1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,431 HOTEL 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,078 Ei. 4 00:00:38,414 --> 00:00:40,583 Como entrou aqui? Tranquei a porta. 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,544 Já passou da hora de me devolver minha jaqueta. 6 00:00:43,628 --> 00:00:48,216 Você me deu, agora é minha. Não tenho intenção de devolver nunca mais. 7 00:00:48,925 --> 00:00:52,178 Sua gananciosa! Assim fico sem escolha. 8 00:00:52,261 --> 00:00:53,679 Regsuuld stagga. 9 00:00:56,516 --> 00:00:58,684 Não se mexa. 10 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 O que… 11 00:01:05,525 --> 00:01:07,819 Não acredito que terei que arrancar. 12 00:01:08,402 --> 00:01:12,031 Droga! Os laços mágicos estão atrapalhando. 13 00:01:13,533 --> 00:01:15,618 Por que não me solta rapidinho? 14 00:01:15,701 --> 00:01:16,994 Boa ideia. 15 00:01:19,080 --> 00:01:20,081 Te soltei. 16 00:01:24,752 --> 00:01:28,506 É muito fácil enganar você! Seu idiota sem cérebro, seu burro… 17 00:01:42,854 --> 00:01:44,939 - Ela não é péssima? - É, sim. 18 00:01:45,690 --> 00:01:47,942 Por que não deixou a jaqueta com ela? 19 00:01:48,025 --> 00:01:51,571 E também é uma ladra. 20 00:01:51,654 --> 00:01:53,197 A ganância dela é sem fim. 21 00:01:53,281 --> 00:01:57,869 Ela ficou com minha jaqueta, mas me deu isto em troca. 22 00:01:57,952 --> 00:02:01,330 Mas o que vou fazer com uma roupa destas? 23 00:02:01,414 --> 00:02:04,292 Não conhece nenhuma garota que iria gostar? 24 00:02:08,504 --> 00:02:12,341 Por que me fizeram provar um vestido tão decotado? 25 00:02:12,967 --> 00:02:14,594 Ficou ótimo em você. 26 00:02:14,677 --> 00:02:16,596 Sério? 27 00:02:17,221 --> 00:02:20,850 A elfa só usava vestidos desse estilo. Está parecida com ela. 28 00:02:25,605 --> 00:02:28,065 Caramba… estou com saudade do outro mundo. 29 00:02:28,149 --> 00:02:31,068 Parece valer uma fortuna. 30 00:02:31,152 --> 00:02:32,528 Sério? 31 00:02:33,321 --> 00:02:35,990 - Então quero experimentar. - Por quê? 32 00:03:18,115 --> 00:03:20,284 TIO: VOCÊ NÃO PRECISA MUDAR QUEM É 33 00:03:51,524 --> 00:03:53,192 IR PARA CASA 34 00:03:58,406 --> 00:03:59,448 VENDIDO MAIS BARATO 35 00:04:06,622 --> 00:04:09,166 Depois de pensar muito, 36 00:04:09,250 --> 00:04:13,045 decidi que a habilidade de tradução que adquiri no outro mundo 37 00:04:13,129 --> 00:04:15,131 será chamada de… 38 00:04:15,214 --> 00:04:17,133 Supervoz! 39 00:04:17,216 --> 00:04:18,217 INCRÍVEL SUPERVOZ 40 00:04:18,301 --> 00:04:20,094 Valeu pela sugestão, Takafumi. 41 00:04:20,177 --> 00:04:22,346 - Oba! - Mandou bem! 42 00:04:22,430 --> 00:04:23,931 MULTILÍNGUE O SUPER SHABERI 43 00:04:24,015 --> 00:04:25,766 Melhor do que a ideia dele. 44 00:04:25,850 --> 00:04:28,311 Não sei por quê, mas detesto essa ideia. 45 00:04:28,894 --> 00:04:32,481 O que desencadeia a Supervoz? 46 00:04:34,233 --> 00:04:35,776 Isso não é nada bom. 47 00:04:36,944 --> 00:04:40,865 Foi mal, vou ter que ir à faculdade resolver umas coisas. 48 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 Tem aula no sábado? 49 00:04:43,117 --> 00:04:45,453 Não é isso. Vou cuidar de um assunto. 