1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,431
HOTEL
3
00:00:34,077 --> 00:00:35,078
Ei.
4
00:00:38,414 --> 00:00:40,583
Como entrou aqui? Tranquei a porta.
5
00:00:40,666 --> 00:00:43,544
Já passou da hora
de me devolver minha jaqueta.
6
00:00:43,628 --> 00:00:48,216
Você me deu, agora é minha.
Não tenho intenção de devolver nunca mais.
7
00:00:48,925 --> 00:00:52,178
Sua gananciosa! Assim fico sem escolha.
8
00:00:52,261 --> 00:00:53,679
Regsuuld stagga.
9
00:00:56,516 --> 00:00:58,684
Não se mexa.
10
00:01:01,979 --> 00:01:02,980
O que…
11
00:01:05,525 --> 00:01:07,819
Não acredito que terei que arrancar.
12
00:01:08,402 --> 00:01:12,031
Droga! Os laços mágicos
estão atrapalhando.
13
00:01:13,533 --> 00:01:15,618
Por que não me solta rapidinho?
14
00:01:15,701 --> 00:01:16,994
Boa ideia.
15
00:01:19,080 --> 00:01:20,081
Te soltei.
16
00:01:24,752 --> 00:01:28,506
É muito fácil enganar você!
Seu idiota sem cérebro, seu burro…
17
00:01:42,854 --> 00:01:44,939
- Ela não é péssima?
- É, sim.
18
00:01:45,690 --> 00:01:47,942
Por que não deixou a jaqueta com ela?
19
00:01:48,025 --> 00:01:51,571
E também é uma ladra.
20
00:01:51,654 --> 00:01:53,197
A ganância dela é sem fim.
21
00:01:53,281 --> 00:01:57,869
Ela ficou com minha jaqueta,
mas me deu isto em troca.
22
00:01:57,952 --> 00:02:01,330
Mas o que vou fazer com uma roupa destas?
23
00:02:01,414 --> 00:02:04,292
Não conhece nenhuma garota
que iria gostar?
24
00:02:08,504 --> 00:02:12,341
Por que me fizeram provar
um vestido tão decotado?
25
00:02:12,967 --> 00:02:14,594
Ficou ótimo em você.
26
00:02:14,677 --> 00:02:16,596
Sério?
27
00:02:17,221 --> 00:02:20,850
A elfa só usava vestidos desse estilo.
Está parecida com ela.
28
00:02:25,605 --> 00:02:28,065
Caramba… estou com saudade do outro mundo.
29
00:02:28,149 --> 00:02:31,068
Parece valer uma fortuna.
30
00:02:31,152 --> 00:02:32,528
Sério?
31
00:02:33,321 --> 00:02:35,990
- Então quero experimentar.
- Por quê?
32
00:03:18,115 --> 00:03:20,284
TIO: VOCÊ NÃO PRECISA MUDAR QUEM É
33
00:03:51,524 --> 00:03:53,192
IR PARA CASA
34
00:03:58,406 --> 00:03:59,448
VENDIDO MAIS BARATO
35
00:04:06,622 --> 00:04:09,166
Depois de pensar muito,
36
00:04:09,250 --> 00:04:13,045
decidi que a habilidade de tradução
que adquiri no outro mundo
37
00:04:13,129 --> 00:04:15,131
será chamada de…
38
00:04:15,214 --> 00:04:17,133
Supervoz!
39
00:04:17,216 --> 00:04:18,217
INCRÍVEL SUPERVOZ
40
00:04:18,301 --> 00:04:20,094
Valeu pela sugestão, Takafumi.
41
00:04:20,177 --> 00:04:22,346
- Oba!
- Mandou bem!
42
00:04:22,430 --> 00:04:23,931
MULTILÍNGUE
O SUPER SHABERI
43
00:04:24,015 --> 00:04:25,766
Melhor do que a ideia dele.
44
00:04:25,850 --> 00:04:28,311
Não sei por quê, mas detesto essa ideia.
45
00:04:28,894 --> 00:04:32,481
O que desencadeia a Supervoz?
46
00:04:34,233 --> 00:04:35,776
Isso não é nada bom.
47
00:04:36,944 --> 00:04:40,865
Foi mal, vou ter que ir à faculdade
resolver umas coisas.
48
00:04:40,948 --> 00:04:43,034
Tem aula no sábado?
