1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,431 HOTEL 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,078 Hola. 4 00:00:38,414 --> 00:00:40,583 ¿Cuánto tiempo llevas ahí? Cerré la puerta. 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,544 Es hora de que me des mi chaqueta. 6 00:00:43,628 --> 00:00:48,216 Tú me la diste, así que es mía. No pienso devolverla nunca. 7 00:00:48,925 --> 00:00:52,178 Rata ambiciosa. No me dejas elección. 8 00:00:52,261 --> 00:00:53,679 Regsuuld stagga. 9 00:00:56,516 --> 00:00:58,684 No te muevas. 10 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 ¿Qué…? 11 00:01:05,525 --> 00:01:07,819 No puedo creer que tenga que quitártela. 12 00:01:08,402 --> 00:01:12,031 Demonios. Me estorba mi magia. 13 00:01:13,533 --> 00:01:15,618 ¿Por qué no me liberas un momento? 14 00:01:15,701 --> 00:01:16,994 Gran idea. 15 00:01:19,080 --> 00:01:20,081 Estás libre. 16 00:01:24,752 --> 00:01:28,506 ¡Qué fácil es engañarte! Ingenuo, idiota descerebrado… 17 00:01:42,854 --> 00:01:44,939 - ¿No es horrible? - Sí. 18 00:01:45,690 --> 00:01:47,942 ¿Por qué no le deja su chaqueta? 19 00:01:48,025 --> 00:01:51,571 Además es una ladrona. 20 00:01:51,654 --> 00:01:53,197 Su ambición no tiene fin. 21 00:01:53,281 --> 00:01:57,869 Se quedó mi chaqueta, pero a cambio me dio esto. 22 00:01:57,952 --> 00:02:01,330 ¿Qué se supone que haga con un atuendo tan pequeño? 23 00:02:01,414 --> 00:02:04,292 ¿No conoces a una mujer a quien pueda gustarle? 24 00:02:08,504 --> 00:02:12,341 ¿Por qué tengo que usar un vestido tan revelador? 25 00:02:12,967 --> 00:02:14,594 Se te ve muy bien. 26 00:02:14,677 --> 00:02:16,596 ¿En serio? 27 00:02:17,221 --> 00:02:20,850 La elfa usaba muchos vestidos así. Me recuerda a ella. 28 00:02:25,605 --> 00:02:28,065 No puedo creer que extrañe el otro mundo. 29 00:02:28,149 --> 00:02:31,068 Parece un vestido muy caro. 30 00:02:31,152 --> 00:02:32,528 ¿En serio? 31 00:02:33,321 --> 00:02:35,990 - Entonces quiero probármelo. - ¿Por qué? 32 00:03:18,115 --> 00:03:20,284 TÍO: ESTÁS BIEN ASÍ COMO ERES 33 00:03:51,524 --> 00:03:53,192 VOLVER A CASA 34 00:03:58,406 --> 00:03:59,448 MÁS BARATO DE UN ESTROPAJO 35 00:04:06,622 --> 00:04:09,166 Después de una larga deliberación, 36 00:04:09,250 --> 00:04:13,045 la habilidad de traducción que obtuve al llegar al otro mundo 37 00:04:13,129 --> 00:04:15,131 a partir de ahora se llamará 38 00:04:15,214 --> 00:04:17,133 ¡Habla Salvaje! 39 00:04:17,216 --> 00:04:18,217 HABLA OMNIPOTENTE 40 00:04:18,301 --> 00:04:20,094 Gracias por sugerirlo, Takafumi. 41 00:04:20,177 --> 00:04:22,346 - Sí. - Muy bien. 42 00:04:22,430 --> 00:04:23,931 MULTILINGÜE SUPERSHABERI 43 00:04:24,015 --> 00:04:25,766 Al menos evitamos su idea. 44 00:04:25,850 --> 00:04:28,311 Su idea era horrible, no sé por qué. 45 00:04:28,894 --> 00:04:32,481 Pero ¿cómo se activa el Habla Salvaje? 46 00:04:34,233 --> 00:04:35,776 Ay, no puede ser. 47 00:04:36,944 --> 00:04:40,865 Lo siento, pero tengo que hacer algo en la universidad. 48 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 ¿Tienes una clase en sábado? 49 00:04:43,117 --> 00:04:45,453 Es más bien una tarea. 