1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,431
HÔTEL
3
00:00:34,077 --> 00:00:35,078
Oh.
4
00:00:38,414 --> 00:00:40,583
Tu mates depuis quand ?
J'avais bloqué la porte !
5
00:00:40,666 --> 00:00:43,544
Il est grand temps
que tu me rendes mon sweat.
6
00:00:43,628 --> 00:00:48,216
Tu me l'as donné, il est à moi.
Je ne compte pas le rendre.
7
00:00:48,925 --> 00:00:52,178
Petit rat cupide.
Tu ne me laisses pas le choix.
8
00:00:52,261 --> 00:00:53,679
Regsuuld stagga.
9
00:00:56,516 --> 00:00:58,684
Ne bouge pas.
10
00:01:01,979 --> 00:01:02,980
Que…
11
00:01:05,525 --> 00:01:07,819
Je n'en reviens pas,
je suis obligé de te l'enlever.
12
00:01:08,402 --> 00:01:12,031
Mince. Ma magie gêne.
13
00:01:13,533 --> 00:01:15,618
Et si tu me relâchais un instant ?
14
00:01:15,701 --> 00:01:16,994
Bonne idée.
15
00:01:19,080 --> 00:01:20,081
Relâchée.
16
00:01:24,752 --> 00:01:28,506
Tu es facile à piéger !
Espèce d'idiot sans cervelle, tu…
17
00:01:42,854 --> 00:01:44,939
- Elle est horrible, non ?
- Si.
18
00:01:45,690 --> 00:01:47,942
Pourquoi il ne lui laisse pas son sweat ?
19
00:01:48,025 --> 00:01:51,571
Et c'est une voleuse.
20
00:01:51,654 --> 00:01:53,197
Son avidité est infinie.
21
00:01:53,281 --> 00:01:57,869
Elle a gardé mon sweat,
mais j'ai eu ça en échange.
22
00:01:57,952 --> 00:02:01,330
Je suis censé faire quoi
avec une tenue aussi légère ?
23
00:02:01,414 --> 00:02:04,292
Tu connais une femme à qui ça plairait ?
24
00:02:08,504 --> 00:02:12,341
Pourquoi je dois porter
une robe aussi légère ?
25
00:02:12,967 --> 00:02:14,594
Ça te va bien.
26
00:02:14,677 --> 00:02:16,596
Ah bon ?
27
00:02:17,221 --> 00:02:20,850
L'elfe portait plein de robes de ce genre.
Ça me rappelle des souvenirs.
28
00:02:25,605 --> 00:02:28,065
L'autre monde me manque,
j'ai du mal à y croire.
29
00:02:28,149 --> 00:02:31,068
Ça a l'air cher.
30
00:02:31,152 --> 00:02:32,528
Ah bon ?
31
00:02:33,321 --> 00:02:35,990
- Dans ce cas, je veux l'essayer.
- Pourquoi ?
32
00:04:06,622 --> 00:04:09,166
Après y avoir bien réfléchi,
33
00:04:09,250 --> 00:04:13,045
ma capacité de traduction
acquise dans l'autre monde
34
00:04:13,129 --> 00:04:15,131
sera maintenant appelée
35
00:04:15,214 --> 00:04:17,133
Wild Talker !
36
00:04:17,216 --> 00:04:18,217
PUISSANTE PIPELETTE
37
00:04:18,301 --> 00:04:20,094
Merci pour la suggestion, Takafumi.
38
00:04:20,177 --> 00:04:22,346
- Ouais.
- Pas mal.
39
00:04:22,430 --> 00:04:23,931
POLYGLOTTE
SUPER BAVARD
40
00:04:24,015 --> 00:04:25,766
On a pu mettre notre veto sur son idée.
41
00:04:25,850 --> 00:04:28,311
Je sais pas pourquoi, je hais son idée.
42
00:04:28,894 --> 00:04:32,481
Qu'est-ce qui déclenche Wild Talker ?
43
00:04:34,233 --> 00:04:35,776
Zut.
44
00:04:36,944 --> 00:04:40,865
Désolée, j'ai des choses à faire
sur le campus.
45
00:04:40,948 --> 00:04:43,034
Tu as cours un samedi ?
46
00:04:43,117 --> 00:04:45,453
C'est plutôt une course.
47
00:04:49,248 --> 00:04:50,291
À plus.
48
00:04:57,506 --> 00:04:59,508
Regarde bien. Approche l'ennemi comme ça.