49
00:04:43,117 --> 00:04:45,453
Não é isso. Vou cuidar de um assunto.
50
00:04:49,248 --> 00:04:50,291
Até mais.
51
00:04:57,506 --> 00:04:59,508
Veja. Chegue perto do inimigo.
52
00:05:00,509 --> 00:05:01,594
Viu isso?
53
00:05:02,178 --> 00:05:06,057
Atraia o monstro até o fosso,
e aí ele morre rapidinho.
54
00:05:06,140 --> 00:05:07,433
Certo.
55
00:05:07,516 --> 00:05:10,144
Aliás, tio, o que é isso?
56
00:05:10,728 --> 00:05:12,938
Ainda não tinha visto o SEGA GENESIS?
57
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Comprei com a grana dos nossos anúncios.
58
00:05:16,108 --> 00:05:18,361
Sério?
59
00:05:19,820 --> 00:05:24,075
Estes são os jogos
que me salvaram no outro mundo.
60
00:05:24,158 --> 00:05:25,576
Icuras elran.
61
00:05:26,410 --> 00:05:29,997
Uma aldeia ia ser destruída
por uma horda de goblins.
62
00:05:30,081 --> 00:05:32,291
Então me juntei a outros aventureiros
63
00:05:32,375 --> 00:05:34,835
para impedir aquelas criaturas perversas.
64
00:05:37,338 --> 00:05:39,090
Se juntou a eles? Não parece.
65
00:05:39,173 --> 00:05:42,718
Espere um pouco. Vou adiantar.
66
00:05:43,677 --> 00:05:45,638
Fique longe de mim!
67
00:05:45,721 --> 00:05:47,973
Seu maldito! É uma mutação de goblin!
68
00:05:48,057 --> 00:05:49,183
Alicia, corra!
69
00:05:51,435 --> 00:05:53,646
- Não sou um goblin.
- O quê?
70
00:05:55,689 --> 00:05:57,608
Não sou um orc.
71
00:05:57,691 --> 00:06:00,569
Eu me lembro de você
do festival de ação de graças.
72
00:06:00,653 --> 00:06:03,823
Sim, vocês me cercaram
assim que entrei na aldeia.
73
00:06:03,906 --> 00:06:05,533
- Não sou um orc.
- Estava lá?
74
00:06:05,616 --> 00:06:08,077
- Sim. Achei que tivéssemos perdido.
- Mas seu rosto…
75
00:06:09,995 --> 00:06:12,373
ESPADACHIM: EDGAR
MAGA: ALICIA - GUERREIRO: RAIGA
76
00:06:12,456 --> 00:06:16,585
Nos juntar a ele? Nem pensar!
Ele deve estar do lado dos goblins.
77
00:06:16,669 --> 00:06:20,756
Sim. Ele pode não ser um orc,
mas é mais monstro do que humano.
78
00:06:20,840 --> 00:06:22,174
Com licença.
79
00:06:22,258 --> 00:06:25,719
Precisamos salvar a aldeia Dordo
de uma horda de goblins.
80
00:06:25,803 --> 00:06:27,847
Poderia nos ajudar? A recompensa…
81
00:06:27,930 --> 00:06:30,015
- Eu aceito.
- O quê?
82
00:06:30,099 --> 00:06:31,100
- O quê?
- O quê?
83
00:06:31,183 --> 00:06:32,726
Então vai nos ajudar!
84
00:06:33,435 --> 00:06:34,687
É melhor irmos.
85
00:06:35,980 --> 00:06:37,106
Isso!
86
00:06:45,072 --> 00:06:47,199
São muitos.
87
00:06:47,283 --> 00:06:49,493
Eu não sabia que seria assim.
88
00:06:49,577 --> 00:06:52,163
Não se preocupem.
Já lutei assim várias vezes.
89
00:06:53,080 --> 00:06:55,541
Tive uma ideia. Deixem comigo.
90
00:06:59,128 --> 00:07:01,297
Ei! Venham me pegar!
91
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
Podem vir! Estou aqui!
92
00:07:09,763 --> 00:07:10,764
Tio.
93
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
Continue vendo.
Não consegui empurrá-los do penhasco.
94
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
Por que será?
95
00:07:15,060 --> 00:07:18,772
No jogo Golden Axe, tem um golpe forte
chamado Death Stab.
