1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,431
HOTEL
3
00:00:34,077 --> 00:00:35,078
Hola.
4
00:00:38,414 --> 00:00:40,583
¿Cuánto tiempo llevas ahí?
Cerré la puerta.
5
00:00:40,666 --> 00:00:43,544
Es hora de que me des mi chaqueta.
6
00:00:43,628 --> 00:00:48,216
Tú me la diste, así que es mía.
No pienso devolverla nunca.
7
00:00:48,925 --> 00:00:52,178
Rata ambiciosa. No me dejas elección.
8
00:00:52,261 --> 00:00:53,679
Regsuuld stagga.
9
00:00:56,516 --> 00:00:58,684
No te muevas.
10
00:01:01,979 --> 00:01:02,980
¿Qué…?
11
00:01:05,525 --> 00:01:07,819
No puedo creer que tenga que quitártela.
12
00:01:08,402 --> 00:01:12,031
Demonios. Me estorba mi magia.
13
00:01:13,533 --> 00:01:15,618
¿Por qué no me liberas un momento?
14
00:01:15,701 --> 00:01:16,994
Gran idea.
15
00:01:19,080 --> 00:01:20,081
Estás libre.
16
00:01:24,752 --> 00:01:28,506
¡Qué fácil es engañarte!
Ingenuo, idiota descerebrado…
17
00:01:42,854 --> 00:01:44,939
- ¿No es horrible?
- Sí.
18
00:01:45,690 --> 00:01:47,942
¿Por qué no le deja su chaqueta?
19
00:01:48,025 --> 00:01:51,571
Además es una ladrona.
20
00:01:51,654 --> 00:01:53,197
Su ambición no tiene fin.
21
00:01:53,281 --> 00:01:57,869
Se quedó mi chaqueta,
pero a cambio me dio esto.
22
00:01:57,952 --> 00:02:01,330
¿Qué se supone que haga
con un atuendo tan pequeño?
23
00:02:01,414 --> 00:02:04,292
¿No conoces a una mujer
a quien pueda gustarle?
24
00:02:08,504 --> 00:02:12,341
¿Por qué tengo que usar un vestido
tan revelador?
25
00:02:12,967 --> 00:02:14,594
Se te ve muy bien.
26
00:02:14,677 --> 00:02:16,596
¿En serio?
27
00:02:17,221 --> 00:02:20,850
La elfa usaba muchos vestidos así.
Me recuerda a ella.
28
00:02:25,605 --> 00:02:28,065
No puedo creer que extrañe el otro mundo.
29
00:02:28,149 --> 00:02:31,068
Parece un vestido muy caro.
30
00:02:31,152 --> 00:02:32,528
¿En serio?
31
00:02:33,321 --> 00:02:35,990
- Entonces quiero probármelo.
- ¿Por qué?
32
00:03:18,115 --> 00:03:20,284
TÍO: ESTÁS BIEN ASÍ COMO ERES
33
00:03:51,524 --> 00:03:53,192
VOLVER A CASA
34
00:03:58,406 --> 00:03:59,448
MÁS BARATO DE UN ESTROPAJO
35
00:04:06,622 --> 00:04:09,166
Después de una larga deliberación,
36
00:04:09,250 --> 00:04:13,045
la habilidad de traducción
que obtuve al llegar al otro mundo
37
00:04:13,129 --> 00:04:15,131
a partir de ahora se llamará
38
00:04:15,214 --> 00:04:17,133
¡Habla Salvaje!
39
00:04:17,216 --> 00:04:18,217
HABLA OMNIPOTENTE
40
00:04:18,301 --> 00:04:20,094
Gracias por sugerirlo, Takafumi.
41
00:04:20,177 --> 00:04:22,346
- Sí.
- Muy bien.
42
00:04:22,430 --> 00:04:23,931
MULTILINGÜE
SUPERSHABERI
43
00:04:24,015 --> 00:04:25,766
Al menos evitamos su idea.
44
00:04:25,850 --> 00:04:28,311
Su idea era horrible, no sé por qué.
45
00:04:28,894 --> 00:04:32,481
Pero ¿cómo se activa el Habla Salvaje?
46
00:04:34,233 --> 00:04:35,776
Ay, no puede ser.
47
00:04:36,944 --> 00:04:40,865
Lo siento, pero tengo que hacer algo
en la universidad.
48
00:04:40,948 --> 00:04:43,034
¿Tienes una clase en sábado?
