1 00:02:34,656 --> 00:02:36,557 Oye, Josh, ¿alguna vez escuchaste que eres una perra? 2 00:02:36,591 --> 00:02:39,827 Jason, vamos, hermano. 3 00:02:39,861 --> 00:02:41,029 Vamos, hermano. 4 00:02:41,062 --> 00:02:42,262 Pobre perra. 5 00:02:42,295 --> 00:02:43,898 Oye, Jay, atrápala, hermano. 6 00:02:47,001 --> 00:02:49,202 Hola chicos, ¿puedo unirme? 7 00:02:49,236 --> 00:02:51,238 Claro, perdedor. 8 00:02:52,807 --> 00:02:53,808 ¡Muévete, perdedor! 9 00:02:54,842 --> 00:02:57,045 Este chico realmente pensó que podía jugar con nosotros. 10 00:02:57,078 --> 00:02:59,346 Diviértete en Dork Land. 11 00:03:00,046 --> 00:03:02,646 - ¡Idita! - ¡Vaya perdedor! 12 00:03:20,902 --> 00:03:22,103 Te veo, amigo. 13 00:03:22,136 --> 00:03:24,806 Deja de jugar con tu comida y cómela. 14 00:03:28,341 --> 00:03:30,712 Entonces, Morgan, ¿cómo estuvo tu día hoy? 15 00:03:30,745 --> 00:03:32,980 ¿Algo emocionante? 16 00:03:36,784 --> 00:03:40,188 Está bien, cariño, sé que ha sido difícil desde la mudanza, 17 00:03:40,220 --> 00:03:43,057 pero realmente creo que esto será bueno para ti. 18 00:03:43,091 --> 00:03:44,592 Ya sabes, es un cambio de ritmo 19 00:03:44,625 --> 00:03:48,361 y conocerás nuevos niños... 20 00:03:48,395 --> 00:03:53,300 Bueno, Morgan, escuché que irás al campamento de verano. 21 00:03:53,333 --> 00:03:56,738 Me enviarán a un campamento de verano, contra mi voluntad. 22 00:03:58,139 --> 00:04:00,274 - Claramente emocionado. - ¿Cómo podría estarlo? 23 00:04:00,407 --> 00:04:02,043 No sé, a veces, 24 00:04:02,076 --> 00:04:04,812 Las pequeñas sorpresas pueden ser algo bueno. 25 00:04:04,846 --> 00:04:06,180 Gracias. 26 00:04:06,214 --> 00:04:07,314 Oh sí, quiero decir, 27 00:04:07,347 --> 00:04:09,650 Me encantaba ir al campamento de verano. 28 00:04:09,684 --> 00:04:12,220 Allí conocí al padrino de mi boda. 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,821 - ¿En serio? - Sí. 30 00:04:15,523 --> 00:04:18,458 Puedes ir a coquetear y a divertirte, 31 00:04:18,492 --> 00:04:21,529 y, créeme, dos meses lejos de estos dos, 32 00:04:21,562 --> 00:04:22,864 nunca querrás volver a casa. 33 00:04:22,897 --> 00:04:25,600 - Oh, gracias. - Está bien, papá. 34 00:04:25,633 --> 00:04:28,669 No convenzamos a nuestro hijo de emanciparse. 35 00:04:29,704 --> 00:04:31,338 - ¿Puedo tomar eso? - Sí. Gracias. 36 00:04:31,371 --> 00:04:32,573 Yo también he terminado. 37 00:04:32,607 --> 00:04:34,709 Oh, no, no lo harás. Termina esas verduras. 38 00:04:34,742 --> 00:04:36,244 Crece fuerte. 39 00:04:39,180 --> 00:04:40,948 Hey, Morgan. 40 00:04:40,982 --> 00:04:46,153 Pienso que este campamento suena como algo bastante divertido. 41 00:04:46,186 --> 00:04:49,189 No lo sé. 42 00:04:49,322 --> 00:04:51,926 A veces las mejores aventuras no son planeadas. 43 00:04:57,497 --> 00:05:02,469 Mi papá me dio esto cuando tenía más o menos tu edad. 44 00:05:02,503 --> 00:05:04,371 Cuando fui al campamento de verano. 45 00:05:06,207 --> 00:05:09,376 Vaya. Esto es genial. 46 00:05:12,513 --> 00:05:17,084 Y lo más importante... qué alivio será 47 00:05:17,118 --> 00:05:20,087 alejarse de esos imbéciles. 48 00:05:20,421 --> 00:05:21,421 Sí. 49 00:05:21,454 --> 00:05:23,724 Roy, ¿quieres recargar energías antes del postre? 50 00:05:23,758 --> 00:05:25,993 Oh cariño, ven y siéntate en tu asiento. 51 00:05:26,027 --> 00:05:28,563 Voy a levantarme y hacer que estas viejas piernas se muevan nuevamente. 52 00:05:28,596 --> 00:05:31,032 Morgan, ¿quieres otro Merlot? 53 00:05:31,065 --> 00:05:32,033 Seguro. 54 00:05:35,402 --> 00:05:36,871 Tu abuelo tiene razón. 55 00:05:36,904 --> 00:05:39,040 Las sorpresas pueden ser algo realmente bueno. 56 00:05:39,874 --> 00:05:42,475 Mantén la mente abierta, ¿de acuerdo? 57 00:05:54,856 --> 00:05:56,023 ¿Promesa? 58 00:05:57,091 --> 00:05:59,760 - Abuelo. - Oh Dios mío. 59 00:05:59,794 --> 00:06:02,697 ¡Papá, papá, papá! 60 00:06:04,031 --> 00:06:05,800 ¿Papá? ¿Papá? 61 00:06:06,968 --> 00:06:08,102 Llama al 911. 62 00:06:13,574 --> 00:06:15,209 Estoy llamando al 911. 63 00:06:16,911 --> 00:06:21,315 Hola, sí, estoy en 352 Galway Court Road. 64 00:06:21,349 --> 00:06:24,151 Mi suegro se ha desplomado. 65 00:07:16,436 --> 00:07:19,407 Cenizas a las cenizas, polvo al polvo. 66 00:08:06,821 --> 00:08:08,756 Cariño, dile a tus consejeros 67 00:08:08,789 --> 00:08:11,726 si tienes algún problema para dormir, ¿de acuerdo? 68 00:08:11,759 --> 00:08:13,427 Pueden ponerse en contacto con nosotros. 69 00:08:15,162 --> 00:08:20,267 Y hablando de dormir, ten cuidado con el azúcar. 70 00:08:20,301 --> 00:08:21,435 ¿Muy bien? 71 00:08:21,469 --> 00:08:23,204 No quiero que tengas más pesadillas. 72 00:08:23,237 --> 00:08:26,173 Oye, ¿mencioné que Jess del trabajo también enviará a su hijo 73 00:08:26,207 --> 00:08:27,241 CJ, para acampar este verano? 74 00:08:27,274 --> 00:08:28,542 Serán compañeros de cuarto. 75 00:08:28,576 --> 00:08:32,246 Sí, papá, ya me lo dijiste un millón de veces. 76 00:08:32,279 --> 00:08:33,614 Es que CJ es un idiota. 77 00:08:33,647 --> 00:08:34,882 Oh, hey, lenguaje. 78 00:08:34,915 --> 00:08:37,551 Literalmente conociste al niño una vez. 79 00:08:37,585 --> 00:08:39,086 No puede ser tan malo. 80 00:08:39,120 --> 00:08:40,521 Bueno, lo es. 81 00:08:49,030 --> 00:08:52,233 Mira, sé que no entiendes esto, 82 00:08:52,266 --> 00:08:55,302 pero... necesitas esto. 83 00:08:57,238 --> 00:08:58,773 Y va a ser bueno. 84 00:09:06,213 --> 00:09:07,615 Va a ser bueno. 85 00:09:46,187 --> 00:09:47,788 ¿Recuerdas cuando lo arruinaste el año pasado? 86 00:09:47,822 --> 00:09:49,490 No vamos a hacer eso otra vez, ¿de acuerdo? 87 00:09:49,524 --> 00:09:51,225 Así que vamos a hacer que se vea hermoso. 88 00:09:52,460 --> 00:09:55,663 Todos están en camino, ¿puedes moverte un poco más rápido? 89 00:09:55,696 --> 00:09:57,631 Hacemos esto cada maldito año. 90 00:10:01,001 --> 00:10:02,369 Gracias. 91 00:10:12,769 --> 00:10:17,669 BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO 92 00:10:20,988 --> 00:10:22,423 Avery, ¿estás listo para otros dos salvajes 93 00:10:22,456 --> 00:10:23,657 meses, hermano? 94 00:10:23,691 --> 00:10:26,026 Oh, claro, hombre, tenemos que hacer la obra del Señor. 95 00:10:26,060 --> 00:10:27,228 Amén. Amén. 96 00:10:27,261 --> 00:10:29,029 ¿Quieres armar uno de esos para mí? 97 00:10:29,063 --> 00:10:30,131 No hay nada malo en drogarse un poco 98 00:10:30,164 --> 00:10:32,366 justo antes de que tengamos que empezar a limpiarnos. 99 00:10:32,399 --> 00:10:34,668 ¿Te gusta eso? ¿Verdad? 100 00:10:34,702 --> 00:10:36,270 - ¿Te gusta esto? - Oh, sí. 101 00:10:37,738 --> 00:10:39,840 Ugh, consíganse una habitación. 102 00:10:39,874 --> 00:10:42,309 ¿Por qué haríamos eso? ¿Por qué nos darían una habitación? 103 00:10:42,343 --> 00:10:43,410 Hay cabañas por todas partes. 104 00:10:43,444 --> 00:10:44,879 Está bien, tengo que ocuparme de esto. 105 00:10:44,912 --> 00:10:47,481 Luego también tomár las insignias de la oficina de Collins. 106 00:10:49,683 --> 00:10:51,018 Sí, me encantaría que ustedes... 107 00:10:51,051 --> 00:10:52,621 me echaran una mano por aquí. 108 00:10:52,653 --> 00:10:54,355 Todo el mundo se está esforzando al máximo afuera. 109 00:10:54,388 --> 00:10:56,957 Quizás podrías, no sé, ponerte una camisa, Kazswar. 110 00:10:56,991 --> 00:10:58,893 ¿Qué? ¿Y privarte de todo esto? ¡Vamos! 111 00:10:58,926 --> 00:11:00,595 Lo creas o no, puedo aguantar una o dos horas 112 00:11:00,629 --> 00:11:03,697 sin ver tu pecho, a diferencia de algunos de nosotros. 113 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 No necesitas ser una perra, Rachel. 114 00:11:06,535 --> 00:11:07,968 ¡Maldición! 115 00:11:09,103 --> 00:11:11,238 Oye, ¿alguien llamó a la policía de la diversión? 116 00:11:11,272 --> 00:11:13,007 Franklin, ¿nos oíste reír otra vez 117 00:11:13,040 --> 00:11:14,308 y vienes aquí a arruinar la fiesta? 118 00:11:14,341 --> 00:11:15,610 ¿De verdad sigues insistiendo 119 00:11:15,644 --> 00:11:17,077 con eso de ser consejero deportista, eh? 120 00:11:17,111 --> 00:11:18,145 Sí. 121 00:11:18,179 --> 00:11:20,748 Laurie, ¿quieres venir a ayudarme a bajar al muelle? 122 00:11:21,550 --> 00:11:22,816 Algo que hacer. 123 00:11:22,850 --> 00:11:24,685 Ah nena, puedo darte algo que hacer. 