96
00:07:18,856 --> 00:07:21,192
É o combo correr, pular e atacar.
97
00:07:21,692 --> 00:07:23,694
É bem difícil de acertar.
98
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
FASE 8
99
00:07:30,284 --> 00:07:32,203
- Que salto!
- É magia do vento?
100
00:07:38,709 --> 00:07:40,127
Você não acertou nenhum.
101
00:07:40,211 --> 00:07:42,963
Como eu disse,
é um golpe difícil de acertar.
102
00:07:55,726 --> 00:07:58,854
Usando um golpe inspirado no Golden Axe,
103
00:07:58,938 --> 00:08:01,815
consegui eliminar
uma horda inteira de goblins.
104
00:08:01,899 --> 00:08:03,317
Nada a ver!
105
00:08:03,400 --> 00:08:06,362
O Golden Axe
não teve nada a ver com sua vitória.
106
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
Se for ver, até atrapalhou!
107
00:08:09,448 --> 00:08:11,992
Takafumi, não percebe?
108
00:08:12,076 --> 00:08:15,829
Os jogos da SEGA
são muito úteis na vida real!
109
00:08:15,913 --> 00:08:19,250
Pare de meter a SEGA nisso,
vai causar problemas a eles!
110
00:08:20,084 --> 00:08:23,796
Depois que vencemos,
resolvemos ir coletar nossa recompensa.
111
00:08:24,296 --> 00:08:25,923
Até que você não é tão ruim!
112
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
Quer mesmo só uma parte da recompensa?
113
00:08:28,300 --> 00:08:33,556
Sim. Eu não quero me dar mal de novo
por causa da ganância.
114
00:08:34,515 --> 00:08:36,058
O Edgar riu!
115
00:08:36,559 --> 00:08:39,937
Tio, você fez amigos!
116
00:08:43,899 --> 00:08:44,984
Desculpe por comentar.
117
00:08:45,985 --> 00:08:50,197
Mas foi você quem reconstruiu
a barreira em volta de Luvaldram, não foi?
118
00:08:55,494 --> 00:08:57,621
Então você me viu.
119
00:08:58,956 --> 00:09:00,958
Contou a alguém?
120
00:09:01,041 --> 00:09:03,877
Ninguém acreditaria em mim mesmo.
121
00:09:03,961 --> 00:09:07,715
Não vou mentir,
sua aparência assusta as pessoas.
122
00:09:07,798 --> 00:09:11,594
- Mesmo assim, é um herói…
- Icuras cuora.
123
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
O quê? Por quê?
124
00:09:15,556 --> 00:09:18,350
- Nós confiamos em você!
- Icuras cuora.
125
00:09:23,981 --> 00:09:26,525
Foi a última vez que os viu?
126
00:09:26,609 --> 00:09:28,235
Não, eu os vi de novo.
127
00:09:28,736 --> 00:09:31,238
Pensando bem,
na terceira vez que nos vimos,
128
00:09:31,322 --> 00:09:34,366
consegui me comunicar com uma fera.
129
00:09:34,450 --> 00:09:35,868
Sério, com uma fera?
130
00:09:35,951 --> 00:09:40,539
Algo deve ter ativado a Supervoz.
131
00:09:41,373 --> 00:09:44,084
Divino poder, ajude meus amigos!
132
00:09:44,168 --> 00:09:45,336
Não são feras!
133
00:09:45,961 --> 00:09:47,504
Ataquem com tudo!
134
00:09:47,588 --> 00:09:49,298
Droga, que escudo resistente!
135
00:09:49,882 --> 00:09:53,260
- Não acabamos de ver isso?
- Não ali. Vou adiantar.
136
00:09:53,969 --> 00:09:56,055
Eu me lembro de você.
137
00:09:56,680 --> 00:10:00,059
A aldeia inteira cercou você
no festival de ação de graças,
138
00:10:00,142 --> 00:10:02,269
mas fomos derrotados.
139
00:10:02,353 --> 00:10:04,229
É isso mesmo. Não sou um orc.
140
00:10:04,313 --> 00:10:06,774
Estou tendo um déjà-vu?
141
00:10:06,857 --> 00:10:09,652
É a mesma conversa
porque apagou as memórias.
142
00:10:10,736 --> 00:10:11,904
Me chamo Raiga.