50 00:04:49,248 --> 00:04:50,291 Nos vemos. 51 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Cuidado. Acércate al enemigo así. 52 00:05:00,509 --> 00:05:01,594 ¿Viste? 53 00:05:02,178 --> 00:05:06,057 Atrae al monstruo al pozo y morirá rápidamente. 54 00:05:06,140 --> 00:05:07,433 Claro. 55 00:05:07,516 --> 00:05:10,144 Por cierto, tío. ¿Qué es eso? 56 00:05:10,728 --> 00:05:12,938 ¿No conoces la SEGA GENESIS? 57 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 La compré con el dinero que ganamos de publicidad. 58 00:05:16,108 --> 00:05:18,361 ¿En serio? 59 00:05:19,820 --> 00:05:24,075 Estos son los juegos que me salvaron en el otro mundo. 60 00:05:24,158 --> 00:05:25,576 Icuras elran. 61 00:05:26,410 --> 00:05:29,997 Una horda de goblins iba a saquear una villa. 62 00:05:30,081 --> 00:05:32,291 Hice equipo con un grupo de aventureros 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,835 para acabar con esas viles criaturas. 64 00:05:37,338 --> 00:05:39,090 ¿Ese es tu equipo? 65 00:05:39,173 --> 00:05:42,718 Espera, déjame adelantarle. 66 00:05:43,677 --> 00:05:45,638 No te acerques. 67 00:05:45,721 --> 00:05:47,973 ¡Maldito goblin mutante! 68 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 ¡Alicia, corre! 69 00:05:51,435 --> 00:05:53,646 - No soy un goblin. - ¿Qué? 70 00:05:55,689 --> 00:05:57,608 No soy un orco. 71 00:05:57,691 --> 00:06:00,569 Te recuerdo del festival del fin del invierno. 72 00:06:00,653 --> 00:06:03,823 Claro, me rodearon en cuanto entré a la villa. 73 00:06:03,906 --> 00:06:05,533 - No soy un orco. - ¿Estabas ahí? 74 00:06:05,616 --> 00:06:08,077 - Sí, pero perdimos. - Pero tu cara… 75 00:06:09,995 --> 00:06:12,373 ESPADACHÍN, EDGAR - MAGA, ALICIA LUCHADOR, RAIGA 76 00:06:12,456 --> 00:06:16,585 ¿Hacer equipo con él? No, obviamente está con los goblins. 77 00:06:16,669 --> 00:06:20,756 Claro. Quizá no sea un orco, pero es más monstruo que humano. 78 00:06:20,840 --> 00:06:22,174 Discúlpanos. 79 00:06:22,258 --> 00:06:25,719 Debemos salvar la villa de Dordo de una horda de goblins. 80 00:06:25,803 --> 00:06:27,847 ¿Nos ayudarías? Podemos darte… 81 00:06:27,930 --> 00:06:30,015 - Acepto. - ¿Qué? 82 00:06:30,099 --> 00:06:31,100 - ¿Qué? - ¿Qué? 83 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 ¡Nos ayudarás! 84 00:06:33,435 --> 00:06:34,687 ¿No deberíamos apresurarnos? 85 00:06:35,980 --> 00:06:37,106 ¡Sí! 86 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 Es un ejército. 87 00:06:47,283 --> 00:06:49,493 Esto no fue lo que acordamos. 88 00:06:49,577 --> 00:06:52,163 No teman. He ganado muchas batallas así. 89 00:06:53,080 --> 00:06:55,541 Tengo una idea. Déjenmelo a mí. 90 00:06:59,128 --> 00:07:01,297 ¡Oigan, vengan aquí! 91 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 ¡Vengan! ¡Vamos! 92 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 Tío. 93 00:07:10,848 --> 00:07:13,893 No sé por qué fracasó mi plan de tirarlos por el barranco… 94 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 ¿No sabes? 95 00:07:15,060 --> 00:07:18,772 En Golden Axe, hay un movimiento llamado Death Stab que se hace 96 00:07:18,856 --> 00:07:21,192 combinando barrida, salto y ataque. 