1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,431 HÔTEL 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,078 Oh. 4 00:00:38,414 --> 00:00:40,583 Tu mates depuis quand ? J'avais bloqué la porte ! 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,544 Il est grand temps que tu me rendes mon sweat. 6 00:00:43,628 --> 00:00:48,216 Tu me l'as donné, il est à moi. Je ne compte pas le rendre. 7 00:00:48,925 --> 00:00:52,178 Petit rat cupide. Tu ne me laisses pas le choix. 8 00:00:52,261 --> 00:00:53,679 Regsuuld stagga. 9 00:00:56,516 --> 00:00:58,684 Ne bouge pas. 10 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 Que… 11 00:01:05,525 --> 00:01:07,819 Je n'en reviens pas, je suis obligé de te l'enlever. 12 00:01:08,402 --> 00:01:12,031 Mince. Ma magie gêne. 13 00:01:13,533 --> 00:01:15,618 Et si tu me relâchais un instant ? 14 00:01:15,701 --> 00:01:16,994 Bonne idée. 15 00:01:19,080 --> 00:01:20,081 Relâchée. 16 00:01:24,752 --> 00:01:28,506 Tu es facile à piéger ! Espèce d'idiot sans cervelle, tu… 17 00:01:42,854 --> 00:01:44,939 - Elle est horrible, non ? - Si. 18 00:01:45,690 --> 00:01:47,942 Pourquoi il ne lui laisse pas son sweat ? 19 00:01:48,025 --> 00:01:51,571 Et c'est une voleuse. 20 00:01:51,654 --> 00:01:53,197 Son avidité est infinie. 21 00:01:53,281 --> 00:01:57,869 Elle a gardé mon sweat, mais j'ai eu ça en échange. 22 00:01:57,952 --> 00:02:01,330 Je suis censé faire quoi avec une tenue aussi légère ? 23 00:02:01,414 --> 00:02:04,292 Tu connais une femme à qui ça plairait ? 24 00:02:08,504 --> 00:02:12,341 Pourquoi je dois porter une robe aussi légère ? 25 00:02:12,967 --> 00:02:14,594 Ça te va bien. 26 00:02:14,677 --> 00:02:16,596 Ah bon ? 27 00:02:17,221 --> 00:02:20,850 L'elfe portait plein de robes de ce genre. Ça me rappelle des souvenirs. 28 00:02:25,605 --> 00:02:28,065 L'autre monde me manque, j'ai du mal à y croire. 29 00:02:28,149 --> 00:02:31,068 Ça a l'air cher. 30 00:02:31,152 --> 00:02:32,528 Ah bon ? 31 00:02:33,321 --> 00:02:35,990 - Dans ce cas, je veux l'essayer. - Pourquoi ? 32 00:04:06,622 --> 00:04:09,166 Après y avoir bien réfléchi, 33 00:04:09,250 --> 00:04:13,045 ma capacité de traduction acquise dans l'autre monde 34 00:04:13,129 --> 00:04:15,131 sera maintenant appelée 35 00:04:15,214 --> 00:04:17,133 Wild Talker ! 36 00:04:17,216 --> 00:04:18,217 PUISSANTE PIPELETTE 37 00:04:18,301 --> 00:04:20,094 Merci pour la suggestion, Takafumi. 38 00:04:20,177 --> 00:04:22,346 - Ouais. - Pas mal. 39 00:04:22,430 --> 00:04:23,931 POLYGLOTTE SUPER BAVARD 40 00:04:24,015 --> 00:04:25,766 On a pu mettre notre veto sur son idée. 41 00:04:25,850 --> 00:04:28,311 Je sais pas pourquoi, je hais son idée. 42 00:04:28,894 --> 00:04:32,481 Qu'est-ce qui déclenche Wild Talker ? 43 00:04:34,233 --> 00:04:35,776 Zut. 44 00:04:36,944 --> 00:04:40,865 Désolée, j'ai des choses à faire sur le campus. 45 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 Tu as cours un samedi ? 46 00:04:43,117 --> 00:04:45,453 C'est plutôt une course. 47 00:04:49,248 --> 00:04:50,291 À plus. 48 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Regarde bien. Approche l'ennemi comme ça. 49 00:05:00,509 --> 00:05:01,594 Tu vois ? 