143
00:10:11,987 --> 00:10:14,156
- E eu sou a Alicia.
- Sou o Edgar.
144
00:10:14,782 --> 00:10:16,116
Eu sou o Tenma Kuroki.
145
00:10:16,200 --> 00:10:17,368
Muito prazer.
146
00:10:17,451 --> 00:10:19,578
- Outro pseudônimo brega?
- Kuroki?
147
00:10:19,662 --> 00:10:20,829
E o que fazem aqui?
148
00:10:21,455 --> 00:10:25,042
Uma fera fez ninho
dentro de um santuário antigo.
149
00:10:25,125 --> 00:10:29,672
Temos a missão de matá-la,
mas é muito feroz.
150
00:10:29,755 --> 00:10:31,548
Que tipo de fera é essa?
151
00:10:31,632 --> 00:10:35,344
É extremamente perigosa.
Já ouviu falar de ouriços?
152
00:10:36,053 --> 00:10:39,056
É um ouriço do tamanho de uma pessoa.
153
00:10:39,139 --> 00:10:40,849
Está descrevendo o Sonic…
154
00:10:40,933 --> 00:10:44,687
Ela vira uma bola de espinhos
e não conseguimos matá-la.
155
00:10:44,770 --> 00:10:46,271
Não a matem!
156
00:10:46,355 --> 00:10:47,356
O quê?
157
00:10:47,856 --> 00:10:50,734
Por que ela está lutando, para começar?
158
00:10:51,360 --> 00:10:56,323
Descubram o motivo da agressividade
e talvez nem precisem lutar!
159
00:10:56,407 --> 00:10:58,283
Descobrir o motivo?
160
00:10:58,367 --> 00:11:01,578
Seu burro! Ela já causou estragos,
não temos escolha.
161
00:11:02,162 --> 00:11:03,539
Lá está a fera!
162
00:11:03,622 --> 00:11:04,998
Sonic!
163
00:11:13,632 --> 00:11:14,633
O que é você?
164
00:11:15,634 --> 00:11:20,264
Como pode ver, os ouriços do outro mundo
são bem diferentes dos nossos.
165
00:11:20,347 --> 00:11:22,266
Não são azuis e nem velozes.
166
00:11:22,349 --> 00:11:23,267
O quê?
167
00:11:23,350 --> 00:11:24,268
OURIÇO
168
00:11:24,351 --> 00:11:26,061
Acho que você está enganado.
169
00:11:26,145 --> 00:11:28,772
Então comecei a conversar com a fera.
170
00:11:30,482 --> 00:11:33,652
Fera, por que está atacando os humanos?
171
00:11:34,236 --> 00:11:36,363
Eles tiraram você do seu habitat?
172
00:11:36,447 --> 00:11:39,116
Ou invadiram seu território?
173
00:11:39,741 --> 00:11:41,910
Talvez queira proteger suas crias.
174
00:11:42,411 --> 00:11:44,246
Os humanos mataram sua família?
175
00:11:44,329 --> 00:11:45,372
Me diga!
176
00:11:45,456 --> 00:11:49,376
Eu não quero te matar!
177
00:11:51,628 --> 00:11:53,714
- Eu estou entendendo.
- O quê?
178
00:11:54,798 --> 00:11:57,384
Eu estou entendendo a língua da fera!
179
00:11:58,886 --> 00:12:00,429
A CARNE HUMANA É NOJENTA
180
00:12:01,263 --> 00:12:02,973
Então por que você os mata?
181
00:12:03,056 --> 00:12:05,642
PORQUE GOSTO DE CAUSAR DOR
COM MEUS ESPINHOS
182
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Entendi.
183
00:12:08,061 --> 00:12:10,606
OS GRITOS DELES
SÃO COMO MÚSICA PARA MEUS OUVIDOS
184
00:12:12,441 --> 00:12:14,026
GOSTO DE TORTURÁ-LOS
185
00:12:14,109 --> 00:12:16,445
Baraibhut folg bastohl.
186
00:12:31,168 --> 00:12:33,337
Viu só? Nós nos comunicamos.
187
00:12:33,921 --> 00:12:35,756
Talvez a Supervoz só se ative
188
00:12:35,839 --> 00:12:39,843
quando eu quero genuinamente
entender alguém.
189
00:12:40,427 --> 00:12:42,221
Certo.