50 00:04:49,248 --> 00:04:50,291 Até mais. 51 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Veja. Chegue perto do inimigo. 52 00:05:00,509 --> 00:05:01,594 Viu isso? 53 00:05:02,178 --> 00:05:06,057 Atraia o monstro até o fosso, e aí ele morre rapidinho. 54 00:05:06,140 --> 00:05:07,433 Certo. 55 00:05:07,516 --> 00:05:10,144 Aliás, tio, o que é isso? 56 00:05:10,728 --> 00:05:12,938 Ainda não tinha visto o SEGA GENESIS? 57 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Comprei com a grana dos nossos anúncios. 58 00:05:16,108 --> 00:05:18,361 Sério? 59 00:05:19,820 --> 00:05:24,075 Estes são os jogos que me salvaram no outro mundo. 60 00:05:24,158 --> 00:05:25,576 Icuras elran. 61 00:05:26,410 --> 00:05:29,997 Uma aldeia ia ser destruída por uma horda de goblins. 62 00:05:30,081 --> 00:05:32,291 Então me juntei a outros aventureiros 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,835 para impedir aquelas criaturas perversas. 64 00:05:37,338 --> 00:05:39,090 Se juntou a eles? Não parece. 65 00:05:39,173 --> 00:05:42,718 Espere um pouco. Vou adiantar. 66 00:05:43,677 --> 00:05:45,638 Fique longe de mim! 67 00:05:45,721 --> 00:05:47,973 Seu maldito! É uma mutação de goblin! 68 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Alicia, corra! 69 00:05:51,435 --> 00:05:53,646 - Não sou um goblin. - O quê? 70 00:05:55,689 --> 00:05:57,608 Não sou um orc. 71 00:05:57,691 --> 00:06:00,569 Eu me lembro de você do festival de ação de graças. 72 00:06:00,653 --> 00:06:03,823 Sim, vocês me cercaram assim que entrei na aldeia. 73 00:06:03,906 --> 00:06:05,533 - Não sou um orc. - Estava lá? 74 00:06:05,616 --> 00:06:08,077 - Sim. Achei que tivéssemos perdido. - Mas seu rosto… 75 00:06:09,995 --> 00:06:12,373 ESPADACHIM: EDGAR MAGA: ALICIA - GUERREIRO: RAIGA 76 00:06:12,456 --> 00:06:16,585 Nos juntar a ele? Nem pensar! Ele deve estar do lado dos goblins. 77 00:06:16,669 --> 00:06:20,756 Sim. Ele pode não ser um orc, mas é mais monstro do que humano. 78 00:06:20,840 --> 00:06:22,174 Com licença. 79 00:06:22,258 --> 00:06:25,719 Precisamos salvar a aldeia Dordo de uma horda de goblins. 80 00:06:25,803 --> 00:06:27,847 Poderia nos ajudar? A recompensa… 81 00:06:27,930 --> 00:06:30,015 - Eu aceito. - O quê? 82 00:06:30,099 --> 00:06:31,100 - O quê? - O quê? 83 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 Então vai nos ajudar! 84 00:06:33,435 --> 00:06:34,687 É melhor irmos. 85 00:06:35,980 --> 00:06:37,106 Isso! 86 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 São muitos. 87 00:06:47,283 --> 00:06:49,493 Eu não sabia que seria assim. 88 00:06:49,577 --> 00:06:52,163 Não se preocupem. Já lutei assim várias vezes. 89 00:06:53,080 --> 00:06:55,541 Tive uma ideia. Deixem comigo. 90 00:06:59,128 --> 00:07:01,297 Ei! Venham me pegar! 91 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 Podem vir! Estou aqui! 92 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 Tio. 93 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 Continue vendo. Não consegui empurrá-los do penhasco. 94 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Por que será? 95 00:07:15,060 --> 00:07:18,772 No jogo Golden Axe, tem um golpe forte chamado Death Stab. 96 00:07:18,856 --> 00:07:21,192 É o combo correr, pular e atacar. 