49
00:05:00,509 --> 00:05:01,594
Tu vois ?
50
00:05:02,178 --> 00:05:06,057
Attire le monstre dans le vide
pour qu'il meure vite.
51
00:05:06,140 --> 00:05:07,433
D'accord.
52
00:05:07,516 --> 00:05:10,144
Au fait, c'est quoi, ça ?
53
00:05:10,728 --> 00:05:12,938
Tu ne connais pas la Mega Drive ?
54
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Je l'ai achetée avec l'argent
provenant de la publicité.
55
00:05:16,108 --> 00:05:18,361
Ah.
56
00:05:19,820 --> 00:05:24,075
Voilà les jeux qui m'ont sauvé
dans l'autre monde.
57
00:05:24,158 --> 00:05:25,576
Icuras elran.
58
00:05:26,410 --> 00:05:29,997
Un village s'apprêtait à être pillé
par une horde de gobelins.
59
00:05:30,081 --> 00:05:32,291
J'ai rejoint un autre groupe d'aventuriers
60
00:05:32,375 --> 00:05:34,835
pour châtier les infâmes créatures.
61
00:05:37,338 --> 00:05:39,090
En quoi c'est une équipe ?
62
00:05:39,173 --> 00:05:42,718
Attends, je vais faire avance rapide.
63
00:05:43,677 --> 00:05:45,638
Ne m'approche pas.
64
00:05:45,721 --> 00:05:47,973
Sale gobelin mutant !
65
00:05:48,057 --> 00:05:49,183
Alicia, fuis !
66
00:05:51,435 --> 00:05:53,646
- Je ne suis pas un gobelin.
- Hein ?
67
00:05:55,689 --> 00:05:57,608
Je ne suis pas un orc.
68
00:05:57,691 --> 00:06:00,569
Je t'ai vu au festival
du passage de l'hiver.
69
00:06:00,653 --> 00:06:03,823
Vous m'avez encerclé
dès que je suis entré dans le village.
70
00:06:03,906 --> 00:06:05,533
- Je suis pas un orc.
- Tu y étais ?
71
00:06:05,616 --> 00:06:08,077
- Oui, même si on s'est fait écraser.
- Mais ton visage…
72
00:06:09,995 --> 00:06:12,373
ÉPÉISTE, EDGAR - MAGE, ALICIA
GUERRIER, RAIGA
73
00:06:12,456 --> 00:06:16,585
Faire équipe avec lui ? Non.
Il est avec les gobelins, c'est sûr.
74
00:06:16,669 --> 00:06:20,756
C'est peut-être pas un orc, mais il
ressemble plus à un monstre qu'à un homme.
75
00:06:20,840 --> 00:06:22,174
Excuse-nous.
76
00:06:22,258 --> 00:06:25,719
Nous devons sauver le village Dordo
d'une horde de gobelins.
77
00:06:25,803 --> 00:06:27,847
Peux-tu nous aider ? On te récompensera…
78
00:06:27,930 --> 00:06:30,015
- J'accepte.
- Quoi ?
79
00:06:30,099 --> 00:06:31,100
- Hein ?
- Quoi ?
80
00:06:31,183 --> 00:06:32,726
Tu vas nous aider ?
81
00:06:33,435 --> 00:06:34,687
On doit pas se dépêcher ?
82
00:06:35,980 --> 00:06:37,106
Si !
83
00:06:45,072 --> 00:06:47,199
C'est une vraie armée.
84
00:06:47,283 --> 00:06:49,493
On a pas signé pour ça.
85
00:06:49,577 --> 00:06:52,163
Pas d'inquiétude.
J'ai gagné plein de combats similaires.
86
00:06:53,080 --> 00:06:55,541
J'ai une idée. Laissez-moi m'en charger.
87
00:06:59,128 --> 00:07:01,297
Hé, venez là !
88
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
Allez ! J'attends !
89
00:07:09,763 --> 00:07:10,764
Tonton.
90
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
Attends. Mon plan de les pousser
de la falaise a bizarrement échoué…
91
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
Bizarrement ?
92
00:07:15,060 --> 00:07:18,772
Dans Golden Axe, il y a un coup puissant
appelé Poignard fatal qu'on peut donner
93
00:07:18,856 --> 00:07:21,192
avec une course, un saut puis un combo.
94
00:07:21,692 --> 00:07:23,694
C'est un coup difficile.