97 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 Es difícil atinar a los enemigos. 98 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 NIVEL 8 99 00:07:30,284 --> 00:07:32,203 - ¡Qué salto! - ¿Es magia de viento? 100 00:07:38,709 --> 00:07:40,127 Fallaste todas las veces. 101 00:07:40,211 --> 00:07:42,963 Te dije que era difícil atinarles. 102 00:07:55,726 --> 00:07:58,854 Usando un movimiento inspirado por Golden Axe, 103 00:07:58,938 --> 00:08:01,815 eliminé una horda entera de goblins. 104 00:08:01,899 --> 00:08:03,317 ¡No es cierto! 105 00:08:03,400 --> 00:08:06,362 Golden Axe no tuvo nada que ver con tu victoria. 106 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 Si acaso, arruinó la batalla. 107 00:08:09,448 --> 00:08:11,992 Takafumi, como ves, 108 00:08:12,076 --> 00:08:15,829 ¡los juegos de SEGA son muy útiles en la vida! 109 00:08:15,913 --> 00:08:19,250 Deja de meter a SEGA en esto, ¡solo les causas problemas! 110 00:08:20,084 --> 00:08:23,796 Después de ganar, fuimos a la villa por nuestra recompensa. 111 00:08:24,296 --> 00:08:25,923 ¡No eres malo! 112 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 ¿En serio solo quieres la cuarta parte? 113 00:08:28,300 --> 00:08:33,556 Sí. No quiero que me ataquen por ser ambicioso. 114 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 ¡Edgar se rio! 115 00:08:36,559 --> 00:08:39,937 ¡Tío, hiciste amigos! 116 00:08:43,899 --> 00:08:44,984 Perdón. 117 00:08:45,985 --> 00:08:50,197 Pero tú restauraste la barrera en la ciudad sellada de Luvaldram. 118 00:08:55,494 --> 00:08:57,621 Me viste. 119 00:08:58,956 --> 00:09:00,958 ¿Le has dicho a alguien? 120 00:09:01,041 --> 00:09:03,877 Nadie me lo creería. 121 00:09:03,961 --> 00:09:07,715 No mentiré, tu apariencia da miedo, 122 00:09:07,798 --> 00:09:11,594 - pero eres como el héroe legendario. - Icuras cuora. 123 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 ¿Qué? ¿Por qué? 124 00:09:15,556 --> 00:09:18,350 - ¡Confiamos en ti! - Icuras cuora. 125 00:09:23,981 --> 00:09:26,525 ¿Esa fue la última vez que los viste? 126 00:09:26,609 --> 00:09:28,235 No, nos volvimos a ver. 127 00:09:28,736 --> 00:09:31,238 Ahora que lo pienso, en nuestro tercer encuentro, 128 00:09:31,322 --> 00:09:34,366 me logré comunicar con una bestia. 129 00:09:34,450 --> 00:09:35,868 ¿Con una bestia? 130 00:09:35,951 --> 00:09:40,539 Tal vez algo activó el Habla Salvaje. 131 00:09:41,373 --> 00:09:44,084 ¡Poder divino, ayuda a mis amigos! 132 00:09:44,168 --> 00:09:45,336 ¡No son bestias! 133 00:09:45,961 --> 00:09:47,504 ¡No se detengan! 134 00:09:47,588 --> 00:09:49,298 ¡Su escudo es muy poderoso! 135 00:09:49,882 --> 00:09:53,260 - ¿No acabamos de ver eso? - Ahí no. Adelantar. 136 00:09:53,969 --> 00:09:56,055 Te recuerdo. 137 00:09:56,680 --> 00:10:00,059 La villa te rodeó en el festival del fin del invierno, 138 00:10:00,142 --> 00:10:02,269 pero nos derrotaron. 139 00:10:02,353 --> 00:10:04,229 Así es. No soy un orco. 140 00:10:04,313 --> 00:10:06,774 ¿Es un déjà vu? 141 00:10:06,857 --> 00:10:09,652 Dicen lo mismo porque les borró la memoria. 