1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,685 (อสูรรับใช้ของยาย 0 สนิท เล่ม 14) 3 00:00:19,771 --> 00:00:21,064 เฮ้ย 4 00:00:21,981 --> 00:00:26,068 ทาคาฟุมิเอาหนังสือโป๊มาที่โรงเรียน 5 00:00:26,152 --> 00:00:27,153 ไม่ใช่หนังสือโป๊นะ 6 00:00:27,236 --> 00:00:28,321 ขอดูหน่อย 7 00:00:29,864 --> 00:00:31,407 - หยุดนะ - หนังสือโป๊ๆ 8 00:00:31,491 --> 00:00:34,160 คัตจังแกล้งทาคาฟุมิอีกแล้ว 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,661 ไม่รอดแล้วละ 10 00:00:37,038 --> 00:00:38,956 มีแต่ภาพผู้หญิงทั้งนั้น 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,374 ว่าแล้วว่าต้องเป็นหนังสือโป๊ 12 00:00:40,458 --> 00:00:41,751 - โป๊จริงด้วย - ไม่ใช่นะ 13 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 - ลามกจริงๆ - นิยายแฟนตาซีไลท์โนเวลต่างหาก 14 00:00:44,003 --> 00:00:46,297 "แพนตาชีไดท์โนเวลต่างหาก" 15 00:00:48,424 --> 00:00:49,759 โดนจับได้เลย 16 00:00:52,345 --> 00:00:55,389 เอาหนังสือโป๊มานี่ 17 00:00:55,473 --> 00:00:56,557 คุณฟุจิมิยะ 18 00:00:56,641 --> 00:00:59,644 (อสูรรับใช้ ของยาย 0 สนิท เล่ม 14 นักบุญแห่งอากีลีอา) 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,020 (แต่งโดยโนโบรุ ยามากุชิ) 20 00:01:01,604 --> 00:01:04,065 แบบนี้เรียกโป๊เหรอ 21 00:01:05,066 --> 00:01:07,151 พวกนายไม่ใช่เด็กน้อยแล้วนะเนี่ย 22 00:01:07,235 --> 00:01:09,946 - หนีเร็ว - คัตจังโดนเล่นแล้ว 23 00:01:11,114 --> 00:01:12,907 ขอโทษครับ คุณฟุจิมิยะ 24 00:01:13,491 --> 00:01:15,118 ขอโทษครับ คุณฟุจิมิยะ 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,082 ฟุจิมิยะ เธอสุดยอดจริงๆ 26 00:01:21,165 --> 00:01:24,210 ใช่มั้ยล่ะ นี่แหละฟุจิมิยะคนเก่งของผม 27 00:01:25,002 --> 00:01:26,963 เธอทำคัตจังกลัวหัวหดไปเลย 28 00:02:09,088 --> 00:02:11,257 (คุณน้า: เธอเป็นอย่างนี้แหละดีแล้ว) 29 00:02:42,496 --> 00:02:44,165 (อยากกลับบ้าน) 30 00:02:49,378 --> 00:02:50,421 (ขายได้ถูกกว่าฟองน้ำล้างจานอีก) 31 00:02:58,012 --> 00:02:59,472 ก็อาจจะจริง 32 00:02:59,555 --> 00:03:02,725 ที่หนูเป็นเด็กเปรตตอนอยู่ชั้นประถมต้น 33 00:03:03,309 --> 00:03:06,187 แต่หนูเป็นสาวขึ้นตอนเข้ามัธยมต้นนะคะ 34 00:03:08,314 --> 00:03:09,482 เห็นมั้ย 35 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 โอ้โฮ 36 00:03:16,530 --> 00:03:19,116 รูปของเธอกับทาคาฟุมิ 37 00:03:19,200 --> 00:03:22,161 - ขอถ่ายเก็บไว้หน่อยนะ - ถ่ายทำไม 38 00:03:22,244 --> 00:03:23,621 (ฟังก์ชั่น - เล่น - แสดง - ซูม) 39 00:03:26,415 --> 00:03:30,127 หนูส่งรูปเข้าโทรศัพท์ให้ได้นะคะ 40 00:03:30,795 --> 00:03:33,673 - ยังไงเหรอ - ก็ส่งอีเมลหรืออะไรก็ได้ 41 00:03:34,757 --> 00:03:37,134 โทรศัพท์เครื่องนี้รับอีเมลไม่ได้ ใช้โทรหาใครก็ไม่ได้ 42 00:03:37,218 --> 00:03:38,594 อะไรนะ 43 00:03:39,428 --> 00:03:43,057 แล้วคุณน้าติดต่อทาคาฟุมิยังไง โดยที่ไม่มีโทรศัพท์มือถือที่ใช้งานได้ 44 00:03:43,557 --> 00:03:48,271 น้ากำลังคิดว่าเราน่าจะใช้สัญญาณควันหรือธง 45 00:03:48,354 --> 00:03:51,399 ห้ามมีควันไฟในอะพาร์ตเมนต์เนี่ยสิ 