme-toi, Kaz. 743 01:04:31,500 --> 01:04:33,900 - Ne me dis pas, putain, de me calmer de me calmer. 744 01:04:33,900 --> 01:04:35,300 Si je n'avais pas un un putain de boulot à faire, 745 01:04:35,300 --> 01:04:36,300 Je te baiserais tout de suite. 746 01:04:36,300 --> 01:04:37,600 - J'aimerais que vous le fassiez, putain. 747 01:04:37,600 --> 01:04:39,300 - Oh oui, tu veux y aller, prendre ça dehors tout de suite ? 748 01:04:39,300 --> 01:04:41,600 Je vais t'en mettre plein la vue de toi, mec ! 749 01:04:41,700 --> 01:04:42,700 Oh, merde. 750 01:04:44,300 --> 01:04:46,200 - Merci pour l'œuf de poule l'œuf de poule, crétin. 751 01:04:46,200 --> 01:04:48,000 - Désolé, je me suis perdu dans le personnage. 752 01:04:48,100 --> 01:04:49,400 - Nous n'avons pas le temps pour ça, d'accord ? 753 01:04:49,400 --> 01:04:50,800 Nous avons encore quatre campeurs là-bas 754 01:04:50,900 --> 01:04:52,300 et le soleil se lèvera dans une heure. 755 01:04:52,300 --> 01:04:54,200 - Je suis désolé, qu'est-ce que tu crois que nous avons fait ? 756 01:04:54,300 --> 01:04:55,900 - Certains d'entre nous en tout cas. 757 01:05:00,200 --> 01:05:04,200 - Ok, je vois ce qui ce qui s'est passé. 758 01:05:05,400 --> 01:05:09,800 Franklin, je vais vous demander gentiment, d'accord ? 759 01:05:11,600 --> 01:05:12,800 Où sont-ils ? 760 01:05:16,100 --> 01:05:18,200 Où sont-ils, putain ? 761 01:05:27,700 --> 01:05:29,300 - Que faites-vous ? 762 01:05:29,300 --> 01:05:33,600 - Je ne sais pas, à la recherche de des clés ou un talkie-walkie. 763 01:05:33,700 --> 01:05:36,200 Il doit y avoir un moyen de sortir de ce foutu endroit. 764 01:05:38,800 --> 01:05:40,400 - Moi aussi, j'ai peur, Pilar. 765 01:05:55,800 --> 01:05:57,900 Pour être honnête. Je ne pensais pas que 766 01:05:58,000 --> 01:05:59,700 Je me ferais des amis au camp cet été. 767 01:06:01,100 --> 01:06:04,800 - Mec, on n'est pas des amis de camp pas des amis de camp, pas vrai ? 768 01:06:06,000 --> 01:06:07,800 Nous sommes des amis-amis. 769 01:06:09,700 --> 01:06:11,300 - Quand il y a un putain de problème problème, qui appelez-vous ? 770 01:06:11,300 --> 01:06:14,100 Qui appelez-vous ? Moi. Putain de moi, hein ? 771 01:06:14,200 --> 01:06:15,300 Non, remettez-vous au travail. 772 01:06:15,300 --> 01:06:17,600 Retournez à votre putain de travail. 773 01:06:20,200 --> 01:06:21,500 - Restez ici. 774 01:06:22,600 --> 01:06:23,400 Enfoiré ! 775 01:06:24,800 --> 01:06:27,400 Ce trou du cul vient tout droit vers nous. 776 01:06:28,600 --> 01:06:31,000 Nous devons trouver une cachette maintenant. 777 01:06:31,000 --> 01:06:32,200 Le placard. 778 01:06:33,200 --> 01:06:34,900 - Qu'est-ce que tu fais tu fais, mec ? 