1 00:00:04,589 --> 00:00:06,048 화염의… 2 00:00:06,132 --> 00:00:07,467 용? 3 00:00:08,134 --> 00:00:10,428 오크 얼굴, 너 설마… 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,554 그래 5 00:00:11,637 --> 00:00:15,433 실체도 없는 정체 모를 상대와 싸우는 건 그만두겠어 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,018 마염룡 7 00:00:17,894 --> 00:00:22,899 녀석에게 신의 힘인 회복 에너지를 전부 집어삼키게 하고 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,192 그런 뒤 쓰러뜨리겠어 9 00:00:24,275 --> 00:00:25,443 저기… 10 00:00:26,027 --> 00:00:28,905 알리시아? 라이가와 에드거도 있네 11 00:00:28,988 --> 00:00:32,241 고농도 신성 마력으로 소생한 저 마염룡… 12 00:00:33,409 --> 00:00:37,288 마염에 맞으면 즉사하게 되고 공격을 가하면 무효가 되는 데다 13 00:00:37,872 --> 00:00:42,752 접근하면 신체 조작 마법에 조종당하게 되는 것 같은데 14 00:00:42,835 --> 00:00:44,545 어떻게 쓰러뜨리나요? 15 00:00:45,129 --> 00:00:46,964 - 어? - 어? 16 00:00:47,673 --> 00:00:48,674 어? 17 00:00:50,551 --> 00:00:51,552 어? 18 00:00:58,309 --> 00:00:59,310 - 어? - 어? 19 00:01:02,063 --> 00:01:04,941 - '어?'라니 - 아무 생각 없었던 거야? 20 00:01:05,024 --> 00:01:08,611 신의 힘이 깃든 마염룡을 무슨 수로 쓰러뜨려? 21 00:01:11,280 --> 00:01:15,076 걱정하지 마, 이쪽에는 동신검을 가진 메이벨이 있어 22 00:01:15,159 --> 00:01:16,744 동신검? 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,081 마염룡을 압도하는 힘을 지녔다는 그 전설의 검 말이야? 24 00:01:25,002 --> 00:01:26,963 - 이건 뭐야 - 정신 좀 차려 봐 25 00:01:28,089 --> 00:01:30,633 넌 전설의 얼음 일족이잖아? 26 00:01:30,716 --> 00:01:32,927 잠깐, 둘 다 그만해 27 00:01:33,010 --> 00:01:35,555 시끄럽거든 28 00:01:35,638 --> 00:01:37,765 무서운 건 무서운 거야 29 00:01:37,849 --> 00:01:40,476 머리털 빡빡 밀리고 싶어? 30 00:01:40,560 --> 00:01:42,687 난 정규기사 출신이라고 31 00:01:42,770 --> 00:01:44,897 들리게 말하세요 32 00:01:44,981 --> 00:01:47,650 동신검은 글렀어, 쿠로키 33 00:01:47,733 --> 00:01:48,860 뭐, 진짜? 34 00:01:48,943 --> 00:01:50,528 안 글렀거든 35 00:01:50,611 --> 00:01:52,905 망할 뾰족 머리 녀석아 36 00:01:52,989 --> 00:01:56,075 하고 싶은 말이 있으면 똑바로 해요, 네? 37 00:01:56,159 --> 00:01:58,077 망했다고, 어쩔 거야? 38 00:01:58,161 --> 00:02:00,788 망할 놈아 저런 괴물은 어떻게 할 수가… 39 00:02:00,872 --> 00:02:01,873 - 이길 수 있어 - 어? 40 00:02:05,918 --> 00:02:07,962 - 진짜? - 대체 어떻게? 41 00:02:08,045 --> 00:02:09,046 간단해 42 00:02:09,630 --> 00:02:13,009 녀석의 회복력을 능가하는 위력과 속도로 죽이는 거지 43 00:02:13,092 --> 00:02:14,594 - 어? - 네? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,387 이 검은… 45 00:02:16,470 --> 00:02:19,182 힘을 모아서 발사하는 고대 마도구야 46 00:02:19,891 --> 00:02:24,729 보통은 내 갑옷에 축적된 전격계 마법을 힘의 원천으로 삼지 47 00:02:25,271 --> 00:02:26,856 이 검에 오크 얼굴의 48 00:02:26,939 --> 00:02:31,402 무식한 위력을 지닌 마력을 쏟아부은 뒤 일격을 날리면 49 00:02:31,986 --> 00:02:34,113 저 '신화 마염룡'이란 녀석을 50 00:02:36,115 --> 00:02:37,116 쓰러뜨릴 수 있어 51 00:02:38,492 --> 00:02:39,493 안심해 52 00:02:41,287 --> 00:02:44,498 하지만 가까이 가면 조종당하게 되잖아요? 53 00:02:44,582 --> 00:02:49,170 문제없어, 내 이마에 있는 보옥은 정신계 공격을 차단하거든 54 00:02:49,754 --> 00:02:52,131 '마염의 비늘' 때문에 공격이 무효가 될 텐데? 55 00:02:52,715 --> 00:02:55,676 불타는 동안에 공격하면 대미지가 들어가 56 00:02:55,760 --> 00:02:58,387 - 아, 불타는 동안에… - 아, 불타는 동안에… 57 00:03:00,222 --> 00:03:01,766 보통은 죽어요 58 00:03:01,849 --> 00:03:03,893 드래건 브레스는 즉사 공격이라고! 59 00:03:05,436 --> 00:03:06,604 검증된 방법이야 60 00:03:06,687 --> 00:03:08,564 브레스는 마법으로 방어하면 돼 61 00:03:08,648 --> 00:03:09,649 그렇게 쓰러뜨렸어 62 00:03:09,732 --> 00:03:12,026 응, 동신검은 필요 없었어 63 00:03:12,109 --> 00:03:16,822 그러면 쿠로키와 누님은 마염룡을 동신검도 없이 쓰러뜨렸던 거야? 64 00:03:16,906 --> 00:03:19,575 진짜를 쓰러뜨린 건 오크 얼굴뿐이지만 65 00:03:19,659 --> 00:03:22,870 어쨌든 동신검은 필요 없었어 66 00:03:23,913 --> 00:03:26,916 그렇구나 동신검은 진짜 필요 없구나 67 00:03:26,999 --> 00:03:29,919 저기, 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? 68 00:03:31,462 --> 00:03:33,839 실은 고블린을 토벌한 건 69 00:03:33,923 --> 00:03:37,510 사실 쿠로키라는 걸 아직 두 사람에게 말 못 했거든요 70 00:03:38,094 --> 00:03:41,681 아, 그래도 상관없어 나도 그 편이 좋거든 71 00:03:41,764 --> 00:03:43,099 네? 하지만… 72 00:03:43,182 --> 00:03:47,144 그보다 전에 내가 온천에서 지운 기억 말인데 73 00:03:47,228 --> 00:03:48,980 아, 그 알몸… 74 00:03:50,022 --> 00:03:51,482 그럴 리가 없잖아요 75 00:03:53,985 --> 00:03:54,986 '이큐라스 큐오라' 76 00:03:56,320 --> 00:03:59,907 좋아, 기억해 낼 테니까 재현해 줘 77 00:04:03,202 --> 00:04:05,246 - 안 돼 - 어? 78 00:04:06,664 --> 00:04:08,082 나중에 여관에서라면… 79 00:04:08,165 --> 00:04:10,918 - 메이벨 - 어? 왜? 80 00:04:11,002 --> 00:04:15,506 그러고 보니 세 유명인을 아직 소개도 안 해 줬네! 81 00:04:16,007 --> 00:04:17,425 엘프, 목소리가 좀 크지 않아? 82 00:04:18,092 --> 00:04:19,635 라이가, 에드거, 알리시아 83 00:04:20,219 --> 00:04:21,971 이상, 직업은 보는 바와 같아 84 00:04:22,054 --> 00:04:25,308 이런 긴급 사태에 그런 엉터리 소개를 해야 해? 85 00:04:25,391 --> 00:04:29,895 그러게, 이런 긴급 사태에 말이야 뭘 하시는 걸까? 86 00:04:29,979 --> 00:04:32,023 오해예요, 사정이 있어요 87 00:04:32,606 --> 00:04:37,820 난 전설의 동신검 수호자이자 사용자 88 00:04:38,821 --> 00:04:41,949 메이벨 레이베르야 89 00:04:42,450 --> 00:04:43,659 - 와! - 어? 90 00:04:44,243 --> 00:04:46,245 잘 부탁드려요, 메이벨 91 00:04:46,329 --> 00:04:47,872 - 반가워 - 잘 지내보자 92 