50 00:05:02,178 --> 00:05:06,057 Attire le monstre dans le vide pour qu'il meure vite. 51 00:05:06,140 --> 00:05:07,433 D'accord. 52 00:05:07,516 --> 00:05:10,144 Au fait, c'est quoi, ça ? 53 00:05:10,728 --> 00:05:12,938 Tu ne connais pas la Mega Drive ? 54 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Je l'ai achetée avec l'argent provenant de la publicité. 55 00:05:16,108 --> 00:05:18,361 Ah. 56 00:05:19,820 --> 00:05:24,075 Voilà les jeux qui m'ont sauvé dans l'autre monde. 57 00:05:24,158 --> 00:05:25,576 Icuras elran. 58 00:05:26,410 --> 00:05:29,997 Un village s'apprêtait à être pillé par une horde de gobelins. 59 00:05:30,081 --> 00:05:32,291 J'ai rejoint un autre groupe d'aventuriers 60 00:05:32,375 --> 00:05:34,835 pour châtier les infâmes créatures. 61 00:05:37,338 --> 00:05:39,090 En quoi c'est une équipe ? 62 00:05:39,173 --> 00:05:42,718 Attends, je vais faire avance rapide. 63 00:05:43,677 --> 00:05:45,638 Ne m'approche pas. 64 00:05:45,721 --> 00:05:47,973 Sale gobelin mutant ! 65 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Alicia, fuis ! 66 00:05:51,435 --> 00:05:53,646 - Je ne suis pas un gobelin. - Hein ? 67 00:05:55,689 --> 00:05:57,608 Je ne suis pas un orc. 68 00:05:57,691 --> 00:06:00,569 Je t'ai vu au festival du passage de l'hiver. 69 00:06:00,653 --> 00:06:03,823 Vous m'avez encerclé dès que je suis entré dans le village. 70 00:06:03,906 --> 00:06:05,533 - Je suis pas un orc. - Tu y étais ? 71 00:06:05,616 --> 00:06:08,077 - Oui, même si on s'est fait écraser. - Mais ton visage… 72 00:06:09,995 --> 00:06:12,373 ÉPÉISTE, EDGAR - MAGE, ALICIA GUERRIER, RAIGA 73 00:06:12,456 --> 00:06:16,585 Faire équipe avec lui ? Non. Il est avec les gobelins, c'est sûr. 74 00:06:16,669 --> 00:06:20,756 C'est peut-être pas un orc, mais il ressemble plus à un monstre qu'à un homme. 75 00:06:20,840 --> 00:06:22,174 Excuse-nous. 76 00:06:22,258 --> 00:06:25,719 Nous devons sauver le village Dordo d'une horde de gobelins. 77 00:06:25,803 --> 00:06:27,847 Peux-tu nous aider ? On te récompensera… 78 00:06:27,930 --> 00:06:30,015 - J'accepte. - Quoi ? 79 00:06:30,099 --> 00:06:31,100 - Hein ? - Quoi ? 80 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 Tu vas nous aider ? 81 00:06:33,435 --> 00:06:34,687 On doit pas se dépêcher ? 82 00:06:35,980 --> 00:06:37,106 Si ! 83 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 C'est une vraie armée. 84 00:06:47,283 --> 00:06:49,493 On a pas signé pour ça. 85 00:06:49,577 --> 00:06:52,163 Pas d'inquiétude. J'ai gagné plein de combats similaires. 86 00:06:53,080 --> 00:06:55,541 J'ai une idée. Laissez-moi m'en charger. 87 00:06:59,128 --> 00:07:01,297 Hé, venez là ! 88 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 Allez ! J'attends ! 89 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 Tonton. 90 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 Attends. Mon plan de les pousser de la falaise a bizarrement échoué… 91 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Bizarrement ? 92 00:07:15,060 --> 00:07:18,772 Dans Golden Axe, il y a un coup puissant appelé Poignard fatal qu'on peut donner 93 00:07:18,856 --> 00:07:21,192 avec une course, un saut puis un combo. 94 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 C'est un coup difficile. 