49
00:04:43,117 --> 00:04:45,453
Es más bien una tarea.
50
00:04:49,248 --> 00:04:50,291
Nos vemos.
51
00:04:57,506 --> 00:04:59,508
Cuidado. Acércate al enemigo así.
52
00:05:00,509 --> 00:05:01,594
¿Viste?
53
00:05:02,178 --> 00:05:06,057
Atrae al monstruo al pozo
y morirá rápidamente.
54
00:05:06,140 --> 00:05:07,433
Claro.
55
00:05:07,516 --> 00:05:10,144
Por cierto, tío. ¿Qué es eso?
56
00:05:10,728 --> 00:05:12,938
¿No conoces la SEGA GENESIS?
57
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
La compré con el dinero
que ganamos de publicidad.
58
00:05:16,108 --> 00:05:18,361
¿En serio?
59
00:05:19,820 --> 00:05:24,075
Estos son los juegos que me salvaron
en el otro mundo.
60
00:05:24,158 --> 00:05:25,576
Icuras elran.
61
00:05:26,410 --> 00:05:29,997
Una horda de goblins
iba a saquear una villa.
62
00:05:30,081 --> 00:05:32,291
Hice equipo con un grupo de aventureros
63
00:05:32,375 --> 00:05:34,835
para acabar con esas viles criaturas.
64
00:05:37,338 --> 00:05:39,090
¿Ese es tu equipo?
65
00:05:39,173 --> 00:05:42,718
Espera, déjame adelantarle.
66
00:05:43,677 --> 00:05:45,638
No te acerques.
67
00:05:45,721 --> 00:05:47,973
¡Maldito goblin mutante!
68
00:05:48,057 --> 00:05:49,183
¡Alicia, corre!
69
00:05:51,435 --> 00:05:53,646
- No soy un goblin.
- ¿Qué?
70
00:05:55,689 --> 00:05:57,608
No soy un orco.
71
00:05:57,691 --> 00:06:00,569
Te recuerdo
del festival del fin del invierno.
72
00:06:00,653 --> 00:06:03,823
Claro, me rodearon
en cuanto entré a la villa.
73
00:06:03,906 --> 00:06:05,533
- No soy un orco.
- ¿Estabas ahí?
74
00:06:05,616 --> 00:06:08,077
- Sí, pero perdimos.
- Pero tu cara…
75
00:06:09,995 --> 00:06:12,373
ESPADACHÍN, EDGAR - MAGA, ALICIA
LUCHADOR, RAIGA
76
00:06:12,456 --> 00:06:16,585
¿Hacer equipo con él?
No, obviamente está con los goblins.
77
00:06:16,669 --> 00:06:20,756
Claro. Quizá no sea un orco,
pero es más monstruo que humano.
78
00:06:20,840 --> 00:06:22,174
Discúlpanos.
79
00:06:22,258 --> 00:06:25,719
Debemos salvar la villa de Dordo
de una horda de goblins.
80
00:06:25,803 --> 00:06:27,847
¿Nos ayudarías? Podemos darte…
81
00:06:27,930 --> 00:06:30,015
- Acepto.
- ¿Qué?
82
00:06:30,099 --> 00:06:31,100
- ¿Qué?
- ¿Qué?
83
00:06:31,183 --> 00:06:32,726
¡Nos ayudarás!
84
00:06:33,435 --> 00:06:34,687
¿No deberíamos apresurarnos?
85
00:06:35,980 --> 00:06:37,106
¡Sí!
86
00:06:45,072 --> 00:06:47,199
Es un ejército.
87
00:06:47,283 --> 00:06:49,493
Esto no fue lo que acordamos.
88
00:06:49,577 --> 00:06:52,163
No teman. He ganado muchas batallas así.
89
00:06:53,080 --> 00:06:55,541
Tengo una idea. Déjenmelo a mí.
90
00:06:59,128 --> 00:07:01,297
¡Oigan, vengan aquí!
91
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
¡Vengan! ¡Vamos!
92
00:07:09,763 --> 00:07:10,764
Tío.
93
00:07:10,848 --> 00:07:13,893
No sé por qué fracasó
mi plan de tirarlos por el barranco…
94
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
¿No sabes?
95
00:07:15,060 --> 00:07:18,772
En Golden Axe, hay un movimiento
llamado Death Stab que se hace
96
00:07:18,856 --> 00:07:21,192
combinando barrida, salto y ataque.