190
00:12:42,304 --> 00:12:44,515
O tio é impiedoso quando precisa agir.
191
00:12:45,682 --> 00:12:47,976
Nossa, isso é inacreditável!
192
00:12:48,060 --> 00:12:50,395
E o que a fera estava dizendo?
193
00:12:51,188 --> 00:12:55,567
Chega de falar disso.
Ouvi dizer que tem uma heroína aqui perto.
194
00:12:55,651 --> 00:12:57,277
Souberam de algo?
195
00:12:57,819 --> 00:12:59,071
Uma heroína?
196
00:12:59,154 --> 00:13:01,740
A elfa comentou sobre uma heroína.
197
00:13:02,616 --> 00:13:04,493
MIFUYU FUJIMIYA - CELULAR
198
00:13:05,619 --> 00:13:08,288
A Fujimiya esqueceu o celular.
Preciso achá-la.
199
00:13:08,372 --> 00:13:10,457
Não pode devolver amanhã?
200
00:13:10,541 --> 00:13:15,295
Sair sem celular
é tipo jogar videogame sem controle.
201
00:13:15,379 --> 00:13:16,964
Isso é terrível! Vamos!
202
00:13:24,513 --> 00:13:27,015
Voar é muito gostoso, tio!
203
00:13:27,099 --> 00:13:28,100
É mesmo.
204
00:13:28,183 --> 00:13:31,311
Mas no inverno é péssimo.
Aí é melhor ir de trem.
205
00:13:34,398 --> 00:13:37,651
Vamos ver. Ela deve estar por aqui.
206
00:13:42,656 --> 00:13:45,200
Achei a Fujimiya.
207
00:13:46,076 --> 00:13:47,995
ANIQUILAÇÃO DA FÊNIX DE FOGO
208
00:13:52,624 --> 00:13:56,962
Takafumi, vou ficar só olhando.
Você resolve isso.
209
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Pode deixar.
210
00:13:59,131 --> 00:14:03,594
Vou lá ver se ela está bem.
Ela é minha amiga, afinal.
211
00:14:04,553 --> 00:14:05,887
Amiga, é?
212
00:14:07,389 --> 00:14:09,808
- Me coloque no chão.
- Espere.
213
00:14:10,767 --> 00:14:13,812
Vou pedir a ajuda dos espíritos.
214
00:14:13,895 --> 00:14:18,400
Olá, espíritos! Obrigado por toda a ajuda!
215
00:14:18,483 --> 00:14:22,946
Sou o Shibazaki. Tenho o canal do YouTube
chamado Tio de Outro Mundo.
216
00:14:24,448 --> 00:14:28,076
Agora você conseguirá usar
os mesmos feitiços que eu
217
00:14:28,160 --> 00:14:29,494
por uma hora.
218
00:14:29,578 --> 00:14:31,330
Nossa! Obrigado, tio!
219
00:14:31,830 --> 00:14:37,210
Takafumi, e se aquele rapaz
for gente boa?
220
00:14:38,128 --> 00:14:41,757
Se for, vou deixá-los em paz.
221
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
- Sei.
- Se não for, já era.
222
00:14:44,426 --> 00:14:45,677
- Quê?
- A memória dele.
223
00:14:45,761 --> 00:14:47,387
Entendi.
224
00:14:47,971 --> 00:14:52,601
Vamos passar a noite na praia!
225
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
Não, valeu.
226
00:14:54,478 --> 00:14:57,689
Por quê? Lembra a nossa viagem
para as fontes termais?
227
00:14:57,773 --> 00:14:59,316
Estou ocupada.
228
00:14:59,399 --> 00:15:02,402
- Ficamos acordados a noite toda.
- Fujimiya.
229
00:15:08,700 --> 00:15:10,327
O que está fazendo aqui?
230
00:15:10,410 --> 00:15:12,120
Quem é esse cara?
231
00:15:12,955 --> 00:15:14,623
Você esqueceu seu celular.
232
00:15:14,706 --> 00:15:16,375
Obrigada.
233
00:15:20,545 --> 00:15:22,339
- Qual é seu problema?
- Chiaki?
234
00:15:25,509 --> 00:15:28,387
- Quem…
- Sou eu, o Takafumi. Lembra?
235
00:15:37,688 --> 00:15:38,689
Ta…
236
00:15:39,439 --> 00:15:41,400
Takafumi, é você, cara?