95
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
NIVEAU 8
96
00:07:30,284 --> 00:07:32,203
- Quel saut !
- C'est la magie du vent ?
97
00:07:38,709 --> 00:07:40,127
Tu t'es loupé à chaque fois.
98
00:07:40,211 --> 00:07:42,963
Je l'ai dit, c'est un coup difficile.
99
00:07:55,726 --> 00:07:58,854
En utilisant le coup inspiré
de Golden Axe,
100
00:07:58,938 --> 00:08:01,815
j'ai éliminé
une horde entière de gobelins.
101
00:08:01,899 --> 00:08:03,317
C'est n'importe quoi !
102
00:08:03,400 --> 00:08:06,362
Golden Axe n'a rien à voir
avec ta victoire.
103
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
Ça a plutôt fait foirer le combat.
104
00:08:09,448 --> 00:08:11,992
Comme tu peux le voir,
105
00:08:12,076 --> 00:08:15,829
les jeux SEGA nous aident dans la vie !
106
00:08:15,913 --> 00:08:19,250
Arrête de ramener SEGA là-dedans,
tu vas leur causer des ennuis !
107
00:08:20,084 --> 00:08:23,796
Après notre victoire, nous sommes allés
au village récupérer la récompense.
108
00:08:24,296 --> 00:08:25,923
T'es pas si mal !
109
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
Un quart de la récompense te suffit ?
110
00:08:28,300 --> 00:08:33,556
Oui. Je ne voudrais pas encore
être piégé à cause de mon avidité.
111
00:08:34,515 --> 00:08:36,058
Edgar a ri !
112
00:08:36,559 --> 00:08:39,937
Tonton, tu t'es fait des amis !
113
00:08:43,899 --> 00:08:44,984
Dis.
114
00:08:45,985 --> 00:08:50,197
Tu as bien réparé la barrière
protégeant la Cité scellée de Luvaldram ?
115
00:08:55,494 --> 00:08:57,621
Tu m'as vu ?
116
00:08:58,956 --> 00:09:00,958
Tu en as parlé ?
117
00:09:01,041 --> 00:09:03,877
Personne ne me croirait.
118
00:09:03,961 --> 00:09:07,715
Ton apparence fait peur, c'est sûr,
119
00:09:07,798 --> 00:09:11,594
- mais tu es comme le héros…
- Icuras cuora.
120
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Hein ? Pourquoi ?
121
00:09:15,556 --> 00:09:18,350
- On te faisait confiance !
- Icuras cuora.
122
00:09:23,981 --> 00:09:26,525
C'est la dernière fois que tu les as vus ?
123
00:09:26,609 --> 00:09:28,235
Non, je les ai recroisés.
124
00:09:28,736 --> 00:09:31,238
Maintenant que j'y repense,
la troisième fois,
125
00:09:31,322 --> 00:09:34,366
j'ai tout d'un coup pu communiquer
avec une créature.
126
00:09:34,450 --> 00:09:35,868
Une créature ?
127
00:09:35,951 --> 00:09:40,539
Quelque chose a pu activer Wild Talker.
128
00:09:41,373 --> 00:09:44,084
Pouvoir divin, aide mes amis !
129
00:09:44,168 --> 00:09:45,336
Il est pas humain !
130
00:09:45,961 --> 00:09:47,504
Te retiens pas !
131
00:09:47,588 --> 00:09:49,298
Son bouclier est trop puissant !
132
00:09:49,882 --> 00:09:53,260
- On vient pas de le voir, ça ?
- Pas là. J'avance.
133
00:09:53,969 --> 00:09:56,055
Je me souviens de toi.
134
00:09:56,680 --> 00:10:00,059
Tout le village t'entourait
lors du festival du passage de l'hiver,
135
00:10:00,142 --> 00:10:02,269
mais nous avons été vaincus.
136
00:10:02,353 --> 00:10:04,229
Exact. Je ne suis pas un orc.
137
00:10:04,313 --> 00:10:06,774
On a déjà vu ça, non ?
138
00:10:06,857 --> 00:10:09,652
C'est la même conversation,
leurs souvenirs ont été effacés.
139
00:10:10,736 --> 00:10:11,904
Je m'appelle Raiga.
140
00:10:11,987 --> 00:10:14,156
- Moi, c'est Alicia.
- Et moi, Edgar.
141
00:10:14,782 --> 00:10:16,116
Je m'appelle Kuroki Tenma.