95 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 NIVEAU 8 96 00:07:30,284 --> 00:07:32,203 - Quel saut ! - C'est la magie du vent ? 97 00:07:38,709 --> 00:07:40,127 Tu t'es loupé à chaque fois. 98 00:07:40,211 --> 00:07:42,963 Je l'ai dit, c'est un coup difficile. 99 00:07:55,726 --> 00:07:58,854 En utilisant le coup inspiré de Golden Axe, 100 00:07:58,938 --> 00:08:01,815 j'ai éliminé une horde entière de gobelins. 101 00:08:01,899 --> 00:08:03,317 C'est n'importe quoi ! 102 00:08:03,400 --> 00:08:06,362 Golden Axe n'a rien à voir avec ta victoire. 103 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 Ça a plutôt fait foirer le combat. 104 00:08:09,448 --> 00:08:11,992 Comme tu peux le voir, 105 00:08:12,076 --> 00:08:15,829 les jeux SEGA nous aident dans la vie ! 106 00:08:15,913 --> 00:08:19,250 Arrête de ramener SEGA là-dedans, tu vas leur causer des ennuis ! 107 00:08:20,084 --> 00:08:23,796 Après notre victoire, nous sommes allés au village récupérer la récompense. 108 00:08:24,296 --> 00:08:25,923 T'es pas si mal ! 109 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 Un quart de la récompense te suffit ? 110 00:08:28,300 --> 00:08:33,556 Oui. Je ne voudrais pas encore être piégé à cause de mon avidité. 111 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 Edgar a ri ! 112 00:08:36,559 --> 00:08:39,937 Tonton, tu t'es fait des amis ! 113 00:08:43,899 --> 00:08:44,984 Dis. 114 00:08:45,985 --> 00:08:50,197 Tu as bien réparé la barrière protégeant la Cité scellée de Luvaldram ? 115 00:08:55,494 --> 00:08:57,621 Tu m'as vu ? 116 00:08:58,956 --> 00:09:00,958 Tu en as parlé ? 117 00:09:01,041 --> 00:09:03,877 Personne ne me croirait. 118 00:09:03,961 --> 00:09:07,715 Ton apparence fait peur, c'est sûr, 119 00:09:07,798 --> 00:09:11,594 - mais tu es comme le héros… - Icuras cuora. 120 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Hein ? Pourquoi ? 121 00:09:15,556 --> 00:09:18,350 - On te faisait confiance ! - Icuras cuora. 122 00:09:23,981 --> 00:09:26,525 C'est la dernière fois que tu les as vus ? 123 00:09:26,609 --> 00:09:28,235 Non, je les ai recroisés. 124 00:09:28,736 --> 00:09:31,238 Maintenant que j'y repense, la troisième fois, 125 00:09:31,322 --> 00:09:34,366 j'ai tout d'un coup pu communiquer avec une créature. 126 00:09:34,450 --> 00:09:35,868 Une créature ? 127 00:09:35,951 --> 00:09:40,539 Quelque chose a pu activer Wild Talker. 128 00:09:41,373 --> 00:09:44,084 Pouvoir divin, aide mes amis ! 129 00:09:44,168 --> 00:09:45,336 Il est pas humain ! 130 00:09:45,961 --> 00:09:47,504 Te retiens pas ! 131 00:09:47,588 --> 00:09:49,298 Son bouclier est trop puissant ! 132 00:09:49,882 --> 00:09:53,260 - On vient pas de le voir, ça ? - Pas là. J'avance. 133 00:09:53,969 --> 00:09:56,055 Je me souviens de toi. 134 00:09:56,680 --> 00:10:00,059 Tout le village t'entourait lors du festival du passage de l'hiver, 135 00:10:00,142 --> 00:10:02,269 mais nous avons été vaincus. 136 00:10:02,353 --> 00:10:04,229 Exact. Je ne suis pas un orc. 137 00:10:04,313 --> 00:10:06,774 On a déjà vu ça, non ? 138 00:10:06,857 --> 00:10:09,652 C'est la même conversation, leurs souvenirs ont été effacés. 139 00:10:10,736 --> 00:10:11,904 Je m'appelle Raiga. 