97 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 É bem difícil de acertar. 98 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 FASE 8 99 00:07:30,284 --> 00:07:32,203 - Que salto! - É magia do vento? 100 00:07:38,709 --> 00:07:40,127 Você não acertou nenhum. 101 00:07:40,211 --> 00:07:42,963 Como eu disse, é um golpe difícil de acertar. 102 00:07:55,726 --> 00:07:58,854 Usando um golpe inspirado no Golden Axe, 103 00:07:58,938 --> 00:08:01,815 consegui eliminar uma horda inteira de goblins. 104 00:08:01,899 --> 00:08:03,317 Nada a ver! 105 00:08:03,400 --> 00:08:06,362 O Golden Axe não teve nada a ver com sua vitória. 106 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 Se for ver, até atrapalhou! 107 00:08:09,448 --> 00:08:11,992 Takafumi, não percebe? 108 00:08:12,076 --> 00:08:15,829 Os jogos da SEGA são muito úteis na vida real! 109 00:08:15,913 --> 00:08:19,250 Pare de meter a SEGA nisso, vai causar problemas a eles! 110 00:08:20,084 --> 00:08:23,796 Depois que vencemos, resolvemos ir coletar nossa recompensa. 111 00:08:24,296 --> 00:08:25,923 Até que você não é tão ruim! 112 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 Quer mesmo só uma parte da recompensa? 113 00:08:28,300 --> 00:08:33,556 Sim. Eu não quero me dar mal de novo por causa da ganância. 114 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 O Edgar riu! 115 00:08:36,559 --> 00:08:39,937 Tio, você fez amigos! 116 00:08:43,899 --> 00:08:44,984 Desculpe por comentar. 117 00:08:45,985 --> 00:08:50,197 Mas foi você quem reconstruiu a barreira em volta de Luvaldram, não foi? 118 00:08:55,494 --> 00:08:57,621 Então você me viu. 119 00:08:58,956 --> 00:09:00,958 Contou a alguém? 120 00:09:01,041 --> 00:09:03,877 Ninguém acreditaria em mim mesmo. 121 00:09:03,961 --> 00:09:07,715 Não vou mentir, sua aparência assusta as pessoas. 122 00:09:07,798 --> 00:09:11,594 - Mesmo assim, é um herói… - Icuras cuora. 123 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 O quê? Por quê? 124 00:09:15,556 --> 00:09:18,350 - Nós confiamos em você! - Icuras cuora. 125 00:09:23,981 --> 00:09:26,525 Foi a última vez que os viu? 126 00:09:26,609 --> 00:09:28,235 Não, eu os vi de novo. 127 00:09:28,736 --> 00:09:31,238 Pensando bem, na terceira vez que nos vimos, 128 00:09:31,322 --> 00:09:34,366 consegui me comunicar com uma fera. 129 00:09:34,450 --> 00:09:35,868 Sério, com uma fera? 130 00:09:35,951 --> 00:09:40,539 Algo deve ter ativado a Supervoz. 131 00:09:41,373 --> 00:09:44,084 Divino poder, ajude meus amigos! 132 00:09:44,168 --> 00:09:45,336 Não são feras! 133 00:09:45,961 --> 00:09:47,504 Ataquem com tudo! 134 00:09:47,588 --> 00:09:49,298 Droga, que escudo resistente! 135 00:09:49,882 --> 00:09:53,260 - Não acabamos de ver isso? - Não ali. Vou adiantar. 136 00:09:53,969 --> 00:09:56,055 Eu me lembro de você. 137 00:09:56,680 --> 00:10:00,059 A aldeia inteira cercou você no festival de ação de graças, 138 00:10:00,142 --> 00:10:02,269 mas fomos derrotados. 139 00:10:02,353 --> 00:10:04,229 É isso mesmo. Não sou um orc. 140 00:10:04,313 --> 00:10:06,774 Estou tendo um déjà-vu? 141 00:10:06,857 --> 00:10:09,652 É a mesma conversa porque apagou as memórias. 