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 응, 난 너희 같은 프리랜서 모험가들은 93 00:04:53,336 --> 00:04:57,465 죽었다 깨도 될 수 없는 왕국 정규기사 출신이야 94 00:04:58,049 --> 00:04:59,925 그 점을 염두에 두고 잘 지내보자! 95 00:05:03,095 --> 00:05:05,973 - 잘 부탁해 - 잘 지내보자 96 00:05:06,766 --> 00:05:08,642 잘 지낼 생각이 있는 거야? 97 00:05:08,726 --> 00:05:11,395 그보다 지금은 집도 절도 없는 백수잖아? 98 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 움직이기 시작했어! 99 00:05:17,777 --> 00:05:20,237 - 해 볼까, 누님? - 아니, 아직이야 100 00:05:20,321 --> 00:05:24,033 어중간한 상태에서 쓰러뜨리면 흉포한 신의 힘으로 돌아갈 거야 101 00:05:24,116 --> 00:05:26,786 완전히 부활할 때까지 준비하고 기다려 102 00:05:26,869 --> 00:05:28,245 - 그래! - 알았어! 103 00:05:28,954 --> 00:05:29,997 그럼, 오크 얼굴 104 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 어? 105 00:05:40,091 --> 00:05:42,635 힘을 아껴야 하잖아 106 00:05:42,718 --> 00:05:46,972 그러니까 진짜 싫지만 너한테 안겨서 날아갈 수밖에 없어 107 00:05:47,056 --> 00:05:48,974 그러니까 얼른 108 00:06:04,573 --> 00:06:06,992 뭐야, 웃기지 마 109 00:06:07,076 --> 00:06:10,412 짐짝도 이보다는 소중하게 들어 주겠다 110 00:06:10,496 --> 00:06:12,748 좋아, 준비 끝났어 111 00:06:13,332 --> 00:06:14,875 그러면 112 00:06:14,959 --> 00:06:18,087 난 아무것도 할 필요 없는 거지? 113 00:06:19,421 --> 00:06:20,548 어? 114 00:06:21,132 --> 00:06:22,258 농담이지? 115 00:06:23,050 --> 00:06:24,510 정말 환하게 웃네 116 00:06:25,094 --> 00:06:27,638 좋아, 그럼 방해되지 않게… 117 00:06:38,190 --> 00:06:39,316 노려보고 있어 118 00:06:39,400 --> 00:06:42,027 얼음 일족이 상당한 원한을 샀나 봐 119 00:06:42,111 --> 00:06:44,864 - 그럼 메이벨을 미끼로 삼자 - 뭐? 120 00:06:45,614 --> 00:06:47,575 공략이 훨씬 수월해질 거야 121 00:06:48,617 --> 00:06:51,036 저희가 엄호할 테니까요 122 00:06:56,584 --> 00:06:57,960 온다! 123 00:06:59,503 --> 00:07:02,590 정말, 미끼든 뭐든 하면 되잖아! 124 00:07:03,215 --> 00:07:06,177 동신검이 있으면 마염 따위는… 125 00:07:08,137 --> 00:07:09,972 - 바위? - 맡겨 주세요 126 00:07:11,182 --> 00:07:12,892 슬래시 인게이지 127 00:07:14,810 --> 00:07:16,145 템페스트… 128 00:07:17,021 --> 00:07:18,772 캘리버! 129 00:07:28,199 --> 00:07:29,283 지켜드릴게요 130 00:07:29,366 --> 00:07:31,994 그거 내 기술이잖아! 131 00:07:32,077 --> 00:07:33,120 응 132 00:07:33,871 --> 00:07:36,665 좋아, 주의를 잘 끌고 있군 133 00:07:36,749 --> 00:07:38,709 - 또 온다! - 맡겨 주세요! 134 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 스트라이크 인게이지 수라응아! 135 00:07:41,045 --> 00:07:42,880 그건 내 기술이잖아! 136 00:07:45,257 --> 00:07:47,009 해낼 자신 없어? 137 00:07:48,511 --> 00:07:52,598 자신만만하게 말하더니 이길 수 있다는 건 거짓말이었어? 