779 01:06:34,900 --> 01:06:36,000 Entrez ici. 780 01:06:36,100 --> 01:06:39,100 - Morgan, c'est entre lui et moi. 781 01:06:39,200 --> 01:06:40,800 - C'est toujours moi. Non, allez-y. 782 01:06:40,900 --> 01:06:42,000 - N'ouvrez pas cette porte 783 01:06:42,000 --> 01:06:43,200 pour quelque raison que ce soit jusqu'à ce que jusqu'à ce que je trouve de l'aide. 784 01:06:43,200 --> 01:06:45,500 - Non, non ! 785 01:06:45,500 --> 01:06:47,600 - Nous n'avons pas le temps pour cette merde. Je suis désolée. 786 01:06:47,700 --> 01:06:49,200 As-tu été frappé au visage avec un putain de bateau ? 787 01:06:49,200 --> 01:06:50,400 Non. Non, je l'ai fait. 788 01:06:50,500 --> 01:06:52,500 Putain de salope. Pour qui te prends-tu ? tu te prends pour qui ? 789 01:06:52,500 --> 01:06:55,600 Doink ! 790 01:06:55,700 --> 01:06:57,100 Zéro... 791 01:06:57,200 --> 01:06:58,400 Doink ! 792 01:07:02,300 --> 01:07:03,900 Oh, j'entre. 793 01:07:05,100 --> 01:07:06,800 Putain de Jésus-Christ ! 794 01:07:06,800 --> 01:07:08,000 Doink ! 795 01:07:08,100 --> 01:07:10,900 Ok, Doink, as-tu déjà entendu l'histoire 796 01:07:10,900 --> 01:07:12,400 des trois petits cochons ? 797 01:07:13,100 --> 01:07:16,100 Hein, Bud ? Tu l'as fait ? 798 01:07:16,100 --> 01:07:19,600 Ok, je vais souffler et je vais souffler 799 01:07:19,600 --> 01:07:23,600 et je vais botter les fesses de ces putains de monstres. 800 01:07:23,700 --> 01:07:26,800 Tu vas m'ouvrir cette pour moi, hein ? 801 01:07:27,200 --> 01:07:28,200 Putain de merde ! 802 01:07:28,300 --> 01:07:29,600 Frappez ! 803 01:07:29,600 --> 01:07:30,300 Frappez ! 804 01:07:46,000 --> 01:07:48,800 - Je m'appelle Dirk, souffle de merde. 805 01:07:49,800 --> 01:07:51,000 Allez vous faire foutre, ce voyou ! 806 01:08:17,500 --> 01:08:19,000 - Il semble que Il semble que vous ayez 807 01:08:19,100 --> 01:08:20,500 une petite situation ici. 808 01:08:25,700 --> 01:08:27,200 Attendez, attendez, attendez, attendez, non, ne le faites pas. 809 01:08:32,100 --> 01:08:33,300 Jésus-Christ. 810 01:08:33,300 --> 01:08:36,500 Tu dois te ressaisir ensemble, maintenant. 811 01:08:47,900 --> 01:08:50,200 - Lancer le protocole de retour en arrière. 812 01:08:50,200 --> 01:08:53,700 Je répète, lancez le le protocole de retour en arrière. 813 01:09:34,200 --> 01:09:38,100 - Bébé, ils ont vraiment fait un un numéro sur toi. 814 01:09:38,200 --> 01:09:39,300 - Oui, c'est vrai. 815 01:09:39,300 --> 01:09:40,900 - Tu vas bien ? 816 01:09:41,400 --> 01:09:43,000 - Oui, c'est vrai. Oui, c'est ça. 817 01:09:46,400 --> 01:09:47,900 Est-ce que ça a l'air mauvais ? 818 01:09:49,900 --> 01:09:51,100 - Non. 819 01:09:51,100 --> 01:09:54,100 - D'accord. - Non, tu es sexy. 820 01:09:54,100 --> 01:09:55,700 - Génial. - Oui, c'est vrai. 821 01:09:55,700 --> 01:09:57,000 - C'est une bonne chose. 822 01:09:59,200 --> 01:10:00,800 - Ok, on est prêt à y aller ? 823 01:10:00,800 --> 01:10:01,900 - Non. 824 01:10:01,900 --> 01:10:03,600 - Je pense que nous devons le faire. - D'accord. 