142 00:10:10,736 --> 00:10:11,904 Me chamo Raiga. 143 00:10:11,987 --> 00:10:14,156 - E eu sou a Alicia. - Sou o Edgar. 144 00:10:14,782 --> 00:10:16,116 Eu sou o Tenma Kuroki. 145 00:10:16,200 --> 00:10:17,368 Muito prazer. 146 00:10:17,451 --> 00:10:19,578 - Outro pseudônimo brega? - Kuroki? 147 00:10:19,662 --> 00:10:20,829 E o que fazem aqui? 148 00:10:21,455 --> 00:10:25,042 Uma fera fez ninho dentro de um santuário antigo. 149 00:10:25,125 --> 00:10:29,672 Temos a missão de matá-la, mas é muito feroz. 150 00:10:29,755 --> 00:10:31,548 Que tipo de fera é essa? 151 00:10:31,632 --> 00:10:35,344 É extremamente perigosa. Já ouviu falar de ouriços? 152 00:10:36,053 --> 00:10:39,056 É um ouriço do tamanho de uma pessoa. 153 00:10:39,139 --> 00:10:40,849 Está descrevendo o Sonic… 154 00:10:40,933 --> 00:10:44,687 Ela vira uma bola de espinhos e não conseguimos matá-la. 155 00:10:44,770 --> 00:10:46,271 Não a matem! 156 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 O quê? 157 00:10:47,856 --> 00:10:50,734 Por que ela está lutando, para começar? 158 00:10:51,360 --> 00:10:56,323 Descubram o motivo da agressividade e talvez nem precisem lutar! 159 00:10:56,407 --> 00:10:58,283 Descobrir o motivo? 160 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Seu burro! Ela já causou estragos, não temos escolha. 161 00:11:02,162 --> 00:11:03,539 Lá está a fera! 162 00:11:03,622 --> 00:11:04,998 Sonic! 163 00:11:13,632 --> 00:11:14,633 O que é você? 164 00:11:15,634 --> 00:11:20,264 Como pode ver, os ouriços do outro mundo são bem diferentes dos nossos. 165 00:11:20,347 --> 00:11:22,266 Não são azuis e nem velozes. 166 00:11:22,349 --> 00:11:23,267 O quê? 167 00:11:23,350 --> 00:11:24,268 OURIÇO 168 00:11:24,351 --> 00:11:26,061 Acho que você está enganado. 169 00:11:26,145 --> 00:11:28,772 Então comecei a conversar com a fera. 170 00:11:30,482 --> 00:11:33,652 Fera, por que está atacando os humanos? 171 00:11:34,236 --> 00:11:36,363 Eles tiraram você do seu habitat? 172 00:11:36,447 --> 00:11:39,116 Ou invadiram seu território? 173 00:11:39,741 --> 00:11:41,910 Talvez queira proteger suas crias. 174 00:11:42,411 --> 00:11:44,246 Os humanos mataram sua família? 175 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 Me diga! 176 00:11:45,456 --> 00:11:49,376 Eu não quero te matar! 177 00:11:51,628 --> 00:11:53,714 - Eu estou entendendo. - O quê? 178 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 Eu estou entendendo a língua da fera! 179 00:11:58,886 --> 00:12:00,429 A CARNE HUMANA É NOJENTA 180 00:12:01,263 --> 00:12:02,973 Então por que você os mata? 181 00:12:03,056 --> 00:12:05,642 PORQUE GOSTO DE CAUSAR DOR COM MEUS ESPINHOS 182 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Entendi. 183 00:12:08,061 --> 00:12:10,606 OS GRITOS DELES SÃO COMO MÚSICA PARA MEUS OUVIDOS 184 00:12:12,441 --> 00:12:14,026 GOSTO DE TORTURÁ-LOS 185 00:12:14,109 --> 00:12:16,445 Baraibhut folg bastohl. 186 00:12:31,168 --> 00:12:33,337 Viu só? Nós nos comunicamos. 187 00:12:33,921 --> 00:12:35,756 Talvez a Supervoz só se ative 188 00:12:35,839 --> 00:12:39,843 quando eu quero genuinamente entender alguém. 189 00:12:40,427 --> 00:12:42,221 Certo. 