142
00:10:16,200 --> 00:10:17,368
Enchanté.
143
00:10:17,451 --> 00:10:19,578
- Encore un pseudo gênant ?
- Kuroki ?
144
00:10:19,662 --> 00:10:20,829
Que faites-vous ici ?
145
00:10:21,455 --> 00:10:25,042
Une créature a fait son nid
dans un ancien temple.
146
00:10:25,125 --> 00:10:29,672
Nous devons la vaincre,
mais elle est trop féroce.
147
00:10:29,755 --> 00:10:31,548
C'est quel genre de créature ?
148
00:10:31,632 --> 00:10:35,344
Une créature piquante et mortelle.
Tu connais les hérissons ?
149
00:10:36,053 --> 00:10:39,056
C'est la version à échelle humaine.
150
00:10:39,139 --> 00:10:40,849
On dirait vraiment Sonic…
151
00:10:40,933 --> 00:10:44,687
Elle se roule en boule
et on ne peut pas la tuer.
152
00:10:44,770 --> 00:10:46,271
Ne la tuez pas !
153
00:10:46,355 --> 00:10:47,356
Hein ?
154
00:10:47,856 --> 00:10:50,734
Pourquoi se bat-elle ?
155
00:10:51,360 --> 00:10:53,278
Découvrez pourquoi elle est agressive,
156
00:10:53,362 --> 00:10:56,323
et vous pourrez peut-être
éviter le conflit !
157
00:10:56,407 --> 00:10:58,283
Découvrir pourquoi ?
158
00:10:58,367 --> 00:11:01,578
Crétin. Elle a déjà tout dévasté,
on n'a plus le choix.
159
00:11:02,162 --> 00:11:03,539
La voilà !
160
00:11:03,622 --> 00:11:04,998
Sonic !
161
00:11:13,632 --> 00:11:14,633
Tu es quoi ?
162
00:11:15,634 --> 00:11:20,264
Les hérissons de l'autre monde
ne ressemblent pas aux nôtres.
163
00:11:20,347 --> 00:11:22,266
Ils ne sont pas bleus et rapides.
164
00:11:22,349 --> 00:11:23,267
Quoi ?
165
00:11:23,350 --> 00:11:24,268
HÉRISSON
166
00:11:24,351 --> 00:11:26,061
Je ne sais pas trop.
167
00:11:26,145 --> 00:11:28,772
Et j'ai commencé à discuter.
168
00:11:30,482 --> 00:11:33,652
Créature, pourquoi chasses-tu
les humains ?
169
00:11:34,236 --> 00:11:36,363
Ils t'ont chassé de ta maison ?
170
00:11:36,447 --> 00:11:39,116
Ils ont pénétré sur ton territoire ?
171
00:11:39,741 --> 00:11:41,910
Tu voulais seulement protéger
ta progéniture ?
172
00:11:42,411 --> 00:11:44,246
Des humains ont tué ta famille ?
173
00:11:44,329 --> 00:11:45,372
Réponds !
174
00:11:45,456 --> 00:11:49,376
Je ne veux pas te tuer !
175
00:11:51,628 --> 00:11:53,714
- Je le comprends.
- Quoi ?
176
00:11:54,798 --> 00:11:57,384
Je comprends son langage.
177
00:11:58,886 --> 00:12:00,429
LA VIANDE HUMAINE EST DÉGOÛTANTE.
178
00:12:01,263 --> 00:12:02,973
Alors, pourquoi les tuer ?
179
00:12:03,056 --> 00:12:05,642
J'AIME FAIRE SOUFFRIR AVEC MES POILS.
180
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
D'accord.
181
00:12:08,061 --> 00:12:10,606
LEURS CRIS DE SOUFFRANCE
SONT UNE DOUCE MUSIQUE.
182
00:12:12,441 --> 00:12:14,026
J'AI JOUÉ AVEC EUX AVANT LEUR MORT.
183
00:12:14,109 --> 00:12:16,445
Baraibhut folg bastohl.
184
00:12:31,168 --> 00:12:33,337
Voilà, on a communiqué.
185
00:12:33,921 --> 00:12:35,756
Peut-être que Wild Talker s'active
186
00:12:35,839 --> 00:12:39,843
quand comprendre l'autre
m'intéresse vraiment.
187
00:12:40,427 --> 00:12:42,221
Oui.
188
00:12:42,304 --> 00:12:44,515
Tonton est sans pitié
quand il doit s'impliquer.