142 00:10:10,736 --> 00:10:11,904 Soy Raiga. 143 00:10:11,987 --> 00:10:14,156 - Y yo Alicia. - Soy Edgar. 144 00:10:14,782 --> 00:10:16,116 Soy Tenma Kuroki. 145 00:10:16,200 --> 00:10:17,368 Gusto en conocerlos. 146 00:10:17,451 --> 00:10:19,578 - ¿Otro pseudónimo tonto? - ¿Kuroki? 147 00:10:19,662 --> 00:10:20,829 ¿Qué hacen aquí? 148 00:10:21,455 --> 00:10:25,042 Una bestia construyó un nido dentro de un templo antiguo. 149 00:10:25,125 --> 00:10:29,672 Vamos a acabar con ella, pero es muy feroz. 150 00:10:29,755 --> 00:10:31,548 ¿Qué clase de bestia es? 151 00:10:31,632 --> 00:10:35,344 Es una bestia espinosa mortal. ¿Conoces a los erizos? 152 00:10:36,053 --> 00:10:39,056 Es uno de esos, tamaño humano. 153 00:10:39,139 --> 00:10:40,849 Eso suena como Sonic. 154 00:10:40,933 --> 00:10:44,687 Se convierte en una bola y no podemos matarlo. 155 00:10:44,770 --> 00:10:46,271 ¡No lo maten! 156 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 ¿Qué? 157 00:10:47,856 --> 00:10:50,734 ¿Por qué está luchando? 158 00:10:51,360 --> 00:10:53,278 Averigüen por qué es agresivo, 159 00:10:53,362 --> 00:10:56,323 ¡y quizá puedan evitar la pelea! 160 00:10:56,407 --> 00:10:58,283 ¿Averiguar por qué? 161 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Idiota. Ya destruyó todo, no nos queda otra opción. 162 00:11:02,162 --> 00:11:03,539 ¡Ahí está! 163 00:11:03,622 --> 00:11:04,998 ¡Sonic! 164 00:11:13,632 --> 00:11:14,633 ¿Qué cosa eres? 165 00:11:15,634 --> 00:11:20,264 Como ves, los erizos en el otro mundo no se parecen a los nuestros. 166 00:11:20,347 --> 00:11:22,266 No son azules y son lentos. 167 00:11:22,349 --> 00:11:23,267 ¿Qué? 168 00:11:23,350 --> 00:11:24,268 ERIZO 169 00:11:24,351 --> 00:11:26,061 No estoy muy seguro. 170 00:11:26,145 --> 00:11:28,772 Y entonces, empecé a hablar con él. 171 00:11:30,482 --> 00:11:33,652 Bestia, ¿por qué atacas a los humanos? 172 00:11:34,236 --> 00:11:36,363 ¿Te sacaron de tu hábitat? 173 00:11:36,447 --> 00:11:39,116 ¿O invadieron tu territorio? 174 00:11:39,741 --> 00:11:41,910 Quizá solo protegías a tus crías. 175 00:11:42,411 --> 00:11:44,246 ¿Mataron a tu familia? 176 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 ¡Dime! 177 00:11:45,456 --> 00:11:49,376 ¡No quiero matarte! 178 00:11:51,628 --> 00:11:53,714 - Lo entiendo. - ¿Qué? 179 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 ¡Entiendo su lenguaje! 180 00:11:58,886 --> 00:12:00,429 LA CARNE HUMANA ES ASQUEROSA. 181 00:12:01,263 --> 00:12:02,973 ¿Y por qué los matas? 182 00:12:03,056 --> 00:12:05,642 ME GUSTA CAUSAR DOLOR CON MIS ESPINAS. 183 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Sí. 184 00:12:08,061 --> 00:12:10,606 SUS GRITOS SON MÚSICA PARA MIS OÍDOS. 185 00:12:12,441 --> 00:12:14,026 JUGUÉ CON ELLOS MIENTRAS MORÍAN. 186 00:12:14,109 --> 00:12:16,445 Baraibhut folg bastohl. 187 00:12:31,168 --> 00:12:33,337 Ya viste, nos comunicamos. 188 00:12:33,921 --> 00:12:35,756 Quizá el Habla Salvaje se activa 189 00:12:35,839 --> 00:12:39,843 cuando estoy realmente interesado en entender a alguien. 190 00:12:40,427 --> 00:12:42,221 Claro. 