190 00:12:42,304 --> 00:12:44,515 O tio é impiedoso quando precisa agir. 191 00:12:45,682 --> 00:12:47,976 Nossa, isso é inacreditável! 192 00:12:48,060 --> 00:12:50,395 E o que a fera estava dizendo? 193 00:12:51,188 --> 00:12:55,567 Chega de falar disso. Ouvi dizer que tem uma heroína aqui perto. 194 00:12:55,651 --> 00:12:57,277 Souberam de algo? 195 00:12:57,819 --> 00:12:59,071 Uma heroína? 196 00:12:59,154 --> 00:13:01,740 A elfa comentou sobre uma heroína. 197 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 MIFUYU FUJIMIYA - CELULAR 198 00:13:05,619 --> 00:13:08,288 A Fujimiya esqueceu o celular. Preciso achá-la. 199 00:13:08,372 --> 00:13:10,457 Não pode devolver amanhã? 200 00:13:10,541 --> 00:13:15,295 Sair sem celular é tipo jogar videogame sem controle. 201 00:13:15,379 --> 00:13:16,964 Isso é terrível! Vamos! 202 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 Voar é muito gostoso, tio! 203 00:13:27,099 --> 00:13:28,100 É mesmo. 204 00:13:28,183 --> 00:13:31,311 Mas no inverno é péssimo. Aí é melhor ir de trem. 205 00:13:34,398 --> 00:13:37,651 Vamos ver. Ela deve estar por aqui. 206 00:13:42,656 --> 00:13:45,200 Achei a Fujimiya. 207 00:13:46,076 --> 00:13:47,995 ANIQUILAÇÃO DA FÊNIX DE FOGO 208 00:13:52,624 --> 00:13:56,962 Takafumi, vou ficar só olhando. Você resolve isso. 209 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 Pode deixar. 210 00:13:59,131 --> 00:14:03,594 Vou lá ver se ela está bem. Ela é minha amiga, afinal. 211 00:14:04,553 --> 00:14:05,887 Amiga, é? 212 00:14:07,389 --> 00:14:09,808 - Me coloque no chão. - Espere. 213 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 Vou pedir a ajuda dos espíritos. 214 00:14:13,895 --> 00:14:18,400 Olá, espíritos! Obrigado por toda a ajuda! 215 00:14:18,483 --> 00:14:22,946 Sou o Shibazaki. Tenho o canal do YouTube chamado Tio de Outro Mundo. 216 00:14:24,448 --> 00:14:28,076 Agora você conseguirá usar os mesmos feitiços que eu 217 00:14:28,160 --> 00:14:29,494 por uma hora. 218 00:14:29,578 --> 00:14:31,330 Nossa! Obrigado, tio! 219 00:14:31,830 --> 00:14:37,210 Takafumi, e se aquele rapaz for gente boa? 220 00:14:38,128 --> 00:14:41,757 Se for, vou deixá-los em paz. 221 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 - Sei. - Se não for, já era. 222 00:14:44,426 --> 00:14:45,677 - Quê? - A memória dele. 223 00:14:45,761 --> 00:14:47,387 Entendi. 224 00:14:47,971 --> 00:14:52,601 Vamos passar a noite na praia! 225 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 Não, valeu. 226 00:14:54,478 --> 00:14:57,689 Por quê? Lembra a nossa viagem para as fontes termais? 227 00:14:57,773 --> 00:14:59,316 Estou ocupada. 228 00:14:59,399 --> 00:15:02,402 - Ficamos acordados a noite toda. - Fujimiya. 229 00:15:08,700 --> 00:15:10,327 O que está fazendo aqui? 230 00:15:10,410 --> 00:15:12,120 Quem é esse cara? 231 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 Você esqueceu seu celular. 232 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 Obrigada. 233 00:15:20,545 --> 00:15:22,339 - Qual é seu problema? - Chiaki? 234 00:15:25,509 --> 00:15:28,387 - Quem… - Sou eu, o Takafumi. Lembra? 