189
00:12:45,682 --> 00:12:47,976
C'est incroyable.
190
00:12:48,060 --> 00:12:50,395
Qu'a dit la bête ?
191
00:12:51,188 --> 00:12:55,567
Peu importe. Il paraît
qu'il y a une héroïne dans le coin.
192
00:12:55,651 --> 00:12:57,277
Vous en avez entendu parler ?
193
00:12:57,819 --> 00:12:59,071
Une héroïne ?
194
00:12:59,154 --> 00:13:01,740
L'elfe a parlé d'une héroïne aussi,
l'autre fois.
195
00:13:02,616 --> 00:13:04,493
FUJIMIYA MIFUYU - PORTABLE
196
00:13:05,619 --> 00:13:08,288
Fujimiya a oublié son téléphone !
Je vais lui rapporter.
197
00:13:08,372 --> 00:13:10,457
Ça ne peut pas attendre demain ?
198
00:13:10,541 --> 00:13:15,295
Sortir sans téléphone,
c'est comme jouer sans manette.
199
00:13:15,379 --> 00:13:16,964
C'est terrible ! Allons-y !
200
00:13:24,513 --> 00:13:27,015
C'est sympa de voler !
201
00:13:27,099 --> 00:13:28,100
Oui.
202
00:13:28,183 --> 00:13:31,311
Mais en hiver, il fait froid.
On prendra le train.
203
00:13:34,398 --> 00:13:37,651
Elle devrait être par ici.
204
00:13:42,656 --> 00:13:45,200
La voilà.
205
00:13:52,624 --> 00:13:56,962
Takafumi, je vais seulement regarder.
Tu t'en occupes.
206
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Oui.
207
00:13:59,131 --> 00:14:03,594
Je vais voir s'il est sympa.
C'est mon amie, après tout.
208
00:14:04,553 --> 00:14:05,887
Une amie, hein ?
209
00:14:07,389 --> 00:14:09,808
- Lâche-moi dans un endroit caché.
- Attends.
210
00:14:10,767 --> 00:14:13,812
Demandons de l'aide aux esprits.
211
00:14:13,895 --> 00:14:18,400
Salut, les esprits !
Merci pour votre aide !
212
00:14:18,483 --> 00:14:22,946
C'est Shibazaki. Je tiens la chaîne
YouTube Tonton d'un autre monde.
213
00:14:24,448 --> 00:14:28,076
Tu vas pouvoir lancer
les mêmes sorts que moi.
214
00:14:28,160 --> 00:14:29,494
Au moins pour une heure.
215
00:14:29,578 --> 00:14:31,330
Merci, tonton !
216
00:14:31,830 --> 00:14:37,210
Et si cet homme est sympathique ?
217
00:14:38,128 --> 00:14:41,757
Dans ce cas, je la laisserai tranquille.
218
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
- Je vois.
- Sinon, je l'extermine.
219
00:14:44,426 --> 00:14:45,677
- Hein ?
- Ses souvenirs.
220
00:14:45,761 --> 00:14:47,387
Oh, bien sûr.
221
00:14:47,971 --> 00:14:52,601
Allons passer la nuit à la plage !
222
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
Non, merci.
223
00:14:54,478 --> 00:14:57,689
Pourquoi ? Tu te rappelles pas
du voyage aux sources chaudes ?
224
00:14:57,773 --> 00:14:59,316
Je suis occupée.
225
00:14:59,399 --> 00:15:02,402
- Et j'avais pas pu dormir, cette fois-là.
- Fujimiya.
226
00:15:08,700 --> 00:15:10,327
Qu'est-ce que tu fais ici ?
227
00:15:10,410 --> 00:15:12,120
C'est qui, ce type ?
228
00:15:12,955 --> 00:15:14,623
Tu as oublié ton téléphone.
229
00:15:14,706 --> 00:15:16,375
Oh, merci.
230
00:15:20,545 --> 00:15:22,339
- T'as un souci ?
- Chiaki ?
231
00:15:25,509 --> 00:15:28,387
- Qui…
- C'est moi, Takafumi. Tu te souviens ?
232
00:15:37,688 --> 00:15:38,689
Ta…
233
00:15:39,439 --> 00:15:41,400
C'est toi, Takafumi ?
234
00:15:41,984 --> 00:15:44,361
- Oui.
- Ça fait un bail !
235
00:15:44,945 --> 00:15:47,823
Tu as bien grandi.