191 00:12:42,304 --> 00:12:44,515 El tío es despiadado cuando debe atacar. 192 00:12:45,682 --> 00:12:47,976 Vaya, esto es increíble. 193 00:12:48,060 --> 00:12:50,395 ¿Entonces qué dijo la bestia? 194 00:12:51,188 --> 00:12:55,567 Olvídenlo. Oí que había un héroe por aquí. 195 00:12:55,651 --> 00:12:57,277 ¿Han escuchado algo? 196 00:12:57,819 --> 00:12:59,071 ¿Un héroe? 197 00:12:59,154 --> 00:13:01,740 La elfa dijo algo sobre un héroe el otro día. 198 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 MIFUYU FUJIMIYA - MÓVIL 199 00:13:05,619 --> 00:13:08,288 Fujimiya olvidó su teléfono. Voy a buscarla. 200 00:13:08,372 --> 00:13:10,457 ¿No puede esperar a mañana? 201 00:13:10,541 --> 00:13:15,295 Salir sin teléfono es como jugar videojuegos sin control. 202 00:13:15,379 --> 00:13:16,964 ¡Eso es terrible! ¡Vamos! 203 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 ¡Volar se siente muy bien, tío! 204 00:13:27,099 --> 00:13:28,100 Definitivamente. 205 00:13:28,183 --> 00:13:31,311 Pero en invierno tomaremos el tren. El viento lastima. 206 00:13:34,398 --> 00:13:37,651 Veamos. Debe estar por aquí. 207 00:13:42,656 --> 00:13:45,200 Ahí está. 208 00:13:46,076 --> 00:13:47,995 EL FUEGO ANIQUILADOR DEL FÉNIX 209 00:13:52,624 --> 00:13:56,962 Takafumi, yo me quedaré aquí. Encárgate tú. 210 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 Entiendo. 211 00:13:59,131 --> 00:14:03,594 Iré a ver si está bien. Después de todo, es mi amiga. 212 00:14:04,553 --> 00:14:05,887 Amiga, ¿eh? 213 00:14:07,389 --> 00:14:09,808 - Bájame donde nadie me vea. - Espera. 214 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 Les pediré ayuda a los espíritus. 215 00:14:13,895 --> 00:14:18,400 ¡Hola, espíritus! ¡Gracias por su ayuda! 216 00:14:18,483 --> 00:14:22,946 Soy Shibazaki. Del canal de Youtube Mi tío es de otro mundo. 217 00:14:24,448 --> 00:14:28,076 Ahora podrás hacer los mismos hechizos que yo. 218 00:14:28,160 --> 00:14:29,494 Al menos por una hora. 219 00:14:29,578 --> 00:14:31,330 ¡Vaya! ¡Gracias, tío! 220 00:14:31,830 --> 00:14:37,210 Takafumi, ¿y si esa persona es un hombre decente? 221 00:14:38,128 --> 00:14:41,757 Si lo es, los dejaré en paz. 222 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 - Bien. - Si no, lo destruiré. 223 00:14:44,426 --> 00:14:45,677 - ¿Qué? - Su memoria. 224 00:14:45,761 --> 00:14:47,387 Ah, claro. 225 00:14:47,971 --> 00:14:52,601 ¡Vamos a pasar la noche en la playa! 226 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 No, gracias. 227 00:14:54,478 --> 00:14:57,689 ¿Por qué no? ¿Recuerdas el viaje a las aguas termales? 228 00:14:57,773 --> 00:14:59,316 Tengo cosas que hacer. 229 00:14:59,399 --> 00:15:02,402 - No me dejaste dormir en toda la noche. - Fujimiya. 230 00:15:08,700 --> 00:15:10,327 ¿Qué haces aquí? 231 00:15:10,410 --> 00:15:12,120 ¿Quién es este tipo? 232 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 Olvidaste tu teléfono. 233 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 Ah, gracias. 234 00:15:20,545 --> 00:15:22,339 - ¿Qué te pasa? - ¿Chiaki? 235 00:15:25,509 --> 00:15:28,387 - ¿Quién…? - Soy yo, Takafumi. ¿No me recuerdas? 