124 00:11:27,087 --> 00:11:29,056 Oh, Kaz, por cierto, escuché que Collins está buscando 125 00:11:29,089 --> 00:11:31,158 a alguien para que ponga los nuevos ambientadores en los baños. 126 00:11:31,192 --> 00:11:34,161 ¿En serio? Gracias por eso. 127 00:11:34,195 --> 00:11:35,664 Collins puede joderse. 128 00:11:35,696 --> 00:11:37,765 - ¿Collins puede qué? - Oh, mierda. 129 00:11:40,868 --> 00:11:42,571 Por este tipo de mierda 130 00:11:42,604 --> 00:11:44,071 es por lo que casi te despedido el verano pasado. 131 00:11:44,104 --> 00:11:45,806 ¿De acuerdo? Estás aquí para trabajar. 132 00:11:45,839 --> 00:11:48,442 Ponte una camisa y cuelga esto en los inodoros, ¿de acuerdo? 133 00:11:48,475 --> 00:11:49,743 - ¿De verdad yo? - Sí. 134 00:11:49,777 --> 00:11:52,413 Alguien metió un misil de grado armamentístico allí. 135 00:11:53,714 --> 00:11:54,982 Apestas, hombre. 136 00:11:55,015 --> 00:11:56,551 - ¿Qué fue eso? - ¿Eh? 137 00:11:56,585 --> 00:11:58,687 Lo sé, lo sé. Sé lo que dijiste. 138 00:12:01,355 --> 00:12:02,456 ¿Y tú? 139 00:12:06,695 --> 00:12:09,531 ¿Entiendes, verdad, que eres el adulto supervisor? 140 00:12:09,564 --> 00:12:10,831 ¿De acuerdo? 141 00:12:13,734 --> 00:12:14,868 Solo haz algo útil. 142 00:12:14,902 --> 00:12:17,871 Ve, ve a ayudar a Kazswar con los baños. 143 00:12:22,471 --> 00:12:25,471 CAMPAMENTO ALMAR VEN A CRECER 144 00:12:26,447 --> 00:12:28,315 Apellidos A a la M a la izquierda, 145 00:12:28,349 --> 00:12:29,584 N a Z a la derecha. 146 00:12:29,618 --> 00:12:31,653 Hola, bienvenidos de nuevo, chicos. 147 00:12:42,963 --> 00:12:44,365 ¿No parece divertido? 148 00:12:44,398 --> 00:12:46,635 Se ve genial, ¿verdad? 149 00:12:46,668 --> 00:12:48,168 Hola, bienvenidos chicos. 150 00:12:48,202 --> 00:12:52,106 Hola, ¿cómo están? Bienvenidos, bienvenidos. 151 00:12:59,346 --> 00:13:02,816 Esto es genial, mira el muro de escalada de allí. 152 00:13:02,850 --> 00:13:04,785 ¡Qué genial es eso, ¿eh?! 153 00:13:10,357 --> 00:13:14,663 Hola, primerizo, bienvenido al Campamento Almar. 154 00:13:14,696 --> 00:13:15,863 ¿Me puedes dar un nombre, amigo? 155 00:13:15,896 --> 00:13:17,264 Eh, Morgan Davis. 156 00:13:17,831 --> 00:13:19,400 ¿Eh, Morgan? 157 00:13:19,433 --> 00:13:21,402 Sí, ahí estás. 158 00:13:21,435 --> 00:13:24,204 Bien, ahora Morgan, pudedes escribier... 159 00:13:24,238 --> 00:13:26,473 tu nombre en uno de estos cordones. 160 00:13:29,243 --> 00:13:31,378 Eso te dará acceso a la comida, 161 00:13:31,412 --> 00:13:33,581 alquilar unas cañas de pescar, todas esas cosas divertidas. 162 00:13:33,615 --> 00:13:36,950 No lo pierdas o dormirás con los peces. 163 00:13:42,590 --> 00:13:44,291 Muy bien. 164 00:13:44,325 --> 00:13:45,727 Perfecto. 165 00:13:45,760 --> 00:13:47,461 Está bien, veamos tu litera. 166 00:13:47,494 --> 00:13:51,298 En realidad, no permitimos que los padres pasen de este punto. 167 00:13:51,332 --> 00:13:52,466 Política del campamento. 168 00:13:55,570 --> 00:13:56,571 ¿Muy bien? 169 00:13:58,472 --> 00:14:01,475 Escúchame cariño, lo vas a hacer muy bien. 170 00:14:01,509 --> 00:14:02,910 Va a ser muy divertido. 171 00:14:02,943 --> 00:14:09,483 Solo mantente seguro, compórtate, sé valiente, 172 00:14:09,517 --> 00:14:12,821 y juro que será el mejor verano de todos, ¿de acuerdo? 173 00:14:12,853 --> 00:14:14,054 Mamá. 174 00:14:14,955 --> 00:14:17,257 Te amo mucho. 175 00:14:24,398 --> 00:14:26,867 Ah, casi lo olvido. 176 00:14:29,738 --> 00:14:32,005 Te amo, te amo, te amo. 177 00:14:45,953 --> 00:14:47,087 Muy bien. 178 00:14:47,121 --> 00:14:50,424 ¿Estás listo para tener el mejor verano de tu vida? 179 00:14:50,457 --> 00:14:51,626 Yo sé que lo estás. 180 00:14:51,659 --> 00:14:54,895 Toma, sabes qué, déjame llevar esa bolsa. 181 00:15:25,492 --> 00:15:27,094 Hola, CJ. 182 00:15:30,931 --> 00:15:32,933 Oye, oye, vi lo que hacias. 183 00:15:32,966 --> 00:15:34,602 Chicos, tienen que ponerse sus trajes 184 00:15:34,636 --> 00:15:35,670 y agarrar sus toallas, ¿de acuerdo? 185 00:15:35,703 --> 00:15:37,739 Conocerán a todos los campistas en la orilla del lago en 10 minutos 186 00:15:37,772 --> 00:15:39,239 para su orientación de bienvenida. 187 00:15:42,142 --> 00:15:43,944 Los mantendre vigilados, muchachos. 188 00:15:43,977 --> 00:15:46,581 Ah, por cierto, soy Franklin, un placer conocerlos. 189 00:15:51,318 --> 00:15:55,657 Creo en mí mismo y en mis capacidades. 190 00:15:56,891 --> 00:15:59,426 Soy el arquitecto de mi destino. 191 00:16:00,895 --> 00:16:02,496 Puedo lograr lo que he... 192 00:16:02,530 --> 00:16:04,732 Muévanse, muévanse... 193 00:16:04,766 --> 00:16:06,066 Allá vamos. 194 00:16:06,099 --> 00:16:08,736 Bien, escuchen, pequeños monstruos y fenómenos, 195 00:16:08,770 --> 00:16:10,605 necesito que se pongán en fila y se callén. 196 00:16:10,638 --> 00:16:12,105 Ustedes, regresen a sus asientos. 197 00:16:12,139 --> 00:16:14,041 Eres muy atractiva. Hola, ¿cómo estás? 198 00:16:15,075 --> 00:16:17,044 Tú, oye, oye, ve a tu asiento. 199 00:16:17,077 --> 00:16:18,746 ¿Qué estás haciendo? 200 00:16:18,780 --> 00:16:20,615 Oye, hola, ¿cómo te llamas, perro grande? 201 00:16:20,648 --> 00:16:22,349 ¿Cómo te llamas, eh? 202 00:16:24,886 --> 00:16:26,554 ¿Eso dice Doink? ¡Maldito Doink! 203 00:16:26,588 --> 00:16:29,524 Oye, Doink, escucha, yo estoy a cargo aquí. 204 00:16:29,557 --> 00:16:33,393 Así que cuando les digo que tomen asiento, espero que vayan. 205 00:16:33,427 --> 00:16:34,428 ¿Entiendes? 206 00:16:38,800 --> 00:16:40,300 ¿Primer año aquí? 207 00:16:44,438 --> 00:16:45,439 Sí. 208 00:16:45,974 --> 00:16:47,174 Puedo verlo. 209 00:16:48,375 --> 00:16:49,376 Soy Pilar. 210 00:16:49,978 --> 00:16:51,579 Es un bonito nombre. 211 00:16:51,613 --> 00:16:52,680 Hey, gracias. 212 00:16:52,714 --> 00:16:54,281 Lo tengo desde que nací. 213 00:16:57,919 --> 00:16:59,119 Soy Morgan. 214 00:17:00,120 --> 00:17:02,189 Bueno, Morgan, probablemente deberías callarte 215 00:17:02,222 --> 00:17:04,692 para que no nos metas en problemas con ese idiota. 216 00:17:09,363 --> 00:17:10,364 Adelante, entrégalo. 217 00:17:10,397 --> 00:17:11,465 No, tengo una nota y... 218 00:17:11,498 --> 00:17:13,166 No me importa si tienes una nota, ¿bien? 219 00:17:13,200 --> 00:17:16,470 No hay tecnología en ningún lugar aquí. 220 00:17:16,504 --> 00:17:20,608 Entrégalo o te quitaré tus privilegios de postre. 221 00:17:20,642 --> 00:17:23,310 Y por lo que parece, realmente no te gustaría eso. 222 00:17:25,013 --> 00:17:26,681 Ahí lo tienes, grandullón. Adelante. 223 00:17:27,715 --> 00:17:29,483 Oh, él me hizo un gesto obsceno. 224 00:17:29,517 --> 00:17:31,886 ¡Todos aplaudan, aplaudan! 225 00:17:34,054 --> 00:17:35,590 - ¿En serio? - ¿Qué? 226 00:17:37,692 --> 00:17:38,660 ¿Qué demonios? 227 00:17:38,693 --> 00:17:41,094 ¿Quién está listo para pasar el mejor momento de su vida? 228 00:17:43,363 --> 00:17:45,633 Para aquellos que son nuevos, mi nombre es Hugh Collins. 229 00:17:45,667 --> 00:17:48,068 Soy el director del campamento y estamos encantados 230 00:17:48,101 --> 00:17:50,304 de tenerlos aquí con nosotros este verano. 231 00:17:50,337 --> 00:17:53,908 Ahora, solo para que lo sepan, superviso a estos tontos, 232 00:17:53,942 --> 00:17:56,143 pero también llevo las medidas disciplinarias. 233 00:17:56,176 --> 00:17:58,312 Así que como me gusta decir, si me ves, 234 00:17:58,345 --> 00:18:00,982 o estás enfermo o estas en problemas. 235 00:18:03,017 --> 00:18:04,251 Muchas risas. 236 00:18:04,284 --> 00:18:06,286 Bien, ¿qué tal si decimos una o dos palabras sobre el protector solar? 237 00:18:06,320 --> 00:18:08,188 Ahora la gente probablemente... 238 00:18:08,221 --> 00:18:09,724 Soy Morgan. 239 00:18:09,757 --> 00:18:11,626 Doink, aparentemente. 240 00:18:11,659 --> 00:18:13,995 No te llamaré así si no quieres. 241 00:18:14,028 --> 00:18:15,730 Ese tipo parece un completo imbécil. 242 00:18:15,763 --> 00:18:17,966 Sí, no jodas. 243 00:18:20,535 --> 00:18:22,537 Dirk. 244 00:18:22,570 --> 00:18:25,039 Ahora, como aquí hace un calor infernal, 245 00:18:25,072 --> 00:18:27,441 vamos a meterlos en esa agua, ¿eh? 246 00:18:28,408 --> 00:18:31,378 Está bien, vas a seguir a sus consejeros de cabaña 247 00:18:31,411 --> 00:18:34,381 al lago donde se administrarán las pruebas de natación, 248 00:18:34,414 --> 00:18:36,216 Y eso los dejará libres para todo el verano. 