Je t'ai à peine reconnu.
236
00:15:48,573 --> 00:15:51,910
J'ai eu une poussée au lycée.
Toi aussi, tu as bien grandi.
237
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
- Tu es en CM1 ?
- Oui !
238
00:15:54,955 --> 00:15:58,000
Je suis venu tourner
une vidéo YouTube avec ma sœur !
239
00:15:58,667 --> 00:16:00,669
- Bonjour.
- Tu as une chaîne YouTube ?
240
00:16:00,752 --> 00:16:03,088
- C'est ton petit frère ?
- Oui ! J'ai eu 50 vues !
241
00:16:03,171 --> 00:16:06,842
Les enfants atteignent vite la puberté,
mais il est aussi grand qu'un adulte.
242
00:16:07,718 --> 00:16:09,219
Ah oui. Chiaki !
243
00:16:10,345 --> 00:16:13,473
C'est le Youtubeur dont je t'ai parlé.
244
00:16:13,557 --> 00:16:15,767
Mais non !
245
00:16:22,774 --> 00:16:27,070
Salut, gamin ! Je suis le tonton
de Tonton d'un autre monde !
246
00:16:27,904 --> 00:16:29,197
Jamais entendu parler.
247
00:16:30,866 --> 00:16:33,285
Tu streames des jeux en direct ?
248
00:16:33,368 --> 00:16:34,494
Oui.
249
00:16:34,578 --> 00:16:37,372
J'ai streamé Guardian Heroes
sur SEGA SATURN l'autre jour.
250
00:16:37,456 --> 00:16:39,499
Quoi ? Connais pas.
251
00:16:41,585 --> 00:16:44,796
C'est un jeu populaire
chez les Youtubeurs ?
252
00:16:44,880 --> 00:16:46,006
Eh bien, oui.
253
00:16:46,089 --> 00:16:48,925
Beaucoup de Youtubeurs y jouent.
254
00:16:50,260 --> 00:16:54,514
- Tu semblais tendu.
- Une autre chaîne a parlé de moi.
255
00:16:54,598 --> 00:16:57,559
Je n'ai pas reconnu Chiaki de loin.
256
00:16:58,143 --> 00:17:00,771
J'ai cru que c'était ton petit copain.
257
00:17:00,854 --> 00:17:03,523
Quoi ? Je n'ai pas de petit copain.
258
00:17:03,607 --> 00:17:07,235
Ça ne serait pas surprenant.
Tu es très jolie.
259
00:17:11,323 --> 00:17:14,951
Tu te préparais au conflit
comme s'il flirtait.
260
00:17:15,535 --> 00:17:20,290
Je pensais qu'il jouait avec toi.
261
00:17:20,373 --> 00:17:21,917
J'ai perdu mon sang-froid.
262
00:17:22,501 --> 00:17:24,419
Mais bien sûr.
263
00:17:25,504 --> 00:17:29,132
Tu aurais fait quoi,
si ça avait été une ordure ?
264
00:17:29,633 --> 00:17:31,384
Eh bien…
265
00:17:31,968 --> 00:17:33,345
Esprit de la lumière…
266
00:17:34,304 --> 00:17:37,099
Non, autre chose.
267
00:17:37,682 --> 00:17:38,850
Camouflage optique.
268
00:17:40,769 --> 00:17:43,396
Je suis invisible !
269
00:17:43,980 --> 00:17:44,981
Projection d'illusion.
270
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
Ce sont des hologrammes ?
271
00:17:51,571 --> 00:17:54,074
Téléportation instantanée.
272
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
Si, cherche, tu vas voir.
273
00:18:08,046 --> 00:18:11,341
Il m'a laissé lui emprunter ses sorts.
274
00:18:11,424 --> 00:18:13,510
Ça ne me faisait pas peur
de me battre.
275
00:18:13,593 --> 00:18:15,720
J'ignorais que la magie se prêtait.
276
00:18:16,555 --> 00:18:19,516
- Tu as vite pris la main.
- Oui.
277
00:18:20,100 --> 00:18:25,355
Je demandais comment je combattrais des
ennemis dans notre monde avec de la magie.
278
00:18:25,438 --> 00:18:28,108
Le point faible, c'est que réciter
des sorts prend du temps.
279
00:18:28,191 --> 00:18:31,695
C'est inutile si tu te fais tirer dessus
avant d'avoir fini ton sort.