825 01:10:03,600 --> 01:10:05,400 - D'accord. Allez, viens, je te tiens. 826 01:10:05,400 --> 01:10:07,100 - D'accord. Attendez, attendez. 827 01:10:08,700 --> 01:10:09,500 D'accord, d'accord. 828 01:10:09,500 --> 01:10:11,600 - Oui, d'accord, c'est parti. Vous êtes prêts ? 829 01:10:11,600 --> 01:10:13,400 Merde. 830 01:10:13,400 --> 01:10:14,900 - D'accord. 831 01:10:50,300 --> 01:10:52,100 - J'espère que Dirk va bien. 832 01:10:52,200 --> 01:10:53,600 Cela fait longtemps. 833 01:10:56,600 --> 01:10:58,300 - C'est étrange, n'est-ce pas ? 834 01:10:58,300 --> 01:11:00,100 Je veux dire que tout cela est étrange, 835 01:11:00,100 --> 01:11:03,600 mais des dossiers personnels pour le camp ? 836 01:11:06,400 --> 01:11:08,700 - CJ... 837 01:11:08,700 --> 01:11:10,600 - Hey Morgan, J'ai trouvé le vôtre. 838 01:11:10,600 --> 01:11:13,000 - Pilar, que signifie DOD ? 839 01:11:13,700 --> 01:11:14,800 - Hein ? 840 01:11:14,900 --> 01:11:17,400 - Sur le dossier de CJ, il est indiqué que DOB signifie date de naissance. 841 01:11:17,400 --> 01:11:19,600 Mais que signifie DOD ? 842 01:11:21,200 --> 01:11:22,200 - Laissez-moi voir ça. 843 01:11:30,800 --> 01:11:32,400 - Où est mon dossier ? 844 01:11:32,400 --> 01:11:34,100 - Non... 845 01:11:40,400 --> 01:11:41,600 Morgan ? 846 01:11:47,800 --> 01:11:50,600 - Je peux te voir maintenant. - Je peux te voir maintenant. 847 01:13:47,100 --> 01:13:50,000 - Nous aurons des explications à donner demain. explications à donner demain. 848 01:13:52,900 --> 01:13:57,700 Avez-vous une idée de combien ça va nous coûter cher ? 849 01:13:57,800 --> 01:13:59,500 - Je sais, je sais, je sais. 850 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 - Ce n'est pas une réponse. 851 01:14:00,500 --> 01:14:01,700 Savez-vous qu'il y a toujours un couple 852 01:14:01,700 --> 01:14:03,200 d'entre eux quelque part ? 853 01:14:04,000 --> 01:14:06,500 - Que voulez-vous que je dise ? 854 01:14:06,600 --> 01:14:09,500 - Avez-vous oublié de d'endormir le cacao ? 855 01:14:09,500 --> 01:14:10,600 - Sérieusement ? 856 01:14:10,700 --> 01:14:12,500 - Alors, qu'est-ce qui s'est passé s'est passé, Rachel ? 857 01:14:12,500 --> 01:14:14,000 - D'accord, je vais vous dire ce qui s'est passé. 858 01:14:14,000 --> 01:14:17,600 Toute cette ruse a été baisée depuis le début, d'accord ? 859 01:14:17,700 --> 01:14:20,200 Le cacao les endort, n'est-ce pas ? 860 01:14:20,300 --> 01:14:22,000 Il ne les met pas hors d'état de nuire. 861 01:14:22,100 --> 01:14:24,700 Oui, je suis vraiment choqué que ce soit la première fois... 862 01:14:26,800 --> 01:14:28,100 - Elle agit de manière hautaine et puissante 863 01:14:28,100 --> 01:14:29,900 comme si elle savait que ça n'allait pas ne marcherait pas depuis le début. 864 01:14:30,000 --> 01:14:31,500 - Oh, allez au diable, Kazswar. 865 01:14:31,500 --> 01:14:32,300 - Va te faire foutre. 