1
00:02:34,656 --> 00:02:36,557
Oye, Josh, ¿alguna vez escuchaste
que eres una perra?
2
00:02:36,591 --> 00:02:39,827
Jason, vamos, hermano.
3
00:02:39,861 --> 00:02:41,029
Vamos, hermano.
4
00:02:41,062 --> 00:02:42,262
Pobre perra.
5
00:02:42,295 --> 00:02:43,898
Oye, Jay, atrápala, hermano.
6
00:02:47,001 --> 00:02:49,202
Hola chicos, ¿puedo unirme?
7
00:02:49,236 --> 00:02:51,238
Claro, perdedor.
8
00:02:52,807 --> 00:02:53,808
¡Muévete, perdedor!
9
00:02:54,842 --> 00:02:57,045
Este chico realmente pensó
que podía jugar con nosotros.
10
00:02:57,078 --> 00:02:59,346
Diviértete en Dork Land.
11
00:03:00,046 --> 00:03:02,646
- ¡Idita!
- ¡Vaya perdedor!
12
00:03:20,902 --> 00:03:22,103
Te veo, amigo.
13
00:03:22,136 --> 00:03:24,806
Deja de jugar con tu comida y cómela.
14
00:03:28,341 --> 00:03:30,712
Entonces, Morgan,
¿cómo estuvo tu día hoy?
15
00:03:30,745 --> 00:03:32,980
¿Algo emocionante?
16
00:03:36,784 --> 00:03:40,188
Está bien, cariño, sé que ha sido
difícil desde la mudanza,
17
00:03:40,220 --> 00:03:43,057
pero realmente creo que
esto será bueno para ti.
18
00:03:43,091 --> 00:03:44,592
Ya sabes, es un cambio de ritmo
19
00:03:44,625 --> 00:03:48,361
y conocerás nuevos niños...
20
00:03:48,395 --> 00:03:53,300
Bueno, Morgan, escuché que irás
al campamento de verano.
21
00:03:53,333 --> 00:03:56,738
Me enviarán a un campamento de verano,
contra mi voluntad.
22
00:03:58,139 --> 00:04:00,274
- Claramente emocionado.
- ¿Cómo podría estarlo?
23
00:04:00,407 --> 00:04:02,043
No sé, a veces,
24
00:04:02,076 --> 00:04:04,812
Las pequeñas sorpresas
pueden ser algo bueno.
25
00:04:04,846 --> 00:04:06,180
Gracias.
26
00:04:06,214 --> 00:04:07,314
Oh sí, quiero decir,
27
00:04:07,347 --> 00:04:09,650
Me encantaba ir al campamento de verano.
28
00:04:09,684 --> 00:04:12,220
Allí conocí al padrino de mi boda.
29
00:04:12,252 --> 00:04:13,821
- ¿En serio?
- Sí.
30
00:04:15,523 --> 00:04:18,458
Puedes ir a coquetear y a divertirte,
31
00:04:18,492 --> 00:04:21,529
y, créeme, dos meses lejos de estos dos,
32
00:04:21,562 --> 00:04:22,864
nunca querrás volver a casa.
33
00:04:22,897 --> 00:04:25,600
- Oh, gracias.
- Está bien, papá.
34
00:04:25,633 --> 00:04:28,669
No convenzamos a nuestro
hijo de emanciparse.
35
00:04:29,704 --> 00:04:31,338
- ¿Puedo tomar eso?
- Sí. Gracias.
36
00:04:31,371 --> 00:04:32,573
Yo también he terminado.
37
00:04:32,607 --> 00:04:34,709
Oh, no, no lo harás.
Termina esas verduras.
38
00:04:34,742 --> 00:04:36,244
Crece fuerte.
39
00:04:39,180 --> 00:04:40,948
Hey, Morgan.
40
00:04:40,982 --> 00:04:46,153
Pienso que este campamento suena
como algo bastante divertido.
41
00:04:46,186 --> 00:04:49,189
No lo sé.
42
00:04:49,322 --> 00:04:51,926
A veces las mejores aventuras
no son planeadas.
43
00:04:57,497 --> 00:05:02,469
Mi papá me dio esto cuando
tenía más o menos tu edad.
44
00:05:02,503 --> 00:05:04,371
Cuando fui al campamento de verano.
45
00:05:06,207 --> 00:05:09,376
Vaya. Esto es genial.
46
00:05:12,513 --> 00:05:17,084
Y lo más importante...
qué alivio será
47
00:05:17,118 --> 00:05:20,087
alejarse de esos imbéciles.
48
00:05:20,421 --> 00:05:21,421
Sí.
49
00:05:21,454 --> 00:05:23,724
Roy, ¿quieres recargar
energías antes del postre?
50
00:05:23,758 --> 00:05:25,993
Oh cariño, ven y siéntate en tu asiento.
51
00:05:26,027 --> 00:05:28,563
Voy a levantarme y hacer que estas viejas
piernas se muevan nuevamente.
52
00:05:28,596 --> 00:05:31,032
Morgan, ¿quieres otro Merlot?
53
00:05:31,065 --> 00:05:32,033
Seguro.
54
00:05:35,402 --> 00:05:36,871
Tu abuelo tiene razón.
55
00:05:36,904 --> 00:05:39,040
Las sorpresas pueden ser
algo realmente bueno.
56
00:05:39,874 --> 00:05:42,475
Mantén la mente abierta, ¿de acuerdo?
57
00:05:54,856 --> 00:05:56,023
¿Promesa?
58
00:05:57,091 --> 00:05:59,760
- Abuelo.
- Oh Dios mío.
59
00:05:59,794 --> 00:06:02,697
¡Papá, papá, papá!
60
00:06:04,031 --> 00:06:05,800
¿Papá? ¿Papá?
61
00:06:06,968 --> 00:06:08,102
Llama al 911.
62
00:06:13,574 --> 00:06:15,209
Estoy llamando al 911.
63
00:06:16,911 --> 00:06:21,315
Hola, sí, estoy en 352 Galway Court Road.
64
00:06:21,349 --> 00:06:24,151
Mi suegro se ha desplomado.
65
00:07:16,436 --> 00:07:19,407
Cenizas a las cenizas, polvo al polvo.
66
00:08:06,821 --> 00:08:08,756
Cariño, dile a tus consejeros
67
00:08:08,789 --> 00:08:11,726
si tienes algún problema para dormir,
¿de acuerdo?
68
00:08:11,759 --> 00:08:13,427
Pueden ponerse en contacto con nosotros.
69
00:08:15,162 --> 00:08:20,267
Y hablando de dormir,
ten cuidado con el azúcar.
70
00:08:20,301 --> 00:08:21,435
¿Muy bien?
71
00:08:21,469 --> 00:08:23,204
No quiero que tengas más pesadillas.
72
00:08:23,237 --> 00:08:26,173
Oye, ¿mencioné que Jess del trabajo
también enviará a su hijo
73
00:08:26,207 --> 00:08:27,241
CJ, para acampar este verano?
74
00:08:27,274 --> 00:08:28,542
Serán compañeros de cuarto.
75
00:08:28,576 --> 00:08:32,246
Sí, papá, ya me lo dijiste
un millón de veces.
76
00:08:32,279 --> 00:08:33,614
Es que CJ es un idiota.
77
00:08:33,647 --> 00:08:34,882
Oh, hey, lenguaje.
78
00:08:34,915 --> 00:08:37,551
Literalmente conociste al niño una vez.
79
00:08:37,585 --> 00:08:39,086
No puede ser tan malo.
80
00:08:39,120 --> 00:08:40,521
Bueno, lo es.
81
00:08:49,030 --> 00:08:52,233
Mira, sé que no entiendes esto,
82
00:08:52,266 --> 00:08:55,302
pero... necesitas esto.
83
00:08:57,238 --> 00:08:58,773
Y va a ser bueno.
84
00:09:06,213 --> 00:09:07,615
Va a ser bueno.
85
00:09:46,187 --> 00:09:47,788
¿Recuerdas cuando lo arruinaste
el año pasado?
86
00:09:47,822 --> 00:09:49,490
No vamos a hacer eso otra vez,
¿de acuerdo?
87
00:09:49,524 --> 00:09:51,225
Así que vamos a hacer que se vea hermoso.
88
00:09:52,460 --> 00:09:55,663
Todos están en camino,
¿puedes moverte un poco más rápido?
89
00:09:55,696 --> 00:09:57,631
Hacemos esto cada maldito año.
90
00:10:01,001 --> 00:10:02,369
Gracias.
91
00:10:12,769 --> 00:10:17,669
BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO
92
00:10:20,988 --> 00:10:22,423
Avery, ¿estás listo para
otros dos salvajes
93
00:10:22,456 --> 00:10:23,657
meses, hermano?
94
00:10:23,691 --> 00:10:26,026
Oh, claro, hombre, tenemos que
hacer la obra del Señor.
95
00:10:26,060 --> 00:10:27,228
Amén. Amén.
96
00:10:27,261 --> 00:10:29,029
¿Quieres armar uno de esos para mí?
97
00:10:29,063 --> 00:10:30,131
No hay nada malo en drogarse un poco
98
00:10:30,164 --> 00:10:32,366
justo antes de que tengamos
que empezar a limpiarnos.
99
00:10:32,399 --> 00:10:34,668
¿Te gusta eso?
¿Verdad?
100
00:10:34,702 --> 00:10:36,270
- ¿Te gusta esto?
- Oh, sí.
101
00:10:37,738 --> 00:10:39,840
Ugh, consíganse una habitación.
102
00:10:39,874 --> 00:10:42,309
¿Por qué haríamos eso?
¿Por qué nos darían una habitación?
103
00:10:42,343 --> 00:10:43,410
Hay cabañas por todas partes.
104
00:10:43,444 --> 00:10:44,879
Está bien, tengo que ocuparme de esto.
105
00:10:44,912 --> 00:10:47,481
Luego también tomár las insignias
de la oficina de Collins.
106
00:10:49,683 --> 00:10:51,018
Sí, me encantaría que ustedes...
107
00:10:51,051 --> 00:10:52,621
me echaran una mano por aquí.
108
00:10:52,653 --> 00:10:54,355
Todo el mundo se está esforzando
al máximo afuera.
109
00:10:54,388 --> 00:10:56,957
Quizás podrías, no sé,
ponerte una camisa, Kazswar.
110
00:10:56,991 --> 00:10:58,893
¿Qué? ¿Y privarte de todo esto?
¡Vamos!
111
00:10:58,926 --> 00:11:00,595
Lo creas o no, puedo aguantar
una o dos horas
112
00:11:00,629 --> 00:11:03,697
sin ver tu pecho, a diferencia
de algunos de nosotros.
113
00:11:04,665 --> 00:11:06,500
No necesitas ser una perra, Rachel.
114
00:11:06,535 --> 00:11:07,968
¡Maldición!
115
00:11:09,103 --> 00:11:11,238
Oye, ¿alguien llamó a la
policía de la diversión?
116
00:11:11,272 --> 00:11:13,007
Franklin, ¿nos oíste reír otra vez
117
00:11:13,040 --> 00:11:14,308
y vienes aquí a arruinar la fiesta?
118
00:11:14,341 --> 00:11:15,610
¿De verdad sigues insistiendo
119
00:11:15,644 --> 00:11:17,077
con eso de ser consejero deportista, eh?
120
00:11:17,111 --> 00:11:18,145
Sí.
121
00:11:18,179 --> 00:11:20,748
Laurie, ¿quieres venir a ayudarme
a bajar al muelle?
122
00:11:21,550 --> 00:11:22,816
Algo que hacer.