235 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Ta… 236 00:15:39,439 --> 00:15:41,400 Takafumi, é você, cara? 237 00:15:41,984 --> 00:15:44,361 - Sou eu. - Há quanto tempo! 238 00:15:44,945 --> 00:15:47,823 Você cresceu tanto! Quase não te reconheci! 239 00:15:48,573 --> 00:15:51,910 Cresci muito no ensino médio. Você também cresceu, Chiaki. 240 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 - Está no quarto ano? - Sim! 241 00:15:54,955 --> 00:15:58,000 Vim gravar um vídeo com minha irmã para o YouTube! 242 00:15:58,667 --> 00:16:00,669 - Oi, tio. - Tem canal no YouTube? 243 00:16:00,752 --> 00:16:03,088 - É seu irmão mais novo? - Tenho 50 visualizações. 244 00:16:03,171 --> 00:16:06,842 As crianças estão amadurecendo rápido! Ele já parece um adulto. 245 00:16:07,718 --> 00:16:09,219 Pois é. Chiaki! 246 00:16:10,345 --> 00:16:13,473 Este é aquele YouTuber de quem eu te falei. 247 00:16:13,557 --> 00:16:15,767 Não acredito! 248 00:16:22,774 --> 00:16:27,070 Oi, garoto. Eu sou o tio do canal Tio de Outro Mundo. 249 00:16:27,904 --> 00:16:29,197 Nunca ouvi falar. 250 00:16:30,866 --> 00:16:33,285 Você faz vídeos de gameplay? 251 00:16:33,368 --> 00:16:34,494 Faço. 252 00:16:34,578 --> 00:16:37,372 Fiz do Guardian Heroes do SEGA SATURN esses dias. 253 00:16:37,456 --> 00:16:39,499 O quê? Nunca ouvi falar. 254 00:16:41,585 --> 00:16:44,796 É algum jogo famoso entre os YouTubers? 255 00:16:44,880 --> 00:16:46,006 É, sim. 256 00:16:46,089 --> 00:16:48,925 Tem muita gente que joga. 257 00:16:50,260 --> 00:16:54,514 - Você pareceu bravo quando chegou. - Outro canal mencionou o meu. 258 00:16:54,598 --> 00:16:57,559 Não reconheci o Chiaki de longe. 259 00:16:58,143 --> 00:17:00,771 Achei que talvez fosse seu namorado. 260 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 O quê? Eu não tenho namorado! 261 00:17:03,607 --> 00:17:07,235 Não seria impossível você ter. Você é bem bonita. 262 00:17:11,323 --> 00:17:14,951 Achou que ele estava dando em cima de mim e ia puxar briga. 263 00:17:15,535 --> 00:17:20,290 Eu achei que estivesse te perturbando. 264 00:17:20,373 --> 00:17:21,917 Perdi a calma. 265 00:17:22,501 --> 00:17:24,419 É, até parece. 266 00:17:25,504 --> 00:17:29,132 O que você teria feito se ele fosse um babaca? 267 00:17:29,633 --> 00:17:31,384 Então, sabe… 268 00:17:31,968 --> 00:17:33,345 Espíritos da luz… 269 00:17:34,304 --> 00:17:37,099 Não, vamos tentar algo diferente. 270 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 Camuflagem ótica. 271 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Nossa! Estou invisível! 272 00:17:43,980 --> 00:17:44,981 Projetar ilusões. 273 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 São hologramas? 274 00:17:51,571 --> 00:17:54,074 Usar teletransporte imediato. 275 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Eu juro, olhe para cima. 276 00:18:08,046 --> 00:18:11,341 O tio me emprestou os feitiços dele. 277 00:18:11,424 --> 00:18:15,720 - Então eu ia puxar briga, sim. - Não sabia que dava pra emprestar magia. 278 00:18:16,555 --> 00:18:19,516 - Você pegou o jeito bem rápido. - Sim. 279 00:18:20,100 --> 00:18:25,355 Pensei em como usaria a magia para enfrentar os inimigos do nosso mundo. 