97
00:07:21,692 --> 00:07:23,694
Es difícil atinar a los enemigos.
98
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
NIVEL 8
99
00:07:30,284 --> 00:07:32,203
- ¡Qué salto!
- ¿Es magia de viento?
100
00:07:38,709 --> 00:07:40,127
Fallaste todas las veces.
101
00:07:40,211 --> 00:07:42,963
Te dije que era difícil atinarles.
102
00:07:55,726 --> 00:07:58,854
Usando un movimiento inspirado
por Golden Axe,
103
00:07:58,938 --> 00:08:01,815
eliminé una horda entera de goblins.
104
00:08:01,899 --> 00:08:03,317
¡No es cierto!
105
00:08:03,400 --> 00:08:06,362
Golden Axe no tuvo nada que ver
con tu victoria.
106
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
Si acaso, arruinó la batalla.
107
00:08:09,448 --> 00:08:11,992
Takafumi, como ves,
108
00:08:12,076 --> 00:08:15,829
¡los juegos de SEGA
son muy útiles en la vida!
109
00:08:15,913 --> 00:08:19,250
Deja de meter a SEGA en esto,
¡solo les causas problemas!
110
00:08:20,084 --> 00:08:23,796
Después de ganar, fuimos a la villa
por nuestra recompensa.
111
00:08:24,296 --> 00:08:25,923
¡No eres malo!
112
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
¿En serio solo quieres la cuarta parte?
113
00:08:28,300 --> 00:08:33,556
Sí. No quiero que me ataquen
por ser ambicioso.
114
00:08:34,515 --> 00:08:36,058
¡Edgar se rio!
115
00:08:36,559 --> 00:08:39,937
¡Tío, hiciste amigos!
116
00:08:43,899 --> 00:08:44,984
Perdón.
117
00:08:45,985 --> 00:08:50,197
Pero tú restauraste la barrera
en la ciudad sellada de Luvaldram.
118
00:08:55,494 --> 00:08:57,621
Me viste.
119
00:08:58,956 --> 00:09:00,958
¿Le has dicho a alguien?
120
00:09:01,041 --> 00:09:03,877
Nadie me lo creería.
121
00:09:03,961 --> 00:09:07,715
No mentiré, tu apariencia da miedo,
122
00:09:07,798 --> 00:09:11,594
- pero eres como el héroe legendario.
- Icuras cuora.
123
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
¿Qué? ¿Por qué?
124
00:09:15,556 --> 00:09:18,350
- ¡Confiamos en ti!
- Icuras cuora.
125
00:09:23,981 --> 00:09:26,525
¿Esa fue la última vez que los viste?
126
00:09:26,609 --> 00:09:28,235
No, nos volvimos a ver.
127
00:09:28,736 --> 00:09:31,238
Ahora que lo pienso,
en nuestro tercer encuentro,
128
00:09:31,322 --> 00:09:34,366
me logré comunicar con una bestia.
129
00:09:34,450 --> 00:09:35,868
¿Con una bestia?
130
00:09:35,951 --> 00:09:40,539
Tal vez algo activó el Habla Salvaje.
131
00:09:41,373 --> 00:09:44,084
¡Poder divino, ayuda a mis amigos!
132
00:09:44,168 --> 00:09:45,336
¡No son bestias!
133
00:09:45,961 --> 00:09:47,504
¡No se detengan!
134
00:09:47,588 --> 00:09:49,298
¡Su escudo es muy poderoso!
135
00:09:49,882 --> 00:09:53,260
- ¿No acabamos de ver eso?
- Ahí no. Adelantar.
136
00:09:53,969 --> 00:09:56,055
Te recuerdo.
137
00:09:56,680 --> 00:10:00,059
La villa te rodeó
en el festival del fin del invierno,
138
00:10:00,142 --> 00:10:02,269
pero nos derrotaron.
139
00:10:02,353 --> 00:10:04,229
Así es. No soy un orco.
140
00:10:04,313 --> 00:10:06,774
¿Es un déjà vu?
141
00:10:06,857 --> 00:10:09,652
Dicen lo mismo
porque les borró la memoria.
142
00:10:10,736 --> 00:10:11,904
Soy Raiga.
143
00:10:11,987 --> 00:10:14,156
- Y yo Alicia.
- Soy Edgar.