123
00:11:22,850 --> 00:11:24,685
Ah nena, puedo darte algo que hacer.
124
00:11:27,087 --> 00:11:29,056
Oh, Kaz, por cierto, escuché que
Collins está buscando
125
00:11:29,089 --> 00:11:31,158
a alguien para que ponga los nuevos
ambientadores en los baños.
126
00:11:31,192 --> 00:11:34,161
¿En serio?
Gracias por eso.
127
00:11:34,195 --> 00:11:35,664
Collins puede joderse.
128
00:11:35,696 --> 00:11:37,765
- ¿Collins puede qué?
- Oh, mierda.
129
00:11:40,868 --> 00:11:42,571
Por este tipo de mierda
130
00:11:42,604 --> 00:11:44,071
es por lo que casi te despedido
el verano pasado.
131
00:11:44,104 --> 00:11:45,806
¿De acuerdo?
Estás aquí para trabajar.
132
00:11:45,839 --> 00:11:48,442
Ponte una camisa y cuelga esto
en los inodoros, ¿de acuerdo?
133
00:11:48,475 --> 00:11:49,743
- ¿De verdad yo?
- Sí.
134
00:11:49,777 --> 00:11:52,413
Alguien metió un misil de
grado armamentístico allí.
135
00:11:53,714 --> 00:11:54,982
Apestas, hombre.
136
00:11:55,015 --> 00:11:56,551
- ¿Qué fue eso?
- ¿Eh?
137
00:11:56,585 --> 00:11:58,687
Lo sé, lo sé.
Sé lo que dijiste.
138
00:12:01,355 --> 00:12:02,456
¿Y tú?
139
00:12:06,695 --> 00:12:09,531
¿Entiendes, verdad, que eres
el adulto supervisor?
140
00:12:09,564 --> 00:12:10,831
¿De acuerdo?
141
00:12:13,734 --> 00:12:14,868
Solo haz algo útil.
142
00:12:14,902 --> 00:12:17,871
Ve, ve a ayudar a Kazswar con los baños.
143
00:12:22,471 --> 00:12:25,471
CAMPAMENTO ALMAR
VEN A CRECER
144
00:12:26,447 --> 00:12:28,315
Apellidos A a la M a la izquierda,
145
00:12:28,349 --> 00:12:29,584
N a Z a la derecha.
146
00:12:29,618 --> 00:12:31,653
Hola, bienvenidos de nuevo, chicos.
147
00:12:42,963 --> 00:12:44,365
¿No parece divertido?
148
00:12:44,398 --> 00:12:46,635
Se ve genial, ¿verdad?
149
00:12:46,668 --> 00:12:48,168
Hola, bienvenidos chicos.
150
00:12:48,202 --> 00:12:52,106
Hola, ¿cómo están?
Bienvenidos, bienvenidos.
151
00:12:59,346 --> 00:13:02,816
Esto es genial, mira el muro
de escalada de allí.
152
00:13:02,850 --> 00:13:04,785
¡Qué genial es eso, ¿eh?!
153
00:13:10,357 --> 00:13:14,663
Hola, primerizo, bienvenido
al Campamento Almar.
154
00:13:14,696 --> 00:13:15,863
¿Me puedes dar un nombre, amigo?
155
00:13:15,896 --> 00:13:17,264
Eh, Morgan Davis.
156
00:13:17,831 --> 00:13:19,400
¿Eh, Morgan?
157
00:13:19,433 --> 00:13:21,402
Sí, ahí estás.
158
00:13:21,435 --> 00:13:24,204
Bien, ahora Morgan, pudedes escribier...
159
00:13:24,238 --> 00:13:26,473
tu nombre en uno de estos cordones.
160
00:13:29,243 --> 00:13:31,378
Eso te dará acceso a la comida,
161
00:13:31,412 --> 00:13:33,581
alquilar unas cañas de pescar,
todas esas cosas divertidas.
162
00:13:33,615 --> 00:13:36,950
No lo pierdas o dormirás con los peces.
163
00:13:42,590 --> 00:13:44,291
Muy bien.
164
00:13:44,325 --> 00:13:45,727
Perfecto.
165
00:13:45,760 --> 00:13:47,461
Está bien, veamos tu litera.
166
00:13:47,494 --> 00:13:51,298
En realidad, no permitimos que los
padres pasen de este punto.
167
00:13:51,332 --> 00:13:52,466
Política del campamento.
168
00:13:55,570 --> 00:13:56,571
¿Muy bien?
169
00:13:58,472 --> 00:14:01,475
Escúchame cariño,
lo vas a hacer muy bien.
170
00:14:01,509 --> 00:14:02,910
Va a ser muy divertido.
171
00:14:02,943 --> 00:14:09,483
Solo mantente seguro,
compórtate, sé valiente,
172
00:14:09,517 --> 00:14:12,821
y juro que será el mejor verano
de todos, ¿de acuerdo?
173
00:14:12,853 --> 00:14:14,054
Mamá.
174
00:14:14,955 --> 00:14:17,257
Te amo mucho.
175
00:14:24,398 --> 00:14:26,867
Ah, casi lo olvido.
176
00:14:29,738 --> 00:14:32,005
Te amo, te amo, te amo.
177
00:14:45,953 --> 00:14:47,087
Muy bien.
178
00:14:47,121 --> 00:14:50,424
¿Estás listo para tener el
mejor verano de tu vida?
179
00:14:50,457 --> 00:14:51,626
Yo sé que lo estás.
180
00:14:51,659 --> 00:14:54,895
Toma, sabes qué,
déjame llevar esa bolsa.
181
00:15:25,492 --> 00:15:27,094
Hola, CJ.
182
00:15:30,931 --> 00:15:32,933
Oye, oye, vi lo que hacias.
183
00:15:32,966 --> 00:15:34,602
Chicos, tienen que ponerse sus trajes
184
00:15:34,636 --> 00:15:35,670
y agarrar sus toallas, ¿de acuerdo?
185
00:15:35,703 --> 00:15:37,739
Conocerán a todos los campistas
en la orilla del lago en 10 minutos
186
00:15:37,772 --> 00:15:39,239
para su orientación de bienvenida.
187
00:15:42,142 --> 00:15:43,944
Los mantendre vigilados, muchachos.
188
00:15:43,977 --> 00:15:46,581
Ah, por cierto, soy Franklin,
un placer conocerlos.
189
00:15:51,318 --> 00:15:55,657
Creo en mí mismo y en mis capacidades.
190
00:15:56,891 --> 00:15:59,426
Soy el arquitecto de mi destino.
191
00:16:00,895 --> 00:16:02,496
Puedo lograr lo que he...
192
00:16:02,530 --> 00:16:04,732
Muévanse, muévanse...
193
00:16:04,766 --> 00:16:06,066
Allá vamos.
194
00:16:06,099 --> 00:16:08,736
Bien, escuchen, pequeños
monstruos y fenómenos,
195
00:16:08,770 --> 00:16:10,605
necesito que se pongán
en fila y se callén.
196
00:16:10,638 --> 00:16:12,105
Ustedes, regresen a sus asientos.
197
00:16:12,139 --> 00:16:14,041
Eres muy atractiva.
Hola, ¿cómo estás?
198
00:16:15,075 --> 00:16:17,044
Tú, oye, oye, ve a tu asiento.
199
00:16:17,077 --> 00:16:18,746
¿Qué estás haciendo?
200
00:16:18,780 --> 00:16:20,615
Oye, hola, ¿cómo te llamas, perro grande?
201
00:16:20,648 --> 00:16:22,349
¿Cómo te llamas, eh?
202
00:16:24,886 --> 00:16:26,554
¿Eso dice Doink?
¡Maldito Doink!
203
00:16:26,588 --> 00:16:29,524
Oye, Doink, escucha,
yo estoy a cargo aquí.
204
00:16:29,557 --> 00:16:33,393
Así que cuando les digo que
tomen asiento, espero que vayan.
205
00:16:33,427 --> 00:16:34,428
¿Entiendes?
206
00:16:38,800 --> 00:16:40,300
¿Primer año aquí?
207
00:16:44,438 --> 00:16:45,439
Sí.
208
00:16:45,974 --> 00:16:47,174
Puedo verlo.
209
00:16:48,375 --> 00:16:49,376
Soy Pilar.
210
00:16:49,978 --> 00:16:51,579
Es un bonito nombre.
211
00:16:51,613 --> 00:16:52,680
Hey, gracias.
212
00:16:52,714 --> 00:16:54,281
Lo tengo desde que nací.
213
00:16:57,919 --> 00:16:59,119
Soy Morgan.
214
00:17:00,120 --> 00:17:02,189
Bueno, Morgan, probablemente
deberías callarte
215
00:17:02,222 --> 00:17:04,692
para que no nos metas
en problemas con ese idiota.
216
00:17:09,363 --> 00:17:10,364
Adelante, entrégalo.
217
00:17:10,397 --> 00:17:11,465
No, tengo una nota y...
218
00:17:11,498 --> 00:17:13,166
No me importa si tienes
una nota, ¿bien?
219
00:17:13,200 --> 00:17:16,470
No hay tecnología en ningún lugar aquí.
220
00:17:16,504 --> 00:17:20,608
Entrégalo o te quitaré
tus privilegios de postre.
221
00:17:20,642 --> 00:17:23,310
Y por lo que parece,
realmente no te gustaría eso.
222
00:17:25,013 --> 00:17:26,681
Ahí lo tienes, grandullón.
Adelante.
223
00:17:27,715 --> 00:17:29,483
Oh, él me hizo un gesto obsceno.
224
00:17:29,517 --> 00:17:31,886
¡Todos aplaudan, aplaudan!
225
00:17:34,054 --> 00:17:35,590
- ¿En serio?
- ¿Qué?
226
00:17:37,692 --> 00:17:38,660
¿Qué demonios?
227
00:17:38,693 --> 00:17:41,094
¿Quién está listo para pasar
el mejor momento de su vida?
228
00:17:43,363 --> 00:17:45,633
Para aquellos que son nuevos,
mi nombre es Hugh Collins.
229
00:17:45,667 --> 00:17:48,068
Soy el director del campamento
y estamos encantados
230
00:17:48,101 --> 00:17:50,304
de tenerlos aquí con nosotros este verano.
231
00:17:50,337 --> 00:17:53,908
Ahora, solo para que lo sepan,
superviso a estos tontos,
232
00:17:53,942 --> 00:17:56,143
pero también llevo las
medidas disciplinarias.
233
00:17:56,176 --> 00:17:58,312
Así que como me gusta decir, si me ves,
234
00:17:58,345 --> 00:18:00,982
o estás enfermo o estas en problemas.
235
00:18:03,017 --> 00:18:04,251
Muchas risas.
236
00:18:04,284 --> 00:18:06,286
Bien, ¿qué tal si decimos una o dos
palabras sobre el protector solar?
237
00:18:06,320 --> 00:18:08,188
Ahora la gente probablemente...
238
00:18:08,221 --> 00:18:09,724
Soy Morgan.
239
00:18:09,757 --> 00:18:11,626
Doink, aparentemente.
240
00:18:11,659 --> 00:18:13,995
No te llamaré así si no quieres.
241
00:18:14,028 --> 00:18:15,730
Ese tipo parece un completo imbécil.
242
00:18:15,763 --> 00:18:17,966
Sí, no jodas.
243
00:18:20,535 --> 00:18:22,537
Dirk.
244
00:18:22,570 --> 00:18:25,039
Ahora, como aquí
hace un calor infernal,
245
00:18:25,072 --> 00:18:27,441
vamos a meterlos en esa agua, ¿eh?