866 01:14:33,000 --> 01:14:34,100 - Arrêtez de parler. 867 01:14:34,100 --> 01:14:36,300 - Son visage est foutu. Je vais aller chercher un pack de médicaments. 868 01:14:36,300 --> 01:14:38,000 - Est-ce mauvais ? 869 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 Baiser. 870 01:14:40,100 --> 01:14:43,000 - Vous savez, nous nous glissons sous la couverture de l'obscurité 871 01:14:43,000 --> 01:14:45,700 opérer ces enfants au milieu de la nuit. au milieu de la nuit. 872 01:14:45,700 --> 01:14:48,700 - Non, je les opère, d'accord. 873 01:14:48,800 --> 01:14:51,200 Votre tâche consiste à les convaincre qu'ils font partie de l'équipe 874 01:14:51,200 --> 01:14:52,500 de quelque chose de spécial ici. 875 01:14:52,500 --> 01:14:56,600 Tout ce que vous avez à faire, c'est de maintenir l'illusion sur la bonne voie. 876 01:14:56,600 --> 01:14:59,100 - Restez sur la bonne voie. Vraiment ? 877 01:14:59,100 --> 01:15:00,200 Je suis désolée. 878 01:15:00,300 --> 01:15:02,300 Je fais cela avec toi depuis combien de temps, Hugh ? 879 01:15:02,300 --> 01:15:04,800 - Eh bien, vous êtes le mieux placé pour comprendre personnes, vous devriez comprendre 880 01:15:04,800 --> 01:15:06,000 c'est ce qui s'est passé. 881 01:15:18,400 --> 01:15:20,100 - Sommes-nous morts ? 882 01:15:24,000 --> 01:15:25,700 Sommes-nous, sommes-nous morts, putain ? 883 01:15:25,700 --> 01:15:27,500 - Détendez-vous. - Détendez-vous. 884 01:15:27,600 --> 01:15:29,400 Vous vous moquez de moi ? 885 01:15:29,500 --> 01:15:31,000 - Nous avons retrouvé nos dossiers. 886 01:15:31,000 --> 01:15:32,700 Je me suis noyé. 887 01:15:32,800 --> 01:15:38,900 - Ecoutez, je comprends que c'est beaucoup pour vous deux 888 01:15:38,900 --> 01:15:41,600 à comprendre, n'est-ce pas ? 889 01:15:41,700 --> 01:15:45,800 Donc, je pense que c'est mieux si Laurie et moi, 890 01:15:45,800 --> 01:15:47,600 nous allons juste prendre ça... 891 01:15:47,700 --> 01:15:49,400 D'accord, d'accord. 892 01:15:54,100 --> 01:15:54,900 D'accord. Oui, c'est vrai. 893 01:15:55,000 --> 01:15:57,700 - Ecoutez, vous n'êtes pas mort. Tu n'es pas mort. 894 01:15:57,800 --> 01:16:00,800 Parce que tu sais quoi, tu n'es même pas né. 895 01:16:09,900 --> 01:16:12,100 Vous avez vu les dossiers. 896 01:16:13,300 --> 01:16:15,100 Morgan Davis est mort. 897 01:16:15,200 --> 01:16:18,300 Il est mort l'année dernière, et je suis désolé, mon pote, 898 01:16:18,400 --> 01:16:20,100 mais vous n'êtes pas lui. 899 01:16:21,900 --> 01:16:23,300 Comment puis-je dire cela ? 900 01:16:24,900 --> 01:16:29,500 Vous êtes une approximation de ce qu'il aurait pu être. 901 01:16:31,400 --> 01:16:32,400 Une estimation. 902 01:16:32,500 --> 01:16:34,300 - Arrêtez tout de suite. 903 01:16:38,500 --> 01:16:40,400 Regarde-toi, Collins. 904 01:16:40,400 --> 01:16:41,700 Regardez-nous. Ce sont des enfants. 