249 00:18:36,249 --> 00:18:37,652 Porque como me gusta decir, 250 00:18:37,685 --> 00:18:40,354 la felicidad consiste en crear tus propias olas. 251 00:18:42,557 --> 00:18:44,659 - No... - Amigo, tienes que parar. 252 00:18:44,692 --> 00:18:46,027 Cada año la cosa empeora. 253 00:18:46,060 --> 00:18:47,494 Está bien, tenemos mucho que hacer aquí. 254 00:18:47,528 --> 00:18:49,429 Bueno, pues movámonos. Bajemos a esa agua. 255 00:18:49,463 --> 00:18:51,164 - ¡Vamos! - Vamos. 256 00:18:51,198 --> 00:18:53,901 ¿Quién quiere divertirse un poco? 257 00:19:15,155 --> 00:19:16,323 ¿Tienes que mear o algo? 258 00:19:16,356 --> 00:19:19,426 Bien, ¿quién está listo para divertirse un poco? 259 00:19:20,059 --> 00:19:21,996 Si me oyen, aplaudan una vez. 260 00:19:23,064 --> 00:19:24,797 Si puedes escucharme, pisa fuerte. 261 00:19:25,667 --> 00:19:27,068 Muy bien, genial. 262 00:19:27,101 --> 00:19:28,503 Muy bien, aquí están las reglas. 263 00:19:28,536 --> 00:19:30,437 Un campista por cabaña a la vez. 264 00:19:30,470 --> 00:19:33,007 Está bien, van a saltar al agua, nadar hasta la boya, 265 00:19:33,041 --> 00:19:34,776 y luego nadar de regreso. 266 00:19:35,877 --> 00:19:37,377 Bastante fácil, ¿verdad? 267 00:19:41,516 --> 00:19:45,787 Disculpe, Franklin, ¿no puedo hacer esto? 268 00:19:46,688 --> 00:19:48,221 Yo no nado. 269 00:19:48,255 --> 00:19:50,792 Espera, ¿no sabes nadar? 270 00:19:50,825 --> 00:19:52,960 ¿Oyeron eso? ¿Este nerd no sabe nadar? 271 00:19:54,194 --> 00:19:56,263 ¿Sabes qué? Esto pasa cada verano. 272 00:19:56,296 --> 00:19:57,665 El campista decide no hacerlo 273 00:19:57,699 --> 00:19:59,834 y luego se arrepiente la semana siguiente. 274 00:19:59,867 --> 00:20:00,835 Tiene razón, Morgan. 275 00:20:00,868 --> 00:20:02,837 Esto significa cero privilegios en el lago este verano. 276 00:20:02,870 --> 00:20:05,773 Sin botes de remos, sin columpios de cuerda, sin jugar a la gallina. 277 00:20:06,941 --> 00:20:07,942 Entiendo. 278 00:20:09,376 --> 00:20:11,211 Está bien, sigamos adelante. 279 00:20:34,434 --> 00:20:37,337 ¿Por qué el niño tímido está en el suelo? 280 00:20:47,215 --> 00:20:48,415 Mierda. 281 00:20:55,223 --> 00:20:59,093 Felicitaciones, Corbin, 45 minutos de el primer día 282 00:20:59,127 --> 00:21:01,261 y estás en la caseta del perro. 283 00:21:01,294 --> 00:21:02,395 No hice nada. 284 00:21:02,429 --> 00:21:03,497 Mira, sabes que tenemos 285 00:21:03,531 --> 00:21:05,398 una política de tolerancia cero ante el acoso escolar. 286 00:21:05,432 --> 00:21:08,803 - Esto es una mierda. - Oye, pruebame. ¿De acuerdo? 287 00:21:09,436 --> 00:21:10,638 Te gusta limpiar baños 288 00:21:10,671 --> 00:21:12,206 Porque tengo un par de consejeros que no pueden llegar 289 00:21:12,240 --> 00:21:13,775 a los lugares de difícil acceso. 290 00:21:18,478 --> 00:21:20,848 Está bien, salgan de mi oficina. 291 00:21:25,219 --> 00:21:28,589 ¿Y al menos intentarás actuar como un ser humano decente? 292 00:21:44,605 --> 00:21:45,907 Maldita sea. 293 00:22:17,972 --> 00:22:19,040 ¿Lo es? 294 00:22:36,489 --> 00:22:37,825 ¿Morgan? 295 00:22:38,391 --> 00:22:40,294 Mierda, lo siento hombre. 296 00:22:40,328 --> 00:22:41,729 Está bien. 297 00:22:41,762 --> 00:22:44,966 De todos modos, le estaba diciendo a Sam, oh, este es Sam, por cierto, 298 00:22:44,999 --> 00:22:47,367 Y ese es Raj, comparten habitación conmigo. 299 00:22:47,400 --> 00:22:49,036 Oye hombre, lo entiendo. 300 00:22:49,070 --> 00:22:50,271 Me pongo nervioso todo el tiempo. 301 00:22:50,304 --> 00:22:51,772 Me gusta la atención. 302 00:22:51,806 --> 00:22:53,774 Oh Dios, ¿quieres callarte de una vez? 303 00:22:53,808 --> 00:22:55,509 ¿Alguien conoce alguna canción para hacer fogatas? 304 00:22:55,543 --> 00:22:56,510 No. 305 00:22:58,846 --> 00:23:01,349 - ¿Qué tal una historia? - ¿Qué tal una historia de miedo? 306 00:23:01,381 --> 00:23:02,817 - Sí. - Sí. 307 00:23:02,850 --> 00:23:08,055 ¿Alguien aquí ha oído alguna vez la historia del Doctor? 308 00:23:08,089 --> 00:23:09,323 Doink, no. 309 00:23:09,357 --> 00:23:13,694 Tengo que escuchar esa historia cada maldito año y apesta. 310 00:23:13,728 --> 00:23:15,029 Nunca la he oído. 311 00:23:15,062 --> 00:23:17,298 Puedo intentar contarla. Mi hermano me la contó. 312 00:23:17,331 --> 00:23:19,100 No, la contaré yo. 313 00:23:19,133 --> 00:23:21,502 La mantendré en PG-13, no te preocupes. 314 00:23:24,872 --> 00:23:30,645 Mucho antes del Campamento Almar, solía haber cabañas 315 00:23:30,678 --> 00:23:33,814 por todo este bosque, por todas partes. 316 00:23:36,651 --> 00:23:39,086 Una de esas cabañas pertenecía a un doctor. 317 00:23:44,292 --> 00:23:46,527 Sí, tenía esposa y dos hijos. 318 00:23:46,560 --> 00:23:48,663 Era su casa de verano. 319 00:23:49,330 --> 00:23:51,766 Y era privada. 320 00:23:52,934 --> 00:23:56,971 Venían aquí y nadaban, pescaban, lo que sea. 321 00:23:57,004 --> 00:24:00,708 Pero el doctor tenía una regla mientras estuvieran allí. 322 00:24:01,976 --> 00:24:05,780 Él tenía este, este enorme sitio en el sótano. 323 00:24:05,813 --> 00:24:08,349 Y cada noche cuando la familia se iba a dormir, 324 00:24:08,382 --> 00:24:10,084 el doctor bajaba allí, 325 00:24:10,117 --> 00:24:12,820 y no salía hasta que el sol salia. 326 00:24:14,055 --> 00:24:15,056 ¿Por qué? 327 00:24:15,957 --> 00:24:18,526 Mira, su esposa tenía la misma pregunta. 328 00:24:18,559 --> 00:24:22,263 Así que una noche, cuando el doctor cree que está dormida, 329 00:24:22,296 --> 00:24:24,464 ella lo sigue allí abajo 330 00:24:24,497 --> 00:24:27,335 y descubre algo horrible. 331 00:24:29,537 --> 00:24:32,306 Hombres y mujeres, mutilados. 332 00:24:32,340 --> 00:24:37,078 A las personas les arrancaban las extremidades y las volvían a coser. 333 00:24:37,111 --> 00:24:39,080 Sus rasgos estaban todos deformados. 334 00:24:39,113 --> 00:24:42,750 Ya saben, durante el día, el doctor realizaba... 335 00:24:42,783 --> 00:24:47,154 estas cirugías que salvan vidas, pero por la noche, 336 00:24:47,188 --> 00:24:52,093 estaba tomando vidas humanas y creando monstruos. 337 00:24:55,062 --> 00:24:56,496 ¿Y entonces qué pasó? 338 00:24:57,264 --> 00:24:58,532 Ella intentó correr. 339 00:24:59,633 --> 00:25:01,002 Pero cuando el doctor la atrapó, quiso asegurarse 340 00:25:01,035 --> 00:25:05,473 de que nunca perdería a su amada familia. 341 00:25:05,506 --> 00:25:08,376 Él le dijo a la policía, que ella se fue y se llevó a los niños. 342 00:25:08,409 --> 00:25:13,981 Pero en realidad los cosió todos juntos. 343 00:25:14,015 --> 00:25:17,184 Mamá y sus dos bebés combinados 344 00:25:17,218 --> 00:25:20,488 en una familia feliz para siempre. 345 00:25:26,627 --> 00:25:31,098 Años después, la derribaron. Construimos Almar. 346 00:25:31,132 --> 00:25:36,570 Pero se rumorea que si te quedas despierto hasta muy tarde, 347 00:25:36,604 --> 00:25:39,340 o si abandonas tu cabaña después del toque de queda, 348 00:25:39,373 --> 00:25:45,046 Es posible que veas al doctor deambulando por estos bosques, 349 00:25:45,079 --> 00:25:51,886 en busca de su sótano, del trabajo de su vida, de su familia. 350 00:25:52,853 --> 00:25:54,121 ¿Qué pasa con todos esos monstruos? 351 00:25:54,155 --> 00:25:55,723 Caroline, detente. 352 00:25:57,291 --> 00:25:58,292 Pregúntale a Kazswar. 353 00:25:59,393 --> 00:26:00,461 ¿Por qué? 354 00:26:00,494 --> 00:26:01,962 ¡Porque soy uno de ellos! 355 00:26:06,167 --> 00:26:07,168 Muy bien. 356 00:26:08,135 --> 00:26:09,136 Bienvenidos al campamento. 357 00:26:09,970 --> 00:26:10,838 No me jodas. 358 00:26:10,871 --> 00:26:13,542 No tiren basura. Gracias. 359 00:26:17,778 --> 00:26:19,346 Muy bien, volvamos a sus cabañas. 360 00:26:20,848 --> 00:26:23,084 Si ven una taza, recójanla. 361 00:26:23,117 --> 00:26:24,519 Gracias. 362 00:26:38,399 --> 00:26:43,804 Oye, ¿estás bien después de lo que pasó en el lago? 363 00:26:43,838 --> 00:26:46,941 Sí, voy a... Estoy bien. 364 00:26:46,974 --> 00:26:49,544 Acabo de ver que estabas llorando y... 365 00:26:49,578 --> 00:26:51,679 No, no lo creo. 366 00:26:56,884 --> 00:27:00,855 ¿Crees que esa fue una historia real, sobre... 