46 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 ใช้สัญญาณควันและธง… 47 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 ไม่ยักรู้ว่าอะพาร์ตเมนต์นี้ เป็นปราสาทสมัยยุคกลาง 48 00:03:59,740 --> 00:04:00,950 - อะไรน่ะ - อะไรเหรอ 49 00:04:01,575 --> 00:04:03,411 ทำไมกาแฟแก้วนี้อร่อยมากเลย 50 00:04:04,203 --> 00:04:05,371 ดูออกเลยเหรอ 51 00:04:05,454 --> 00:04:10,501 ฉันได้เงินหมื่นเยนเป็นของขวัญวันเกิดอายุ 20 เลยซื้อเครื่องบดกาแฟและกาแฟมาหนึ่งถุง 52 00:04:10,584 --> 00:04:15,214 เป็นครั้งแรกที่น้าได้ชิมกาแฟ ที่ชงจากเมล็ดกาแฟสด มันช่างแตกต่างจริงๆ 53 00:04:15,965 --> 00:04:18,426 คุณน้าให้เงินสดนายหนึ่งหมื่นเยน เป็นของขวัญวันเกิดเหรอ 54 00:04:18,509 --> 00:04:19,552 ใช้ได้จริงเลยนะเนี่ย 55 00:04:20,177 --> 00:04:21,429 มันจำเป็นน่ะ 56 00:04:22,596 --> 00:04:26,851 น้าไม่รู้ว่าคนหนุ่มสาวสมัยนี้ชอบอะไร 57 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 ของขวัญอะไรก็ได้ค่ะ ขอแค่คิดมาอย่างดีก็พอ 58 00:04:32,815 --> 00:04:33,691 จริงเหรอ 59 00:04:33,774 --> 00:04:37,653 ถ้าซื้อตัวรับสัญญาณทีวีของเกมเกียร์ให้ล่ะ 60 00:04:38,321 --> 00:04:39,655 ไม่ใช่ของขวัญที่ดีเท่าไร 61 00:04:39,739 --> 00:04:41,741 (ใช้ดูอะไรไม่ได้ เลิกปล่อยสัญญาณแอนะล็อกตั้งแต่ 2011) 62 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 ผมขอเป็นเงินสดดีกว่าครับ 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,579 ตอนนี้ยังมีเงินเหลืออยู่ ไว้ผมซื้อเมล็ดกาแฟมาอีก 64 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 งั้นน้าซื้อขนมเพิ่มก็แล้วกัน 65 00:04:50,207 --> 00:04:53,336 ของขวัญวันเกิดงั้นเหรอ 66 00:04:56,881 --> 00:04:57,757 (ข้อความใหม่) 67 00:05:07,808 --> 00:05:08,976 (ของขวัญจ้ะ) 68 00:05:09,060 --> 00:05:10,394 (สมัยฉันอยู่มัธยมต้น) 69 00:05:16,650 --> 00:05:18,319 มีอะไรให้ฉันช่วย 70 00:05:18,402 --> 00:05:20,571 หาวิธีลบภาพออกจากโซเชียลมีเดีย 71 00:05:20,654 --> 00:05:22,365 เดี๋ยว นายจะลบทำไม 72 00:05:22,448 --> 00:05:25,284 - นี่คือสิ่งที่ฉันหาเจอในอินเทอร์เน็ต… - มันเสี่ยงจริงๆ นะ 73 00:05:25,368 --> 00:05:27,953 - เกี่ยวกับการลบภาพบนโซเชียลมีเดีย - เสี่ยงอะไร 74 00:05:28,037 --> 00:05:30,623 ก็อาจจะถูกจับและโดนสังคมประณาม 75 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 ทำแบบนี้ก็โดนตำรวจจับเหรอ น่ากลัวมาก 76 00:05:35,503 --> 00:05:36,712 ไม่หรอกน่า 77 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 ที่จริงฉันก็ไม่แน่ใจ 78 00:05:39,507 --> 00:05:41,509 ขอโทษที ฉันวู่วามไปหน่อย 79 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 อย่าเอาไปให้คุณน้าดูสิ 80 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 (ดีลพิเศษ กาแฟเอธิโอเปีย) 81 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 วันนี้เมล็ดกาแฟลดราคา ผมไปซื้อก่อนนะ 82 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 อะไร 83 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 ฟุจิมิยะ 84 00:06:06,742 --> 00:06:09,370 รูปใส่ชุดว่ายน้ำที่เธอยอมทุ่มสุดตัวให้เขาไป… 