144
00:10:14,782 --> 00:10:16,116
Soy Tenma Kuroki.
145
00:10:16,200 --> 00:10:17,368
Gusto en conocerlos.
146
00:10:17,451 --> 00:10:19,578
- ¿Otro pseudónimo tonto?
- ¿Kuroki?
147
00:10:19,662 --> 00:10:20,829
¿Qué hacen aquí?
148
00:10:21,455 --> 00:10:25,042
Una bestia construyó un nido
dentro de un templo antiguo.
149
00:10:25,125 --> 00:10:29,672
Vamos a acabar con ella,
pero es muy feroz.
150
00:10:29,755 --> 00:10:31,548
¿Qué clase de bestia es?
151
00:10:31,632 --> 00:10:35,344
Es una bestia espinosa mortal.
¿Conoces a los erizos?
152
00:10:36,053 --> 00:10:39,056
Es uno de esos, tamaño humano.
153
00:10:39,139 --> 00:10:40,849
Eso suena como Sonic.
154
00:10:40,933 --> 00:10:44,687
Se convierte en una bola
y no podemos matarlo.
155
00:10:44,770 --> 00:10:46,271
¡No lo maten!
156
00:10:46,355 --> 00:10:47,356
¿Qué?
157
00:10:47,856 --> 00:10:50,734
¿Por qué está luchando?
158
00:10:51,360 --> 00:10:53,278
Averigüen por qué es agresivo,
159
00:10:53,362 --> 00:10:56,323
¡y quizá puedan evitar la pelea!
160
00:10:56,407 --> 00:10:58,283
¿Averiguar por qué?
161
00:10:58,367 --> 00:11:01,578
Idiota. Ya destruyó todo,
no nos queda otra opción.
162
00:11:02,162 --> 00:11:03,539
¡Ahí está!
163
00:11:03,622 --> 00:11:04,998
¡Sonic!
164
00:11:13,632 --> 00:11:14,633
¿Qué cosa eres?
165
00:11:15,634 --> 00:11:20,264
Como ves, los erizos en el otro mundo
no se parecen a los nuestros.
166
00:11:20,347 --> 00:11:22,266
No son azules y son lentos.
167
00:11:22,349 --> 00:11:23,267
¿Qué?
168
00:11:23,350 --> 00:11:24,268
ERIZO
169
00:11:24,351 --> 00:11:26,061
No estoy muy seguro.
170
00:11:26,145 --> 00:11:28,772
Y entonces, empecé a hablar con él.
171
00:11:30,482 --> 00:11:33,652
Bestia, ¿por qué atacas a los humanos?
172
00:11:34,236 --> 00:11:36,363
¿Te sacaron de tu hábitat?
173
00:11:36,447 --> 00:11:39,116
¿O invadieron tu territorio?
174
00:11:39,741 --> 00:11:41,910
Quizá solo protegías a tus crías.
175
00:11:42,411 --> 00:11:44,246
¿Mataron a tu familia?
176
00:11:44,329 --> 00:11:45,372
¡Dime!
177
00:11:45,456 --> 00:11:49,376
¡No quiero matarte!
178
00:11:51,628 --> 00:11:53,714
- Lo entiendo.
- ¿Qué?
179
00:11:54,798 --> 00:11:57,384
¡Entiendo su lenguaje!
180
00:11:58,886 --> 00:12:00,429
LA CARNE HUMANA ES ASQUEROSA.
181
00:12:01,263 --> 00:12:02,973
¿Y por qué los matas?
182
00:12:03,056 --> 00:12:05,642
ME GUSTA CAUSAR DOLOR
CON MIS ESPINAS.
183
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Sí.
184
00:12:08,061 --> 00:12:10,606
SUS GRITOS SON MÚSICA
PARA MIS OÍDOS.
185
00:12:12,441 --> 00:12:14,026
JUGUÉ CON ELLOS MIENTRAS MORÍAN.
186
00:12:14,109 --> 00:12:16,445
Baraibhut folg bastohl.
187
00:12:31,168 --> 00:12:33,337
Ya viste, nos comunicamos.
188
00:12:33,921 --> 00:12:35,756
Quizá el Habla Salvaje se activa
189
00:12:35,839 --> 00:12:39,843
cuando estoy realmente interesado
en entender a alguien.
190
00:12:40,427 --> 00:12:42,221
Claro.
191
00:12:42,304 --> 00:12:44,515
El tío es despiadado cuando debe atacar.