367 00:27:00,888 --> 00:27:02,656 el doctor o quien sea? 368 00:27:02,690 --> 00:27:04,692 Oh, ¿tienes miedo, Morgan? 369 00:27:04,725 --> 00:27:07,761 No, no, sólo preguntaba. 370 00:27:07,795 --> 00:27:10,431 Considero que los campamentos de verano son inherentemente espeluznantes. 371 00:27:10,464 --> 00:27:12,266 Así que los consejeros inventan esa mierda 372 00:27:12,299 --> 00:27:14,902 para asegurarse de que no rompan el toque de queda o lo que sea. 373 00:27:14,935 --> 00:27:17,304 He escuchado como cinco versiones diferentes de esa estúpida historia 374 00:27:17,338 --> 00:27:18,372 en este lugar. 375 00:27:20,207 --> 00:27:21,775 Bueno, esta es la tuya. 376 00:27:24,011 --> 00:27:25,946 Espera, ¿dónde está tu cabaña? 377 00:27:27,448 --> 00:27:29,250 Al otro lado del campamento. 378 00:27:29,283 --> 00:27:32,987 Entonces, ¿por qué caminaste conmigo hasta mi cabaña? 379 00:27:33,020 --> 00:27:35,289 Porque eres un gato miedoso. 380 00:27:36,190 --> 00:27:38,192 Nos vemos mañana, amigo. 381 00:29:08,683 --> 00:29:10,884 ¿Qué es eso? 382 00:29:36,143 --> 00:29:37,612 ¡Ayuda! 383 00:29:37,646 --> 00:29:40,347 - ¿Qué carajo fue eso? - ¡Oh bebé! 384 00:29:40,381 --> 00:29:42,049 Oh, vamos, no pares. 385 00:29:42,082 --> 00:29:43,117 Lo siento. 386 00:29:43,150 --> 00:29:44,418 ¡Ayuda! 387 00:29:45,252 --> 00:29:47,054 Maldita sea. 388 00:29:47,689 --> 00:29:49,123 Tengo que ir, mierda, lo siento. 389 00:29:49,156 --> 00:29:51,526 - ¿Estás bromeando? - Tengo que ir. 390 00:30:05,806 --> 00:30:07,408 Hay alguien en mi cabaña. 391 00:30:12,446 --> 00:30:13,715 Pero lo vi. 392 00:30:13,748 --> 00:30:15,149 Él salió de mi habitación. 393 00:30:15,182 --> 00:30:18,687 Morgan, no tienes de qué preocuparte, ¿de acuerdo? 394 00:30:18,720 --> 00:30:20,888 Todos están profundamente dormidos. 395 00:30:20,921 --> 00:30:22,557 Pero la puerta estaba abierta... 396 00:30:23,991 --> 00:30:28,362 En tu expediente se menciona que a veces tienes pesadillas. 397 00:30:28,395 --> 00:30:30,898 - Quiero decir, ¿crees que tal vez...? - Pero, pero lo vi. 398 00:30:33,901 --> 00:30:35,269 ¿En serio, ustedes dos? 399 00:30:35,302 --> 00:30:37,004 Chicos, les dije que teníamos que dejar de contar 400 00:30:37,037 --> 00:30:38,405 esa estúpida historia. 401 00:30:38,439 --> 00:30:41,208 Él no es real, Morgan, es sólo una historia tonta. 402 00:30:41,241 --> 00:30:44,912 Tenemos que contar la historia. Los campistas insisten en ello. 403 00:30:47,448 --> 00:30:49,083 Sí, por cierto, ella es la que la ha estado contando. 404 00:30:49,116 --> 00:30:50,851 Así que deberías quejarte de ella. 405 00:30:50,884 --> 00:30:52,252 Franklin, ¿podrías acompañar a Morgan 406 00:30:52,286 --> 00:30:53,053 de vuelta a su cabaña? 407 00:30:53,087 --> 00:30:54,955 - Por supuesto. - Gracias. 408 00:30:54,988 --> 00:30:57,424 Y duerme un poco, ¿bien? 409 00:31:01,796 --> 00:31:03,330 ¿Entonces estamos bien aquí? ¿Podemos...? 410 00:31:03,364 --> 00:31:04,666 No me importa. 411 00:31:04,699 --> 00:31:05,866 ¡Muy bien! ¡Vamos! 412 00:31:40,602 --> 00:31:43,638 Mira, no hay ningún doctor aquí, hasta donde sé. 413 00:31:43,671 --> 00:31:44,639 Pero... 414 00:31:44,672 --> 00:31:46,306 Has tenido un día difícil, Morgan. 415 00:31:46,340 --> 00:31:48,777 Estoy seguro de que esa estúpida historia no ayudó, 416 00:31:48,810 --> 00:31:50,812 pero el Campamento Almar es un lugar seguro. 417 00:31:54,281 --> 00:31:57,050 Vamos a tomarlo con calma, ¿de acuerdo? 418 00:31:57,084 --> 00:31:58,218 Mañana, sin sorpresas. 419 00:31:58,252 --> 00:32:01,422 Vamos a divertirnos un poco, ¿bien? 420 00:32:06,628 --> 00:32:07,629 Dulces sueños. 421 00:32:26,915 --> 00:32:28,115 No corras. 422 00:32:36,356 --> 00:32:37,659 Mira quién es. 423 00:32:38,593 --> 00:32:39,594 ¿Eso está bien? 424 00:32:40,829 --> 00:32:43,464 Está bien. Es un poco deprimente, la verdad. 425 00:32:45,633 --> 00:32:46,801 Me gusta leer. 426 00:32:46,835 --> 00:32:48,335 Leo mucho, la verdad. 427 00:32:48,368 --> 00:32:49,604 ¿De verdad? 428 00:32:49,637 --> 00:32:53,006 Bueno, tal vez podríamos tener una pequeña cita de lectura. 429 00:32:54,909 --> 00:32:56,109 ¿Una salida? 430 00:32:57,612 --> 00:33:00,047 Sí, sí, eso sería genial. 431 00:33:02,249 --> 00:33:05,520 Oye, mi cabaña se apuntó para una caminata de observación de aves, 432 00:33:05,553 --> 00:33:07,287 así que debería irme. 433 00:33:13,427 --> 00:33:14,394 Nos vemos. 434 00:33:16,564 --> 00:33:17,699 El mejor sabor. 435 00:33:21,503 --> 00:33:24,004 Entonces ¿esa es tu nueva novia? 436 00:33:24,037 --> 00:33:25,038 Callarse la boca. 437 00:33:25,072 --> 00:33:26,908 Ustedes son unos idiotas. 438 00:33:26,941 --> 00:33:29,409 Vamos, ya sabes que la amas. 439 00:33:30,979 --> 00:33:33,380 Vamos, vamos a jugar un poco de bádminton. 440 00:34:30,470 --> 00:34:31,471 ¿CJ? 441 00:34:36,644 --> 00:34:38,713 Déjame en paz, mierda. 442 00:34:58,833 --> 00:35:00,735 Toc, toc. 443 00:35:00,768 --> 00:35:02,402 ¿Estás bien, Morgan? 444 00:35:04,171 --> 00:35:06,239 Sí, supongo. 445 00:35:13,915 --> 00:35:18,385 Franklin, ¿crees que tal vez podría... 446 00:35:19,053 --> 00:35:21,656 no compartir habitación con CJ? 447 00:35:25,359 --> 00:35:28,328 Mira, sé que puede que no tenga sentido, 448 00:35:28,362 --> 00:35:30,531 pero en Almar no renunciamos a los niños. 449 00:35:38,472 --> 00:35:43,044 Ya sabes, cuando era niño, mi madre me dejaba estar de mal humor todo el día. 450 00:35:43,077 --> 00:35:46,380 Ella decía, "Tu mal día no merece tu buen mañana". 451 00:35:48,082 --> 00:35:49,282 Ella no estaba equivocada. 452 00:35:52,954 --> 00:35:54,555 Sí, supongo. 453 00:35:56,289 --> 00:35:58,726 Tómate el resto de la noche para ti, Morgan. 454 00:35:59,994 --> 00:36:01,194 ¿Me oiste? 455 00:36:02,229 --> 00:36:04,264 Está bien, buenas noches, amigo. 456 00:36:05,033 --> 00:36:06,834 Buenas noches. 457 00:36:21,348 --> 00:36:25,318 Entonces ¿era diferente? 458 00:36:25,352 --> 00:36:29,222 Sí, fue raro. No era él mismo. 459 00:36:29,256 --> 00:36:32,794 Y ustedes dos nunca pasaban tiempo fuera del campamento, ¿verdad? 460 00:36:32,827 --> 00:36:33,795 No. 461 00:36:33,828 --> 00:36:35,630 Probablemente sólo está pasando por la pubertad, amigo. 462 00:36:35,663 --> 00:36:38,599 Los chicos son raros, incluida la compañía actual. 463 00:36:41,201 --> 00:36:43,203 Sé cómo suena, pero CJ... 464 00:36:43,236 --> 00:36:44,438 Hola Morgan. 465 00:36:46,574 --> 00:36:48,208 Hola, CJ. 466 00:36:48,241 --> 00:36:49,544 ¿Podemos hablar? 467 00:36:51,179 --> 00:36:54,481 Um, sí, claro. 468 00:36:55,116 --> 00:36:56,517 Tu funeral. 469 00:37:08,629 --> 00:37:12,466 Supongo que empezamos con el pie izquierdo. 470 00:37:12,499 --> 00:37:15,235 No sé, si soy sincero, me sentí un poco raro. 471 00:37:15,268 --> 00:37:17,805 Ya sabes, mis padres me obligan a compartir habitación con alguien 472 00:37:17,839 --> 00:37:19,006 que apenas conozco. 473 00:37:21,042 --> 00:37:22,677 Sí, lo entiendo. 474 00:37:26,514 --> 00:37:30,118 Espero que podamos reiniciar, empezar de nuevo, 475 00:37:30,151 --> 00:37:32,419 hacer algunas cosas que hemos estado posponiendo. 476 00:37:34,589 --> 00:37:35,590 ¿Cómo qué? 477 00:37:38,325 --> 00:37:39,359 Como tu prueba de natación. 478 00:37:52,507 --> 00:37:54,809 ¿Qué carajo crees que estás haciendo? 479 00:39:03,244 --> 00:39:04,779 Laurie, agarra a CJ. 480 00:39:06,013 --> 00:39:07,982 CJ ¿Qué estás haciendo? 481 00:39:08,015 --> 00:39:09,917 Para, para. 482 00:39:14,255 --> 00:39:16,224 ¡Apartate! ¡Oye, oye! 483 00:39:19,459 --> 00:39:20,895 ¡Trae a la maldita enfermera! 484 00:39:24,799 --> 00:39:25,566 ¡Vamos! 485 00:39:25,600 --> 00:39:29,003 ¡Uno, dos, tres, bien! 486 00:39:30,338 --> 00:39:32,607 Oh sí, amigo. Bien, bien, bien. 487 00:39:32,640 --> 00:39:33,641 Respirar. 488 00:40:01,434 --> 00:40:03,738 Tener miedo significa que estás 489 00:40:03,771 --> 00:40:07,241 por trata de hacer algo realmente, realmente valiente. 490 00:41:10,338 --> 00:41:13,274 ¡Estás muerto! 491 00:41:13,307 --> 00:41:15,710 Oye Morgan, Morgan, vamos. Despierta. 492 00:41:15,743 --> 00:41:17,445 A Raj le patearon el trasero 493 00:41:17,477 --> 00:41:18,713 pero todavía está jugando con nosotros. 494 00:41:18,746 --> 00:41:21,382 ¡Vamos, tonto, muévete, muévete, muévete! 