140 00:10:11,987 --> 00:10:14,156 - Moi, c'est Alicia. - Et moi, Edgar. 141 00:10:14,782 --> 00:10:16,116 Je m'appelle Kuroki Tenma. 142 00:10:16,200 --> 00:10:17,368 Enchanté. 143 00:10:17,451 --> 00:10:19,578 - Encore un pseudo gênant ? - Kuroki ? 144 00:10:19,662 --> 00:10:20,829 Que faites-vous ici ? 145 00:10:21,455 --> 00:10:25,042 Une créature a fait son nid dans un ancien temple. 146 00:10:25,125 --> 00:10:29,672 Nous devons la vaincre, mais elle est trop féroce. 147 00:10:29,755 --> 00:10:31,548 C'est quel genre de créature ? 148 00:10:31,632 --> 00:10:35,344 Une créature piquante et mortelle. Tu connais les hérissons ? 149 00:10:36,053 --> 00:10:39,056 C'est la version à échelle humaine. 150 00:10:39,139 --> 00:10:40,849 On dirait vraiment Sonic… 151 00:10:40,933 --> 00:10:44,687 Elle se roule en boule et on ne peut pas la tuer. 152 00:10:44,770 --> 00:10:46,271 Ne la tuez pas ! 153 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Hein ? 154 00:10:47,856 --> 00:10:50,734 Pourquoi se bat-elle ? 155 00:10:51,360 --> 00:10:53,278 Découvrez pourquoi elle est agressive, 156 00:10:53,362 --> 00:10:56,323 et vous pourrez peut-être éviter le conflit ! 157 00:10:56,407 --> 00:10:58,283 Découvrir pourquoi ? 158 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Crétin. Elle a déjà tout dévasté, on n'a plus le choix. 159 00:11:02,162 --> 00:11:03,539 La voilà ! 160 00:11:03,622 --> 00:11:04,998 Sonic ! 161 00:11:13,632 --> 00:11:14,633 Tu es quoi ? 162 00:11:15,634 --> 00:11:20,264 Les hérissons de l'autre monde ne ressemblent pas aux nôtres. 163 00:11:20,347 --> 00:11:22,266 Ils ne sont pas bleus et rapides. 164 00:11:22,349 --> 00:11:23,267 Quoi ? 165 00:11:23,350 --> 00:11:24,268 HÉRISSON 166 00:11:24,351 --> 00:11:26,061 Je ne sais pas trop. 167 00:11:26,145 --> 00:11:28,772 Et j'ai commencé à discuter. 168 00:11:30,482 --> 00:11:33,652 Créature, pourquoi chasses-tu les humains ? 169 00:11:34,236 --> 00:11:36,363 Ils t'ont chassé de ta maison ? 170 00:11:36,447 --> 00:11:39,116 Ils ont pénétré sur ton territoire ? 171 00:11:39,741 --> 00:11:41,910 Tu voulais seulement protéger ta progéniture ? 172 00:11:42,411 --> 00:11:44,246 Des humains ont tué ta famille ? 173 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 Réponds ! 174 00:11:45,456 --> 00:11:49,376 Je ne veux pas te tuer ! 175 00:11:51,628 --> 00:11:53,714 - Je le comprends. - Quoi ? 176 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 Je comprends son langage. 177 00:11:58,886 --> 00:12:00,429 LA VIANDE HUMAINE EST DÉGOÛTANTE. 178 00:12:01,263 --> 00:12:02,973 Alors, pourquoi les tuer ? 179 00:12:03,056 --> 00:12:05,642 J'AIME FAIRE SOUFFRIR AVEC MES POILS. 180 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 D'accord. 181 00:12:08,061 --> 00:12:10,606 LEURS CRIS DE SOUFFRANCE SONT UNE DOUCE MUSIQUE. 182 00:12:12,441 --> 00:12:14,026 J'AI JOUÉ AVEC EUX AVANT LEUR MORT. 183 00:12:14,109 --> 00:12:16,445 Baraibhut folg bastohl. 184 00:12:31,168 --> 00:12:33,337 Voilà, on a communiqué. 185 00:12:33,921 --> 00:12:35,756 Peut-être que Wild Talker s'active 186 00:12:35,839 --> 00:12:39,843 quand comprendre l'autre m'intéresse vraiment. 