138 00:07:53,807 --> 00:07:54,808 왜 그런 건데? 139 00:07:56,018 --> 00:07:57,645 그렇게라도 말하지 않으면… 140 00:07:59,647 --> 00:08:01,857 무서워서 꼼짝도 못 하게 될 테니까 141 00:08:02,900 --> 00:08:04,485 난 저 애들에게 그런… 142 00:08:10,741 --> 00:08:12,868 그런 참담함을 느끼게 하진 않을 거야 143 00:08:16,956 --> 00:08:20,834 그렇군, 그건 생각을 못 했네 144 00:08:22,628 --> 00:08:23,796 이쪽으로 온다! 145 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 얼른 도망쳐! 146 00:08:25,214 --> 00:08:26,840 임펄스 캘리버! 147 00:08:28,425 --> 00:08:29,426 공격이 먹혔나? 148 00:08:30,678 --> 00:08:32,179 응, 도망쳤어! 149 00:08:32,263 --> 00:08:33,597 해냈네, 에드거! 150 00:08:38,686 --> 00:08:42,523 미안하지만, 솔직히 이길 수 있을지는 모르겠어, 대위기야 151 00:08:42,606 --> 00:08:45,192 나도 공략 방법을 생각해 보고는 있는데… 152 00:08:45,276 --> 00:08:46,527 잠깐만! 153 00:08:47,278 --> 00:08:50,239 여기선 '위기는 기회다'라고 해야지 154 00:08:52,575 --> 00:08:54,076 '위기는 기회다' 155 00:08:55,411 --> 00:08:57,121 네 좌우명이잖아 156 00:08:58,038 --> 00:09:02,418 너, 의외로 내 말을 귀담아듣는구나 157 00:09:13,637 --> 00:09:15,264 가 볼까, 스이? 158 00:09:15,347 --> 00:09:18,142 제대로 서포트해, 요스케 159 00:09:18,642 --> 00:09:19,810 멈춰 봐, 삼촌 160 00:09:20,519 --> 00:09:22,104 왜 그래, 타카후미? 161 00:09:23,314 --> 00:09:24,398 드디어… 162 00:09:26,984 --> 00:09:29,820 드디어 제대로 된 이세계 판타지 배틀을 보게 됐잖아 163 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 - 커피 마실래? - 응 164 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 이세계 판타지 배틀을 싫어하는 남자는 없습니다 165 00:09:40,331 --> 00:09:41,915 앗, 화장실도 다녀와야지 166 00:09:42,499 --> 00:09:45,377 저도 예외는 아니라서 엄청나게 좋아합니다! 167 00:09:49,590 --> 00:09:51,925 삼촌이 깨어난 지 약 10개월 168 00:09:52,843 --> 00:09:55,638 그토록 바라던 이세계 배틀을 드디어 볼 수 있을 것 같습니다 169 00:09:56,472 --> 00:09:59,016 너 진짜 이세계 되게 좋아하는구나 170 00:09:59,099 --> 00:10:01,810 - 준비됐어? 재생한다 - 응! 171 00:10:06,398 --> 00:10:08,025 가 볼까, 스이? 172 00:10:08,108 --> 00:10:10,903 제대로 서포트해, 요스케 173 00:10:19,244 --> 00:10:21,664 - 브레스야! - 이번 건 막아낼게, 뜨거울 거야 174 00:10:24,541 --> 00:10:26,669 '바라이부트 잘셰리온' 175 00:10:34,301 --> 00:10:37,262 적의 필살기는 이 마염 브레스와 꼬리 176 00:10:37,346 --> 00:10:39,973 그리고 랜덤으로 가하는 발톱 공격이야 177 00:10:40,057 --> 00:10:41,433 발톱 공격을 노려! 178 00:10:41,517 --> 00:10:42,685 알고 있어! 179 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 좋아, 던진다! 180 00:10:44,520 --> 00:10:46,522 '워그렌트 슬라드셀드' 181 00:11:03,038 --> 00:11:06,458 얼음 칼날에 잠겨 잠들어라! 182 00:11:12,798 --> 00:11:16,301 '루가르도스 골렛 바스톨' 183 00:11:22,933 --> 00:11:24,268 장중천공 184 00:11:56,758 --> 00:11:58,302 초장성 파단! 185 00:12:53,065 --> 00:12:56,527 이봐, 비행할 힘까지 다 쓸 거면 처음부터… 186 00:12:59,363 --> 00:13:01,323 당황했구나! 