192
00:12:45,682 --> 00:12:47,976
Vaya, esto es increíble.
193
00:12:48,060 --> 00:12:50,395
¿Entonces qué dijo la bestia?
194
00:12:51,188 --> 00:12:55,567
Olvídenlo. Oí que había un héroe por aquí.
195
00:12:55,651 --> 00:12:57,277
¿Han escuchado algo?
196
00:12:57,819 --> 00:12:59,071
¿Un héroe?
197
00:12:59,154 --> 00:13:01,740
La elfa dijo algo sobre un héroe
el otro día.
198
00:13:02,616 --> 00:13:04,493
MIFUYU FUJIMIYA - MÓVIL
199
00:13:05,619 --> 00:13:08,288
Fujimiya olvidó su teléfono.
Voy a buscarla.
200
00:13:08,372 --> 00:13:10,457
¿No puede esperar a mañana?
201
00:13:10,541 --> 00:13:15,295
Salir sin teléfono
es como jugar videojuegos sin control.
202
00:13:15,379 --> 00:13:16,964
¡Eso es terrible! ¡Vamos!
203
00:13:24,513 --> 00:13:27,015
¡Volar se siente muy bien, tío!
204
00:13:27,099 --> 00:13:28,100
Definitivamente.
205
00:13:28,183 --> 00:13:31,311
Pero en invierno tomaremos el tren.
El viento lastima.
206
00:13:34,398 --> 00:13:37,651
Veamos. Debe estar por aquí.
207
00:13:42,656 --> 00:13:45,200
Ahí está.
208
00:13:46,076 --> 00:13:47,995
EL FUEGO ANIQUILADOR DEL FÉNIX
209
00:13:52,624 --> 00:13:56,962
Takafumi, yo me quedaré aquí.
Encárgate tú.
210
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Entiendo.
211
00:13:59,131 --> 00:14:03,594
Iré a ver si está bien.
Después de todo, es mi amiga.
212
00:14:04,553 --> 00:14:05,887
Amiga, ¿eh?
213
00:14:07,389 --> 00:14:09,808
- Bájame donde nadie me vea.
- Espera.
214
00:14:10,767 --> 00:14:13,812
Les pediré ayuda a los espíritus.
215
00:14:13,895 --> 00:14:18,400
¡Hola, espíritus! ¡Gracias por su ayuda!
216
00:14:18,483 --> 00:14:22,946
Soy Shibazaki. Del canal de Youtube
Mi tío es de otro mundo.
217
00:14:24,448 --> 00:14:28,076
Ahora podrás hacer los mismos hechizos
que yo.
218
00:14:28,160 --> 00:14:29,494
Al menos por una hora.
219
00:14:29,578 --> 00:14:31,330
¡Vaya! ¡Gracias, tío!
220
00:14:31,830 --> 00:14:37,210
Takafumi, ¿y si esa persona
es un hombre decente?
221
00:14:38,128 --> 00:14:41,757
Si lo es, los dejaré en paz.
222
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
- Bien.
- Si no, lo destruiré.
223
00:14:44,426 --> 00:14:45,677
- ¿Qué?
- Su memoria.
224
00:14:45,761 --> 00:14:47,387
Ah, claro.
225
00:14:47,971 --> 00:14:52,601
¡Vamos a pasar la noche en la playa!
226
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
No, gracias.
227
00:14:54,478 --> 00:14:57,689
¿Por qué no?
¿Recuerdas el viaje a las aguas termales?
228
00:14:57,773 --> 00:14:59,316
Tengo cosas que hacer.
229
00:14:59,399 --> 00:15:02,402
- No me dejaste dormir en toda la noche.
- Fujimiya.
230
00:15:08,700 --> 00:15:10,327
¿Qué haces aquí?
231
00:15:10,410 --> 00:15:12,120
¿Quién es este tipo?
232
00:15:12,955 --> 00:15:14,623
Olvidaste tu teléfono.
233
00:15:14,706 --> 00:15:16,375
Ah, gracias.
234
00:15:20,545 --> 00:15:22,339
- ¿Qué te pasa?
- ¿Chiaki?
235
00:15:25,509 --> 00:15:28,387
- ¿Quién…?
- Soy yo, Takafumi. ¿No me recuerdas?
236
00:15:37,688 --> 00:15:38,689
Ta…
237
00:15:39,439 --> 00:15:41,400
Takafumi, ¿eres tú, amigo?