905 01:16:41,800 --> 01:16:43,800 - Ils ne le sont pas, Franklin. Tu le sais bien. 906 01:16:43,800 --> 01:16:47,200 - Ah bon ? Ils pleurent et ils ont peur. 907 01:16:47,200 --> 01:16:51,100 C'est censé être un processus sûr et humain, n'est-ce pas ? 908 01:16:51,100 --> 01:16:53,800 Ce n'est pas humain. C'est terrifiant. 909 01:17:05,900 --> 01:17:09,800 - J'ai perdu mon fils en 2009. Il s'appelait Benjamin. 910 01:17:11,800 --> 01:17:14,200 Je comprends pourquoi cela vous semble si sinistre, 911 01:17:14,200 --> 01:17:16,400 mais j'essaie de faire quelque chose de bien. 912 01:17:17,700 --> 01:17:20,100 J'essaie de maintenir familles ensemble. 913 01:17:22,000 --> 01:17:24,800 Cette technologie nous a permis nous a donné un moyen 914 01:17:24,900 --> 01:17:28,300 pour atténuer le pire cauchemar des parents. le pire cauchemar des parents. 915 01:17:30,400 --> 01:17:31,500 Comment cela peut-il être mauvais ? 916 01:18:02,700 --> 01:18:04,100 - Franklin, que faisons-nous ? 917 01:18:04,100 --> 01:18:05,900 - Il suffit d'y aller. - Ecoute, ils savent. 918 01:18:06,000 --> 01:18:08,200 - Allez-y. Je vais faire un nettoyage du système. 919 01:18:11,800 --> 01:18:12,900 - D'accord, allons-y. 920 01:18:13,000 --> 01:18:15,200 J'ai beaucoup de choses à faire. 921 01:18:37,100 --> 01:18:39,200 - Que voulez-vous savoir ? 922 01:18:57,300 --> 01:19:00,300 À l'extérieur, ils se préparent à ce que nous appelons un retour en arrière. 923 01:19:00,300 --> 01:19:03,000 Cela veut dire qu'on s'est planté, une grosse erreur. 924 01:19:05,300 --> 01:19:07,000 Essentiellement, ces ingénieurs viennent 925 01:19:07,100 --> 01:19:10,000 pour effacer les dernières 24 heures de la mémoire de tous les campeurs. 926 01:19:16,800 --> 01:19:20,000 - Nous sommes donc des robots ? 927 01:19:20,000 --> 01:19:21,500 - Pas nécessairement. 928 01:19:22,300 --> 01:19:24,500 - Mais nous ne sommes pas humains. 929 01:19:24,600 --> 01:19:26,600 - Pas complètement. 930 01:19:27,500 --> 01:19:29,500 - Pourquoi toutes ces opérations ? 931 01:19:30,700 --> 01:19:32,400 - Puisque vous êtes ce que vous êtes, 932 01:19:32,400 --> 01:19:34,500 vous ne grandissez pas nécessairement de se développer tout seul. 933 01:19:34,600 --> 01:19:36,600 Bien sûr, vous mangez, buvez et saigner et tout ça, 934 01:19:36,700 --> 01:19:39,100 mais cela fait partie du programme. 935 01:19:40,600 --> 01:19:42,300 Ils ont donc conçu ce camp où l'on vient 936 01:19:42,300 --> 01:19:44,200 et se faire retoucher tout au long de l'été. 937 01:19:44,200 --> 01:19:46,500 Au bout de deux mois, vous avez grandi de quelques centimètres 938 01:19:46,600 --> 01:19:48,400 ou vos jambes deviennent plus poilues. 939 01:20:00,000 --> 01:20:02,200 - Et le médecin ? 940 01:20:05,100 --> 01:20:06,400 - Il n'est pas réel. 941 01:20:06,500 --> 01:20:07,600 Collins a inventé l'histoire du l'histoire du médecin 942 01:20:07,600 --> 01:20:10,300 pour effrayer les enfants afin qu'ils restent dans leur couchette. 