495 00:41:21,415 --> 00:41:23,384 Son unos idiotas. 496 00:41:24,752 --> 00:41:27,288 Morgan, Cassidy Moon tropezó, 497 00:41:27,321 --> 00:41:28,823 así que la bombardeé con mi luz. 498 00:41:28,856 --> 00:41:31,292 Eso es genial, amigo. 499 00:41:32,793 --> 00:41:36,464 Oye, dejen que el pobre chico tome un respiro, ¿quieren? 500 00:41:36,496 --> 00:41:38,332 - Hasta luego, idiota, vamos. - Idiota. 501 00:41:49,243 --> 00:41:52,146 Pensé que no deberías perderte toda la diversión. 502 00:41:57,685 --> 00:42:01,188 Por si sirve de algo, tenemos mucho trabajo que hacer con CJ. 503 00:42:02,289 --> 00:42:03,891 Un reinicio, por así decirlo. 504 00:42:05,059 --> 00:42:08,763 No toleramos ese tipo de comportamiento aquí en Almar. 505 00:42:08,796 --> 00:42:13,534 Así que aguanta. Todo va a mejorar, ¿de acuerdo? 506 00:42:20,841 --> 00:42:24,945 Y oye, bebe ese cacao. 507 00:42:25,514 --> 00:42:26,881 Es una orden. 508 00:42:52,406 --> 00:42:53,841 No lo derrames. Cuidado. 509 00:42:56,644 --> 00:42:57,711 Aquí vamos. 510 00:42:57,745 --> 00:42:59,246 - Gracias. - Lo tienes. 511 00:42:59,280 --> 00:43:01,550 Bien, campistas, cuando terminemos, nos vamos a 512 00:43:01,582 --> 00:43:02,817 tirar nuestras tazas, ¿de acuerdo? 513 00:43:02,850 --> 00:43:04,585 Y luego regresaremos a nuestras cabañas. 514 00:43:04,618 --> 00:43:06,587 Y terminen sus tazas por favor. 515 00:43:06,620 --> 00:43:08,389 No podemos tirar estas cosas aquí. 516 00:43:08,422 --> 00:43:09,690 Mata los arboles. 517 00:43:09,723 --> 00:43:12,293 ¿Entendido? Genial. 518 00:43:23,404 --> 00:43:25,673 ¿Morgan? Puedo verte. 519 00:43:25,706 --> 00:43:28,342 Morgan, puedo verte. 520 00:43:28,375 --> 00:43:30,144 Puedo verte ahora. 521 00:43:30,177 --> 00:43:33,147 Morgan, puedo verte. 522 00:43:33,582 --> 00:43:35,116 ¿Morgan? 523 00:43:35,149 --> 00:43:36,383 ¿Morgan? 524 00:43:36,417 --> 00:43:37,384 ¿Morgan? 525 00:43:37,418 --> 00:43:38,385 ¿Morgan? 526 00:43:38,419 --> 00:43:40,387 ¿Morgan? ¿Morgan? 527 00:43:40,421 --> 00:43:41,722 ¿Morgan? 528 00:43:41,755 --> 00:43:43,958 Puedo verte ahora 529 00:43:59,173 --> 00:44:00,407 ¡Abuelo! 530 00:44:00,441 --> 00:44:01,842 ¿Dónde estamos? 531 00:44:05,379 --> 00:44:07,214 ¿Dónde estamos? 532 00:44:07,248 --> 00:44:09,250 Puedo verte ahora. 533 00:44:09,283 --> 00:44:11,652 Puedo verte ahora 534 00:44:13,087 --> 00:44:15,356 ¿Adónde vas, Morgan? ¿Adónde vas, Morgan? 535 00:44:23,632 --> 00:44:25,733 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! 536 00:44:34,408 --> 00:44:37,344 ...en las putas entrañas. 537 00:48:03,718 --> 00:48:05,185 CJ... 538 00:48:43,056 --> 00:48:45,325 ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! 539 00:49:03,310 --> 00:49:05,979 Chicos, Dirk, tienen que despertar. 540 00:49:06,681 --> 00:49:08,048 ¡Despierten! 541 00:49:08,081 --> 00:49:09,784 Estoy arriba, estoy arriba, estoy arriba. ¿Qué demonios? 542 00:49:09,818 --> 00:49:11,318 ¿Qué carajo? 543 00:49:11,351 --> 00:49:12,854 - ¿El doctor? - ¿Eh? 544 00:49:12,887 --> 00:49:15,055 El Doctor tenía a CJ en una especie de quirófano. 545 00:49:15,088 --> 00:49:16,190 Hay sangre por todas partes. 546 00:49:16,223 --> 00:49:17,424 ¿De qué demonios estás hablando? 547 00:49:17,458 --> 00:49:18,492 Chicos, él es real. 548 00:49:18,526 --> 00:49:20,227 Él también tiene otros chicos. 549 00:49:20,260 --> 00:49:23,330 Sé cómo suena, pero tienes que creerme, hombre. 550 00:49:23,363 --> 00:49:24,231 Él es real. 551 00:49:24,264 --> 00:49:25,633 Tenemos que salir de aquí ahora. 552 00:49:25,667 --> 00:49:26,801 Basta, Morgan. 553 00:49:26,835 --> 00:49:28,636 Jesús, estoy cansado. 554 00:49:29,537 --> 00:49:31,205 Me patearon el trasero hoy. 555 00:49:31,238 --> 00:49:33,207 Hemos terminado de lidiar con tu mierda. 556 00:49:33,908 --> 00:49:35,275 Él no es real. 557 00:49:49,323 --> 00:49:50,457 Mierda. 558 00:49:56,096 --> 00:49:58,365 ¡Chicos, vamos! 559 00:50:05,874 --> 00:50:08,308 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 560 00:50:22,322 --> 00:50:24,759 No, no, no! 561 00:50:31,533 --> 00:50:32,800 ¿Qué carajo? 562 00:50:43,043 --> 00:50:44,946 Oye, tenemos un Bronco Butler. 563 00:50:44,979 --> 00:50:47,515 Repito, tenemos un código Bronco Butler. 564 00:50:47,549 --> 00:50:48,550 ¡Mierda! 565 00:50:49,449 --> 00:50:50,952 Bien, todos los campistas, si están afuera, 566 00:50:50,985 --> 00:50:53,387 entren al comedor ahora mismo. 567 00:50:53,420 --> 00:50:55,155 Campistas, si pueden oír mi voz, 568 00:50:55,188 --> 00:50:55,990 entren al comedor. 569 00:50:56,024 --> 00:50:57,291 Vamos. Vamos. 570 00:50:57,324 --> 00:50:59,226 ¡Muévete! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 571 00:50:59,259 --> 00:51:00,728 Gracias. Vamos. 572 00:51:00,762 --> 00:51:02,429 ¡Ve! Ve! Ve! 573 00:51:09,971 --> 00:51:11,138 Deberíamos encontrar un adulto, ¿no? 574 00:51:11,171 --> 00:51:13,173 Tenemos que ir a buscar a Pilar. 575 00:51:13,206 --> 00:51:14,474 ¿Quieres salvar a tu novia primero? 576 00:51:14,509 --> 00:51:16,611 Vamos, tenemos que salir de aquí, amigo. 577 00:51:16,644 --> 00:51:20,247 Esperen, esperen, esperen chicos, chicos, chicos, escuchen, escuchen. 578 00:51:39,132 --> 00:51:40,735 ¡Mierda! 579 00:51:58,720 --> 00:51:59,821 ¿Qué es eso? 580 00:52:05,693 --> 00:52:07,095 ¿Adónde vas? 581 00:52:07,127 --> 00:52:08,428 Estoy bien. Quiero un bocadillo. 582 00:52:08,462 --> 00:52:10,632 No, creo que deberíamos quedarnos dentro. 583 00:52:10,665 --> 00:52:11,833 ¡Pilar! 584 00:52:11,866 --> 00:52:13,901 Pilar, es el Doctor. 585 00:52:13,935 --> 00:52:15,771 Él es real. 586 00:52:18,573 --> 00:52:20,474 La historia es real. 587 00:52:20,508 --> 00:52:22,142 Oh, hermano. 588 00:52:22,175 --> 00:52:24,378 Está bien, sólo estoy tratando de convencerlos. 589 00:52:24,411 --> 00:52:25,613 ¿Miren a Dirk y Sam? 590 00:52:25,647 --> 00:52:28,415 Sí, están sudados, siempre están sudados. 591 00:52:30,952 --> 00:52:33,821 ¿Qué? ¿Dónde estoy? ¡Dios mío! 592 00:52:34,421 --> 00:52:36,189 ¿Está sonámbula? 593 00:52:38,325 --> 00:52:40,227 ¿Pueden estar en silencio? 594 00:52:44,197 --> 00:52:45,600 Muy gracioso. 595 00:52:50,972 --> 00:52:52,707 ¡Mierda! 596 00:53:00,981 --> 00:53:03,818 Chicos, chicos, espérenme. 597 00:53:18,599 --> 00:53:21,268 Vamos, muévete, muévete. 598 00:53:23,938 --> 00:53:26,074 Ay dios mío. 599 00:53:31,311 --> 00:53:32,547 ¿Qué carajo está pasando? 600 00:53:32,580 --> 00:53:34,314 Si pueden escuchar mi voz, 601 00:53:34,347 --> 00:53:36,450 preséntense en el comedor. 602 00:53:36,483 --> 00:53:39,319 Bueno, la oímos. ¡Vamos! 603 00:53:39,352 --> 00:53:41,989 De ninguna manera, no podemos confiar en nadie en este momento. 604 00:53:42,023 --> 00:53:43,124 Tenemos que conseguir un arma. 605 00:53:43,157 --> 00:53:45,059 ¿Podemos por favor parar y conseguir un arma? 606 00:53:45,093 --> 00:53:46,160 Miren... 607 00:53:52,834 --> 00:53:54,068 Tenemos que irnos ahora. 608 00:53:54,102 --> 00:53:55,268 Deberíamos cruzar el lago nadando. 609 00:53:55,302 --> 00:53:57,972 ¡No, no vamos a nadar, Sam! 610 00:54:01,075 --> 00:54:02,342 Mierda. 611 00:54:12,486 --> 00:54:13,955 ¿Qué estás haciendo? 612 00:54:13,988 --> 00:54:16,256 Detente. Detente ahora mismo. 613 00:54:16,289 --> 00:54:17,491 ¡Espera, detente! 614 00:54:28,970 --> 00:54:30,571 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Por aquí! 615 00:54:30,605 --> 00:54:32,874 Vamos, vamos, rápido. Ten cuidado. No te caigas. 616 00:54:32,907 --> 00:54:33,908 ¿Vamos a morir? 617 00:54:33,941 --> 00:54:36,644 No seas ridícula. Todo el mundo estará bien. 618 00:54:36,677 --> 00:54:38,813 Todo el mundo estará bien ¿verdad? 619 00:54:41,048 --> 00:54:42,116 Kaz, para. 620 00:54:42,150 --> 00:54:43,518 ¿Cuántos quedan? 621 00:54:43,551 --> 00:54:46,187 - No hagas ninguna estupidez. - Sin promesas. 622 00:54:50,457 --> 00:54:52,292 Eso no va a salir bien. 623 00:54:52,325 --> 00:54:53,528 Tú estás a cargo. 624 00:54:54,162 --> 00:54:55,295 Voy a regresar. 625 00:54:55,328 --> 00:54:56,531 Muy bien. 626 00:55:12,814 --> 00:55:14,715 Esperemos hasta que haya una pausa y salgamos corriendo. 627 00:55:14,749 --> 00:55:15,850 ¿Por qué? 628 00:55:15,883 --> 00:55:18,052 ¿No te has dado cuenta que estamos en una sala llena de vehículos? 