237
00:15:41,984 --> 00:15:44,361
- Sou eu.
- Há quanto tempo!
238
00:15:44,945 --> 00:15:47,823
Você cresceu tanto!
Quase não te reconheci!
239
00:15:48,573 --> 00:15:51,910
Cresci muito no ensino médio.
Você também cresceu, Chiaki.
240
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
- Está no quarto ano?
- Sim!
241
00:15:54,955 --> 00:15:58,000
Vim gravar um vídeo com minha irmã
para o YouTube!
242
00:15:58,667 --> 00:16:00,669
- Oi, tio.
- Tem canal no YouTube?
243
00:16:00,752 --> 00:16:03,088
- É seu irmão mais novo?
- Tenho 50 visualizações.
244
00:16:03,171 --> 00:16:06,842
As crianças estão amadurecendo rápido!
Ele já parece um adulto.
245
00:16:07,718 --> 00:16:09,219
Pois é. Chiaki!
246
00:16:10,345 --> 00:16:13,473
Este é aquele YouTuber
de quem eu te falei.
247
00:16:13,557 --> 00:16:15,767
Não acredito!
248
00:16:22,774 --> 00:16:27,070
Oi, garoto. Eu sou o tio
do canal Tio de Outro Mundo.
249
00:16:27,904 --> 00:16:29,197
Nunca ouvi falar.
250
00:16:30,866 --> 00:16:33,285
Você faz vídeos de gameplay?
251
00:16:33,368 --> 00:16:34,494
Faço.
252
00:16:34,578 --> 00:16:37,372
Fiz do Guardian Heroes
do SEGA SATURN esses dias.
253
00:16:37,456 --> 00:16:39,499
O quê? Nunca ouvi falar.
254
00:16:41,585 --> 00:16:44,796
É algum jogo famoso entre os YouTubers?
255
00:16:44,880 --> 00:16:46,006
É, sim.
256
00:16:46,089 --> 00:16:48,925
Tem muita gente que joga.
257
00:16:50,260 --> 00:16:54,514
- Você pareceu bravo quando chegou.
- Outro canal mencionou o meu.
258
00:16:54,598 --> 00:16:57,559
Não reconheci o Chiaki de longe.
259
00:16:58,143 --> 00:17:00,771
Achei que talvez fosse seu namorado.
260
00:17:00,854 --> 00:17:03,523
O quê? Eu não tenho namorado!
261
00:17:03,607 --> 00:17:07,235
Não seria impossível você ter.
Você é bem bonita.
262
00:17:11,323 --> 00:17:14,951
Achou que ele estava dando em cima de mim
e ia puxar briga.
263
00:17:15,535 --> 00:17:20,290
Eu achei que estivesse te perturbando.
264
00:17:20,373 --> 00:17:21,917
Perdi a calma.
265
00:17:22,501 --> 00:17:24,419
É, até parece.
266
00:17:25,504 --> 00:17:29,132
O que você teria feito
se ele fosse um babaca?
267
00:17:29,633 --> 00:17:31,384
Então, sabe…
268
00:17:31,968 --> 00:17:33,345
Espíritos da luz…
269
00:17:34,304 --> 00:17:37,099
Não, vamos tentar algo diferente.
270
00:17:37,682 --> 00:17:38,850
Camuflagem ótica.
271
00:17:40,769 --> 00:17:43,396
Nossa! Estou invisível!
272
00:17:43,980 --> 00:17:44,981
Projetar ilusões.
273
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
São hologramas?
274
00:17:51,571 --> 00:17:54,074
Usar teletransporte imediato.
275
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
Eu juro, olhe para cima.
276
00:18:08,046 --> 00:18:11,341
O tio me emprestou os feitiços dele.
277
00:18:11,424 --> 00:18:15,720
- Então eu ia puxar briga, sim.
- Não sabia que dava pra emprestar magia.
278
00:18:16,555 --> 00:18:19,516
- Você pegou o jeito bem rápido.
- Sim.
279
00:18:20,100 --> 00:18:25,355
Pensei em como usaria a magia
para enfrentar os inimigos do nosso mundo.
280
00:18:25,438 --> 00:18:28,108
O problema
é ter que recitar feitiços enormes.
281
00:18:28,191 --> 00:18:31,695
Não seria nada bom ser baleado
antes de finalizar um feitiço.