943 01:20:10,300 --> 01:20:13,500 Ces tenues sont celles que nous devons porter pendant les opérations. 944 01:20:13,500 --> 01:20:15,300 Les masques traduisent essentiellement traduisent nos mots 945 01:20:15,400 --> 01:20:16,700 en fréquences que vous ne peuvent pas être déchiffrées 946 01:20:16,700 --> 01:20:18,300 pour ne pas vous réveiller. 947 01:20:20,600 --> 01:20:22,800 - Êtes-vous médecin ? 948 01:20:22,900 --> 01:20:24,000 - Dès à présent, mon titre officiel 949 01:20:24,100 --> 01:20:25,700 est programmeur principal. 950 01:20:27,000 --> 01:20:29,500 - Nous venons donc au camp chaque année. camp chaque année 951 01:20:29,600 --> 01:20:32,400 pour le reste de notre vie. 952 01:20:32,400 --> 01:20:34,500 - Eh bien, le reste de votre adolescence, bien sûr. 953 01:20:34,500 --> 01:20:35,700 Mais à l'approche de l'adolescence la fin de l'adolescence, 954 01:20:35,700 --> 01:20:37,600 vous assisterez probablement à quelque chose qui s'apparente à une colonie de vacances, 955 01:20:37,700 --> 01:20:40,300 comme les voyages d'études, etc. 956 01:21:09,200 --> 01:21:10,800 - Mes amis sont-ils au courant ? 957 01:21:11,900 --> 01:21:14,100 - Non, sauf si vos parents leur aient dit ? 958 01:21:14,100 --> 01:21:16,100 La plupart des familles aiment commencer quelque chose d'assez nouveau. 959 01:21:16,100 --> 01:21:17,600 Ils obtiennent un... 960 01:21:18,700 --> 01:21:19,900 A vous. 961 01:21:25,300 --> 01:21:27,400 Ils seront réparés physiquement, 962 01:21:27,400 --> 01:21:29,700 et bien sûr se réveiller avec des membres raides 963 01:21:29,700 --> 01:21:31,300 et des maux de dos à cause de tout, 964 01:21:31,400 --> 01:21:34,300 mais sinon, ce sera comme si rien ne s'était passé. 965 01:21:49,500 --> 01:21:52,300 - Pourquoi nous dire tout cela ? 966 01:21:54,600 --> 01:21:58,600 - Parce que je pense que nous allons l'oublier. 967 01:22:00,800 --> 01:22:05,500 - C'est l'un des meilleurs aspects d'être un enfant : Ne pas savoir. 968 01:22:09,700 --> 01:22:16,400 Demain, ils se réveilleront et ils redeviendront des enfants. 969 01:22:30,000 --> 01:22:32,500 Je veux vous donner un choix à tous les deux. 970 01:22:32,500 --> 01:22:35,300 Voulez-vous oublier tout tout ça ou... 971 01:22:35,300 --> 01:22:37,800 ... voulez-vous avoir votre mot à dire la suite des événements ? 972 01:24:05,800 --> 01:24:09,700 - D'accord, les groupes de repas B et D peuvent s'aligner maintenant. 973 01:24:21,200 --> 01:24:24,100 - Je suis content que vous alliez bien. 974 01:24:24,100 --> 01:24:26,300 - De quoi parlez-vous ? de l'homme ? 975 01:24:27,200 --> 01:24:28,700 - Rien. 976 01:24:28,700 --> 01:24:30,300 - Morgan, qu'est-ce qu'il y a ? 