629 00:55:18,085 --> 00:55:19,520 Botes, Pilar. 630 00:55:19,554 --> 00:55:21,789 ¿A dónde irías en un bote? 631 00:55:21,823 --> 00:55:23,257 Esto es un lago, amigo. 632 00:55:23,291 --> 00:55:25,059 Incluso si llegaras al otro lado, 633 00:55:25,092 --> 00:55:26,861 todavía estarías en el bosque. 634 00:55:28,095 --> 00:55:29,096 ¿Y luego qué? 635 00:55:29,864 --> 00:55:31,732 Sigue siendo un buen plan. 636 00:55:31,766 --> 00:55:33,500 No. 637 00:55:33,534 --> 00:55:35,937 Nuestra mejor opción es reagruparnos con el resto de los campistas. 638 00:55:35,970 --> 00:55:38,471 Estoy segura de que los adultos tienen algo en mente. 639 00:55:40,241 --> 00:55:41,676 Estoy en el equipo bote. 640 00:55:42,176 --> 00:55:43,845 Ay dios mío. 641 00:55:43,878 --> 00:55:46,247 ¿No crees que separarnos sea una buena idea? 642 00:55:46,280 --> 00:55:47,582 No seas tan cobarde. 643 00:55:47,615 --> 00:55:50,585 Oye, a él no le gusta el agua, Sam. Jesucristo. 644 00:55:50,618 --> 00:55:52,553 Creo que deberíamos dejar de gritar. 645 00:55:52,587 --> 00:55:54,989 Es como una regla general al ocultarse. 646 00:56:01,361 --> 00:56:03,396 ¿Por qué no te gusta el agua, Morgan? 647 00:56:13,107 --> 00:56:15,710 Bueno, teníamos una piscina, 648 00:56:16,944 --> 00:56:19,479 en el patio trasero de mi antigua casa 649 00:56:19,914 --> 00:56:20,882 y me caí... 650 00:56:24,018 --> 00:56:26,921 Tropecé con una aspiradora que usamos para limpiar el fondo. 651 00:56:30,658 --> 00:56:33,027 Directamente me hundí. 652 00:56:36,396 --> 00:56:40,001 Hasta que mi abuelo Roy me sacó. 653 00:56:40,034 --> 00:56:43,704 ¡Morgan! 654 00:56:43,738 --> 00:56:49,043 Nunca olvidaré esa sensación de perder el aliento, 655 00:56:51,345 --> 00:56:52,713 de perder el control. 656 00:56:58,552 --> 00:57:00,321 No voy a retener a nadie. 657 00:57:00,354 --> 00:57:03,791 Por favor, tomen el bote y pónganse a salvo. 658 00:57:04,959 --> 00:57:06,493 Solo no puedo hacerlo. 659 00:57:09,462 --> 00:57:13,868 Oye, nos mantendremos unidos, amigo. ¿Entendido? 660 00:57:18,172 --> 00:57:19,540 Esperen... 661 00:57:44,265 --> 00:57:45,465 ¿Hola? 662 00:58:05,453 --> 00:58:07,021 ¿Hola? 663 00:58:13,594 --> 00:58:15,296 Amigo, Kazswar. 664 00:58:15,329 --> 00:58:17,298 Hola, hola, hola, amigo. ¿Cómo te llamas? 665 00:58:17,331 --> 00:58:18,366 - ¿Cómo te llamas? - Sam. 666 00:58:18,399 --> 00:58:19,700 - ¿Sam? - ¿Estás bien? 667 00:58:19,734 --> 00:58:20,868 - Sí. - Está bien, vamos. 668 00:58:20,901 --> 00:58:22,970 Te sacare de aquí. 669 00:58:23,004 --> 00:58:25,706 Oye, escucha, ¿dónde están el resto de tus amigos? 670 00:58:28,642 --> 00:58:30,244 Voy a sacarte de aquí, amigo. 671 00:58:31,245 --> 00:58:33,014 ¡Oye! ¡Espera! 672 00:58:39,120 --> 00:58:40,354 ¿Qué demoni... 673 00:58:44,158 --> 00:58:47,595 Creo que es amigo del llorón y del niño gordito. 674 00:58:47,628 --> 00:58:48,829 Los traeré. 675 00:58:49,430 --> 00:58:50,297 ¡Vamos! 676 00:58:52,199 --> 00:58:53,267 Dios... 677 00:58:53,300 --> 00:58:54,368 Vamos, vamos, vamos, vamos. 678 00:58:54,402 --> 00:58:55,803 ¡Maldita sea! 679 00:58:56,437 --> 00:58:58,639 ¡Hijo de puta! ¡Maldita sea! 680 00:59:01,510 --> 00:59:02,543 ¡Maldita sea! 681 00:59:02,576 --> 00:59:04,812 ¡Sácalo de aquí! ¡Vamos! 682 00:59:36,077 --> 00:59:39,246 Todos, todo está bajo control, ¿de acuerdo? 683 00:59:39,280 --> 00:59:41,248 Estamos todos bien. 684 00:59:41,282 --> 00:59:42,416 ¿Muy bien? 685 00:59:42,450 --> 00:59:44,085 Quédense todos por aquí, por favor. 686 01:00:21,455 --> 01:00:22,656 No. 687 01:00:30,231 --> 01:00:33,634 Chicos, ¿dónde diablos está Caroline? 688 01:00:45,614 --> 01:00:47,915 ¿Que alguien nos ayude? 689 01:00:51,952 --> 01:00:53,522 ¡Mierda! 690 01:01:02,963 --> 01:01:03,964 ¡Oh, no! 691 01:01:05,232 --> 01:01:06,601 ¡Muy bien! 692 01:01:18,012 --> 01:01:20,114 ¡Deberíamos haber tomado el bote! 693 01:01:36,463 --> 01:01:37,464 Oh Dios. 694 01:01:38,265 --> 01:01:40,134 Por favor que alguien me ayude. 695 01:01:55,584 --> 01:01:56,585 ¡Qué mierda! 696 01:01:56,618 --> 01:01:59,420 Amigo, relájate. 697 01:01:59,453 --> 01:02:01,322 No lo sé, no lo sé... 698 01:02:04,425 --> 01:02:06,160 ¿Franklin? 699 01:02:06,193 --> 01:02:07,194 Dirk. 700 01:02:08,395 --> 01:02:09,797 ¿Están bien, chicos? 701 01:02:09,830 --> 01:02:11,098 Franklin, ¿qué pasa? 702 01:02:11,131 --> 01:02:12,766 Es el Doctor. Está matando a todos. 703 01:02:12,800 --> 01:02:14,235 También es Kazswar. Están trabajando juntos. 704 01:02:14,268 --> 01:02:15,869 Oye, oye, oye, oye. Cálmate. Está bien. 705 01:02:15,903 --> 01:02:16,870 Tomémonos un minuto aquí. 706 01:02:16,904 --> 01:02:20,341 Es cierto. Necesitamos tu ayuda. 707 01:02:26,880 --> 01:02:29,183 Collins tiene un teléfono en su oficina. 708 01:02:29,216 --> 01:02:31,252 60108 numeral. 709 01:02:31,285 --> 01:02:32,786 60108 numeral. 710 01:02:32,820 --> 01:02:34,288 Corran. Vayan. Les ganaré algo de tiempo. 711 01:02:34,321 --> 01:02:35,356 Gracias. 712 01:02:53,007 --> 01:02:57,177 ¡Aquí, aquí! ¡Ayuda, por favor! 713 01:03:02,416 --> 01:03:04,184 Oh Dios mío, por favor... 714 01:03:04,218 --> 01:03:05,386 Gracias a Dios. ¡Por favor! 715 01:03:05,419 --> 01:03:08,322 Tienes que ayudar a mis amigos. Tienes que ayudarnos, por favor. 716 01:03:08,355 --> 01:03:09,658 Por favor, tenemos que irnos. 717 01:03:09,691 --> 01:03:12,259 Espera, espera, espera, espera, escúchame. 718 01:03:12,293 --> 01:03:13,861 Necesito que respires profundamente. 719 01:03:13,894 --> 01:03:15,162 Necesito que... 720 01:03:15,195 --> 01:03:16,531 Tenemos que irnos ahora, tenemos que irnos ahora. 721 01:03:16,564 --> 01:03:17,766 Está bien, está bien, está bien. 722 01:03:17,798 --> 01:03:19,266 Tenemos que, tenemos que irnos, por favor. 723 01:03:19,300 --> 01:03:22,236 Tenemos que irnos ahora. Tienen a mis amigos. 724 01:03:22,870 --> 01:03:24,371 ¡Vamos! 725 01:03:35,282 --> 01:03:36,383 ¡Teléfono! 726 01:03:39,887 --> 01:03:41,322 ¿Qué carajo estás haciendo? 727 01:03:41,355 --> 01:03:42,691 Estoy esperando confirmación. 728 01:03:42,724 --> 01:03:44,291 - ¿Qué carajo? - No veo a nadie. 729 01:03:44,325 --> 01:03:46,894 Despliega miembros del equipo en tu ubicación. 730 01:03:47,796 --> 01:03:49,263 Hemos sido notificados. 731 01:03:49,296 --> 01:03:50,164 No está funcionando. 732 01:03:50,197 --> 01:03:52,333 ¿Cómo que no funciona? 733 01:03:52,366 --> 01:03:53,367 ¿Está enchufado? 734 01:03:53,400 --> 01:03:56,036 No, es sólo un mensaje que se repite una y otra vez. 735 01:04:01,475 --> 01:04:03,210 ¿Qué demonios es eso? 736 01:04:05,346 --> 01:04:08,315 Compulsión, conducta agresiva, 737 01:04:08,349 --> 01:04:09,883 Problema contenido. 738 01:04:12,886 --> 01:04:15,222 Déjame en paz, carajo. 739 01:04:25,834 --> 01:04:28,068 No tiene ningún maldito sentido, ¿eh? 740 01:04:28,102 --> 01:04:30,237 No tiene ningún sentido. Esas pequeñas mierdas. 741 01:04:30,270 --> 01:04:31,305 Tranquilízate, Kaz. 742 01:04:31,338 --> 01:04:33,708 No me digas que me calme, mieda. 743 01:04:33,742 --> 01:04:35,142 Si no tuviera un maldito trabajo que hacer, 744 01:04:35,175 --> 01:04:36,143 te jodería ahora mismo. 745 01:04:36,176 --> 01:04:37,444 Ojalá lo hicieras, demonios. 746 01:04:37,478 --> 01:04:39,113 Oh sí, ¿quieres ir y llevar esto afuera ahora mismo? 747 01:04:39,146 --> 01:04:41,482 ¡Te voy a dar una paliza, hombre! 748 01:04:41,516 --> 01:04:42,550 Oh, mierda. 749 01:04:44,184 --> 01:04:46,053 Gracias por el huevo de ganso, idiota. 750 01:04:46,086 --> 01:04:47,888 Lo siento, me perdí en el personaje. 751 01:04:47,921 --> 01:04:49,223 No tenemos tiempo para esto ¿de acuerdo? 752 01:04:49,256 --> 01:04:50,692 Todavía tenemos cuatro campistas allí 753 01:04:50,725 --> 01:04:52,126 y el sol saldrá en una hora. 754 01:04:52,159 --> 01:04:54,094 Disculpa, ¿qué crees que hemos estado haciendo? 755 01:04:54,128 --> 01:04:55,764 Algunos de nosotros, al menos. 756 01:05:00,067 --> 01:05:04,004 Está bien, ya veo lo que está pasando. 757 01:05:05,205 --> 01:05:09,611 Franklin, te lo voy a preguntar amablemente, ¿de acuerdo? 758 01:05:11,412 --> 01:05:12,614 ¿Dónde están? 759 01:05:15,916 --> 01:05:18,018 ¿Donde carajo están? 760 01:05:27,595 --> 01:05:29,129 ¿Qué estás haciendo? 761 01:05:29,163 --> 01:05:33,467 No sé, busco unas llaves o un walkie-talkie. 