282
00:18:31,778 --> 00:18:35,407
Então imaginei que desse
para usar feitiços simples
283
00:18:35,490 --> 00:18:39,286
sem precisar dizer "espíritos do vento"
ou "espíritos da água",
284
00:18:39,369 --> 00:18:42,372
apenas dizendo o comando direto.
285
00:18:42,455 --> 00:18:45,125
Parece que meu raciocínio estava certo.
286
00:18:45,208 --> 00:18:46,251
Não estou nem aí.
287
00:18:46,334 --> 00:18:48,628
Não se acostume com a magia.
288
00:18:48,712 --> 00:18:51,214
Você pode acabar se dando mal com ela.
289
00:18:51,298 --> 00:18:53,592
Não estamos em um conto de fantasia.
290
00:18:56,303 --> 00:18:59,931
Não aconteceu algo assim
quando estávamos no ensino fundamental?
291
00:19:00,015 --> 00:19:01,057
Aconteceu?
292
00:19:01,141 --> 00:19:05,270
Você interferiu quando viu
crianças mais velhas me atormentando.
293
00:19:05,353 --> 00:19:06,730
Sim, me lembrei.
294
00:19:06,813 --> 00:19:09,107
Eles te empurraram.
295
00:19:09,191 --> 00:19:11,902
Não, não foi assim.
296
00:19:12,485 --> 00:19:13,695
Será que não?
297
00:19:15,447 --> 00:19:16,865
Vamos assistir de novo.
298
00:19:18,825 --> 00:19:19,910
Mostrar memória.
299
00:19:22,495 --> 00:19:25,457
Aqui é território do sexto ano.
300
00:19:25,540 --> 00:19:30,378
Então por que ficam agindo feito bebês?
301
00:19:30,462 --> 00:19:34,591
Vocês só sabem reclamar!
Parecem crianças mimadas.
302
00:19:35,592 --> 00:19:37,177
Cale essa boca, sua feiosa!
303
00:19:38,303 --> 00:19:40,972
Ai! Isso doeu!
304
00:19:41,056 --> 00:19:43,391
Moriyan, você está bem?
305
00:19:44,392 --> 00:19:47,854
Fez um dodói? Venha cá que eu faço outro!
306
00:19:51,566 --> 00:19:53,151
Você se machucou Sumika?
307
00:19:53,235 --> 00:19:54,611
Takafumi.
308
00:19:54,694 --> 00:19:57,113
Não sejam maldosos! Não empurrem garotas!
309
00:19:58,281 --> 00:20:01,660
Eles te empurraram, não foi?
310
00:20:01,743 --> 00:20:03,078
Está sentindo dor?
311
00:20:03,161 --> 00:20:05,872
Não, estou bem.
312
00:20:06,831 --> 00:20:08,917
Seu rosto está vermelho.
313
00:20:09,000 --> 00:20:10,752
Eu estou bem, de verdade.
314
00:20:10,835 --> 00:20:11,920
Posso te carregar.
315
00:20:12,003 --> 00:20:14,923
Fui eu quem bateu nele?
316
00:20:15,006 --> 00:20:17,592
Eu entendi tudo errado.
317
00:20:17,676 --> 00:20:19,636
Pelo jeito, sim.
318
00:20:26,393 --> 00:20:27,394
Mas…
319
00:20:31,106 --> 00:20:33,984
você me fez sorrir.
320
00:20:34,609 --> 00:20:38,363
Você sempre vem me ajudar,
desde aquela época.
321
00:20:44,119 --> 00:20:45,161
Fujimii!
322
00:20:48,873 --> 00:20:49,833
Sawa!
323
00:20:49,916 --> 00:20:53,003
O quê? Quem é ele?
324
00:20:57,340 --> 00:20:58,758
Muito prazer.
325
00:20:58,842 --> 00:21:02,387
Sou um amigo de infância dela,
me chamo Takafumi Takaoka.
326
00:21:02,470 --> 00:21:04,848
Takafumi, muito prazer.
327
00:21:04,931 --> 00:21:07,350
Sou a Sawae.
Somos amigas desde o ensino médio.
328
00:21:07,434 --> 00:21:09,644
Mas pode me chamar de Sawa.
329
00:21:10,228 --> 00:21:11,271
Nossa!