238
00:15:41,984 --> 00:15:44,361
- Sí.
- Ha pasado mucho tiempo.
239
00:15:44,945 --> 00:15:47,823
Creciste mucho. ¡No te reconocí!
240
00:15:48,573 --> 00:15:51,910
Me estiré en la preparatoria.
Tú también creciste, Chiaki.
241
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
- ¿Estás en cuarto grado?
- ¡Sí!
242
00:15:54,955 --> 00:15:58,000
¡Vine a grabar un video de YouTube
con mi hermana!
243
00:15:58,667 --> 00:16:00,669
- Hola, tío.
- ¿Tienes un canal de Youtube?
244
00:16:00,752 --> 00:16:03,088
- ¿Es tu hermano menor?
- ¡Sí! ¡Tengo 50 visitas!
245
00:16:03,171 --> 00:16:06,842
Oí que los niños crecen muy rápido ahora,
pero parece un adulto.
246
00:16:07,718 --> 00:16:09,219
Ya sé. ¡Chiaki!
247
00:16:10,345 --> 00:16:13,473
Es el youtuber del que te hablé.
248
00:16:13,557 --> 00:16:15,767
¡No puede ser!
249
00:16:22,774 --> 00:16:27,070
¡Hola, niño! ¡Soy el tío de otro mundo!
250
00:16:27,904 --> 00:16:29,197
No conozco tu canal.
251
00:16:30,866 --> 00:16:33,285
¿Transmites tus juegos en vivo?
252
00:16:33,368 --> 00:16:34,494
Sí, claro.
253
00:16:34,578 --> 00:16:37,372
El otro día jugué Guardian Heroes
en SEGA SATURN.
254
00:16:37,456 --> 00:16:39,499
¿Qué? Nunca lo he oído.
255
00:16:41,585 --> 00:16:44,796
¿Es un juego popular en YouTube?
256
00:16:44,880 --> 00:16:46,006
De hecho, sí.
257
00:16:46,089 --> 00:16:48,925
Muchos youtubers lo juegan.
258
00:16:50,260 --> 00:16:54,514
- Te veías tenso al principio.
- Otro canal mencionó el mío.
259
00:16:54,598 --> 00:16:57,559
No reconocí a Chiaki de lejos.
260
00:16:58,143 --> 00:17:00,771
Pensé que tal vez era tu novio.
261
00:17:00,854 --> 00:17:03,523
¿Qué? ¡No tengo novio!
262
00:17:03,607 --> 00:17:07,235
No me sorprendería que lo tuvieras.
Eres muy bonita.
263
00:17:11,323 --> 00:17:14,951
Te estabas preparando para luchar
como si me hubiera coqueteado.
264
00:17:15,535 --> 00:17:20,290
Pensé que estaba jugando contigo.
265
00:17:20,373 --> 00:17:21,917
Perdí los estribos.
266
00:17:22,501 --> 00:17:24,419
Sí. Lo dudo.
267
00:17:25,504 --> 00:17:29,132
¿Qué hubieras hecho si fuera un patán?
268
00:17:29,633 --> 00:17:31,384
Bueno, ¿sabes…?
269
00:17:31,968 --> 00:17:33,345
Espíritu de la luz…
270
00:17:34,304 --> 00:17:37,099
No, probemos algo distinto.
271
00:17:37,682 --> 00:17:38,850
Camuflaje óptico.
272
00:17:40,769 --> 00:17:43,396
Vaya, soy invisible.
273
00:17:43,980 --> 00:17:44,981
Proyecta ilusión.
274
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
¿Son hologramas?
275
00:17:51,571 --> 00:17:54,074
Teletransportación.
276
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
En serio, búscalo.
277
00:18:08,046 --> 00:18:11,341
Mi tío me prestó sus hechizos.
278
00:18:11,424 --> 00:18:13,510
No estaba pensando en pelear.
279
00:18:13,593 --> 00:18:15,720
No sabía que la magia se podía prestar.
280
00:18:16,555 --> 00:18:19,516
- Aprendiste rápido.
- Sí.
281
00:18:20,100 --> 00:18:25,355
He pensado en cómo lucharía con enemigos
usando magia en nuestro mundo.
282
00:18:25,438 --> 00:18:28,108
El problema de la magia
es que lanzar un hechizo es lento.