85 00:06:12,206 --> 00:06:16,585 ในแง่ความน่าสนใจของเนื้อหาแล้ว แพ้โฆษณาเมล็ดกาแฟลดราคาซะได้ 86 00:06:19,630 --> 00:06:21,882 เปล่าค่ะๆ 87 00:06:21,966 --> 00:06:25,261 นั่นสมัยหนูอยู่มัธยมต้น 88 00:06:25,344 --> 00:06:27,138 ถ้าเขาเห็นหนูตอนนี้… 89 00:06:33,310 --> 00:06:34,645 แช่แข็ง 90 00:06:41,402 --> 00:06:43,279 คุณ… คุณน้าทำอะไร 91 00:06:43,362 --> 00:06:45,739 น้าทำกาแฟหก เธอโดนกาแฟลวกหรือเปล่า 92 00:06:45,823 --> 00:06:48,159 น้าใช้เวทรักษาไม่ได้ 93 00:06:48,742 --> 00:06:51,078 รู้สึกเหมือนโดนหิมะกัดเลยค่ะ 94 00:06:51,579 --> 00:06:52,580 งั้นก็… 95 00:06:53,414 --> 00:06:54,957 ภูตแห่งไฟเอ๋ย 96 00:06:55,040 --> 00:06:58,252 จงเผาศัตรูให้เป็นเถ้าถ่านด้วยเพลิงนรก… 97 00:06:58,335 --> 00:07:00,296 เลิกใช้เวทมนตร์ได้แล้ว 98 00:07:06,302 --> 00:07:09,638 เชิญอาบน้ำตามสบายนะ 99 00:07:16,479 --> 00:07:18,272 น้าขอโทษจริงๆ 100 00:07:18,856 --> 00:07:21,942 เธออาจจะรู้สึกไม่สบายใจ ที่น้าอยู่ที่นี่ตอนเธออาบน้ำ 101 00:07:22,026 --> 00:07:23,986 น้าจะออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมง 102 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 น้าเตรียมเสื้อผ้าของทาคาฟุมิไว้ให้แล้ว 103 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 อุ่นสบายดีจัง 104 00:07:37,625 --> 00:07:39,585 นี่มันเสื้อเชิ้ตผู้ชาย 105 00:07:39,668 --> 00:07:42,922 ถ้าทาคาฟุมิชอบสาวๆ ที่ใส่เสื้อเชิ้ตผู้ชายล่ะ 106 00:07:43,005 --> 00:07:44,215 จะบ้าเหรอ 107 00:07:51,138 --> 00:07:55,559 เขาเห็นฉันตอนโป๊แล้วจะเปลี่ยนใจบ้างมั้ยนะ 108 00:07:56,268 --> 00:07:58,812 - ถึงเห็นไปก็ไม่เสียหาย - คุณน้า 109 00:07:59,313 --> 00:08:00,439 ทำไมถึงปิดม่านล่ะ 110 00:08:17,957 --> 00:08:19,375 ขอ… ขอโทษ 111 00:08:28,133 --> 00:08:31,387 ขอ… ขอโทษ ขอโทษจริงๆ 112 00:08:39,436 --> 00:08:41,647 น้าจะออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมง 113 00:09:01,625 --> 00:09:03,085 - ทาคาฟุมิ - ฉันขอโทษจริงๆ 114 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 ฉันพยายามลืมเรื่องพวกนั้นน่ะ 115 00:09:08,090 --> 00:09:10,467 แต่เธอน่ารักมาก ฉันอดใจไม่ไหว 116 00:09:11,260 --> 00:09:14,888 เธอคงไม่สบายใจสินะ ที่ถูกเพื่อนมองด้วยสายตาแบบนั้น 117 00:09:18,309 --> 00:09:19,310 ขอโทษ 118 00:09:19,393 --> 00:09:21,437 ถ้านายมองฉันแบบนั้น 119 00:09:22,021 --> 00:09:25,024 ที่จริงฉันดีใจนะ 120 00:09:42,291 --> 00:09:43,542 ฟุจิมิยะ 121 00:09:44,501 --> 00:09:46,587 เธอใจดีกับฉันตลอดเลย 122 00:09:48,005 --> 00:09:50,633 - ฉันจะรับผิดชอบทั้งหมดเอง - รับผิดชอบเหรอ 123 00:09:50,716 --> 00:09:51,884 หมายความว่ายังไง 124 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 ฉันปักธงกลับหัวไว้แล้ว 125 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 ธงอะไร 126 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 อะไรน่ะ 127 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 ทาคาฟุมิ หลานตกอยู่ในอันตรายเหรอ 128 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 