187 00:13:04,034 --> 00:13:05,035 너… 188 00:13:11,667 --> 00:13:13,961 해냈네, 요스케 189 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 뭐라고? 안 들려 190 00:13:15,879 --> 00:13:19,216 - 해냈다고, 요스케! - 뭐? 191 00:13:27,474 --> 00:13:28,517 해냈어 192 00:13:34,147 --> 00:13:35,148 요스케 193 00:14:08,140 --> 00:14:09,391 탄내 난다 194 00:14:09,975 --> 00:14:12,352 초등학교 소각장 냄새가 나 195 00:14:13,312 --> 00:14:14,479 냄새 맡지 마! 196 00:14:14,563 --> 00:14:16,607 맡지 말라니까! 197 00:14:16,690 --> 00:14:18,317 그만, 버둥대지 마! 198 00:14:19,192 --> 00:14:21,028 쟤들 뭐 하는 거야? 199 00:14:21,528 --> 00:14:23,322 - 으악! - 떨어졌어! 200 00:14:28,827 --> 00:14:29,828 못 살아 201 00:14:30,329 --> 00:14:32,831 너랑 있으면 늘 이 모양이라니까 202 00:14:36,001 --> 00:14:37,044 마염룡? 203 00:14:37,127 --> 00:14:40,380 흉포한 신의 힘과 완전히 융합해 버렸네 204 00:14:41,006 --> 00:14:42,382 봉인하는 건 위험해 205 00:14:42,466 --> 00:14:45,510 또 부활해서 다른 강력한 힘과 융합하면… 206 00:14:45,594 --> 00:14:47,679 - 그게 목적이야 - 뭐? 207 00:14:47,763 --> 00:14:48,931 이봐! 208 00:14:49,431 --> 00:14:52,142 - 괜찮아? - 응 209 00:14:52,225 --> 00:14:53,769 둘이 해냈네 210 00:14:54,353 --> 00:14:55,896 뭐, 간신히 해냈지 211 00:14:59,775 --> 00:15:03,362 있지, 나 아까 어시스트 되게 잘했지? 212 00:15:03,445 --> 00:15:06,198 한몫 단단히 했잖아! 칭찬해도 돼 213 00:15:06,740 --> 00:15:09,117 - 응, 그러네 - 어? 214 00:15:10,118 --> 00:15:13,830 나 혼자서는 쓰러뜨리는 데 4개월은 걸렸을 거야 215 00:15:14,498 --> 00:15:17,042 주변 마을에 피해를 줬을지도 모르고 216 00:15:18,043 --> 00:15:19,294 모두의 덕분이야 217 00:15:22,965 --> 00:15:23,966 고마워 218 00:15:27,594 --> 00:15:28,762 특히 메이벨 219 00:15:29,554 --> 00:15:32,975 무서워 벌벌 떨면서도 싸워 줘서 큰 도움이 됐어 220 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 역시 얼음 일족이야 221 00:15:37,020 --> 00:15:39,731 칭찬받아서 다행이네요, 메이벨 222 00:15:44,903 --> 00:15:46,363 뭐? 223 00:15:46,446 --> 00:15:48,657 '나도 엘프처럼 안아 줬으면 좋겠어?' 224 00:15:49,157 --> 00:15:51,201 잠깐! 메이벨 225 00:15:51,284 --> 00:15:54,079 뭐야, 알리시아 하늘을 날아 보고 싶어? 226 00:15:54,162 --> 00:15:57,332 그런데 이미 정령의 힘을 너무 많이 써버렸거든 227 00:15:57,416 --> 00:15:59,501 네, 그렇겠죠 228 00:16:00,669 --> 00:16:03,463 - 앗, 잠깐… - 구속 마법 없이 간다 229 00:16:05,882 --> 00:16:07,759 무서워! 230 00:16:07,843 --> 00:16:10,387 쿠로키 군, 내려 줘! 231 00:16:11,221 --> 00:16:13,223 버둥대지 마, 알리시아, 무거워 232 00:16:13,306 --> 00:16:16,226 그만 내려 줘, 