246
00:18:28,408 --> 00:18:31,378
Está bien, vas a seguir
a sus consejeros de cabaña
247
00:18:31,411 --> 00:18:34,381
al lago donde se administrarán
las pruebas de natación,
248
00:18:34,414 --> 00:18:36,216
Y eso los dejará libres
para todo el verano.
249
00:18:36,249 --> 00:18:37,652
Porque como me gusta decir,
250
00:18:37,685 --> 00:18:40,354
la felicidad consiste en
crear tus propias olas.
251
00:18:42,557 --> 00:18:44,659
- No...
- Amigo, tienes que parar.
252
00:18:44,692 --> 00:18:46,027
Cada año la cosa empeora.
253
00:18:46,060 --> 00:18:47,494
Está bien, tenemos mucho que hacer aquí.
254
00:18:47,528 --> 00:18:49,429
Bueno, pues movámonos.
Bajemos a esa agua.
255
00:18:49,463 --> 00:18:51,164
- ¡Vamos!
- Vamos.
256
00:18:51,198 --> 00:18:53,901
¿Quién quiere divertirse un poco?
257
00:19:15,155 --> 00:19:16,323
¿Tienes que mear o algo?
258
00:19:16,356 --> 00:19:19,426
Bien, ¿quién está listo para
divertirse un poco?
259
00:19:20,059 --> 00:19:21,996
Si me oyen, aplaudan una vez.
260
00:19:23,064 --> 00:19:24,797
Si puedes escucharme, pisa fuerte.
261
00:19:25,667 --> 00:19:27,068
Muy bien, genial.
262
00:19:27,101 --> 00:19:28,503
Muy bien, aquí están las reglas.
263
00:19:28,536 --> 00:19:30,437
Un campista por cabaña a la vez.
264
00:19:30,470 --> 00:19:33,007
Está bien, van a saltar al agua,
nadar hasta la boya,
265
00:19:33,041 --> 00:19:34,776
y luego nadar de regreso.
266
00:19:35,877 --> 00:19:37,377
Bastante fácil, ¿verdad?
267
00:19:41,516 --> 00:19:45,787
Disculpe, Franklin,
¿no puedo hacer esto?
268
00:19:46,688 --> 00:19:48,221
Yo no nado.
269
00:19:48,255 --> 00:19:50,792
Espera, ¿no sabes nadar?
270
00:19:50,825 --> 00:19:52,960
¿Oyeron eso?
¿Este nerd no sabe nadar?
271
00:19:54,194 --> 00:19:56,263
¿Sabes qué?
Esto pasa cada verano.
272
00:19:56,296 --> 00:19:57,665
El campista decide no hacerlo
273
00:19:57,699 --> 00:19:59,834
y luego se arrepiente
la semana siguiente.
274
00:19:59,867 --> 00:20:00,835
Tiene razón, Morgan.
275
00:20:00,868 --> 00:20:02,837
Esto significa cero privilegios
en el lago este verano.
276
00:20:02,870 --> 00:20:05,773
Sin botes de remos, sin columpios
de cuerda, sin jugar a la gallina.
277
00:20:06,941 --> 00:20:07,942
Entiendo.
278
00:20:09,376 --> 00:20:11,211
Está bien, sigamos adelante.
279
00:20:34,434 --> 00:20:37,337
¿Por qué el niño tímido está en el suelo?
280
00:20:47,215 --> 00:20:48,415
Mierda.
281
00:20:55,223 --> 00:20:59,093
Felicitaciones, Corbin, 45 minutos
de el primer día
282
00:20:59,127 --> 00:21:01,261
y estás en la caseta del perro.
283
00:21:01,294 --> 00:21:02,395
No hice nada.
284
00:21:02,429 --> 00:21:03,497
Mira, sabes que tenemos
285
00:21:03,531 --> 00:21:05,398
una política de tolerancia cero
ante el acoso escolar.
286
00:21:05,432 --> 00:21:08,803
- Esto es una mierda.
- Oye, pruebame. ¿De acuerdo?
287
00:21:09,436 --> 00:21:10,638
Te gusta limpiar baños
288
00:21:10,671 --> 00:21:12,206
Porque tengo un par de consejeros
que no pueden llegar
289
00:21:12,240 --> 00:21:13,775
a los lugares de difícil acceso.
290
00:21:18,478 --> 00:21:20,848
Está bien, salgan de mi oficina.
291
00:21:25,219 --> 00:21:28,589
¿Y al menos intentarás actuar
como un ser humano decente?
292
00:21:44,605 --> 00:21:45,907
Maldita sea.
293
00:22:17,972 --> 00:22:19,040
¿Lo es?
294
00:22:36,489 --> 00:22:37,825
¿Morgan?
295
00:22:38,391 --> 00:22:40,294
Mierda, lo siento hombre.
296
00:22:40,328 --> 00:22:41,729
Está bien.
297
00:22:41,762 --> 00:22:44,966
De todos modos, le estaba diciendo a Sam,
oh, este es Sam, por cierto,
298
00:22:44,999 --> 00:22:47,367
Y ese es Raj, comparten
habitación conmigo.
299
00:22:47,400 --> 00:22:49,036
Oye hombre, lo entiendo.
300
00:22:49,070 --> 00:22:50,271
Me pongo nervioso todo el tiempo.
301
00:22:50,304 --> 00:22:51,772
Me gusta la atención.
302
00:22:51,806 --> 00:22:53,774
Oh Dios, ¿quieres callarte de una vez?
303
00:22:53,808 --> 00:22:55,509
¿Alguien conoce alguna canción
para hacer fogatas?
304
00:22:55,543 --> 00:22:56,510
No.
305
00:22:58,846 --> 00:23:01,349
- ¿Qué tal una historia?
- ¿Qué tal una historia de miedo?
306
00:23:01,381 --> 00:23:02,817
- Sí.
- Sí.
307
00:23:02,850 --> 00:23:08,055
¿Alguien aquí ha oído alguna
vez la historia del Doctor?
308
00:23:08,089 --> 00:23:09,323
Doink, no.
309
00:23:09,357 --> 00:23:13,694
Tengo que escuchar esa historia
cada maldito año y apesta.
310
00:23:13,728 --> 00:23:15,029
Nunca la he oído.
311
00:23:15,062 --> 00:23:17,298
Puedo intentar contarla.
Mi hermano me la contó.
312
00:23:17,331 --> 00:23:19,100
No, la contaré yo.
313
00:23:19,133 --> 00:23:21,502
La mantendré en PG-13,
no te preocupes.
314
00:23:24,872 --> 00:23:30,645
Mucho antes del Campamento Almar,
solía haber cabañas
315
00:23:30,678 --> 00:23:33,814
por todo este bosque,
por todas partes.
316
00:23:36,651 --> 00:23:39,086
Una de esas cabañas pertenecía
a un doctor.
317
00:23:44,292 --> 00:23:46,527
Sí, tenía esposa y dos hijos.
318
00:23:46,560 --> 00:23:48,663
Era su casa de verano.
319
00:23:49,330 --> 00:23:51,766
Y era privada.
320
00:23:52,934 --> 00:23:56,971
Venían aquí y nadaban,
pescaban, lo que sea.
321
00:23:57,004 --> 00:24:00,708
Pero el doctor tenía una regla
mientras estuvieran allí.
322
00:24:01,976 --> 00:24:05,780
Él tenía este, este enorme
sitio en el sótano.
323
00:24:05,813 --> 00:24:08,349
Y cada noche cuando la familia
se iba a dormir,
324
00:24:08,382 --> 00:24:10,084
el doctor bajaba allí,
325
00:24:10,117 --> 00:24:12,820
y no salía hasta que el sol salia.
326
00:24:14,055 --> 00:24:15,056
¿Por qué?
327
00:24:15,957 --> 00:24:18,526
Mira, su esposa tenía la misma pregunta.
328
00:24:18,559 --> 00:24:22,263
Así que una noche, cuando el doctor
cree que está dormida,
329
00:24:22,296 --> 00:24:24,464
ella lo sigue allí abajo
330
00:24:24,497 --> 00:24:27,335
y descubre algo horrible.
331
00:24:29,537 --> 00:24:32,306
Hombres y mujeres, mutilados.
332
00:24:32,340 --> 00:24:37,078
A las personas les arrancaban las
extremidades y las volvían a coser.
333
00:24:37,111 --> 00:24:39,080
Sus rasgos estaban todos deformados.
334
00:24:39,113 --> 00:24:42,750
Ya saben, durante el día,
el doctor realizaba...
335
00:24:42,783 --> 00:24:47,154
estas cirugías que salvan vidas,
pero por la noche,
336
00:24:47,188 --> 00:24:52,093
estaba tomando vidas humanas
y creando monstruos.
337
00:24:55,062 --> 00:24:56,496
¿Y entonces qué pasó?
338
00:24:57,264 --> 00:24:58,532
Ella intentó correr.
339
00:24:59,633 --> 00:25:01,002
Pero cuando el doctor la atrapó,
quiso asegurarse
340
00:25:01,035 --> 00:25:05,473
de que nunca perdería a su amada familia.
341
00:25:05,506 --> 00:25:08,376
Él le dijo a la policía, que ella se fue
y se llevó a los niños.
342
00:25:08,409 --> 00:25:13,981
Pero en realidad los cosió todos juntos.
343
00:25:14,015 --> 00:25:17,184
Mamá y sus dos bebés combinados
344
00:25:17,218 --> 00:25:20,488
en una familia feliz para siempre.
345
00:25:26,627 --> 00:25:31,098
Años después, la derribaron.
Construimos Almar.
346
00:25:31,132 --> 00:25:36,570
Pero se rumorea que si te quedas
despierto hasta muy tarde,
347
00:25:36,604 --> 00:25:39,340
o si abandonas tu cabaña después
del toque de queda,
348
00:25:39,373 --> 00:25:45,046
Es posible que veas al doctor
deambulando por estos bosques,
349
00:25:45,079 --> 00:25:51,886
en busca de su sótano, del trabajo
de su vida, de su familia.
350
00:25:52,853 --> 00:25:54,121
¿Qué pasa con todos esos monstruos?
351
00:25:54,155 --> 00:25:55,723
Caroline, detente.
352
00:25:57,291 --> 00:25:58,292
Pregúntale a Kazswar.
353
00:25:59,393 --> 00:26:00,461
¿Por qué?
354
00:26:00,494 --> 00:26:01,962
¡Porque soy uno de ellos!
355
00:26:06,167 --> 00:26:07,168
Muy bien.
356
00:26:08,135 --> 00:26:09,136
Bienvenidos al campamento.
357
00:26:09,970 --> 00:26:10,838
No me jodas.
358
00:26:10,871 --> 00:26:13,542
No tiren basura.
Gracias.
359
00:26:17,778 --> 00:26:19,346
Muy bien, volvamos a sus cabañas.
360
00:26:20,848 --> 00:26:23,084
Si ven una taza, recójanla.
361
00:26:23,117 --> 00:26:24,519
Gracias.
362
00:26:38,399 --> 00:26:43,804
Oye, ¿estás bien después
de lo que pasó en el lago?
363
00:26:43,838 --> 00:26:46,941
Sí, voy a...
Estoy bien.
364
00:26:46,974 --> 00:26:49,544
Acabo de ver que estabas llorando y...
365
00:26:49,578 --> 00:26:51,679
No, no lo creo.
366
00:26:56,884 --> 00:27:00,855
¿Crees que esa fue
una historia real, sobre...
367
00:27:00,888 --> 00:27:02,656
el doctor o quien sea?
368
00:27:02,690 --> 00:27:04,692
Oh, ¿tienes miedo, Morgan?
369
00:27:04,725 --> 00:27:07,761
No, no, sólo preguntaba.