280
00:18:31,778 --> 00:18:35,407
Je pensais que ce serait possible
d'utiliser des sorts simples
281
00:18:35,490 --> 00:18:39,286
sans dire "esprit du vent"
ou "esprit de l'eau",
282
00:18:39,369 --> 00:18:42,372
si je disais juste
une phrase courte à la place.
283
00:18:42,455 --> 00:18:45,125
J'étais sur la bonne voie.
284
00:18:45,208 --> 00:18:46,251
Je m'en fiche.
285
00:18:46,334 --> 00:18:48,628
N'y prends pas trop goût.
286
00:18:48,712 --> 00:18:51,214
Ça pourrait se retourner contre toi.
287
00:18:51,298 --> 00:18:53,592
On ne vit pas dans un conte.
288
00:18:56,303 --> 00:18:59,931
Il ne s'est pas passé un truc similaire
à l'école primaire ?
289
00:19:00,015 --> 00:19:01,057
Ah ?
290
00:19:01,141 --> 00:19:05,270
Tu es intervenu quand des enfants
plus âgés m'embêtaient.
291
00:19:05,353 --> 00:19:06,730
Je m'en souviens.
292
00:19:06,813 --> 00:19:09,107
On t'a poussée.
293
00:19:09,191 --> 00:19:11,902
Non.
294
00:19:12,485 --> 00:19:13,695
Ah bon ?
295
00:19:15,447 --> 00:19:16,865
Voyons voir.
296
00:19:18,825 --> 00:19:19,910
Lecture des souvenirs.
297
00:19:22,495 --> 00:19:25,457
C'est la zone des sixième.
298
00:19:25,540 --> 00:19:30,378
Pourquoi vous agissez pas
comme des enfants de votre âge, alors ?
299
00:19:30,462 --> 00:19:34,591
Vos gémissements vous font passer
pour des sales gosses.
300
00:19:35,592 --> 00:19:37,177
Ferme-la, mocheté !
301
00:19:38,303 --> 00:19:40,972
Aïe ! Ça fait mal !
302
00:19:41,056 --> 00:19:43,391
Ça va, Moriyan ?
303
00:19:44,392 --> 00:19:47,854
Tu as un bobo ? Au suivant.
304
00:19:51,566 --> 00:19:53,151
Tu es blessée, Sumika ?
305
00:19:53,235 --> 00:19:54,611
Takafumi.
306
00:19:54,694 --> 00:19:57,113
Vous êtes méchants !
On pousse pas les filles !
307
00:19:58,281 --> 00:20:01,660
Ils t'ont poussée, pas vrai ?
308
00:20:01,743 --> 00:20:03,078
Tu as mal ?
309
00:20:03,161 --> 00:20:05,872
Non, ça va.
310
00:20:06,831 --> 00:20:08,917
Ton visage est rouge.
311
00:20:09,000 --> 00:20:10,752
Ça va, je t'assure.
312
00:20:10,835 --> 00:20:11,920
Je peux te transporter.
313
00:20:12,003 --> 00:20:14,923
C'était moi le coupable.
314
00:20:15,006 --> 00:20:17,592
J'avais mal compris la situation.
315
00:20:17,676 --> 00:20:19,636
Apparemment.
316
00:20:26,393 --> 00:20:27,394
Mais…
317
00:20:31,106 --> 00:20:33,984
J'étais vraiment heureuse.
318
00:20:34,609 --> 00:20:38,363
Tu viens toujours m'aider.
319
00:20:44,119 --> 00:20:45,161
Fujimii !
320
00:20:48,873 --> 00:20:49,833
Sawa !
321
00:20:49,916 --> 00:20:53,003
Hein ? C'est qui ?
322
00:20:57,340 --> 00:20:58,758
Enchanté.
323
00:20:58,842 --> 00:21:02,387
Je suis son ami d'enfance,
Takaoka Takafumi.
324
00:21:02,470 --> 00:21:04,848
Enchantée, Takafumi.
325
00:21:04,931 --> 00:21:07,350
On est amies depuis le lycée.
Je m'appelle Sawae.
326
00:21:07,434 --> 00:21:09,644
Mais on m'appelle Sawa.
327
00:21:10,228 --> 00:21:11,271
Ouah.
328
00:21:11,938 --> 00:21:13,231
Tu sais,
329
00:21:13,732 --> 00:21:16,943
Fujimii est devenue bien plus mignonne
ces six derniers mois.