283
00:18:28,191 --> 00:18:31,695
No sirve de mucho si te disparan
antes de que puedas decirlo.
284
00:18:31,778 --> 00:18:35,407
Pensé que sería posible
usar hechizos simples
285
00:18:35,490 --> 00:18:39,286
sin decir: "espíritu del viento"
o "espíritu del agua",
286
00:18:39,369 --> 00:18:42,372
si usara una frase corta.
287
00:18:42,455 --> 00:18:45,125
Parece que estaba en lo correcto.
288
00:18:45,208 --> 00:18:46,251
No me importa.
289
00:18:46,334 --> 00:18:48,628
No te acostumbres a la magia.
290
00:18:48,712 --> 00:18:51,214
Puede jugar en tu contra algún día.
291
00:18:51,298 --> 00:18:53,592
No vivimos en un cuento de hadas.
292
00:18:56,303 --> 00:18:59,931
¿No pasó algo así
cuando estábamos en la primaria?
293
00:19:00,015 --> 00:19:01,057
¿Sí?
294
00:19:01,141 --> 00:19:05,270
Interviniste cuando me molestaban
unos niños más grandes.
295
00:19:05,353 --> 00:19:06,730
Ya lo recuerdo.
296
00:19:06,813 --> 00:19:09,107
Te empujaron.
297
00:19:09,191 --> 00:19:11,902
No, eso no pasó.
298
00:19:12,485 --> 00:19:13,695
¿Me equivoqué?
299
00:19:15,447 --> 00:19:16,865
Veámoslo.
300
00:19:18,825 --> 00:19:19,910
Reproduce memoria.
301
00:19:22,495 --> 00:19:25,457
Es el área de sexto grado.
302
00:19:25,540 --> 00:19:30,378
¿Por qué no te comportas
como alguien de tu edad?
303
00:19:30,462 --> 00:19:34,591
Con tantos lloriqueos,
suenas como un mocoso.
304
00:19:35,592 --> 00:19:37,177
¡Cállate la boca, fea!
305
00:19:38,303 --> 00:19:40,972
¡Ay! ¡Eso me dolió!
306
00:19:41,056 --> 00:19:43,391
Moriyan, ¿estás bien?
307
00:19:44,392 --> 00:19:47,854
Pobrecito. ¡Otro golpe!
308
00:19:51,566 --> 00:19:53,151
¿Estás herida, Sumika?
309
00:19:53,235 --> 00:19:54,611
Takafumi.
310
00:19:54,694 --> 00:19:57,113
¡Son muy malos! ¡No se empuja a una niña!
311
00:19:58,281 --> 00:20:01,660
Te empujaron, ¿verdad?
312
00:20:01,743 --> 00:20:03,078
¿Te duele?
313
00:20:03,161 --> 00:20:05,872
No, estoy bien.
314
00:20:06,831 --> 00:20:08,917
Tienes la cara roja.
315
00:20:09,000 --> 00:20:10,752
Estoy bien.
316
00:20:10,835 --> 00:20:11,920
Puedo cargarte.
317
00:20:12,003 --> 00:20:14,923
¿Yo era la delincuente?
318
00:20:15,006 --> 00:20:17,592
Confundí completamente la situación.
319
00:20:17,676 --> 00:20:19,636
Eso creo.
320
00:20:26,393 --> 00:20:27,394
Pero…
321
00:20:31,106 --> 00:20:33,984
me hiciste sonreír.
322
00:20:34,609 --> 00:20:38,363
Siempre vienes a rescatarme,
antes y ahora.
323
00:20:44,119 --> 00:20:45,161
¡Fujimii!
324
00:20:48,873 --> 00:20:49,833
¡Sawa!
325
00:20:49,916 --> 00:20:53,003
¿Qué? ¿Quién es él?
326
00:20:57,340 --> 00:20:58,758
Mucho gusto.
327
00:20:58,842 --> 00:21:02,387
Soy su viejo amigo, Takafumi Takaoka.
328
00:21:02,470 --> 00:21:04,848
Takafumi, mucho gusto.
329
00:21:04,931 --> 00:21:07,350
Soy Sawae.
Somos amigas desde la preparatoria.
330
00:21:07,434 --> 00:21:09,644
Aunque me dicen Sawa.
331
00:21:10,228 --> 00:21:11,271
Vaya.
332
00:21:11,938 --> 00:21:13,231
¿Sabes?,
333
00:21:13,732 --> 00:21:16,943
Fujimii se ha puesto más linda
en los últimos seis meses.