280 00:18:25,438 --> 00:18:28,108 O problema é ter que recitar feitiços enormes. 281 00:18:28,191 --> 00:18:31,695 Não seria nada bom ser baleado antes de finalizar um feitiço. 282 00:18:31,778 --> 00:18:35,407 Então imaginei que desse para usar feitiços simples 283 00:18:35,490 --> 00:18:39,286 sem precisar dizer "espíritos do vento" ou "espíritos da água", 284 00:18:39,369 --> 00:18:42,372 apenas dizendo o comando direto. 285 00:18:42,455 --> 00:18:45,125 Parece que meu raciocínio estava certo. 286 00:18:45,208 --> 00:18:46,251 Não estou nem aí. 287 00:18:46,334 --> 00:18:48,628 Não se acostume com a magia. 288 00:18:48,712 --> 00:18:51,214 Você pode acabar se dando mal com ela. 289 00:18:51,298 --> 00:18:53,592 Não estamos em um conto de fantasia. 290 00:18:56,303 --> 00:18:59,931 Não aconteceu algo assim quando estávamos no ensino fundamental? 291 00:19:00,015 --> 00:19:01,057 Aconteceu? 292 00:19:01,141 --> 00:19:05,270 Você interferiu quando viu crianças mais velhas me atormentando. 293 00:19:05,353 --> 00:19:06,730 Sim, me lembrei. 294 00:19:06,813 --> 00:19:09,107 Eles te empurraram. 295 00:19:09,191 --> 00:19:11,902 Não, não foi assim. 296 00:19:12,485 --> 00:19:13,695 Será que não? 297 00:19:15,447 --> 00:19:16,865 Vamos assistir de novo. 298 00:19:18,825 --> 00:19:19,910 Mostrar memória. 299 00:19:22,495 --> 00:19:25,457 Aqui é território do sexto ano. 300 00:19:25,540 --> 00:19:30,378 Então por que ficam agindo feito bebês? 301 00:19:30,462 --> 00:19:34,591 Vocês só sabem reclamar! Parecem crianças mimadas. 302 00:19:35,592 --> 00:19:37,177 Cale essa boca, sua feiosa! 303 00:19:38,303 --> 00:19:40,972 Ai! Isso doeu! 304 00:19:41,056 --> 00:19:43,391 Moriyan, você está bem? 305 00:19:44,392 --> 00:19:47,854 Fez um dodói? Venha cá que eu faço outro! 306 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 Você se machucou Sumika? 307 00:19:53,235 --> 00:19:54,611 Takafumi. 308 00:19:54,694 --> 00:19:57,113 Não sejam maldosos! Não empurrem garotas! 309 00:19:58,281 --> 00:20:01,660 Eles te empurraram, não foi? 310 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 Está sentindo dor? 311 00:20:03,161 --> 00:20:05,872 Não, estou bem. 312 00:20:06,831 --> 00:20:08,917 Seu rosto está vermelho. 313 00:20:09,000 --> 00:20:10,752 Eu estou bem, de verdade. 314 00:20:10,835 --> 00:20:11,920 Posso te carregar. 315 00:20:12,003 --> 00:20:14,923 Fui eu quem bateu nele? 316 00:20:15,006 --> 00:20:17,592 Eu entendi tudo errado. 317 00:20:17,676 --> 00:20:19,636 Pelo jeito, sim. 318 00:20:26,393 --> 00:20:27,394 Mas… 319 00:20:31,106 --> 00:20:33,984 você me fez sorrir. 320 00:20:34,609 --> 00:20:38,363 Você sempre vem me ajudar, desde aquela época. 321 00:20:44,119 --> 00:20:45,161 Fujimii! 322 00:20:48,873 --> 00:20:49,833 Sawa! 323 00:20:49,916 --> 00:20:53,003 O quê? Quem é ele? 324 00:20:57,340 --> 00:20:58,758 Muito prazer. 325 00:20:58,842 --> 00:21:02,387 Sou um amigo de infância dela, me chamo Takafumi Takaoka. 326 00:21:02,470 --> 00:21:04,848 Takafumi, muito prazer. 327 00:21:04,931 --> 00:21:07,350 Sou a Sawae. Somos amigas desde o ensino médio. 328 00:21:07,434 --> 00:21:09,644 Mas pode me chamar de Sawa. 329 00:21:10,228 --> 00:21:11,271 Nossa! 