330
00:21:18,820 --> 00:21:21,323
Beaucoup de garçons la lorgnent.
331
00:21:23,700 --> 00:21:27,037
Qui ? Donne-moi leurs numéros.
332
00:21:27,120 --> 00:21:29,581
Dis-moi leurs noms. Ne sois pas timide.
333
00:21:29,664 --> 00:21:31,958
C'est assez soudain.
334
00:21:32,042 --> 00:21:36,171
Arrête ! Qu'est-ce que tu vas faire
avec ces numéros ?
335
00:21:39,507 --> 00:21:40,842
Rien du tout.
336
00:21:41,384 --> 00:21:44,512
Ce n'est pas un souci
s'ils ne peuvent pas s'en souvenir.
337
00:21:44,596 --> 00:21:48,350
Tu es en plein délire autocratique, hein ?
338
00:21:48,933 --> 00:21:52,145
Les camarades mâles
ne sont pas des humains,
339
00:21:52,729 --> 00:21:54,981
mais plutôt des insectes à écraser.
340
00:21:55,065 --> 00:21:57,859
Ils vont ramener Fujimiya chez eux
après les soirées,
341
00:21:57,942 --> 00:22:00,070
- la filmer et diffuser…
- Ne te lance pas dans
342
00:22:00,153 --> 00:22:01,363
des scénarios bizarres !
343
00:22:01,946 --> 00:22:03,239
CHIAKI
344
00:22:04,741 --> 00:22:06,451
Oh, non. J'ai oublié Chiaki.
345
00:22:06,534 --> 00:22:08,620
Désolée, Sawa.
Je dois ramener mon frère !
346
00:22:09,120 --> 00:22:11,164
D'accord. À plus.
347
00:22:14,209 --> 00:22:15,460
C'est quoi son souci ?
348
00:22:15,543 --> 00:22:17,295
Fujimii est en sécurité avec lui ?
349
00:22:19,798 --> 00:22:21,674
J'ai ramené Chiaki.
350
00:22:21,758 --> 00:22:25,762
Vous avez trouvé
ce qui déclenche Wild Talker ?
351
00:22:25,845 --> 00:22:28,890
Une communication directe
sous une pression intense.
352
00:22:29,391 --> 00:22:32,727
La capacité ne s'est déclenchée
que quand tonton était désespéré.
353
00:22:32,811 --> 00:22:37,857
Et quand vous avez parlé à un esprit
en sortant du coma ?
354
00:22:37,941 --> 00:22:38,942
Ah oui.
355
00:22:39,526 --> 00:22:43,696
Takafumi tenait les papiers d'allocations,
et ma vie semblait finie.
356
00:22:45,323 --> 00:22:50,328
J'étais désespéré. Il allait me laisser
si je l'impressionnais pas avec ma magie.
357
00:22:52,872 --> 00:22:55,291
Toi aussi,
tu étais prêt à quitter le navire.
358
00:22:55,375 --> 00:22:58,795
Bref, et l'héroïne. Hein, tonton ?
359
00:22:58,878 --> 00:23:01,631
Ah oui. On était en plein visionnage.
360
00:23:01,714 --> 00:23:04,134
Quoi ? Vous avez trouvé l'héroïne ?
361
00:23:04,217 --> 00:23:06,302
Pas encore, mais elle est proche.
362
00:23:06,386 --> 00:23:07,637
Icuras elran.
363
00:23:08,680 --> 00:23:11,307
Alicia et ses amis ont aussi
entendu parler d'elle.
364
00:23:11,808 --> 00:23:16,062
C'est leur troisième rencontre,
mais tonton a effacé leur mémoire.
365
00:23:16,646 --> 00:23:21,234
Peu importe. Il paraît
qu'il y a une héroïne dans le coin.
366
00:23:21,317 --> 00:23:22,485
Vous savez quelque chose ?
367
00:23:23,486 --> 00:23:24,946
À ce propos…
368
00:23:26,739 --> 00:23:28,950
Edgar, prête-moi ton épée.
369
00:23:29,033 --> 00:23:30,410
Pourquoi ?
370
00:23:30,493 --> 00:23:31,619
Donne-la-moi.
371
00:23:40,378 --> 00:23:45,008
Je suis l'héroïne promise,
la Croisée scintillante.
372
00:23:45,091 --> 00:23:48,803
Alicia Edelcia, héroïne divine.
373
00:23:48,887 --> 00:23:50,972
Sous-titres : Noémie Déplantes