762 01:05:33,500 --> 01:05:36,069 Tiene que haber una salida de este maldito lugar. 763 01:05:38,673 --> 01:05:40,274 Yo también tengo miedo, Pilar. 764 01:05:55,623 --> 01:05:57,792 Para ser honesto, no pensé 765 01:05:57,826 --> 01:05:59,594 que me gustaría hacer amigos en el campamento este verano. 766 01:06:00,994 --> 01:06:04,632 Hermano, no somos amigos del campamento, ¿verdad? 767 01:06:05,867 --> 01:06:07,635 Somos amigos-amigos. 768 01:06:09,571 --> 01:06:11,138 Cuando hay un puto problema, ¿a quién llamas? 769 01:06:11,171 --> 01:06:13,974 ¿A quién llamas? A mí. Que me joda, eh? 770 01:06:14,007 --> 01:06:15,142 No, vuelve al trabajo. 771 01:06:15,175 --> 01:06:17,444 Vuelve al maldito trabajo. 772 01:06:20,080 --> 01:06:21,315 Quédate aquí. 773 01:06:22,449 --> 01:06:23,217 ¡Mierda! 774 01:06:24,619 --> 01:06:27,254 Ese idíota viene directo hacia nosotros. 775 01:06:28,455 --> 01:06:30,859 Necesitamos encontrar un escondite ahora. 776 01:06:30,892 --> 01:06:32,092 El armario. 777 01:06:33,060 --> 01:06:34,729 ¿Qué carajo estás haciendo, hombre? 778 01:06:34,762 --> 01:06:35,897 Entra aquí. 779 01:06:35,930 --> 01:06:38,999 Morgan, esto es entre él y yo. 780 01:06:39,032 --> 01:06:40,668 Siempre soy yo. No, adelante. 781 01:06:40,702 --> 01:06:41,836 No abran esta puerta 782 01:06:41,870 --> 01:06:43,003 por ningun motivo hasta que encuentre ayuda. 783 01:06:43,036 --> 01:06:45,305 ¡No, no! 784 01:06:45,339 --> 01:06:47,474 No tenemos tiempo para estas tonterías. Lo siento. 785 01:06:47,509 --> 01:06:49,042 ¿Te golpearon en la cara con un maldito bote? 786 01:06:49,076 --> 01:06:50,277 No. No, lo hice. 787 01:06:50,310 --> 01:06:52,346 Maldita perra. ¿Quién te crees que eres? 788 01:06:52,379 --> 01:06:55,482 ¡Doink! 789 01:06:55,517 --> 01:06:56,985 Cero... 790 01:06:57,017 --> 01:06:58,218 ¡Doink! 791 01:07:02,189 --> 01:07:03,791 Oh, ya voy. 792 01:07:04,926 --> 01:07:06,661 ¡Jesús, maldito seas! 793 01:07:06,694 --> 01:07:07,896 ¡Doink! 794 01:07:07,929 --> 01:07:10,732 Bien, Doink, ¿alguna vez escuchaste la historia 795 01:07:10,765 --> 01:07:12,299 sobre los tres cerditos? 796 01:07:12,967 --> 01:07:15,904 ¿Eh, Bud? ¿Lo hiciste? 797 01:07:15,937 --> 01:07:19,406 Está bien, voy a resoplar y voy a jadear. 798 01:07:19,439 --> 01:07:23,477 y voy a patear el trasero de algunos malditos bichos raros. 799 01:07:23,511 --> 01:07:26,681 ¿Vas a abrirme esa puerta, eh? 800 01:07:27,015 --> 01:07:28,081 ¡Mierda! 801 01:07:45,867 --> 01:07:48,603 Mi nombre es Dirk, aliento de mierda. 802 01:07:49,671 --> 01:07:50,838 ¡Maldito punk! 803 01:08:17,364 --> 01:08:18,866 Parece que tenemos 804 01:08:18,900 --> 01:08:20,367 una pequeña situación aquí. 805 01:08:25,540 --> 01:08:27,075 Espera, espera, espera, espera, no, no lo hagas. 806 01:08:31,913 --> 01:08:33,113 Jesús Cristo. 807 01:08:33,146 --> 01:08:36,316 Tienes que poner tus cosas en orden, ahora. 808 01:08:47,762 --> 01:08:50,031 Iniciar protocolo de reversión. 809 01:08:50,064 --> 01:08:53,568 Repito, iniciar protocolo de reversión. 810 01:09:34,075 --> 01:09:37,979 Cariño, realmente te hicieron un numerito. 811 01:09:38,012 --> 01:09:39,147 Sí. 812 01:09:39,179 --> 01:09:40,715 ¿Estás bien? 813 01:09:41,248 --> 01:09:42,884 Sí. Sí. 814 01:09:46,253 --> 01:09:47,789 ¿Se ve mal? 815 01:09:49,757 --> 01:09:50,958 No. 816 01:09:50,992 --> 01:09:53,928 - Está bien. - No, te ves sexy. 817 01:09:53,961 --> 01:09:55,530 - Genial. - Sí. 818 01:09:55,563 --> 01:09:56,898 Eso es bueno. 819 01:09:59,000 --> 01:10:00,635 Bien, ¿estas listo para ir? 820 01:10:00,668 --> 01:10:01,703 No. 821 01:10:01,736 --> 01:10:03,437 - Creo que es necesario. - Está bien. 822 01:10:03,470 --> 01:10:05,205 Está bien. Vamos, te tengo. 823 01:10:05,238 --> 01:10:06,908 Está bien. Espera, espera. 824 01:10:08,576 --> 01:10:09,342 Está bien, está bien. 825 01:10:09,376 --> 01:10:11,445 Sí, bien, allá vamos. ¿Listo? 826 01:10:11,478 --> 01:10:13,213 Mierda. 827 01:10:13,246 --> 01:10:14,749 Muy bien. 828 01:10:50,118 --> 01:10:51,986 Espero que Dirk esté bien. 829 01:10:52,019 --> 01:10:53,487 Ya ha pasado un tiempo. 830 01:10:56,490 --> 01:10:58,126 Esto es extraño ¿verdad? 831 01:10:58,159 --> 01:10:59,927 Quiero decir que todo esto es extraño, 832 01:10:59,961 --> 01:11:03,463 archivos personales del campamento. 833 01:11:06,266 --> 01:11:08,502 CJ... 834 01:11:08,536 --> 01:11:10,437 Hey Morgan, encontré el tuyo. 835 01:11:10,470 --> 01:11:12,874 Pilar, ¿qué significa DOD? 836 01:11:14,709 --> 01:11:17,245 En el archivo de CJ, dice DOB significa fecha de nacimiento. 837 01:11:17,277 --> 01:11:19,446 ¿Pero qué significa DOD? 838 01:11:21,048 --> 01:11:22,049 Déjame ver eso. 839 01:11:30,625 --> 01:11:32,226 ¿Dónde está mi archivo? 840 01:11:32,260 --> 01:11:33,928 No... 841 01:11:40,234 --> 01:11:41,434 ¿Morgan? 842 01:11:47,642 --> 01:11:50,410 - Puedo verte ahora. - Puedo verte ahora. 843 01:13:46,928 --> 01:13:49,864 Tendremos que dar algunas explicaciones mañana. 844 01:13:52,767 --> 01:13:57,571 ¿Tienes idea de cuánto nos va a costar esto? 845 01:13:57,605 --> 01:13:59,307 Lo sé, lo sé, lo sé. 846 01:13:59,340 --> 01:14:00,341 Eso no es una respuesta. 847 01:14:00,374 --> 01:14:01,542 ¿Sabes que todavía hay un par 848 01:14:01,575 --> 01:14:03,077 de ellos por ahí en alguna parte? 849 01:14:03,844 --> 01:14:06,380 ¿Qué quieres que diga? 850 01:14:06,414 --> 01:14:09,317 ¿Se te olvidó sedar el cacao? 851 01:14:09,350 --> 01:14:10,483 ¿En serio? 852 01:14:10,518 --> 01:14:12,320 Bueno, entonces ¿qué diablos pasó, Rachel? 853 01:14:12,353 --> 01:14:13,821 Bueno, te contaré lo que pasó. 854 01:14:13,854 --> 01:14:17,490 Todo este ardid ha sido una mierda desde el principio, ¿de acuerdo? 855 01:14:17,525 --> 01:14:20,094 El cacao los pone a dormir ¿verdad? 856 01:14:20,127 --> 01:14:21,896 No los incapacita. 857 01:14:21,929 --> 01:14:24,565 Sí, estoy realmente sorprendida de que esta sea la primera vez... 858 01:14:26,634 --> 01:14:27,902 Ella actúa como si fuera altiva y poderosa. 859 01:14:27,935 --> 01:14:29,770 Como si supiera que esto no iba a funcionar todo el tiempo. 860 01:14:29,804 --> 01:14:31,305 Oh, vete al infierno, Kazswar. 861 01:14:31,339 --> 01:14:32,173 Vete a la mierda. 862 01:14:32,873 --> 01:14:33,941 Deja de hablar. 863 01:14:33,975 --> 01:14:36,143 Tiene la cara hecha polvo. Voy a buscar un botiquín. 864 01:14:36,177 --> 01:14:37,812 ¿se ve mal? 865 01:14:37,845 --> 01:14:38,846 Mierda. 866 01:14:39,914 --> 01:14:42,850 Ya sabes, nos escondemos bajo el manto de la oscuridad 867 01:14:42,883 --> 01:14:45,519 para operar a estos niños en mitad de la noche. 868 01:14:45,553 --> 01:14:48,589 No, yo los opero, ¿de acuerdo? 869 01:14:48,622 --> 01:14:51,025 Tu trabajo es convencerlos de que son parte 870 01:14:51,058 --> 01:14:52,326 de algo especial aquí. 871 01:14:52,360 --> 01:14:56,430 Lo único que tienes que hacer es mantener la ilusión en el buen camino. 872 01:14:56,464 --> 01:14:58,933 Seguir el buen camino. ¿En serio? 873 01:14:58,966 --> 01:15:00,067 Lo lamento. 874 01:15:00,101 --> 01:15:02,136 ¿Cuánto tiempo llevo haciendo esto contigo, Hugh? 875 01:15:02,169 --> 01:15:04,638 Bueno, entonces tú más que nadie deberías entenderlo 876 01:15:04,672 --> 01:15:05,873 que fue lo que pasó. 877 01:15:18,252 --> 01:15:19,987 ¿Estamos muertos? 878 01:15:23,858 --> 01:15:25,526 ¿Estamos, estamos malditamente muertos? 879 01:15:25,559 --> 01:15:27,395 - Relájate. - Relájate. 880 01:15:27,428 --> 01:15:29,296 ¿Me estás tomando el pelo? 881 01:15:29,330 --> 01:15:30,865 Encontramos nuestros archivos. 882 01:15:30,898 --> 01:15:32,566 Me ahogué. 883 01:15:32,600 --> 01:15:38,706 Mira, entiendo que esto es mucho para ustedes dos. 884 01:15:38,739 --> 01:15:41,475 Para comprender, ¿verdad? 885 01:15:41,510 --> 01:15:45,646 Entonces, creo que es mejor que Laurie y yo, 886 01:15:45,679 --> 01:15:47,481 sólo tomemos eso... 887 01:15:47,516 --> 01:15:49,250 Está bien, está bien. 888 01:15:53,954 --> 01:15:54,789 Está bien. Sí. 889 01:15:54,822 --> 01:15:57,591 Mira, no están muertos. No lo están. 890 01:15:57,625 --> 01:16:00,694 Porque sabes qué, ni siquiera naciste. 891 01:16:09,770 --> 01:16:11,939 Vieron los archivos. 892 01:16:13,174 --> 01:16:14,975 Morgan Davis ha muerto. 