236 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Ta… 237 00:15:39,439 --> 00:15:41,400 Takafumi, ¿eres tú, amigo? 238 00:15:41,984 --> 00:15:44,361 - Sí. - Ha pasado mucho tiempo. 239 00:15:44,945 --> 00:15:47,823 Creciste mucho. ¡No te reconocí! 240 00:15:48,573 --> 00:15:51,910 Me estiré en la preparatoria. Tú también creciste, Chiaki. 241 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 - ¿Estás en cuarto grado? - ¡Sí! 242 00:15:54,955 --> 00:15:58,000 ¡Vine a grabar un video de YouTube con mi hermana! 243 00:15:58,667 --> 00:16:00,669 - Hola, tío. - ¿Tienes un canal de Youtube? 244 00:16:00,752 --> 00:16:03,088 - ¿Es tu hermano menor? - ¡Sí! ¡Tengo 50 visitas! 245 00:16:03,171 --> 00:16:06,842 Oí que los niños crecen muy rápido ahora, pero parece un adulto. 246 00:16:07,718 --> 00:16:09,219 Ya sé. ¡Chiaki! 247 00:16:10,345 --> 00:16:13,473 Es el youtuber del que te hablé. 248 00:16:13,557 --> 00:16:15,767 ¡No puede ser! 249 00:16:22,774 --> 00:16:27,070 ¡Hola, niño! ¡Soy el tío de otro mundo! 250 00:16:27,904 --> 00:16:29,197 No conozco tu canal. 251 00:16:30,866 --> 00:16:33,285 ¿Transmites tus juegos en vivo? 252 00:16:33,368 --> 00:16:34,494 Sí, claro. 253 00:16:34,578 --> 00:16:37,372 El otro día jugué Guardian Heroes en SEGA SATURN. 254 00:16:37,456 --> 00:16:39,499 ¿Qué? Nunca lo he oído. 255 00:16:41,585 --> 00:16:44,796 ¿Es un juego popular en YouTube? 256 00:16:44,880 --> 00:16:46,006 De hecho, sí. 257 00:16:46,089 --> 00:16:48,925 Muchos youtubers lo juegan. 258 00:16:50,260 --> 00:16:54,514 - Te veías tenso al principio. - Otro canal mencionó el mío. 259 00:16:54,598 --> 00:16:57,559 No reconocí a Chiaki de lejos. 260 00:16:58,143 --> 00:17:00,771 Pensé que tal vez era tu novio. 261 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 ¿Qué? ¡No tengo novio! 262 00:17:03,607 --> 00:17:07,235 No me sorprendería que lo tuvieras. Eres muy bonita. 263 00:17:11,323 --> 00:17:14,951 Te estabas preparando para luchar como si me hubiera coqueteado. 264 00:17:15,535 --> 00:17:20,290 Pensé que estaba jugando contigo. 265 00:17:20,373 --> 00:17:21,917 Perdí los estribos. 266 00:17:22,501 --> 00:17:24,419 Sí. Lo dudo. 267 00:17:25,504 --> 00:17:29,132 ¿Qué hubieras hecho si fuera un patán? 268 00:17:29,633 --> 00:17:31,384 Bueno, ¿sabes…? 269 00:17:31,968 --> 00:17:33,345 Espíritu de la luz… 270 00:17:34,304 --> 00:17:37,099 No, probemos algo distinto. 271 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 Camuflaje óptico. 272 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Vaya, soy invisible. 273 00:17:43,980 --> 00:17:44,981 Proyecta ilusión. 274 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 ¿Son hologramas? 275 00:17:51,571 --> 00:17:54,074 Teletransportación. 276 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 En serio, búscalo. 277 00:18:08,046 --> 00:18:11,341 Mi tío me prestó sus hechizos. 278 00:18:11,424 --> 00:18:13,510 No estaba pensando en pelear. 279 00:18:13,593 --> 00:18:15,720 No sabía que la magia se podía prestar. 280 00:18:16,555 --> 00:18:19,516 - Aprendiste rápido. - Sí. 281 00:18:20,100 --> 00:18:25,355 He pensado en cómo lucharía con enemigos usando magia en nuestro mundo. 