330 00:21:11,938 --> 00:21:13,231 Sabe, 331 00:21:13,732 --> 00:21:16,943 a Fujimii ficou ainda mais linda nos últimos seis meses. 332 00:21:18,820 --> 00:21:21,323 Tem vários caras a fim dela. 333 00:21:23,700 --> 00:21:27,037 Que caras? Me passe os números deles. 334 00:21:27,120 --> 00:21:29,581 Me diga os nomes deles. Não seja tímida. 335 00:21:29,664 --> 00:21:31,958 Assim, de repente? 336 00:21:32,042 --> 00:21:36,171 Pare! O que vai fazer com os números deles? 337 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 Não vou fazer nada. 338 00:21:41,384 --> 00:21:44,512 Eles só vão se esquecer de você. Que mal tem? 339 00:21:44,596 --> 00:21:48,350 Você quer mesmo abusar dos seus poderes, né? 340 00:21:48,933 --> 00:21:52,145 É que caras universitários nem são gente, 341 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 são insetos a ser esmagados. 342 00:21:55,065 --> 00:21:57,859 Tentarão levar a Fujimiya pra casa depois das festas. 343 00:21:57,942 --> 00:22:00,070 - Então vão filmá-la… - Pare de pirar 344 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 com essas paranoias! 345 00:22:01,946 --> 00:22:03,239 CHIAKI 346 00:22:04,741 --> 00:22:08,620 Essa não! Deixei o Chiaki lá. Sawa, preciso levar meu irmão embora! 347 00:22:09,120 --> 00:22:11,164 Tudo bem. Até depois. 348 00:22:14,209 --> 00:22:15,460 O que deu nele? 349 00:22:15,543 --> 00:22:17,295 Será que ela está segura? 350 00:22:19,798 --> 00:22:21,674 Deixei o Chiaki em casa. 351 00:22:21,758 --> 00:22:25,762 Descobriram o que desencadeia a Supervoz? 352 00:22:25,845 --> 00:22:28,890 Parece que é a comunicação direta sob pressão intensa. 353 00:22:29,391 --> 00:22:32,727 Até agora, ele só conseguiu usar quando ficou desesperado. 354 00:22:32,811 --> 00:22:37,857 E quando você falou com um espírito assim que acordou do coma? 355 00:22:37,941 --> 00:22:38,942 Teve isso. 356 00:22:39,526 --> 00:22:43,696 O Takafumi me entregou os documentos e eu achei que minha vida já era. 357 00:22:45,323 --> 00:22:50,328 Fiquei desesperado. Pra ele não me deixar, eu precisava impressioná-lo com magia. 358 00:22:52,872 --> 00:22:55,291 Você estava pronto pra pular fora. 359 00:22:55,375 --> 00:22:58,795 Enfim, e a heroína? Não é, tio? 360 00:22:58,878 --> 00:23:01,631 Verdade. Estávamos no meio de uma memória. 361 00:23:01,714 --> 00:23:04,134 E aí? Você achou a heroína? 362 00:23:04,217 --> 00:23:06,302 Ainda não, mas está perto. 363 00:23:06,386 --> 00:23:07,637 Icuras elran. 364 00:23:08,680 --> 00:23:11,307 A Alicia e os amigos dela sabiam da heroína. 365 00:23:11,808 --> 00:23:16,062 Esta é a terceira vez que veem o tio, mas ele apagou a memória deles. 366 00:23:16,646 --> 00:23:21,234 Chega de falar disso. Ouvi dizer que tem uma heroína aqui perto. 367 00:23:21,317 --> 00:23:22,485 Souberam de algo? 368 00:23:23,486 --> 00:23:24,946 Então… 369 00:23:26,739 --> 00:23:28,950 Edgar, me empreste sua espada. 370 00:23:29,033 --> 00:23:30,410 Por quê? 371 00:23:30,493 --> 00:23:31,619 Só me empreste. 372 00:23:40,378 --> 00:23:45,008 Eu sou a heroína, a Guerreira Brilhante. 373 00:23:45,091 --> 00:23:48,803 Alicia Edelcia, uma heroína divina. 374 00:23:48,887 --> 00:23:50,972 Legendas: Jenifer Berto