187 00:12:40,427 --> 00:12:42,221 Oui. 188 00:12:42,304 --> 00:12:44,515 Tonton est sans pitié quand il doit s'impliquer. 189 00:12:45,682 --> 00:12:47,976 C'est incroyable. 190 00:12:48,060 --> 00:12:50,395 Qu'a dit la bête ? 191 00:12:51,188 --> 00:12:55,567 Peu importe. Il paraît qu'il y a une héroïne dans le coin. 192 00:12:55,651 --> 00:12:57,277 Vous en avez entendu parler ? 193 00:12:57,819 --> 00:12:59,071 Une héroïne ? 194 00:12:59,154 --> 00:13:01,740 L'elfe a parlé d'une héroïne aussi, l'autre fois. 195 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 FUJIMIYA MIFUYU - PORTABLE 196 00:13:05,619 --> 00:13:08,288 Fujimiya a oublié son téléphone ! Je vais lui rapporter. 197 00:13:08,372 --> 00:13:10,457 Ça ne peut pas attendre demain ? 198 00:13:10,541 --> 00:13:15,295 Sortir sans téléphone, c'est comme jouer sans manette. 199 00:13:15,379 --> 00:13:16,964 C'est terrible ! Allons-y ! 200 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 C'est sympa de voler ! 201 00:13:27,099 --> 00:13:28,100 Oui. 202 00:13:28,183 --> 00:13:31,311 Mais en hiver, il fait froid. On prendra le train. 203 00:13:34,398 --> 00:13:37,651 Elle devrait être par ici. 204 00:13:42,656 --> 00:13:45,200 La voilà. 205 00:13:52,624 --> 00:13:56,962 Takafumi, je vais seulement regarder. Tu t'en occupes. 206 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 Oui. 207 00:13:59,131 --> 00:14:03,594 Je vais voir s'il est sympa. C'est mon amie, après tout. 208 00:14:04,553 --> 00:14:05,887 Une amie, hein ? 209 00:14:07,389 --> 00:14:09,808 - Lâche-moi dans un endroit caché. - Attends. 210 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 Demandons de l'aide aux esprits. 211 00:14:13,895 --> 00:14:18,400 Salut, les esprits ! Merci pour votre aide ! 212 00:14:18,483 --> 00:14:22,946 C'est Shibazaki. Je tiens la chaîne YouTube Tonton d'un autre monde. 213 00:14:24,448 --> 00:14:28,076 Tu vas pouvoir lancer les mêmes sorts que moi. 214 00:14:28,160 --> 00:14:29,494 Au moins pour une heure. 215 00:14:29,578 --> 00:14:31,330 Merci, tonton ! 216 00:14:31,830 --> 00:14:37,210 Et si cet homme est sympathique ? 217 00:14:38,128 --> 00:14:41,757 Dans ce cas, je la laisserai tranquille. 218 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 - Je vois. - Sinon, je l'extermine. 219 00:14:44,426 --> 00:14:45,677 - Hein ? - Ses souvenirs. 220 00:14:45,761 --> 00:14:47,387 Oh, bien sûr. 221 00:14:47,971 --> 00:14:52,601 Allons passer la nuit à la plage ! 222 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 Non, merci. 223 00:14:54,478 --> 00:14:57,689 Pourquoi ? Tu te rappelles pas du voyage aux sources chaudes ? 224 00:14:57,773 --> 00:14:59,316 Je suis occupée. 225 00:14:59,399 --> 00:15:02,402 - Et j'avais pas pu dormir, cette fois-là. - Fujimiya. 226 00:15:08,700 --> 00:15:10,327 Qu'est-ce que tu fais ici ? 227 00:15:10,410 --> 00:15:12,120 C'est qui, ce type ? 228 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 Tu as oublié ton téléphone. 229 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 Oh, merci. 230 00:15:20,545 --> 00:15:22,339 - T'as un souci ? - Chiaki ? 231 00:15:25,509 --> 00:15:28,387 - Qui… - C'est moi, Takafumi. Tu te souviens ? 232 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Ta… 233 00:15:39,439 --> 00:15:41,400 C'est toi, Takafumi ? 