334
00:21:18,820 --> 00:21:21,323
A muchos chicos les gusta.
335
00:21:23,700 --> 00:21:27,037
¿A quiénes? Ya sé, dame sus números.
336
00:21:27,120 --> 00:21:29,581
Dime todos sus nombres. No seas tímida.
337
00:21:29,664 --> 00:21:31,958
¿Por qué tanta prisa?
338
00:21:32,042 --> 00:21:36,171
¡Espera! ¿Qué vas a hacer con sus números?
339
00:21:39,507 --> 00:21:40,842
No haré nada.
340
00:21:41,384 --> 00:21:44,512
Bueno, si no lo recuerdan,
no los estoy lastimando.
341
00:21:44,596 --> 00:21:48,350
Estás enfermo de poder, ¿verdad?
342
00:21:48,933 --> 00:21:52,145
Bueno, los universitarios no son personas,
343
00:21:52,729 --> 00:21:54,981
son insectos que deben ser aplastados.
344
00:21:55,065 --> 00:21:57,859
Llevarán a Fujimiya a su casa
en la fiesta de bienvenida.
345
00:21:57,942 --> 00:22:00,070
- Lo grabarán y lo publicarán…
- ¡No enloquezcas
346
00:22:00,153 --> 00:22:01,363
con tus ideas retorcidas!
347
00:22:01,946 --> 00:22:03,239
CHIAKI
348
00:22:04,741 --> 00:22:06,451
Ay, no. Olvidé a Chiaki.
349
00:22:06,534 --> 00:22:08,620
Perdón. ¡Debo ir por mi hermano!
350
00:22:09,120 --> 00:22:11,164
Claro. Luego nos vemos.
351
00:22:14,209 --> 00:22:17,295
¿Qué le pasa?
Espero que Fujimii esté a salvo con él.
352
00:22:19,798 --> 00:22:21,674
Llevé a Chiaki a casa.
353
00:22:21,758 --> 00:22:25,762
¿Ya saben qué activa el Habla Salvaje?
354
00:22:25,845 --> 00:22:28,890
Parece que es comunicación directa
bajo mucha presión.
355
00:22:29,391 --> 00:22:32,727
Hasta ahora, solo se activó
cuando el tío estaba desesperado.
356
00:22:32,811 --> 00:22:37,857
¿Y cuando habló con un espíritu
al despertar del coma?
357
00:22:37,941 --> 00:22:38,942
Ah, eso.
358
00:22:39,526 --> 00:22:43,696
Takafumi tenía los papeles del seguro
y creí que mi vida había terminado.
359
00:22:45,323 --> 00:22:50,328
Pensé que me abandonaría
si no lo impresionaba. Estaba desesperado.
360
00:22:52,872 --> 00:22:55,291
Estabas a punto de irte.
361
00:22:55,375 --> 00:22:58,795
Bueno, ibas a hablar del héroe.
¿Verdad, tío?
362
00:22:58,878 --> 00:23:01,631
Así es. Estábamos viendo algo.
363
00:23:01,714 --> 00:23:04,134
¿Qué? ¿Encontraron al héroe?
364
00:23:04,217 --> 00:23:06,302
Aún no, pero está cerca.
365
00:23:06,386 --> 00:23:07,637
Icuras elran.
366
00:23:08,680 --> 00:23:11,307
Alicia y sus amigos sabían algo del héroe.
367
00:23:11,808 --> 00:23:16,062
Este es su tercer encuentro,
pero el tío les borró la memoria.
368
00:23:16,646 --> 00:23:21,234
Olvídenlo. Oí que había un héroe por aquí.
369
00:23:21,317 --> 00:23:22,485
¿Han escuchado algo?
370
00:23:23,486 --> 00:23:24,946
Sobre eso…
371
00:23:26,739 --> 00:23:28,950
Edgar, préstame tu espada.
372
00:23:29,033 --> 00:23:30,410
¿Por qué?
373
00:23:30,493 --> 00:23:31,619
Solo préstamela.
374
00:23:40,378 --> 00:23:45,008
Yo soy la elegida,
la Guerrera Resplandeciente.
375
00:23:45,091 --> 00:23:48,803
Alicia Edelcia, heroína divina.
376
00:23:48,887 --> 00:23:50,972
Subtítulos: Iván Viñas