282 00:18:25,438 --> 00:18:28,108 El problema de la magia es que lanzar un hechizo es lento. 283 00:18:28,191 --> 00:18:31,695 No sirve de mucho si te disparan antes de que puedas decirlo. 284 00:18:31,778 --> 00:18:35,407 Pensé que sería posible usar hechizos simples 285 00:18:35,490 --> 00:18:39,286 sin decir: "espíritu del viento" o "espíritu del agua", 286 00:18:39,369 --> 00:18:42,372 si usara una frase corta. 287 00:18:42,455 --> 00:18:45,125 Parece que estaba en lo correcto. 288 00:18:45,208 --> 00:18:46,251 No me importa. 289 00:18:46,334 --> 00:18:48,628 No te acostumbres a la magia. 290 00:18:48,712 --> 00:18:51,214 Puede jugar en tu contra algún día. 291 00:18:51,298 --> 00:18:53,592 No vivimos en un cuento de hadas. 292 00:18:56,303 --> 00:18:59,931 ¿No pasó algo así cuando estábamos en la primaria? 293 00:19:00,015 --> 00:19:01,057 ¿Sí? 294 00:19:01,141 --> 00:19:05,270 Interviniste cuando me molestaban unos niños más grandes. 295 00:19:05,353 --> 00:19:06,730 Ya lo recuerdo. 296 00:19:06,813 --> 00:19:09,107 Te empujaron. 297 00:19:09,191 --> 00:19:11,902 No, eso no pasó. 298 00:19:12,485 --> 00:19:13,695 ¿Me equivoqué? 299 00:19:15,447 --> 00:19:16,865 Veámoslo. 300 00:19:18,825 --> 00:19:19,910 Reproduce memoria. 301 00:19:22,495 --> 00:19:25,457 Es el área de sexto grado. 302 00:19:25,540 --> 00:19:30,378 ¿Por qué no te comportas como alguien de tu edad? 303 00:19:30,462 --> 00:19:34,591 Con tantos lloriqueos, suenas como un mocoso. 304 00:19:35,592 --> 00:19:37,177 ¡Cállate la boca, fea! 305 00:19:38,303 --> 00:19:40,972 ¡Ay! ¡Eso me dolió! 306 00:19:41,056 --> 00:19:43,391 Moriyan, ¿estás bien? 307 00:19:44,392 --> 00:19:47,854 Pobrecito. ¡Otro golpe! 308 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 ¿Estás herida, Sumika? 309 00:19:53,235 --> 00:19:54,611 Takafumi. 310 00:19:54,694 --> 00:19:57,113 ¡Son muy malos! ¡No se empuja a una niña! 311 00:19:58,281 --> 00:20:01,660 Te empujaron, ¿verdad? 312 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 ¿Te duele? 313 00:20:03,161 --> 00:20:05,872 No, estoy bien. 314 00:20:06,831 --> 00:20:08,917 Tienes la cara roja. 315 00:20:09,000 --> 00:20:10,752 Estoy bien. 316 00:20:10,835 --> 00:20:11,920 Puedo cargarte. 317 00:20:12,003 --> 00:20:14,923 ¿Yo era la delincuente? 318 00:20:15,006 --> 00:20:17,592 Confundí completamente la situación. 319 00:20:17,676 --> 00:20:19,636 Eso creo. 320 00:20:26,393 --> 00:20:27,394 Pero… 321 00:20:31,106 --> 00:20:33,984 me hiciste sonreír. 322 00:20:34,609 --> 00:20:38,363 Siempre vienes a rescatarme, antes y ahora. 323 00:20:44,119 --> 00:20:45,161 ¡Fujimii! 324 00:20:48,873 --> 00:20:49,833 ¡Sawa! 325 00:20:49,916 --> 00:20:53,003 ¿Qué? ¿Quién es él? 326 00:20:57,340 --> 00:20:58,758 Mucho gusto. 327 00:20:58,842 --> 00:21:02,387 Soy su viejo amigo, Takafumi Takaoka. 328 00:21:02,470 --> 00:21:04,848 Takafumi, mucho gusto. 329 00:21:04,931 --> 00:21:07,350 Soy Sawae. Somos amigas desde la preparatoria. 330 00:21:07,434 --> 00:21:09,644 Aunque me dicen Sawa. 331 00:21:10,228 --> 00:21:11,271 Vaya. 332 00:21:11,938 --> 00:21:13,231 ¿Sabes?, 333 00:21:13,732 --> 00:21:16,943 Fujimii se ha puesto más linda en los últimos seis meses. 