얼른! 233 00:16:16,309 --> 00:16:18,186 이제 됐어? 234 00:16:19,104 --> 00:16:20,814 알리시아만 날게 해 주다니 치사해! 235 00:16:20,897 --> 00:16:22,315 쿠로키, 나도 해 줘! 236 00:16:22,399 --> 00:16:24,276 그러면 한꺼번에 가 볼까 237 00:16:25,068 --> 00:16:26,111 - 정말? - 메이벨 238 00:16:26,987 --> 00:16:28,363 메이벨? 239 00:16:30,866 --> 00:16:31,992 야호! 240 00:16:33,618 --> 00:16:34,703 - 그게… - 속이 울렁거려 241 00:16:34,786 --> 00:16:36,913 - 재밌을 것 같길래 - 쿠로키, 내려 줘 242 00:16:37,706 --> 00:16:40,250 둘 다 얼굴이 무서운데요? 243 00:16:40,333 --> 00:16:42,544 - 욱, 토할 것 같아 - 저리 가! 244 00:16:42,627 --> 00:16:45,714 그러고 보니, 메이벨 어젯밤엔 고마웠어 245 00:16:46,882 --> 00:16:48,967 정말 황홀한 밤이었어 246 00:16:49,676 --> 00:16:54,556 어제 들은 네 예쁜 목소리가 아직도 귓가에 맴도는 것 같아 247 00:16:55,766 --> 00:16:59,019 내가 먼저 잠들어 버렸는데 잠은 잘 잔 거야? 248 00:16:59,102 --> 00:17:02,481 잠깐! 그 얘기는 남들 앞에선 하지 말랬잖아 249 00:17:02,564 --> 00:17:04,733 울프는 정말… 250 00:17:04,816 --> 00:17:06,234 이건 답례야 251 00:17:08,320 --> 00:17:10,072 이미 갖고 있는데 252 00:17:10,155 --> 00:17:11,907 하나는 팔아 253 00:17:12,491 --> 00:17:15,994 뭐, 가치가 오를지도 모르니 254 00:17:16,078 --> 00:17:17,954 일단 갖고 있어 볼까? 255 00:17:19,414 --> 00:17:22,876 - 뭐야, 나랑 요스… 오크 얼굴은 - 그러고 보니 256 00:17:22,959 --> 00:17:25,045 - 반지 따위가 필요한 - 왜 '울프'라고 불러요? 257 00:17:25,128 --> 00:17:27,756 - 그런 차원의 관계가 아니야 - 너야말로 왜 '쿠로키'라고 불러? 258 00:17:27,839 --> 00:17:30,801 둘 다 이쪽 세계에서 쓰는 내 이름이야 259 00:17:30,884 --> 00:17:34,429 원래 세계에서 쓰는 본명은 시바자키 요스케고 260 00:17:35,138 --> 00:17:37,682 - 시바… - 요스… 261 00:17:44,147 --> 00:17:46,983 '울프건블러드'가 훨씬 멋져 262 00:17:47,067 --> 00:17:49,361 저도 '쿠로키 텐마'가 더 멋지다고 봐요 263 00:17:53,615 --> 00:17:56,201 그렇지? 멋지다니까! 264 00:17:56,284 --> 00:18:00,080 예전에 일본바하말에서 싸웠던 강적들의 이름인데 265 00:18:00,163 --> 00:18:02,874 멋지다는 걸 알아봐 주다니 둘 다 제법이네! 266 00:18:04,793 --> 00:18:07,879 이름을 왜 그렇게 쉽게 말해 줘? 267 00:18:07,963 --> 00:18:11,842 너무해! 이 바보야! 268 00:18:14,803 --> 00:18:17,305 이런, 깨지면 큰일이야 269 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 그걸로 뭘 하려고? 270 00:18:21,184 --> 00:18:22,602 아까 봤어 271 00:18:23,645 --> 00:18:28,066 용을 쓰러뜨린 순간 거대한 두 에너지가 충돌해서 272 00:18:28,150 --> 00:18:30,527 시공의 왜곡이 발생했지 273 00:18:31,570 --> 00:18:35,365 즉, 이 녀석을 더 강하게 키워서 274 00:18:35,448 --> 00:18:37,659 보다 강력한 공격을 가하면 275 00:18:37,742 --> 00:18:41,496 더욱 커다란 왜곡이 발생해서 일본으로 돌아갈 수 있을지도 몰라 276 00:18:42,664 --> 00:18:43,832 무슨 짓이야? 277 00:18:45,167 --> 00:18:46,334 부숴 버릴 거야! 278 