370
00:27:07,795 --> 00:27:10,431
Considero que los campamentos de verano
son inherentemente espeluznantes.
371
00:27:10,464 --> 00:27:12,266
Así que los consejeros
inventan esa mierda
372
00:27:12,299 --> 00:27:14,902
para asegurarse de que no rompan
el toque de queda o lo que sea.
373
00:27:14,935 --> 00:27:17,304
He escuchado como cinco versiones
diferentes de esa estúpida historia
374
00:27:17,338 --> 00:27:18,372
en este lugar.
375
00:27:20,207 --> 00:27:21,775
Bueno, esta es la tuya.
376
00:27:24,011 --> 00:27:25,946
Espera, ¿dónde está tu cabaña?
377
00:27:27,448 --> 00:27:29,250
Al otro lado del campamento.
378
00:27:29,283 --> 00:27:32,987
Entonces, ¿por qué caminaste
conmigo hasta mi cabaña?
379
00:27:33,020 --> 00:27:35,289
Porque eres un gato miedoso.
380
00:27:36,190 --> 00:27:38,192
Nos vemos mañana, amigo.
381
00:29:08,683 --> 00:29:10,884
¿Qué es eso?
382
00:29:36,143 --> 00:29:37,612
¡Ayuda!
383
00:29:37,646 --> 00:29:40,347
- ¿Qué carajo fue eso?
- ¡Oh bebé!
384
00:29:40,381 --> 00:29:42,049
Oh, vamos, no pares.
385
00:29:42,082 --> 00:29:43,117
Lo siento.
386
00:29:43,150 --> 00:29:44,418
¡Ayuda!
387
00:29:45,252 --> 00:29:47,054
Maldita sea.
388
00:29:47,689 --> 00:29:49,123
Tengo que ir, mierda, lo siento.
389
00:29:49,156 --> 00:29:51,526
- ¿Estás bromeando?
- Tengo que ir.
390
00:30:05,806 --> 00:30:07,408
Hay alguien en mi cabaña.
391
00:30:12,446 --> 00:30:13,715
Pero lo vi.
392
00:30:13,748 --> 00:30:15,149
Él salió de mi habitación.
393
00:30:15,182 --> 00:30:18,687
Morgan, no tienes de qué
preocuparte, ¿de acuerdo?
394
00:30:18,720 --> 00:30:20,888
Todos están profundamente dormidos.
395
00:30:20,921 --> 00:30:22,557
Pero la puerta estaba abierta...
396
00:30:23,991 --> 00:30:28,362
En tu expediente se menciona
que a veces tienes pesadillas.
397
00:30:28,395 --> 00:30:30,898
- Quiero decir, ¿crees que tal vez...?
- Pero, pero lo vi.
398
00:30:33,901 --> 00:30:35,269
¿En serio, ustedes dos?
399
00:30:35,302 --> 00:30:37,004
Chicos, les dije que teníamos
que dejar de contar
400
00:30:37,037 --> 00:30:38,405
esa estúpida historia.
401
00:30:38,439 --> 00:30:41,208
Él no es real, Morgan,
es sólo una historia tonta.
402
00:30:41,241 --> 00:30:44,912
Tenemos que contar la historia.
Los campistas insisten en ello.
403
00:30:47,448 --> 00:30:49,083
Sí, por cierto, ella es la que
la ha estado contando.
404
00:30:49,116 --> 00:30:50,851
Así que deberías quejarte de ella.
405
00:30:50,884 --> 00:30:52,252
Franklin, ¿podrías acompañar a Morgan
406
00:30:52,286 --> 00:30:53,053
de vuelta a su cabaña?
407
00:30:53,087 --> 00:30:54,955
- Por supuesto.
- Gracias.
408
00:30:54,988 --> 00:30:57,424
Y duerme un poco, ¿bien?
409
00:31:01,796 --> 00:31:03,330
¿Entonces estamos bien aquí?
¿Podemos...?
410
00:31:03,364 --> 00:31:04,666
No me importa.
411
00:31:04,699 --> 00:31:05,866
¡Muy bien! ¡Vamos!
412
00:31:40,602 --> 00:31:43,638
Mira, no hay ningún doctor aquí,
hasta donde sé.
413
00:31:43,671 --> 00:31:44,639
Pero...
414
00:31:44,672 --> 00:31:46,306
Has tenido un día difícil, Morgan.
415
00:31:46,340 --> 00:31:48,777
Estoy seguro de que esa
estúpida historia no ayudó,
416
00:31:48,810 --> 00:31:50,812
pero el Campamento Almar
es un lugar seguro.
417
00:31:54,281 --> 00:31:57,050
Vamos a tomarlo con calma,
¿de acuerdo?
418
00:31:57,084 --> 00:31:58,218
Mañana, sin sorpresas.
419
00:31:58,252 --> 00:32:01,422
Vamos a divertirnos un poco, ¿bien?
420
00:32:06,628 --> 00:32:07,629
Dulces sueños.
421
00:32:26,915 --> 00:32:28,115
No corras.
422
00:32:36,356 --> 00:32:37,659
Mira quién es.
423
00:32:38,593 --> 00:32:39,594
¿Eso está bien?
424
00:32:40,829 --> 00:32:43,464
Está bien. Es un poco
deprimente, la verdad.
425
00:32:45,633 --> 00:32:46,801
Me gusta leer.
426
00:32:46,835 --> 00:32:48,335
Leo mucho, la verdad.
427
00:32:48,368 --> 00:32:49,604
¿De verdad?
428
00:32:49,637 --> 00:32:53,006
Bueno, tal vez podríamos tener
una pequeña cita de lectura.
429
00:32:54,909 --> 00:32:56,109
¿Una salida?
430
00:32:57,612 --> 00:33:00,047
Sí, sí, eso sería genial.
431
00:33:02,249 --> 00:33:05,520
Oye, mi cabaña se apuntó para una
caminata de observación de aves,
432
00:33:05,553 --> 00:33:07,287
así que debería irme.
433
00:33:13,427 --> 00:33:14,394
Nos vemos.
434
00:33:16,564 --> 00:33:17,699
El mejor sabor.
435
00:33:21,503 --> 00:33:24,004
Entonces ¿esa es tu nueva novia?
436
00:33:24,037 --> 00:33:25,038
Callarse la boca.
437
00:33:25,072 --> 00:33:26,908
Ustedes son unos idiotas.
438
00:33:26,941 --> 00:33:29,409
Vamos, ya sabes que la amas.
439
00:33:30,979 --> 00:33:33,380
Vamos, vamos a jugar un poco de bádminton.
440
00:34:30,470 --> 00:34:31,471
¿CJ?
441
00:34:36,644 --> 00:34:38,713
Déjame en paz, mierda.
442
00:34:58,833 --> 00:35:00,735
Toc, toc.
443
00:35:00,768 --> 00:35:02,402
¿Estás bien, Morgan?
444
00:35:04,171 --> 00:35:06,239
Sí, supongo.
445
00:35:13,915 --> 00:35:18,385
Franklin, ¿crees que tal vez podría...
446
00:35:19,053 --> 00:35:21,656
no compartir habitación con CJ?
447
00:35:25,359 --> 00:35:28,328
Mira, sé que puede que no tenga sentido,
448
00:35:28,362 --> 00:35:30,531
pero en Almar no renunciamos a los niños.
449
00:35:38,472 --> 00:35:43,044
Ya sabes, cuando era niño, mi madre me
dejaba estar de mal humor todo el día.
450
00:35:43,077 --> 00:35:46,380
Ella decía, "Tu mal día no
merece tu buen mañana".
451
00:35:48,082 --> 00:35:49,282
Ella no estaba equivocada.
452
00:35:52,954 --> 00:35:54,555
Sí, supongo.
453
00:35:56,289 --> 00:35:58,726
Tómate el resto de
la noche para ti, Morgan.
454
00:35:59,994 --> 00:36:01,194
¿Me oiste?
455
00:36:02,229 --> 00:36:04,264
Está bien, buenas noches, amigo.
456
00:36:05,033 --> 00:36:06,834
Buenas noches.
457
00:36:21,348 --> 00:36:25,318
Entonces ¿era diferente?
458
00:36:25,352 --> 00:36:29,222
Sí, fue raro.
No era él mismo.
459
00:36:29,256 --> 00:36:32,794
Y ustedes dos nunca pasaban tiempo
fuera del campamento, ¿verdad?
460
00:36:32,827 --> 00:36:33,795
No.
461
00:36:33,828 --> 00:36:35,630
Probablemente sólo está pasando
por la pubertad, amigo.
462
00:36:35,663 --> 00:36:38,599
Los chicos son raros,
incluida la compañía actual.
463
00:36:41,201 --> 00:36:43,203
Sé cómo suena, pero CJ...
464
00:36:43,236 --> 00:36:44,438
Hola Morgan.
465
00:36:46,574 --> 00:36:48,208
Hola, CJ.
466
00:36:48,241 --> 00:36:49,544
¿Podemos hablar?
467
00:36:51,179 --> 00:36:54,481
Um, sí, claro.
468
00:36:55,116 --> 00:36:56,517
Tu funeral.
469
00:37:08,629 --> 00:37:12,466
Supongo que empezamos
con el pie izquierdo.
470
00:37:12,499 --> 00:37:15,235
No sé, si soy sincero,
me sentí un poco raro.
471
00:37:15,268 --> 00:37:17,805
Ya sabes, mis padres me obligan a
compartir habitación con alguien
472
00:37:17,839 --> 00:37:19,006
que apenas conozco.
473
00:37:21,042 --> 00:37:22,677
Sí, lo entiendo.
474
00:37:26,514 --> 00:37:30,118
Espero que podamos reiniciar,
empezar de nuevo,
475
00:37:30,151 --> 00:37:32,419
hacer algunas cosas que
hemos estado posponiendo.
476
00:37:34,589 --> 00:37:35,590
¿Cómo qué?
477
00:37:38,325 --> 00:37:39,359
Como tu prueba de natación.
478
00:37:52,507 --> 00:37:54,809
¿Qué carajo crees que estás haciendo?
479
00:39:03,244 --> 00:39:04,779
Laurie, agarra a CJ.
480
00:39:06,013 --> 00:39:07,982
CJ ¿Qué estás haciendo?
481
00:39:08,015 --> 00:39:09,917
Para, para.
482
00:39:14,255 --> 00:39:16,224
¡Apartate!
¡Oye, oye!
483
00:39:19,459 --> 00:39:20,895
¡Trae a la maldita enfermera!
484
00:39:24,799 --> 00:39:25,566
¡Vamos!
485
00:39:25,600 --> 00:39:29,003
¡Uno, dos, tres, bien!
486
00:39:30,338 --> 00:39:32,607
Oh sí, amigo.
Bien, bien, bien.
487
00:39:32,640 --> 00:39:33,641
Respirar.
488
00:40:01,434 --> 00:40:03,738
Tener miedo significa que estás
489
00:40:03,771 --> 00:40:07,241
por trata de hacer algo realmente,
realmente valiente.
490
00:41:10,338 --> 00:41:13,274
¡Estás muerto!
491
00:41:13,307 --> 00:41:15,710
Oye Morgan, Morgan, vamos.
Despierta.
492
00:41:15,743 --> 00:41:17,445
A Raj le patearon el trasero
493
00:41:17,477 --> 00:41:18,713
pero todavía está jugando con nosotros.
494
00:41:18,746 --> 00:41:21,382
¡Vamos, tonto, muévete,
muévete, muévete!
495
00:41:21,415 --> 00:41:23,384
Son unos idiotas.