893 01:16:15,009 --> 01:16:18,179 Murió el año pasado y lo siento amigo, 894 01:16:18,212 --> 01:16:19,947 pero no eres él. 895 01:16:21,782 --> 01:16:23,117 ¿Cómo digo esto? 896 01:16:24,752 --> 01:16:29,323 Eres una aproximación de lo que pudo haber sido. 897 01:16:31,225 --> 01:16:32,293 Una estimación. 898 01:16:32,326 --> 01:16:34,128 Detente ahora mismo. 899 01:16:38,365 --> 01:16:40,201 Mírate, Collins. 900 01:16:40,234 --> 01:16:41,570 Míralos. Son solo niños. 901 01:16:41,602 --> 01:16:43,637 No lo son, Franklin. Lo sabes. 902 01:16:43,671 --> 01:16:47,041 ¿De verdad? Lloran y tienen miedo. 903 01:16:47,074 --> 01:16:50,945 Se supone que este es un proceso seguro y humano, ¿verdad? 904 01:16:50,978 --> 01:16:53,614 Esto no es humano. Esto es aterrador. 905 01:17:05,726 --> 01:17:09,663 Perdí a mi hijo en 2009. Su nombre era Benjamín. 906 01:17:11,699 --> 01:17:14,034 Entiendo por qué esto te parece tan siniestro, 907 01:17:14,068 --> 01:17:16,237 pero estoy tratando de hacer algo bueno. 908 01:17:17,539 --> 01:17:19,907 Estoy tratando de mantener unidas a las familias. 909 01:17:21,842 --> 01:17:24,678 Esta tecnología nos ha dado una manera 910 01:17:24,712 --> 01:17:28,115 para aliviar la peor pesadilla de todos los padres. 911 01:17:30,284 --> 01:17:31,385 Entonces ¿cómo puede eso ser malo? 912 01:18:02,517 --> 01:18:03,918 Franklin, ¿qué estamos haciendo? 913 01:18:03,951 --> 01:18:05,786 - Solo vete. - Mira, ellos lo saben. 914 01:18:05,819 --> 01:18:08,022 Vete. Haré un borrado del sistema. 915 01:18:11,692 --> 01:18:12,793 Está bien, vámonos. 916 01:18:12,826 --> 01:18:15,029 Tengo un montón de cosas que hacer. 917 01:18:36,951 --> 01:18:39,086 ¿Qué quieren saber? 918 01:18:57,104 --> 01:19:00,140 Afuera, se están preparando para lo que llamamos un retroceso. 919 01:19:00,174 --> 01:19:02,876 Eso significa que cometimos un gran error. 920 01:19:05,179 --> 01:19:06,880 En esencia, estos ingenieros vienen 921 01:19:06,914 --> 01:19:09,883 para borrar las últimas 24 horas de la memoria de todos los campistas. 922 01:19:16,625 --> 01:19:19,827 Entonces ¿somos robots? 923 01:19:19,860 --> 01:19:21,362 No necesariamente. 924 01:19:22,129 --> 01:19:24,398 Pero no somos humanos. 925 01:19:24,431 --> 01:19:26,467 No del todo. 926 01:19:27,301 --> 01:19:29,370 ¿Por qué todas las operaciones? 927 01:19:30,504 --> 01:19:32,206 Ya que eres lo que eres, 928 01:19:32,239 --> 01:19:34,375 no necesariamente creces por ti mismo. 929 01:19:34,408 --> 01:19:36,477 Claro, comes y bebes y sangras y todo eso, 930 01:19:36,511 --> 01:19:38,912 pero todo es parte del programa. 931 01:19:40,414 --> 01:19:42,116 Así que diseñaron este campamento donde vienes 932 01:19:42,149 --> 01:19:44,051 y te mantienes activo durante todo el verano. 933 01:19:44,084 --> 01:19:46,387 Después de dos meses, has crecido un par de centímetros 934 01:19:46,420 --> 01:19:48,289 o tus piernas se vuelven más peludas. 935 01:19:59,833 --> 01:20:02,036 ¿Y el doctor? 936 01:20:04,905 --> 01:20:06,273 Él no es real. 937 01:20:06,307 --> 01:20:07,441 Collins inventó la historia 938 01:20:07,474 --> 01:20:10,144 para asustar a los niños y obligarlos a quedarse en sus literas. 939 01:20:10,177 --> 01:20:13,314 Esos trajes son los que tenemos que usar durante las operaciones. 940 01:20:13,347 --> 01:20:15,182 Las máscaras esencialmente traducen nuestras palabras 941 01:20:15,215 --> 01:20:16,518 en frecuencias que no puedes descifrar 942 01:20:16,551 --> 01:20:18,118 para no despertarlos. 943 01:20:20,421 --> 01:20:22,691 ¿Es usted médico? 944 01:20:22,724 --> 01:20:23,891 A partir de ahora, mi título oficial 945 01:20:23,924 --> 01:20:25,560 es programador senior. 946 01:20:26,894 --> 01:20:29,396 Así que venimos al campamento todos los años. 947 01:20:29,430 --> 01:20:32,266 por el resto de nuestras vidas. 948 01:20:32,299 --> 01:20:34,301 Bueno, el resto de tu adolescencia, claro. 949 01:20:34,335 --> 01:20:35,537 Pero a medida que te acercas al final de la adolescencia, 950 01:20:35,570 --> 01:20:37,471 probablemente asistirás a algo parecido a un campamento, 951 01:20:37,504 --> 01:20:40,107 con viajes universitarios, lo que sea. 952 01:21:09,069 --> 01:21:10,638 ¿Lo saben mis amigos? 953 01:21:11,773 --> 01:21:13,907 No, a menos que tus padres se lo digan. 954 01:21:13,941 --> 01:21:15,943 A la mayoría de las familias les gusta empezar desde cero. 955 01:21:15,976 --> 01:21:17,478 Ellos obtienen un... 956 01:21:18,546 --> 01:21:19,714 Un tú. 957 01:21:25,152 --> 01:21:27,254 Son reparados, físicamente, 958 01:21:27,287 --> 01:21:29,557 y por supuesto despiertan con las extremidades rígidas 959 01:21:29,591 --> 01:21:31,191 y dolores de espalda y todo eso, 960 01:21:31,225 --> 01:21:34,194 pero de lo demás, es como si nada hubiera pasado. 961 01:21:49,376 --> 01:21:52,146 ¿Por qué nos cuentas todo esto? 962 01:21:54,448 --> 01:21:58,452 Porque creo que lo vamos a olvidar. 963 01:22:00,622 --> 01:22:05,325 Esa es una de las mejores partes de ser niño: no saber. 964 01:22:09,564 --> 01:22:16,270 Mañana se despertarán y volverán a ser niños. 965 01:22:29,884 --> 01:22:32,319 Quiero darles a ambos una opción. 966 01:22:32,352 --> 01:22:35,122 ¿Quieres olvidar todo esto o... 967 01:22:35,155 --> 01:22:37,625 ...quieres tener voz y voto en lo que viene a continuación? 968 01:24:05,613 --> 01:24:09,517 Bien, los grupos de comida B y D pueden hacer fila ahora. 969 01:24:21,029 --> 01:24:23,965 Me alegro de que esten bien, chicos. 970 01:24:23,998 --> 01:24:26,133 ¿De qué estás hablando, hombre? 971 01:24:27,067 --> 01:24:28,536 Nada. 972 01:24:28,570 --> 01:24:30,103 Morgan, ¿qué pasa? 973 01:24:33,575 --> 01:24:36,343 Muy bien, chicos, asegúrense de limpiar toda su basura. 974 01:24:36,376 --> 01:24:37,946 y sus platos y mugre y... 975 01:24:37,979 --> 01:24:40,314 ¿Qué mierda te pasó? 976 01:24:42,717 --> 01:24:47,087 Tuve un accidente mientras caminaba. 977 01:24:49,356 --> 01:24:51,559 ¿Estás seguro que no fue un accidente de bote? 978 01:25:23,725 --> 01:25:24,792 No sabemos con qué diablos 979 01:25:24,826 --> 01:25:26,027 estamos tratando aquí. 980 01:25:26,060 --> 01:25:28,328 No, no, no, Sal, tú no sabes con qué te estás metiendo. 981 01:25:28,362 --> 01:25:30,430 ¿De acuerdo? Ya empecé el maldito programa. 982 01:25:30,464 --> 01:25:31,866 No estoy hablando de tu catástrofe 983 01:25:31,899 --> 01:25:33,433 de anoche Hugh. 984 01:25:33,467 --> 01:25:35,770 El equipo se ha visto inundado de informes de averías. 985 01:25:35,803 --> 01:25:37,105 ¿Lo de CJ? 986 01:25:37,137 --> 01:25:39,206 Eso pasa, está bien. 987 01:25:39,239 --> 01:25:40,808 Tenemos un problema técnico. 988 01:25:40,842 --> 01:25:41,809 Reinicié al niño. 989 01:25:41,843 --> 01:25:43,044 Está bajo control. 990 01:25:43,077 --> 01:25:44,344 No, no me estás escuchando. 991 01:25:44,378 --> 01:25:46,014 Hemos recibido docenas de informes, 992 01:25:46,047 --> 01:25:48,348 al igual que CJ en las últimas 24 horas 993 01:25:48,382 --> 01:25:50,350 de cada maldito campamento de la red. 994 01:25:50,384 --> 01:25:52,152 ¿De qué estás hablando? 995 01:25:53,521 --> 01:25:56,323 Estamos experimentando algún tipo de problema sistémico. 996 01:25:57,424 --> 01:25:59,794 No se parece a nada que hayamos visto antes. 997 01:26:01,228 --> 01:26:03,731 Los algoritmos de estos niños están exhibiendo 998 01:26:03,765 --> 01:26:06,233 una desviación alarmante del programa. 999 01:26:07,501 --> 01:26:09,570 Se están volviendo hostiles. 1000 01:26:19,212 --> 01:26:20,615 El equipo está trabajando duro. 1001 01:26:20,648 --> 01:26:23,518 Estamos ante una crisis en toda regla. 1002 01:26:23,551 --> 01:26:25,153 Se están desplegando equipos de despacho 1003 01:26:25,185 --> 01:26:26,754 para ayudar a contener este desastre. 1004 01:26:26,788 --> 01:26:29,624 Pero Hugh, es tu cuello el que está en juego hasta que lo averigüemos. 1005 01:26:29,657 --> 01:26:31,826 ¿Con qué carajo estamos tratando aquí? 1006 01:26:36,964 --> 01:26:37,965 ¿Hugh? 1007 01:26:40,200 --> 01:26:42,704 Maldita sea, ¿escuchaste una sola palabra de lo que dije? 1008 01:26:44,204 --> 01:26:45,873 ¿Hugh? 1009 01:26:45,907 --> 01:26:48,109 Estás jodiendo con... 1010 01:28:19,000 --> 01:28:34,788 ..::Ranci::..