00:18:56,511 --> 00:18:58,430 - 누님? - 츤데레 씨 279 00:18:58,513 --> 00:19:01,391 돌아가는 게 싫으면 싫다고 말하면 될 텐데 280 00:19:01,474 --> 00:19:04,019 - 그만하세요! - 뭐, 이렇게 281 00:19:04,102 --> 00:19:08,356 난 일본으로 돌아갈 단서 같은 걸 겨우 손에 넣었어 282 00:19:09,024 --> 00:19:12,569 그러면 아저씨는 저 마염룡을 더 강하게 키워서 쓰러뜨린 다음 283 00:19:12,652 --> 00:19:15,739 발생한 시공의 왜곡을 통해 돌아오신 건가요? 284 00:19:16,907 --> 00:19:18,158 - 아, 그… - 잠깐! 285 00:19:18,950 --> 00:19:22,287 순서라는 게 있잖아 중간을 막 건너뛰면 안 되지 286 00:19:22,370 --> 00:19:26,124 하지만 이 뒤로 14년은 더 걸리잖아! 너무 길어! 287 00:19:26,208 --> 00:19:27,459 그건 걱정하지 마 288 00:19:27,959 --> 00:19:30,337 난 기본적으로 솔로 플레이를 하는 데다 289 00:19:30,420 --> 00:19:32,756 남은 에피소드도 별로 없거든 290 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 정말일까? 291 00:19:37,510 --> 00:19:41,181 삼촌의 인식은 사실과 꽤 동떨어져 있으니까 말이야 292 00:19:48,772 --> 00:19:51,066 왠지 배고프네요 293 00:19:51,149 --> 00:19:54,986 그러면 또 라면 먹으러 갈래? 사 줄게 294 00:19:55,070 --> 00:19:56,821 - 사 주신다고요? - 괜찮겠어, 삼촌? 295 00:19:56,905 --> 00:19:57,948 물론이지! 296 00:19:58,031 --> 00:19:59,324 야호! 297 00:20:03,745 --> 00:20:05,830 오늘은 꽤 선선하네요 298 00:20:05,914 --> 00:20:09,042 이제 얼음의 정령에게 냉방을 부탁하지 않아도 되려나? 299 00:20:09,125 --> 00:20:11,753 생선 머리 바치는 것도 일이고 말이야 300 00:20:15,507 --> 00:20:18,385 "맛있어!" 301 00:20:22,013 --> 00:20:24,099 만약 지금 외계인이 침략해 온다면 302 00:20:24,182 --> 00:20:26,476 후지미야 씨는 어떻게 할래? 303 00:20:26,559 --> 00:20:28,436 아저씨한테 마법으로 해치워 달라고 할래요 304 00:20:32,148 --> 00:20:34,859 지난 1년간 많은 일이 있었다 305 00:20:36,528 --> 00:20:37,570 "아저씨 얼굴 또 새빨개졌네" 306 00:20:49,249 --> 00:20:51,626 영상도 올리기 시작했고 307 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 그리운 친구와도 재회했다 308 00:21:04,556 --> 00:21:07,642 삼촌과 함께하는 삶에도 이제 완전히 익숙해졌다 309 00:21:09,269 --> 00:21:13,398 처음 만난 날 느꼈던 불안감은 거짓말처럼 사라졌다 310 00:21:21,489 --> 00:21:25,618 그런데 삼촌의 이세계 생활도 그럭저럭 순조롭네 311 00:21:25,702 --> 00:21:27,203 아, 그래? 312 00:21:29,247 --> 00:21:33,126 동료도 생겼고 엘프 씨랑도 사이좋잖아 313 00:21:35,670 --> 00:21:37,589 기억의 정령님이 멋대로… 314 00:21:42,469 --> 00:21:43,511 삼촌! 315 00:21:44,346 --> 00:21:46,848 삼촌, 또 엄청난 일이 벌어졌는데! 316 00:21:48,725 --> 00:21:51,603 아, 그때 317 00:21:53,021 --> 00:21:55,732 전 재산을 몰수당하고 투옥됐어 318 00:21:55,815 --> 00:21:57,942 대체 왜? 319 00:22:07,535 --> 00:22:11,748 "이세계 삼촌" 320 00:23:51,931 --> 00:23:53,725 삼촌과 함께하는 삶은 321 00:23:55,059 --> 00:23:57,103 이제 막 시작됐다 322 00:23:57,687 --> 00:24:00,023 자막: 김미정