496
00:41:24,752 --> 00:41:27,288
Morgan, Cassidy Moon tropezó,
497
00:41:27,321 --> 00:41:28,823
así que la bombardeé con mi luz.
498
00:41:28,856 --> 00:41:31,292
Eso es genial, amigo.
499
00:41:32,793 --> 00:41:36,464
Oye, dejen que el pobre chico
tome un respiro, ¿quieren?
500
00:41:36,496 --> 00:41:38,332
- Hasta luego, idiota, vamos.
- Idiota.
501
00:41:49,243 --> 00:41:52,146
Pensé que no deberías perderte
toda la diversión.
502
00:41:57,685 --> 00:42:01,188
Por si sirve de algo, tenemos mucho
trabajo que hacer con CJ.
503
00:42:02,289 --> 00:42:03,891
Un reinicio, por así decirlo.
504
00:42:05,059 --> 00:42:08,763
No toleramos ese tipo de
comportamiento aquí en Almar.
505
00:42:08,796 --> 00:42:13,534
Así que aguanta.
Todo va a mejorar, ¿de acuerdo?
506
00:42:20,841 --> 00:42:24,945
Y oye, bebe ese cacao.
507
00:42:25,514 --> 00:42:26,881
Es una orden.
508
00:42:52,406 --> 00:42:53,841
No lo derrames.
Cuidado.
509
00:42:56,644 --> 00:42:57,711
Aquí vamos.
510
00:42:57,745 --> 00:42:59,246
- Gracias.
- Lo tienes.
511
00:42:59,280 --> 00:43:01,550
Bien, campistas, cuando terminemos,
nos vamos a
512
00:43:01,582 --> 00:43:02,817
tirar nuestras tazas, ¿de acuerdo?
513
00:43:02,850 --> 00:43:04,585
Y luego regresaremos a nuestras cabañas.
514
00:43:04,618 --> 00:43:06,587
Y terminen sus tazas por favor.
515
00:43:06,620 --> 00:43:08,389
No podemos tirar estas cosas aquí.
516
00:43:08,422 --> 00:43:09,690
Mata los arboles.
517
00:43:09,723 --> 00:43:12,293
¿Entendido?
Genial.
518
00:43:23,404 --> 00:43:25,673
¿Morgan? Puedo verte.
519
00:43:25,706 --> 00:43:28,342
Morgan, puedo verte.
520
00:43:28,375 --> 00:43:30,144
Puedo verte ahora.
521
00:43:30,177 --> 00:43:33,147
Morgan, puedo verte.
522
00:43:33,582 --> 00:43:35,116
¿Morgan?
523
00:43:35,149 --> 00:43:36,383
¿Morgan?
524
00:43:36,417 --> 00:43:37,384
¿Morgan?
525
00:43:37,418 --> 00:43:38,385
¿Morgan?
526
00:43:38,419 --> 00:43:40,387
¿Morgan? ¿Morgan?
527
00:43:40,421 --> 00:43:41,722
¿Morgan?
528
00:43:41,755 --> 00:43:43,958
Puedo verte ahora
529
00:43:59,173 --> 00:44:00,407
¡Abuelo!
530
00:44:00,441 --> 00:44:01,842
¿Dónde estamos?
531
00:44:05,379 --> 00:44:07,214
¿Dónde estamos?
532
00:44:07,248 --> 00:44:09,250
Puedo verte ahora.
533
00:44:09,283 --> 00:44:11,652
Puedo verte ahora
534
00:44:13,087 --> 00:44:15,356
¿Adónde vas, Morgan?
¿Adónde vas, Morgan?
535
00:44:23,632 --> 00:44:25,733
¡Ayúdenme!
¡Ayúdenme!
536
00:44:34,408 --> 00:44:37,344
...en las putas entrañas.
537
00:48:03,718 --> 00:48:05,185
CJ...
538
00:48:43,056 --> 00:48:45,325
¡Ayuda!
¡Ayúdenme!
539
00:49:03,310 --> 00:49:05,979
Chicos, Dirk, tienen que despertar.
540
00:49:06,681 --> 00:49:08,048
¡Despierten!
541
00:49:08,081 --> 00:49:09,784
Estoy arriba, estoy arriba, estoy arriba.
¿Qué demonios?
542
00:49:09,818 --> 00:49:11,318
¿Qué carajo?
543
00:49:11,351 --> 00:49:12,854
- ¿El doctor?
- ¿Eh?
544
00:49:12,887 --> 00:49:15,055
El Doctor tenía a CJ en una
especie de quirófano.
545
00:49:15,088 --> 00:49:16,190
Hay sangre por todas partes.
546
00:49:16,223 --> 00:49:17,424
¿De qué demonios estás hablando?
547
00:49:17,458 --> 00:49:18,492
Chicos, él es real.
548
00:49:18,526 --> 00:49:20,227
Él también tiene otros chicos.
549
00:49:20,260 --> 00:49:23,330
Sé cómo suena, pero tienes
que creerme, hombre.
550
00:49:23,363 --> 00:49:24,231
Él es real.
551
00:49:24,264 --> 00:49:25,633
Tenemos que salir de aquí ahora.
552
00:49:25,667 --> 00:49:26,801
Basta, Morgan.
553
00:49:26,835 --> 00:49:28,636
Jesús, estoy cansado.
554
00:49:29,537 --> 00:49:31,205
Me patearon el trasero hoy.
555
00:49:31,238 --> 00:49:33,207
Hemos terminado de lidiar con tu mierda.
556
00:49:33,908 --> 00:49:35,275
Él no es real.
557
00:49:49,323 --> 00:49:50,457
Mierda.
558
00:49:56,096 --> 00:49:58,365
¡Chicos, vamos!
559
00:50:05,874 --> 00:50:08,308
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
560
00:50:22,322 --> 00:50:24,759
No, no, no!
561
00:50:31,533 --> 00:50:32,800
¿Qué carajo?
562
00:50:43,043 --> 00:50:44,946
Oye, tenemos un Bronco Butler.
563
00:50:44,979 --> 00:50:47,515
Repito, tenemos un código Bronco Butler.
564
00:50:47,549 --> 00:50:48,550
¡Mierda!
565
00:50:49,449 --> 00:50:50,952
Bien, todos los campistas,
si están afuera,
566
00:50:50,985 --> 00:50:53,387
entren al comedor ahora mismo.
567
00:50:53,420 --> 00:50:55,155
Campistas, si pueden oír mi voz,
568
00:50:55,188 --> 00:50:55,990
entren al comedor.
569
00:50:56,024 --> 00:50:57,291
Vamos. Vamos.
570
00:50:57,324 --> 00:50:59,226
¡Muévete! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
571
00:50:59,259 --> 00:51:00,728
Gracias. Vamos.
572
00:51:00,762 --> 00:51:02,429
¡Ve! Ve! Ve!
573
00:51:09,971 --> 00:51:11,138
Deberíamos encontrar un adulto, ¿no?
574
00:51:11,171 --> 00:51:13,173
Tenemos que ir a buscar a Pilar.
575
00:51:13,206 --> 00:51:14,474
¿Quieres salvar a tu novia primero?
576
00:51:14,509 --> 00:51:16,611
Vamos, tenemos que salir de aquí, amigo.
577
00:51:16,644 --> 00:51:20,247
Esperen, esperen, esperen chicos,
chicos, chicos, escuchen, escuchen.
578
00:51:39,132 --> 00:51:40,735
¡Mierda!
579
00:51:58,720 --> 00:51:59,821
¿Qué es eso?
580
00:52:05,693 --> 00:52:07,095
¿Adónde vas?
581
00:52:07,127 --> 00:52:08,428
Estoy bien.
Quiero un bocadillo.
582
00:52:08,462 --> 00:52:10,632
No, creo que deberíamos quedarnos dentro.
583
00:52:10,665 --> 00:52:11,833
¡Pilar!
584
00:52:11,866 --> 00:52:13,901
Pilar, es el Doctor.
585
00:52:13,935 --> 00:52:15,771
Él es real.
586
00:52:18,573 --> 00:52:20,474
La historia es real.
587
00:52:20,508 --> 00:52:22,142
Oh, hermano.
588
00:52:22,175 --> 00:52:24,378
Está bien, sólo estoy
tratando de convencerlos.
589
00:52:24,411 --> 00:52:25,613
¿Miren a Dirk y Sam?
590
00:52:25,647 --> 00:52:28,415
Sí, están sudados,
siempre están sudados.
591
00:52:30,952 --> 00:52:33,821
¿Qué? ¿Dónde estoy?
¡Dios mío!
592
00:52:34,421 --> 00:52:36,189
¿Está sonámbula?
593
00:52:38,325 --> 00:52:40,227
¿Pueden estar en silencio?
594
00:52:44,197 --> 00:52:45,600
Muy gracioso.
595
00:52:50,972 --> 00:52:52,707
¡Mierda!
596
00:53:00,981 --> 00:53:03,818
Chicos, chicos, espérenme.
597
00:53:18,599 --> 00:53:21,268
Vamos, muévete, muévete.
598
00:53:23,938 --> 00:53:26,074
Ay dios mío.
599
00:53:31,311 --> 00:53:32,547
¿Qué carajo está pasando?
600
00:53:32,580 --> 00:53:34,314
Si pueden escuchar mi voz,
601
00:53:34,347 --> 00:53:36,450
preséntense en el comedor.
602
00:53:36,483 --> 00:53:39,319
Bueno, la oímos. ¡Vamos!
603
00:53:39,352 --> 00:53:41,989
De ninguna manera, no podemos
confiar en nadie en este momento.
604
00:53:42,023 --> 00:53:43,124
Tenemos que conseguir un arma.
605
00:53:43,157 --> 00:53:45,059
¿Podemos por favor parar
y conseguir un arma?
606
00:53:45,093 --> 00:53:46,160
Miren...
607
00:53:52,834 --> 00:53:54,068
Tenemos que irnos ahora.
608
00:53:54,102 --> 00:53:55,268
Deberíamos cruzar el lago nadando.
609
00:53:55,302 --> 00:53:57,972
¡No, no vamos a nadar, Sam!
610
00:54:01,075 --> 00:54:02,342
Mierda.
611
00:54:12,486 --> 00:54:13,955
¿Qué estás haciendo?
612
00:54:13,988 --> 00:54:16,256
Detente.
Detente ahora mismo.
613
00:54:16,289 --> 00:54:17,491
¡Espera, detente!
614
00:54:28,970 --> 00:54:30,571
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Por aquí! ¡Por aquí!
615
00:54:30,605 --> 00:54:32,874
Vamos, vamos, rápido.
Ten cuidado. No te caigas.
616
00:54:32,907 --> 00:54:33,908
¿Vamos a morir?
617
00:54:33,941 --> 00:54:36,644
No seas ridícula.
Todo el mundo estará bien.
618
00:54:36,677 --> 00:54:38,813
Todo el mundo estará bien ¿verdad?
619
00:54:41,048 --> 00:54:42,116
Kaz, para.
620
00:54:42,150 --> 00:54:43,518
¿Cuántos quedan?
621
00:54:43,551 --> 00:54:46,187
- No hagas ninguna estupidez.
- Sin promesas.
622
00:54:50,457 --> 00:54:52,292
Eso no va a salir bien.
623
00:54:52,325 --> 00:54:53,528
Tú estás a cargo.
624
00:54:54,162 --> 00:54:55,295
Voy a regresar.
625
00:54:55,328 --> 00:54:56,531
Muy bien.
626
00:55:12,814 --> 00:55:14,715
Esperemos hasta que haya una
pausa y salgamos corriendo.
627
00:55:14,749 --> 00:55:15,850
¿Por qué?