234 00:15:41,984 --> 00:15:44,361 - Oui. - Ça fait un bail ! 235 00:15:44,945 --> 00:15:47,823 Tu as bien grandi. Je t'ai à peine reconnu. 236 00:15:48,573 --> 00:15:51,910 J'ai eu une poussée au lycée. Toi aussi, tu as bien grandi. 237 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 - Tu es en CM1 ? - Oui ! 238 00:15:54,955 --> 00:15:58,000 Je suis venu tourner une vidéo YouTube avec ma sœur ! 239 00:15:58,667 --> 00:16:00,669 - Bonjour. - Tu as une chaîne YouTube ? 240 00:16:00,752 --> 00:16:03,088 - C'est ton petit frère ? - Oui ! J'ai eu 50 vues ! 241 00:16:03,171 --> 00:16:06,842 Les enfants atteignent vite la puberté, mais il est aussi grand qu'un adulte. 242 00:16:07,718 --> 00:16:09,219 Ah oui. Chiaki ! 243 00:16:10,345 --> 00:16:13,473 C'est le Youtubeur dont je t'ai parlé. 244 00:16:13,557 --> 00:16:15,767 Mais non ! 245 00:16:22,774 --> 00:16:27,070 Salut, gamin ! Je suis le tonton de Tonton d'un autre monde ! 246 00:16:27,904 --> 00:16:29,197 Jamais entendu parler. 247 00:16:30,866 --> 00:16:33,285 Tu streames des jeux en direct ? 248 00:16:33,368 --> 00:16:34,494 Oui. 249 00:16:34,578 --> 00:16:37,372 J'ai streamé Guardian Heroes sur SEGA SATURN l'autre jour. 250 00:16:37,456 --> 00:16:39,499 Quoi ? Connais pas. 251 00:16:41,585 --> 00:16:44,796 C'est un jeu populaire chez les Youtubeurs ? 252 00:16:44,880 --> 00:16:46,006 Eh bien, oui. 253 00:16:46,089 --> 00:16:48,925 Beaucoup de Youtubeurs y jouent. 254 00:16:50,260 --> 00:16:54,514 - Tu semblais tendu. - Une autre chaîne a parlé de moi. 255 00:16:54,598 --> 00:16:57,559 Je n'ai pas reconnu Chiaki de loin. 256 00:16:58,143 --> 00:17:00,771 J'ai cru que c'était ton petit copain. 257 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 Quoi ? Je n'ai pas de petit copain. 258 00:17:03,607 --> 00:17:07,235 Ça ne serait pas surprenant. Tu es très jolie. 259 00:17:11,323 --> 00:17:14,951 Tu te préparais au conflit comme s'il flirtait. 260 00:17:15,535 --> 00:17:20,290 Je pensais qu'il jouait avec toi. 261 00:17:20,373 --> 00:17:21,917 J'ai perdu mon sang-froid. 262 00:17:22,501 --> 00:17:24,419 Mais bien sûr. 263 00:17:25,504 --> 00:17:29,132 Tu aurais fait quoi, si ça avait été une ordure ? 264 00:17:29,633 --> 00:17:31,384 Eh bien… 265 00:17:31,968 --> 00:17:33,345 Esprit de la lumière… 266 00:17:34,304 --> 00:17:37,099 Non, autre chose. 267 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 Camouflage optique. 268 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Je suis invisible ! 269 00:17:43,980 --> 00:17:44,981 Projection d'illusion. 270 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 Ce sont des hologrammes ? 271 00:17:51,571 --> 00:17:54,074 Téléportation instantanée. 272 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Si, cherche, tu vas voir. 273 00:18:08,046 --> 00:18:11,341 Il m'a laissé lui emprunter ses sorts. 274 00:18:11,424 --> 00:18:13,510 Ça ne me faisait pas peur de me battre. 275 00:18:13,593 --> 00:18:15,720 J'ignorais que la magie se prêtait. 276 00:18:16,555 --> 00:18:19,516 - Tu as vite pris la main. - Oui. 277 00:18:20,100 --> 00:18:25,355 Je demandais comment je combattrais des ennemis dans notre monde avec de la magie. 