334 00:21:18,820 --> 00:21:21,323 A muchos chicos les gusta. 335 00:21:23,700 --> 00:21:27,037 ¿A quiénes? Ya sé, dame sus números. 336 00:21:27,120 --> 00:21:29,581 Dime todos sus nombres. No seas tímida. 337 00:21:29,664 --> 00:21:31,958 ¿Por qué tanta prisa? 338 00:21:32,042 --> 00:21:36,171 ¡Espera! ¿Qué vas a hacer con sus números? 339 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 No haré nada. 340 00:21:41,384 --> 00:21:44,512 Bueno, si no lo recuerdan, no los estoy lastimando. 341 00:21:44,596 --> 00:21:48,350 Estás enfermo de poder, ¿verdad? 342 00:21:48,933 --> 00:21:52,145 Bueno, los universitarios no son personas, 343 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 son insectos que deben ser aplastados. 344 00:21:55,065 --> 00:21:57,859 Llevarán a Fujimiya a su casa en la fiesta de bienvenida. 345 00:21:57,942 --> 00:22:00,070 - Lo grabarán y lo publicarán… - ¡No enloquezcas 346 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 con tus ideas retorcidas! 347 00:22:01,946 --> 00:22:03,239 CHIAKI 348 00:22:04,741 --> 00:22:06,451 Ay, no. Olvidé a Chiaki. 349 00:22:06,534 --> 00:22:08,620 Perdón. ¡Debo ir por mi hermano! 350 00:22:09,120 --> 00:22:11,164 Claro. Luego nos vemos. 351 00:22:14,209 --> 00:22:17,295 ¿Qué le pasa? Espero que Fujimii esté a salvo con él. 352 00:22:19,798 --> 00:22:21,674 Llevé a Chiaki a casa. 353 00:22:21,758 --> 00:22:25,762 ¿Ya saben qué activa el Habla Salvaje? 354 00:22:25,845 --> 00:22:28,890 Parece que es comunicación directa bajo mucha presión. 355 00:22:29,391 --> 00:22:32,727 Hasta ahora, solo se activó cuando el tío estaba desesperado. 356 00:22:32,811 --> 00:22:37,857 ¿Y cuando habló con un espíritu al despertar del coma? 357 00:22:37,941 --> 00:22:38,942 Ah, eso. 358 00:22:39,526 --> 00:22:43,696 Takafumi tenía los papeles del seguro y creí que mi vida había terminado. 359 00:22:45,323 --> 00:22:50,328 Pensé que me abandonaría si no lo impresionaba. Estaba desesperado. 360 00:22:52,872 --> 00:22:55,291 Estabas a punto de irte. 361 00:22:55,375 --> 00:22:58,795 Bueno, ibas a hablar del héroe. ¿Verdad, tío? 362 00:22:58,878 --> 00:23:01,631 Así es. Estábamos viendo algo. 363 00:23:01,714 --> 00:23:04,134 ¿Qué? ¿Encontraron al héroe? 364 00:23:04,217 --> 00:23:06,302 Aún no, pero está cerca. 365 00:23:06,386 --> 00:23:07,637 Icuras elran. 366 00:23:08,680 --> 00:23:11,307 Alicia y sus amigos sabían algo del héroe. 367 00:23:11,808 --> 00:23:16,062 Este es su tercer encuentro, pero el tío les borró la memoria. 368 00:23:16,646 --> 00:23:21,234 Olvídenlo. Oí que había un héroe por aquí. 369 00:23:21,317 --> 00:23:22,485 ¿Han escuchado algo? 370 00:23:23,486 --> 00:23:24,946 Sobre eso… 371 00:23:26,739 --> 00:23:28,950 Edgar, préstame tu espada. 372 00:23:29,033 --> 00:23:30,410 ¿Por qué? 373 00:23:30,493 --> 00:23:31,619 Solo préstamela. 374 00:23:40,378 --> 00:23:45,008 Yo soy la elegida, la Guerrera Resplandeciente. 375 00:23:45,091 --> 00:23:48,803 Alicia Edelcia, heroína divina. 376 00:23:48,887 --> 00:23:50,972 Subtítulos: Iván Viñas