628
00:55:15,883 --> 00:55:18,052
¿No te has dado cuenta que estamos
en una sala llena de vehículos?
629
00:55:18,085 --> 00:55:19,520
Botes, Pilar.
630
00:55:19,554 --> 00:55:21,789
¿A dónde irías en un bote?
631
00:55:21,823 --> 00:55:23,257
Esto es un lago, amigo.
632
00:55:23,291 --> 00:55:25,059
Incluso si llegaras al otro lado,
633
00:55:25,092 --> 00:55:26,861
todavía estarías en el bosque.
634
00:55:28,095 --> 00:55:29,096
¿Y luego qué?
635
00:55:29,864 --> 00:55:31,732
Sigue siendo un buen plan.
636
00:55:31,766 --> 00:55:33,500
No.
637
00:55:33,534 --> 00:55:35,937
Nuestra mejor opción es reagruparnos
con el resto de los campistas.
638
00:55:35,970 --> 00:55:38,471
Estoy segura de que los adultos
tienen algo en mente.
639
00:55:40,241 --> 00:55:41,676
Estoy en el equipo bote.
640
00:55:42,176 --> 00:55:43,845
Ay dios mío.
641
00:55:43,878 --> 00:55:46,247
¿No crees que separarnos
sea una buena idea?
642
00:55:46,280 --> 00:55:47,582
No seas tan cobarde.
643
00:55:47,615 --> 00:55:50,585
Oye, a él no le gusta el agua, Sam.
Jesucristo.
644
00:55:50,618 --> 00:55:52,553
Creo que deberíamos dejar de gritar.
645
00:55:52,587 --> 00:55:54,989
Es como una regla general al ocultarse.
646
00:56:01,361 --> 00:56:03,396
¿Por qué no te gusta el agua, Morgan?
647
00:56:13,107 --> 00:56:15,710
Bueno, teníamos una piscina,
648
00:56:16,944 --> 00:56:19,479
en el patio trasero de mi antigua casa
649
00:56:19,914 --> 00:56:20,882
y me caí...
650
00:56:24,018 --> 00:56:26,921
Tropecé con una aspiradora que
usamos para limpiar el fondo.
651
00:56:30,658 --> 00:56:33,027
Directamente me hundí.
652
00:56:36,396 --> 00:56:40,001
Hasta que mi abuelo Roy me sacó.
653
00:56:40,034 --> 00:56:43,704
¡Morgan!
654
00:56:43,738 --> 00:56:49,043
Nunca olvidaré esa sensación
de perder el aliento,
655
00:56:51,345 --> 00:56:52,713
de perder el control.
656
00:56:58,552 --> 00:57:00,321
No voy a retener a nadie.
657
00:57:00,354 --> 00:57:03,791
Por favor, tomen el bote
y pónganse a salvo.
658
00:57:04,959 --> 00:57:06,493
Solo no puedo hacerlo.
659
00:57:09,462 --> 00:57:13,868
Oye, nos mantendremos unidos,
amigo. ¿Entendido?
660
00:57:18,172 --> 00:57:19,540
Esperen...
661
00:57:44,265 --> 00:57:45,465
¿Hola?
662
00:58:05,453 --> 00:58:07,021
¿Hola?
663
00:58:13,594 --> 00:58:15,296
Amigo, Kazswar.
664
00:58:15,329 --> 00:58:17,298
Hola, hola, hola, amigo.
¿Cómo te llamas?
665
00:58:17,331 --> 00:58:18,366
- ¿Cómo te llamas?
- Sam.
666
00:58:18,399 --> 00:58:19,700
- ¿Sam?
- ¿Estás bien?
667
00:58:19,734 --> 00:58:20,868
- Sí.
- Está bien, vamos.
668
00:58:20,901 --> 00:58:22,970
Te sacare de aquí.
669
00:58:23,004 --> 00:58:25,706
Oye, escucha, ¿dónde están
el resto de tus amigos?
670
00:58:28,642 --> 00:58:30,244
Voy a sacarte de aquí, amigo.
671
00:58:31,245 --> 00:58:33,014
¡Oye! ¡Espera!
672
00:58:39,120 --> 00:58:40,354
¿Qué demoni...
673
00:58:44,158 --> 00:58:47,595
Creo que es amigo del llorón
y del niño gordito.
674
00:58:47,628 --> 00:58:48,829
Los traeré.
675
00:58:49,430 --> 00:58:50,297
¡Vamos!
676
00:58:52,199 --> 00:58:53,267
Dios...
677
00:58:53,300 --> 00:58:54,368
Vamos, vamos, vamos, vamos.
678
00:58:54,402 --> 00:58:55,803
¡Maldita sea!
679
00:58:56,437 --> 00:58:58,639
¡Hijo de puta!
¡Maldita sea!
680
00:59:01,510 --> 00:59:02,543
¡Maldita sea!
681
00:59:02,576 --> 00:59:04,812
¡Sácalo de aquí!
¡Vamos!
682
00:59:36,077 --> 00:59:39,246
Todos, todo está bajo control,
¿de acuerdo?
683
00:59:39,280 --> 00:59:41,248
Estamos todos bien.
684
00:59:41,282 --> 00:59:42,416
¿Muy bien?
685
00:59:42,450 --> 00:59:44,085
Quédense todos por aquí, por favor.
686
01:00:21,455 --> 01:00:22,656
No.
687
01:00:30,231 --> 01:00:33,634
Chicos, ¿dónde diablos está Caroline?
688
01:00:45,614 --> 01:00:47,915
¿Que alguien nos ayude?
689
01:00:51,952 --> 01:00:53,522
¡Mierda!
690
01:01:02,963 --> 01:01:03,964
¡Oh, no!
691
01:01:05,232 --> 01:01:06,601
¡Muy bien!
692
01:01:18,012 --> 01:01:20,114
¡Deberíamos haber tomado el bote!
693
01:01:36,463 --> 01:01:37,464
Oh Dios.
694
01:01:38,265 --> 01:01:40,134
Por favor que alguien me ayude.
695
01:01:55,584 --> 01:01:56,585
¡Qué mierda!
696
01:01:56,618 --> 01:01:59,420
Amigo, relájate.
697
01:01:59,453 --> 01:02:01,322
No lo sé, no lo sé...
698
01:02:04,425 --> 01:02:06,160
¿Franklin?
699
01:02:06,193 --> 01:02:07,194
Dirk.
700
01:02:08,395 --> 01:02:09,797
¿Están bien, chicos?
701
01:02:09,830 --> 01:02:11,098
Franklin, ¿qué pasa?
702
01:02:11,131 --> 01:02:12,766
Es el Doctor.
Está matando a todos.
703
01:02:12,800 --> 01:02:14,235
También es Kazswar.
Están trabajando juntos.
704
01:02:14,268 --> 01:02:15,869
Oye, oye, oye, oye.
Cálmate. Está bien.
705
01:02:15,903 --> 01:02:16,870
Tomémonos un minuto aquí.
706
01:02:16,904 --> 01:02:20,341
Es cierto.
Necesitamos tu ayuda.
707
01:02:26,880 --> 01:02:29,183
Collins tiene un teléfono en su oficina.
708
01:02:29,216 --> 01:02:31,252
60108 numeral.
709
01:02:31,285 --> 01:02:32,786
60108 numeral.
710
01:02:32,820 --> 01:02:34,288
Corran. Vayan.
Les ganaré algo de tiempo.
711
01:02:34,321 --> 01:02:35,356
Gracias.
712
01:02:53,007 --> 01:02:57,177
¡Aquí, aquí!
¡Ayuda, por favor!
713
01:03:02,416 --> 01:03:04,184
Oh Dios mío, por favor...
714
01:03:04,218 --> 01:03:05,386
Gracias a Dios. ¡Por favor!
715
01:03:05,419 --> 01:03:08,322
Tienes que ayudar a mis amigos.
Tienes que ayudarnos, por favor.
716
01:03:08,355 --> 01:03:09,658
Por favor, tenemos que irnos.
717
01:03:09,691 --> 01:03:12,259
Espera, espera, espera,
espera, escúchame.
718
01:03:12,293 --> 01:03:13,861
Necesito que respires profundamente.
719
01:03:13,894 --> 01:03:15,162
Necesito que...
720
01:03:15,195 --> 01:03:16,531
Tenemos que irnos ahora,
tenemos que irnos ahora.
721
01:03:16,564 --> 01:03:17,766
Está bien, está bien, está bien.
722
01:03:17,798 --> 01:03:19,266
Tenemos que, tenemos que irnos, por favor.
723
01:03:19,300 --> 01:03:22,236
Tenemos que irnos ahora.
Tienen a mis amigos.
724
01:03:22,870 --> 01:03:24,371
¡Vamos!
725
01:03:35,282 --> 01:03:36,383
¡Teléfono!
726
01:03:39,887 --> 01:03:41,322
¿Qué carajo estás haciendo?
727
01:03:41,355 --> 01:03:42,691
Estoy esperando confirmación.
728
01:03:42,724 --> 01:03:44,291
- ¿Qué carajo?
- No veo a nadie.
729
01:03:44,325 --> 01:03:46,894
Despliega miembros del equipo
en tu ubicación.
730
01:03:47,796 --> 01:03:49,263
Hemos sido notificados.
731
01:03:49,296 --> 01:03:50,164
No está funcionando.
732
01:03:50,197 --> 01:03:52,333
¿Cómo que no funciona?
733
01:03:52,366 --> 01:03:53,367
¿Está enchufado?
734
01:03:53,400 --> 01:03:56,036
No, es sólo un mensaje que
se repite una y otra vez.
735
01:04:01,475 --> 01:04:03,210
¿Qué demonios es eso?
736
01:04:05,346 --> 01:04:08,315
Compulsión, conducta agresiva,
737
01:04:08,349 --> 01:04:09,883
Problema contenido.
738
01:04:12,886 --> 01:04:15,222
Déjame en paz, carajo.
739
01:04:25,834 --> 01:04:28,068
No tiene ningún maldito sentido, ¿eh?
740
01:04:28,102 --> 01:04:30,237
No tiene ningún sentido.
Esas pequeñas mierdas.
741
01:04:30,270 --> 01:04:31,305
Tranquilízate, Kaz.
742
01:04:31,338 --> 01:04:33,708
No me digas que me calme, mieda.
743
01:04:33,742 --> 01:04:35,142
Si no tuviera un maldito
trabajo que hacer,
744
01:04:35,175 --> 01:04:36,143
te jodería ahora mismo.
745
01:04:36,176 --> 01:04:37,444
Ojalá lo hicieras, demonios.
746
01:04:37,478 --> 01:04:39,113
Oh sí, ¿quieres ir y llevar esto
afuera ahora mismo?
747
01:04:39,146 --> 01:04:41,482
¡Te voy a dar una paliza, hombre!
748
01:04:41,516 --> 01:04:42,550
Oh, mierda.
749
01:04:44,184 --> 01:04:46,053
Gracias por el huevo de ganso, idiota.
750
01:04:46,086 --> 01:04:47,888
Lo siento, me perdí en el personaje.
751
01:04:47,921 --> 01:04:49,223
No tenemos tiempo para esto ¿de acuerdo?
752
01:04:49,256 --> 01:04:50,692
Todavía tenemos cuatro campistas allí
753
01:04:50,725 --> 01:04:52,126
y el sol saldrá en una hora.
754
01:04:52,159 --> 01:04:54,094
Disculpa, ¿qué crees que
hemos estado haciendo?
755
01:04:54,128 --> 01:04:55,764
Algunos de nosotros, al menos.
756
01:05:00,067 --> 01:05:04,004
Está bien, ya veo lo que está pasando.