330
00:21:11,938 --> 00:21:13,231
Sabe,
331
00:21:13,732 --> 00:21:16,943
a Fujimii ficou ainda mais linda
nos últimos seis meses.
332
00:21:18,820 --> 00:21:21,323
Tem vários caras a fim dela.
333
00:21:23,700 --> 00:21:27,037
Que caras? Me passe os números deles.
334
00:21:27,120 --> 00:21:29,581
Me diga os nomes deles. Não seja tímida.
335
00:21:29,664 --> 00:21:31,958
Assim, de repente?
336
00:21:32,042 --> 00:21:36,171
Pare! O que vai fazer
com os números deles?
337
00:21:39,507 --> 00:21:40,842
Não vou fazer nada.
338
00:21:41,384 --> 00:21:44,512
Eles só vão se esquecer de você.
Que mal tem?
339
00:21:44,596 --> 00:21:48,350
Você quer mesmo
abusar dos seus poderes, né?
340
00:21:48,933 --> 00:21:52,145
É que caras universitários
nem são gente,
341
00:21:52,729 --> 00:21:54,981
são insetos a ser esmagados.
342
00:21:55,065 --> 00:21:57,859
Tentarão levar a Fujimiya pra casa
depois das festas.
343
00:21:57,942 --> 00:22:00,070
- Então vão filmá-la…
- Pare de pirar
344
00:22:00,153 --> 00:22:01,363
com essas paranoias!
345
00:22:01,946 --> 00:22:03,239
CHIAKI
346
00:22:04,741 --> 00:22:08,620
Essa não! Deixei o Chiaki lá.
Sawa, preciso levar meu irmão embora!
347
00:22:09,120 --> 00:22:11,164
Tudo bem. Até depois.
348
00:22:14,209 --> 00:22:15,460
O que deu nele?
349
00:22:15,543 --> 00:22:17,295
Será que ela está segura?
350
00:22:19,798 --> 00:22:21,674
Deixei o Chiaki em casa.
351
00:22:21,758 --> 00:22:25,762
Descobriram o que desencadeia a Supervoz?
352
00:22:25,845 --> 00:22:28,890
Parece que é a comunicação direta
sob pressão intensa.
353
00:22:29,391 --> 00:22:32,727
Até agora, ele só conseguiu usar
quando ficou desesperado.
354
00:22:32,811 --> 00:22:37,857
E quando você falou com um espírito
assim que acordou do coma?
355
00:22:37,941 --> 00:22:38,942
Teve isso.
356
00:22:39,526 --> 00:22:43,696
O Takafumi me entregou os documentos
e eu achei que minha vida já era.
357
00:22:45,323 --> 00:22:50,328
Fiquei desesperado. Pra ele não me deixar,
eu precisava impressioná-lo com magia.
358
00:22:52,872 --> 00:22:55,291
Você estava pronto pra pular fora.
359
00:22:55,375 --> 00:22:58,795
Enfim, e a heroína? Não é, tio?
360
00:22:58,878 --> 00:23:01,631
Verdade. Estávamos no meio de uma memória.
361
00:23:01,714 --> 00:23:04,134
E aí? Você achou a heroína?
362
00:23:04,217 --> 00:23:06,302
Ainda não, mas está perto.
363
00:23:06,386 --> 00:23:07,637
Icuras elran.
364
00:23:08,680 --> 00:23:11,307
A Alicia e os amigos dela
sabiam da heroína.
365
00:23:11,808 --> 00:23:16,062
Esta é a terceira vez que veem o tio,
mas ele apagou a memória deles.
366
00:23:16,646 --> 00:23:21,234
Chega de falar disso.
Ouvi dizer que tem uma heroína aqui perto.
367
00:23:21,317 --> 00:23:22,485
Souberam de algo?
368
00:23:23,486 --> 00:23:24,946
Então…
369
00:23:26,739 --> 00:23:28,950
Edgar, me empreste sua espada.
370
00:23:29,033 --> 00:23:30,410
Por quê?
371
00:23:30,493 --> 00:23:31,619
Só me empreste.
372
00:23:40,378 --> 00:23:45,008
Eu sou a heroína, a Guerreira Brilhante.
373
00:23:45,091 --> 00:23:48,803
Alicia Edelcia, uma heroína divina.
374
00:23:48,887 --> 00:23:50,972
Legendas: Jenifer Berto