278 00:18:25,438 --> 00:18:28,108 Le point faible, c'est que réciter des sorts prend du temps. 279 00:18:28,191 --> 00:18:31,695 C'est inutile si tu te fais tirer dessus avant d'avoir fini ton sort. 280 00:18:31,778 --> 00:18:35,407 Je pensais que ce serait possible d'utiliser des sorts simples 281 00:18:35,490 --> 00:18:39,286 sans dire "esprit du vent" ou "esprit de l'eau", 282 00:18:39,369 --> 00:18:42,372 si je disais juste une phrase courte à la place. 283 00:18:42,455 --> 00:18:45,125 J'étais sur la bonne voie. 284 00:18:45,208 --> 00:18:46,251 Je m'en fiche. 285 00:18:46,334 --> 00:18:48,628 N'y prends pas trop goût. 286 00:18:48,712 --> 00:18:51,214 Ça pourrait se retourner contre toi. 287 00:18:51,298 --> 00:18:53,592 On ne vit pas dans un conte. 288 00:18:56,303 --> 00:18:59,931 Il ne s'est pas passé un truc similaire à l'école primaire ? 289 00:19:00,015 --> 00:19:01,057 Ah ? 290 00:19:01,141 --> 00:19:05,270 Tu es intervenu quand des enfants plus âgés m'embêtaient. 291 00:19:05,353 --> 00:19:06,730 Je m'en souviens. 292 00:19:06,813 --> 00:19:09,107 On t'a poussée. 293 00:19:09,191 --> 00:19:11,902 Non. 294 00:19:12,485 --> 00:19:13,695 Ah bon ? 295 00:19:15,447 --> 00:19:16,865 Voyons voir. 296 00:19:18,825 --> 00:19:19,910 Lecture des souvenirs. 297 00:19:22,495 --> 00:19:25,457 C'est la zone des sixième. 298 00:19:25,540 --> 00:19:30,378 Pourquoi vous agissez pas comme des enfants de votre âge, alors ? 299 00:19:30,462 --> 00:19:34,591 Vos gémissements vous font passer pour des sales gosses. 300 00:19:35,592 --> 00:19:37,177 Ferme-la, mocheté ! 301 00:19:38,303 --> 00:19:40,972 Aïe ! Ça fait mal ! 302 00:19:41,056 --> 00:19:43,391 Ça va, Moriyan ? 303 00:19:44,392 --> 00:19:47,854 Tu as un bobo ? Au suivant. 304 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 Tu es blessée, Sumika ? 305 00:19:53,235 --> 00:19:54,611 Takafumi. 306 00:19:54,694 --> 00:19:57,113 Vous êtes méchants ! On pousse pas les filles ! 307 00:19:58,281 --> 00:20:01,660 Ils t'ont poussée, pas vrai ? 308 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 Tu as mal ? 309 00:20:03,161 --> 00:20:05,872 Non, ça va. 310 00:20:06,831 --> 00:20:08,917 Ton visage est rouge. 311 00:20:09,000 --> 00:20:10,752 Ça va, je t'assure. 312 00:20:10,835 --> 00:20:11,920 Je peux te transporter. 313 00:20:12,003 --> 00:20:14,923 C'était moi le coupable. 314 00:20:15,006 --> 00:20:17,592 J'avais mal compris la situation. 315 00:20:17,676 --> 00:20:19,636 Apparemment. 316 00:20:26,393 --> 00:20:27,394 Mais… 317 00:20:31,106 --> 00:20:33,984 J'étais vraiment heureuse. 318 00:20:34,609 --> 00:20:38,363 Tu viens toujours m'aider. 319 00:20:44,119 --> 00:20:45,161 Fujimii ! 320 00:20:48,873 --> 00:20:49,833 Sawa ! 321 00:20:49,916 --> 00:20:53,003 Hein ? C'est qui ? 322 00:20:57,340 --> 00:20:58,758 Enchanté. 323 00:20:58,842 --> 00:21:02,387 Je suis son ami d'enfance, Takaoka Takafumi. 324 00:21:02,470 --> 00:21:04,848 Enchantée, Takafumi. 325 00:21:04,931 --> 00:21:07,350 On est amies depuis le lycée. Je m'appelle Sawae. 326 00:21:07,434 --> 00:21:09,644 Mais on m'appelle Sawa. 327 00:21:10,228 --> 00:21:11,271 Ouah. 328 00:21:11,938 --> 00:21:13,231 Tu sais, 329 00:21:13,732 --> 00:21:16,943 Fujimii est devenue bien plus mignonne ces six derniers mois. 330 00:21:18,820 --> 00:21:21,323 Beaucoup de garçons la lorgnent. 