757
01:05:05,205 --> 01:05:09,611
Franklin, te lo voy a preguntar
amablemente, ¿de acuerdo?
758
01:05:11,412 --> 01:05:12,614
¿Dónde están?
759
01:05:15,916 --> 01:05:18,018
¿Donde carajo están?
760
01:05:27,595 --> 01:05:29,129
¿Qué estás haciendo?
761
01:05:29,163 --> 01:05:33,467
No sé, busco unas llaves
o un walkie-talkie.
762
01:05:33,500 --> 01:05:36,069
Tiene que haber una salida
de este maldito lugar.
763
01:05:38,673 --> 01:05:40,274
Yo también tengo miedo, Pilar.
764
01:05:55,623 --> 01:05:57,792
Para ser honesto, no pensé
765
01:05:57,826 --> 01:05:59,594
que me gustaría hacer amigos
en el campamento este verano.
766
01:06:00,994 --> 01:06:04,632
Hermano, no somos amigos
del campamento, ¿verdad?
767
01:06:05,867 --> 01:06:07,635
Somos amigos-amigos.
768
01:06:09,571 --> 01:06:11,138
Cuando hay un puto problema,
¿a quién llamas?
769
01:06:11,171 --> 01:06:13,974
¿A quién llamas? A mí.
Que me joda, eh?
770
01:06:14,007 --> 01:06:15,142
No, vuelve al trabajo.
771
01:06:15,175 --> 01:06:17,444
Vuelve al maldito trabajo.
772
01:06:20,080 --> 01:06:21,315
Quédate aquí.
773
01:06:22,449 --> 01:06:23,217
¡Mierda!
774
01:06:24,619 --> 01:06:27,254
Ese idíota viene directo hacia nosotros.
775
01:06:28,455 --> 01:06:30,859
Necesitamos encontrar un escondite ahora.
776
01:06:30,892 --> 01:06:32,092
El armario.
777
01:06:33,060 --> 01:06:34,729
¿Qué carajo estás haciendo, hombre?
778
01:06:34,762 --> 01:06:35,897
Entra aquí.
779
01:06:35,930 --> 01:06:38,999
Morgan, esto es entre él y yo.
780
01:06:39,032 --> 01:06:40,668
Siempre soy yo. No, adelante.
781
01:06:40,702 --> 01:06:41,836
No abran esta puerta
782
01:06:41,870 --> 01:06:43,003
por ningun motivo hasta
que encuentre ayuda.
783
01:06:43,036 --> 01:06:45,305
¡No, no!
784
01:06:45,339 --> 01:06:47,474
No tenemos tiempo para
estas tonterías. Lo siento.
785
01:06:47,509 --> 01:06:49,042
¿Te golpearon en la cara
con un maldito bote?
786
01:06:49,076 --> 01:06:50,277
No. No, lo hice.
787
01:06:50,310 --> 01:06:52,346
Maldita perra.
¿Quién te crees que eres?
788
01:06:52,379 --> 01:06:55,482
¡Doink!
789
01:06:55,517 --> 01:06:56,985
Cero...
790
01:06:57,017 --> 01:06:58,218
¡Doink!
791
01:07:02,189 --> 01:07:03,791
Oh, ya voy.
792
01:07:04,926 --> 01:07:06,661
¡Jesús, maldito seas!
793
01:07:06,694 --> 01:07:07,896
¡Doink!
794
01:07:07,929 --> 01:07:10,732
Bien, Doink, ¿alguna vez
escuchaste la historia
795
01:07:10,765 --> 01:07:12,299
sobre los tres cerditos?
796
01:07:12,967 --> 01:07:15,904
¿Eh, Bud? ¿Lo hiciste?
797
01:07:15,937 --> 01:07:19,406
Está bien, voy a resoplar y voy a jadear.
798
01:07:19,439 --> 01:07:23,477
y voy a patear el trasero de
algunos malditos bichos raros.
799
01:07:23,511 --> 01:07:26,681
¿Vas a abrirme esa puerta, eh?
800
01:07:27,015 --> 01:07:28,081
¡Mierda!
801
01:07:45,867 --> 01:07:48,603
Mi nombre es Dirk,
aliento de mierda.
802
01:07:49,671 --> 01:07:50,838
¡Maldito punk!
803
01:08:17,364 --> 01:08:18,866
Parece que tenemos
804
01:08:18,900 --> 01:08:20,367
una pequeña situación aquí.
805
01:08:25,540 --> 01:08:27,075
Espera, espera, espera,
espera, no, no lo hagas.
806
01:08:31,913 --> 01:08:33,113
Jesús Cristo.
807
01:08:33,146 --> 01:08:36,316
Tienes que poner tus
cosas en orden, ahora.
808
01:08:47,762 --> 01:08:50,031
Iniciar protocolo de reversión.
809
01:08:50,064 --> 01:08:53,568
Repito, iniciar protocolo de reversión.
810
01:09:34,075 --> 01:09:37,979
Cariño, realmente te hicieron un numerito.
811
01:09:38,012 --> 01:09:39,147
Sí.
812
01:09:39,179 --> 01:09:40,715
¿Estás bien?
813
01:09:41,248 --> 01:09:42,884
Sí. Sí.
814
01:09:46,253 --> 01:09:47,789
¿Se ve mal?
815
01:09:49,757 --> 01:09:50,958
No.
816
01:09:50,992 --> 01:09:53,928
- Está bien.
- No, te ves sexy.
817
01:09:53,961 --> 01:09:55,530
- Genial.
- Sí.
818
01:09:55,563 --> 01:09:56,898
Eso es bueno.
819
01:09:59,000 --> 01:10:00,635
Bien, ¿estas listo para ir?
820
01:10:00,668 --> 01:10:01,703
No.
821
01:10:01,736 --> 01:10:03,437
- Creo que es necesario.
- Está bien.
822
01:10:03,470 --> 01:10:05,205
Está bien. Vamos, te tengo.
823
01:10:05,238 --> 01:10:06,908
Está bien. Espera, espera.
824
01:10:08,576 --> 01:10:09,342
Está bien, está bien.
825
01:10:09,376 --> 01:10:11,445
Sí, bien, allá vamos.
¿Listo?
826
01:10:11,478 --> 01:10:13,213
Mierda.
827
01:10:13,246 --> 01:10:14,749
Muy bien.
828
01:10:50,118 --> 01:10:51,986
Espero que Dirk esté bien.
829
01:10:52,019 --> 01:10:53,487
Ya ha pasado un tiempo.
830
01:10:56,490 --> 01:10:58,126
Esto es extraño ¿verdad?
831
01:10:58,159 --> 01:10:59,927
Quiero decir que todo esto es extraño,
832
01:10:59,961 --> 01:11:03,463
archivos personales del campamento.
833
01:11:06,266 --> 01:11:08,502
CJ...
834
01:11:08,536 --> 01:11:10,437
Hey Morgan, encontré el tuyo.
835
01:11:10,470 --> 01:11:12,874
Pilar, ¿qué significa DOD?
836
01:11:14,709 --> 01:11:17,245
En el archivo de CJ, dice DOB
significa fecha de nacimiento.
837
01:11:17,277 --> 01:11:19,446
¿Pero qué significa DOD?
838
01:11:21,048 --> 01:11:22,049
Déjame ver eso.
839
01:11:30,625 --> 01:11:32,226
¿Dónde está mi archivo?
840
01:11:32,260 --> 01:11:33,928
No...
841
01:11:40,234 --> 01:11:41,434
¿Morgan?
842
01:11:47,642 --> 01:11:50,410
- Puedo verte ahora.
- Puedo verte ahora.
843
01:13:46,928 --> 01:13:49,864
Tendremos que dar algunas
explicaciones mañana.
844
01:13:52,767 --> 01:13:57,571
¿Tienes idea de cuánto
nos va a costar esto?
845
01:13:57,605 --> 01:13:59,307
Lo sé, lo sé, lo sé.
846
01:13:59,340 --> 01:14:00,341
Eso no es una respuesta.
847
01:14:00,374 --> 01:14:01,542
¿Sabes que todavía hay un par
848
01:14:01,575 --> 01:14:03,077
de ellos por ahí en alguna parte?
849
01:14:03,844 --> 01:14:06,380
¿Qué quieres que diga?
850
01:14:06,414 --> 01:14:09,317
¿Se te olvidó sedar el cacao?
851
01:14:09,350 --> 01:14:10,483
¿En serio?
852
01:14:10,518 --> 01:14:12,320
Bueno, entonces
¿qué diablos pasó, Rachel?
853
01:14:12,353 --> 01:14:13,821
Bueno, te contaré lo que pasó.
854
01:14:13,854 --> 01:14:17,490
Todo este ardid ha sido una mierda
desde el principio, ¿de acuerdo?
855
01:14:17,525 --> 01:14:20,094
El cacao los pone a dormir ¿verdad?
856
01:14:20,127 --> 01:14:21,896
No los incapacita.
857
01:14:21,929 --> 01:14:24,565
Sí, estoy realmente sorprendida
de que esta sea la primera vez...
858
01:14:26,634 --> 01:14:27,902
Ella actúa como si fuera
altiva y poderosa.
859
01:14:27,935 --> 01:14:29,770
Como si supiera que esto no iba
a funcionar todo el tiempo.
860
01:14:29,804 --> 01:14:31,305
Oh, vete al infierno, Kazswar.
861
01:14:31,339 --> 01:14:32,173
Vete a la mierda.
862
01:14:32,873 --> 01:14:33,941
Deja de hablar.
863
01:14:33,975 --> 01:14:36,143
Tiene la cara hecha polvo.
Voy a buscar un botiquín.
864
01:14:36,177 --> 01:14:37,812
¿se ve mal?
865
01:14:37,845 --> 01:14:38,846
Mierda.
866
01:14:39,914 --> 01:14:42,850
Ya sabes, nos escondemos
bajo el manto de la oscuridad
867
01:14:42,883 --> 01:14:45,519
para operar a estos niños
en mitad de la noche.
868
01:14:45,553 --> 01:14:48,589
No, yo los opero, ¿de acuerdo?
869
01:14:48,622 --> 01:14:51,025
Tu trabajo es convencerlos
de que son parte
870
01:14:51,058 --> 01:14:52,326
de algo especial aquí.
871
01:14:52,360 --> 01:14:56,430
Lo único que tienes que hacer es
mantener la ilusión en el buen camino.
872
01:14:56,464 --> 01:14:58,933
Seguir el buen camino.
¿En serio?
873
01:14:58,966 --> 01:15:00,067
Lo lamento.
874
01:15:00,101 --> 01:15:02,136
¿Cuánto tiempo llevo haciendo
esto contigo, Hugh?
875
01:15:02,169 --> 01:15:04,638
Bueno, entonces tú más que
nadie deberías entenderlo
876
01:15:04,672 --> 01:15:05,873
que fue lo que pasó.
877
01:15:18,252 --> 01:15:19,987
¿Estamos muertos?
878
01:15:23,858 --> 01:15:25,526
¿Estamos, estamos malditamente muertos?
879
01:15:25,559 --> 01:15:27,395
- Relájate.
- Relájate.
880
01:15:27,428 --> 01:15:29,296
¿Me estás tomando el pelo?
881
01:15:29,330 --> 01:15:30,865
Encontramos nuestros archivos.
882
01:15:30,898 --> 01:15:32,566
Me ahogué.
883
01:15:32,600 --> 01:15:38,706
Mira, entiendo que esto es
mucho para ustedes dos.
884
01:15:38,739 --> 01:15:41,475
Para comprender, ¿verdad?