977 01:24:32,500 --> 01:24:33,700 - Hé. 978 01:24:33,700 --> 01:24:36,500 - Très bien, les gars, assurez-vous de nettoyer tous vos déchets 979 01:24:36,500 --> 01:24:38,100 et vos assiettes et vos déchets et... 980 01:24:38,100 --> 01:24:40,500 - Qu'est-ce qui vous est-il arrivé ? 981 01:24:42,900 --> 01:24:47,200 - J'ai eu un accident de randonnée. 982 01:24:49,500 --> 01:24:51,700 - Vous êtes sûr que ce n'était pas un un accident de bateau ? 983 01:25:23,900 --> 01:25:24,900 - Nous ne savons pas savoir ce que l'enfer 984 01:25:25,000 --> 01:25:26,200 Nous avons affaire ici à des personnes qui n'ont pas d'expérience dans le domaine de la gestion des ressources humaines. 985 01:25:26,200 --> 01:25:28,500 - Non, non, non, Sal, tu ne sais pas tu ne sais pas à quoi tu as affaire. 986 01:25:28,500 --> 01:25:30,600 D'accord ? J'ai lancé ce putain de programme. 987 01:25:30,600 --> 01:25:32,000 - Je ne parle pas de votre catastrophe 988 01:25:32,000 --> 01:25:33,600 hier soir, Hugh. 989 01:25:33,600 --> 01:25:35,900 L'équipe s'est noyée dans les rapports de dysfonctionnement. 990 01:25:36,000 --> 01:25:37,300 - L'affaire CJ ? 991 01:25:37,300 --> 01:25:39,400 Cela arrive, d'accord. 992 01:25:39,400 --> 01:25:41,000 Nous avons un problème. 993 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 J'ai réinitialisé l'enfant. 994 01:25:42,000 --> 01:25:43,200 Il est sous contrôle. 995 01:25:43,200 --> 01:25:44,500 - Non, vous ne m'entendez pas. ne m'entendez pas. 996 01:25:44,500 --> 01:25:46,200 Nous avons reçu des dizaines de rapports, 997 01:25:46,200 --> 01:25:48,500 comme celle de CJ dans les dernières 24 heures 998 01:25:48,500 --> 01:25:50,500 de chaque putain de camp sur le réseau. 999 01:25:50,500 --> 01:25:52,300 - De quoi parlez-vous ? 1000 01:25:53,700 --> 01:25:56,500 - Nous rencontrons une sorte de problème systémique. 1001 01:25:57,600 --> 01:25:59,900 Il ne ressemble à rien de ce que que nous ayons jamais vu auparavant. 1002 01:26:01,400 --> 01:26:03,900 Les algorithmes de ces enfants présentent 1003 01:26:03,900 --> 01:26:06,400 une déviation alarmante du programme. 1004 01:26:07,700 --> 01:26:09,700 Ils deviennent hostiles. 1005 01:26:19,400 --> 01:26:20,800 L'équipe est au travail. 1006 01:26:20,800 --> 01:26:23,700 Nous sommes face à une véritable crise à part entière. 1007 01:26:23,700 --> 01:26:25,300 Les équipes de dispatching sont en cours de déploiement 1008 01:26:25,300 --> 01:26:26,900 pour aider à contenir ce gâchis. 1009 01:26:26,900 --> 01:26:29,800 Mais Hugh, c'est votre cou qui est en jeu jusqu'à ce que nous trouvions 1010 01:26:29,800 --> 01:26:32,000 ce qu'on est en train de faire ici. de ce que nous avons à faire ici. 1011 01:26:37,100 --> 01:26:38,100 Hugh ? 1012 01:26:40,400 --> 01:26:42,900 Bon sang, as-tu entendu un seul mot de ce que j'ai dit ? 1013 01:26:44,400 --> 01:26:46,000 Hugh ? 1014 01:26:46,100 --> 01:26:48,300 Vous vous foutez de la gueule de...