331 00:21:23,700 --> 00:21:27,037 Qui ? Donne-moi leurs numéros. 332 00:21:27,120 --> 00:21:29,581 Dis-moi leurs noms. Ne sois pas timide. 333 00:21:29,664 --> 00:21:31,958 C'est assez soudain. 334 00:21:32,042 --> 00:21:36,171 Arrête ! Qu'est-ce que tu vas faire avec ces numéros ? 335 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 Rien du tout. 336 00:21:41,384 --> 00:21:44,512 Ce n'est pas un souci s'ils ne peuvent pas s'en souvenir. 337 00:21:44,596 --> 00:21:48,350 Tu es en plein délire autocratique, hein ? 338 00:21:48,933 --> 00:21:52,145 Les camarades mâles ne sont pas des humains, 339 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 mais plutôt des insectes à écraser. 340 00:21:55,065 --> 00:21:57,859 Ils vont ramener Fujimiya chez eux après les soirées, 341 00:21:57,942 --> 00:22:00,070 - la filmer et diffuser… - Ne te lance pas dans 342 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 des scénarios bizarres ! 343 00:22:01,946 --> 00:22:03,239 CHIAKI 344 00:22:04,741 --> 00:22:06,451 Oh, non. J'ai oublié Chiaki. 345 00:22:06,534 --> 00:22:08,620 Désolée, Sawa. Je dois ramener mon frère ! 346 00:22:09,120 --> 00:22:11,164 D'accord. À plus. 347 00:22:14,209 --> 00:22:15,460 C'est quoi son souci ? 348 00:22:15,543 --> 00:22:17,295 Fujimii est en sécurité avec lui ? 349 00:22:19,798 --> 00:22:21,674 J'ai ramené Chiaki. 350 00:22:21,758 --> 00:22:25,762 Vous avez trouvé ce qui déclenche Wild Talker ? 351 00:22:25,845 --> 00:22:28,890 Une communication directe sous une pression intense. 352 00:22:29,391 --> 00:22:32,727 La capacité ne s'est déclenchée que quand tonton était désespéré. 353 00:22:32,811 --> 00:22:37,857 Et quand vous avez parlé à un esprit en sortant du coma ? 354 00:22:37,941 --> 00:22:38,942 Ah oui. 355 00:22:39,526 --> 00:22:43,696 Takafumi tenait les papiers d'allocations, et ma vie semblait finie. 356 00:22:45,323 --> 00:22:50,328 J'étais désespéré. Il allait me laisser si je l'impressionnais pas avec ma magie. 357 00:22:52,872 --> 00:22:55,291 Toi aussi, tu étais prêt à quitter le navire. 358 00:22:55,375 --> 00:22:58,795 Bref, et l'héroïne. Hein, tonton ? 359 00:22:58,878 --> 00:23:01,631 Ah oui. On était en plein visionnage. 360 00:23:01,714 --> 00:23:04,134 Quoi ? Vous avez trouvé l'héroïne ? 361 00:23:04,217 --> 00:23:06,302 Pas encore, mais elle est proche. 362 00:23:06,386 --> 00:23:07,637 Icuras elran. 363 00:23:08,680 --> 00:23:11,307 Alicia et ses amis ont aussi entendu parler d'elle. 364 00:23:11,808 --> 00:23:16,062 C'est leur troisième rencontre, mais tonton a effacé leur mémoire. 365 00:23:16,646 --> 00:23:21,234 Peu importe. Il paraît qu'il y a une héroïne dans le coin. 366 00:23:21,317 --> 00:23:22,485 Vous savez quelque chose ? 367 00:23:23,486 --> 00:23:24,946 À ce propos… 368 00:23:26,739 --> 00:23:28,950 Edgar, prête-moi ton épée. 369 00:23:29,033 --> 00:23:30,410 Pourquoi ? 370 00:23:30,493 --> 00:23:31,619 Donne-la-moi. 371 00:23:40,378 --> 00:23:45,008 Je suis l'héroïne promise, la Croisée scintillante. 372 00:23:45,091 --> 00:23:48,803 Alicia Edelcia, héroïne divine. 373 00:23:48,887 --> 00:23:50,972 Sous-titres : Noémie Déplantes