885
01:15:41,510 --> 01:15:45,646
Entonces, creo que es mejor
que Laurie y yo,
886
01:15:45,679 --> 01:15:47,481
sólo tomemos eso...
887
01:15:47,516 --> 01:15:49,250
Está bien, está bien.
888
01:15:53,954 --> 01:15:54,789
Está bien. Sí.
889
01:15:54,822 --> 01:15:57,591
Mira, no están muertos.
No lo están.
890
01:15:57,625 --> 01:16:00,694
Porque sabes qué, ni siquiera naciste.
891
01:16:09,770 --> 01:16:11,939
Vieron los archivos.
892
01:16:13,174 --> 01:16:14,975
Morgan Davis ha muerto.
893
01:16:15,009 --> 01:16:18,179
Murió el año pasado y lo siento amigo,
894
01:16:18,212 --> 01:16:19,947
pero no eres él.
895
01:16:21,782 --> 01:16:23,117
¿Cómo digo esto?
896
01:16:24,752 --> 01:16:29,323
Eres una aproximación de
lo que pudo haber sido.
897
01:16:31,225 --> 01:16:32,293
Una estimación.
898
01:16:32,326 --> 01:16:34,128
Detente ahora mismo.
899
01:16:38,365 --> 01:16:40,201
Mírate, Collins.
900
01:16:40,234 --> 01:16:41,570
Míralos. Son solo niños.
901
01:16:41,602 --> 01:16:43,637
No lo son, Franklin.
Lo sabes.
902
01:16:43,671 --> 01:16:47,041
¿De verdad? Lloran y tienen miedo.
903
01:16:47,074 --> 01:16:50,945
Se supone que este es un proceso
seguro y humano, ¿verdad?
904
01:16:50,978 --> 01:16:53,614
Esto no es humano.
Esto es aterrador.
905
01:17:05,726 --> 01:17:09,663
Perdí a mi hijo en 2009.
Su nombre era Benjamín.
906
01:17:11,699 --> 01:17:14,034
Entiendo por qué esto
te parece tan siniestro,
907
01:17:14,068 --> 01:17:16,237
pero estoy tratando de hacer algo bueno.
908
01:17:17,539 --> 01:17:19,907
Estoy tratando de mantener
unidas a las familias.
909
01:17:21,842 --> 01:17:24,678
Esta tecnología nos ha dado una manera
910
01:17:24,712 --> 01:17:28,115
para aliviar la peor pesadilla
de todos los padres.
911
01:17:30,284 --> 01:17:31,385
Entonces ¿cómo puede eso ser malo?
912
01:18:02,517 --> 01:18:03,918
Franklin, ¿qué estamos haciendo?
913
01:18:03,951 --> 01:18:05,786
- Solo vete.
- Mira, ellos lo saben.
914
01:18:05,819 --> 01:18:08,022
Vete. Haré un borrado del sistema.
915
01:18:11,692 --> 01:18:12,793
Está bien, vámonos.
916
01:18:12,826 --> 01:18:15,029
Tengo un montón de cosas que hacer.
917
01:18:36,951 --> 01:18:39,086
¿Qué quieren saber?
918
01:18:57,104 --> 01:19:00,140
Afuera, se están preparando para
lo que llamamos un retroceso.
919
01:19:00,174 --> 01:19:02,876
Eso significa que cometimos un gran error.
920
01:19:05,179 --> 01:19:06,880
En esencia, estos ingenieros vienen
921
01:19:06,914 --> 01:19:09,883
para borrar las últimas 24 horas de
la memoria de todos los campistas.
922
01:19:16,625 --> 01:19:19,827
Entonces ¿somos robots?
923
01:19:19,860 --> 01:19:21,362
No necesariamente.
924
01:19:22,129 --> 01:19:24,398
Pero no somos humanos.
925
01:19:24,431 --> 01:19:26,467
No del todo.
926
01:19:27,301 --> 01:19:29,370
¿Por qué todas las operaciones?
927
01:19:30,504 --> 01:19:32,206
Ya que eres lo que eres,
928
01:19:32,239 --> 01:19:34,375
no necesariamente creces por ti mismo.
929
01:19:34,408 --> 01:19:36,477
Claro, comes y bebes y sangras y todo eso,
930
01:19:36,511 --> 01:19:38,912
pero todo es parte del programa.
931
01:19:40,414 --> 01:19:42,116
Así que diseñaron este
campamento donde vienes
932
01:19:42,149 --> 01:19:44,051
y te mantienes activo
durante todo el verano.
933
01:19:44,084 --> 01:19:46,387
Después de dos meses,
has crecido un par de centímetros
934
01:19:46,420 --> 01:19:48,289
o tus piernas se vuelven más peludas.
935
01:19:59,833 --> 01:20:02,036
¿Y el doctor?
936
01:20:04,905 --> 01:20:06,273
Él no es real.
937
01:20:06,307 --> 01:20:07,441
Collins inventó la historia
938
01:20:07,474 --> 01:20:10,144
para asustar a los niños y obligarlos
a quedarse en sus literas.
939
01:20:10,177 --> 01:20:13,314
Esos trajes son los que tenemos
que usar durante las operaciones.
940
01:20:13,347 --> 01:20:15,182
Las máscaras esencialmente
traducen nuestras palabras
941
01:20:15,215 --> 01:20:16,518
en frecuencias que no puedes descifrar
942
01:20:16,551 --> 01:20:18,118
para no despertarlos.
943
01:20:20,421 --> 01:20:22,691
¿Es usted médico?
944
01:20:22,724 --> 01:20:23,891
A partir de ahora, mi título oficial
945
01:20:23,924 --> 01:20:25,560
es programador senior.
946
01:20:26,894 --> 01:20:29,396
Así que venimos al campamento
todos los años.
947
01:20:29,430 --> 01:20:32,266
por el resto de nuestras vidas.
948
01:20:32,299 --> 01:20:34,301
Bueno, el resto de tu adolescencia, claro.
949
01:20:34,335 --> 01:20:35,537
Pero a medida que te acercas
al final de la adolescencia,
950
01:20:35,570 --> 01:20:37,471
probablemente asistirás a algo
parecido a un campamento,
951
01:20:37,504 --> 01:20:40,107
con viajes universitarios, lo que sea.
952
01:21:09,069 --> 01:21:10,638
¿Lo saben mis amigos?
953
01:21:11,773 --> 01:21:13,907
No, a menos que tus padres se lo digan.
954
01:21:13,941 --> 01:21:15,943
A la mayoría de las familias les
gusta empezar desde cero.
955
01:21:15,976 --> 01:21:17,478
Ellos obtienen un...
956
01:21:18,546 --> 01:21:19,714
Un tú.
957
01:21:25,152 --> 01:21:27,254
Son reparados, físicamente,
958
01:21:27,287 --> 01:21:29,557
y por supuesto despiertan
con las extremidades rígidas
959
01:21:29,591 --> 01:21:31,191
y dolores de espalda y todo eso,
960
01:21:31,225 --> 01:21:34,194
pero de lo demás, es como
si nada hubiera pasado.
961
01:21:49,376 --> 01:21:52,146
¿Por qué nos cuentas todo esto?
962
01:21:54,448 --> 01:21:58,452
Porque creo que lo vamos a olvidar.
963
01:22:00,622 --> 01:22:05,325
Esa es una de las mejores partes
de ser niño: no saber.
964
01:22:09,564 --> 01:22:16,270
Mañana se despertarán y
volverán a ser niños.
965
01:22:29,884 --> 01:22:32,319
Quiero darles a ambos una opción.
966
01:22:32,352 --> 01:22:35,122
¿Quieres olvidar todo esto o...
967
01:22:35,155 --> 01:22:37,625
...quieres tener voz y voto
en lo que viene a continuación?
968
01:24:05,613 --> 01:24:09,517
Bien, los grupos de comida B y D
pueden hacer fila ahora.
969
01:24:21,029 --> 01:24:23,965
Me alegro de que esten bien, chicos.
970
01:24:23,998 --> 01:24:26,133
¿De qué estás hablando, hombre?
971
01:24:27,067 --> 01:24:28,536
Nada.
972
01:24:28,570 --> 01:24:30,103
Morgan, ¿qué pasa?
973
01:24:33,575 --> 01:24:36,343
Muy bien, chicos, asegúrense
de limpiar toda su basura.
974
01:24:36,376 --> 01:24:37,946
y sus platos y mugre y...
975
01:24:37,979 --> 01:24:40,314
¿Qué mierda te pasó?
976
01:24:42,717 --> 01:24:47,087
Tuve un accidente mientras caminaba.
977
01:24:49,356 --> 01:24:51,559
¿Estás seguro que no fue
un accidente de bote?
978
01:25:23,725 --> 01:25:24,792
No sabemos con qué diablos
979
01:25:24,826 --> 01:25:26,027
estamos tratando aquí.
980
01:25:26,060 --> 01:25:28,328
No, no, no, Sal, tú no sabes con
qué te estás metiendo.
981
01:25:28,362 --> 01:25:30,430
¿De acuerdo?
Ya empecé el maldito programa.
982
01:25:30,464 --> 01:25:31,866
No estoy hablando de tu catástrofe
983
01:25:31,899 --> 01:25:33,433
de anoche Hugh.
984
01:25:33,467 --> 01:25:35,770
El equipo se ha visto inundado
de informes de averías.
985
01:25:35,803 --> 01:25:37,105
¿Lo de CJ?
986
01:25:37,137 --> 01:25:39,206
Eso pasa, está bien.
987
01:25:39,239 --> 01:25:40,808
Tenemos un problema técnico.
988
01:25:40,842 --> 01:25:41,809
Reinicié al niño.
989
01:25:41,843 --> 01:25:43,044
Está bajo control.
990
01:25:43,077 --> 01:25:44,344
No, no me estás escuchando.
991
01:25:44,378 --> 01:25:46,014
Hemos recibido docenas de informes,
992
01:25:46,047 --> 01:25:48,348
al igual que CJ en las últimas 24 horas
993
01:25:48,382 --> 01:25:50,350
de cada maldito campamento de la red.
994
01:25:50,384 --> 01:25:52,152
¿De qué estás hablando?
995
01:25:53,521 --> 01:25:56,323
Estamos experimentando algún
tipo de problema sistémico.
996
01:25:57,424 --> 01:25:59,794
No se parece a nada que
hayamos visto antes.
997
01:26:01,228 --> 01:26:03,731
Los algoritmos de estos
niños están exhibiendo
998
01:26:03,765 --> 01:26:06,233
una desviación alarmante del programa.
999
01:26:07,501 --> 01:26:09,570
Se están volviendo hostiles.
1000
01:26:19,212 --> 01:26:20,615
El equipo está trabajando duro.
1001
01:26:20,648 --> 01:26:23,518
Estamos ante una crisis en toda regla.
1002
01:26:23,551 --> 01:26:25,153
Se están desplegando equipos de despacho
1003
01:26:25,185 --> 01:26:26,754
para ayudar a contener este desastre.
1004
01:26:26,788 --> 01:26:29,624
Pero Hugh, es tu cuello el que está
en juego hasta que lo averigüemos.
1005
01:26:29,657 --> 01:26:31,826
¿Con qué carajo estamos tratando aquí?
1006
01:26:36,964 --> 01:26:37,965
¿Hugh?
1007
01:26:40,200 --> 01:26:42,704
Maldita sea, ¿escuchaste una
sola palabra de lo que dije?
1008
01:26:44,204 --> 01:26:45,873
¿Hugh?
1009
01:26:45,907 --> 01:26:48,109
Estás jodiendo con...
1010
01:28:19,000 --> 01:28:34,788
..::Ranci::..