หลานปักธงไว้ในตำแหน่งมีเรื่องฉุกเฉิน 129 00:10:10,027 --> 00:10:11,111 อะไรกัน 130 00:10:11,195 --> 00:10:13,614 ฉันใช้ธงส่งสัญญาณบอกให้คุณน้ากลับบ้าน 131 00:10:14,198 --> 00:10:15,866 พวกภูตคอยบอกตำแหน่งของธงให้ 132 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 (อันตราย - กลับบบ้าน - ปกติ) 133 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 สองคนนี้เอาจริงเรื่องธงและสัญญาณควันแฮะ 134 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 คุณน้าครับ 135 00:10:21,914 --> 00:10:25,584 ผมเห็นเพื่อนผู้หญิง กำลังเปลี่ยนเสื้อผ้าโดยไม่ได้ตั้งใจ 136 00:10:25,668 --> 00:10:27,378 ผมอยากแสดงความรับผิดชอบ 137 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 - ช่วยลบความทรงจำให้ผมทีได้มั้ย - ฮ้า 138 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 เข้าใจแล้ว ลบความทรงจำนั้นไปเลยเนอะ 139 00:10:32,216 --> 00:10:34,927 ภูตแห่งความทรงจำเอ๋ย จงล้างความ… 140 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 หยุดนะ 141 00:10:37,346 --> 00:10:40,015 ทำแบบนั้นทำไม ตาโง่ 142 00:10:40,099 --> 00:10:42,101 ฉันไม่ได้ว่าอะไรสักหน่อย 143 00:10:42,184 --> 00:10:43,227 ฟุจิมิยะ 144 00:10:44,395 --> 00:10:45,896 - ขอบคุณนะ - พอเลย 145 00:10:45,979 --> 00:10:47,731 เธอไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิด 146 00:10:47,815 --> 00:10:49,692 เธอใจดีกับฉันจริงๆ 147 00:10:49,775 --> 00:10:52,486 เลิกพูดได้แล้ว ไม่ต้องมาทำเป็นซึ้ง 148 00:10:52,569 --> 00:10:54,321 - ฟุจิมิยะ… - นั่นกาแฟถุงใหม่เหรอ 149 00:10:54,405 --> 00:10:56,740 เธอยังนึกถึงใจฉัน แม้ว่าเธอจะรู้สึกอาย 150 00:10:56,824 --> 00:10:57,825 น้าชงกาแฟให้เอามั้ย 151 00:10:57,908 --> 00:11:00,035 - ถ้านายลบไปฉันก็จะให้ดูใหม่ - ฟุจิมิยะ… 152 00:11:00,119 --> 00:11:02,788 ไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิด เธอเป็นเพื่อนที่แสนดีและใส่ใจกันจริงๆ 153 00:11:03,330 --> 00:11:05,290 - ผมดีใจที่เราได้กลับมาเจอกัน - ตาทึ่มเอ๊ย 154 00:11:06,041 --> 00:11:09,253 หวังว่าเธอจะรู้สึกเหมือนผม 155 00:11:10,379 --> 00:11:11,964 (แสง - ความมืด - ดาบ) 156 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 (โฮโรโยย พีช แอลกอฮอล์ 3%) 157 00:11:16,176 --> 00:11:17,928 เฮ้ย นี่ 158 00:11:18,512 --> 00:11:20,681 ฟุจิมิยะ เธออายุไม่ถึงไม่ใช่เหรอ 159 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 หนูอายุครบ 20 วันนี้ค่ะ ดื่มได้ไม่ผิดกฎหมาย 160 00:11:23,684 --> 00:11:25,310 งั้นเหรอ สุขสันต์วันเกิดนะ 161 00:11:25,894 --> 00:11:27,271 ขอบคุณมากค่ะ 162 00:11:27,354 --> 00:11:30,941 คุณน้าต้องอายุ 34 สิ เพราะไปอยู่ต่างโลกตั้งแต่อายุ 17 163 00:11:31,525 --> 00:11:32,985 อะราวด์เทอร์ 164 00:11:35,779 --> 00:11:39,032 ไม่ใช่ เลยวันเกิดน้าไปแล้ว จริงๆ น้าอายุ 35 165 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 นั่นสินะ 166 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 งั้นอะราวด์โฟร์ 167 00:11:43,245 --> 00:11:46,415 "อะราวด์เทอร์" กับ "อะราวด์โฟร์" เป็นคำสแลงภาษาญี่ปุ่น เพิ่งเริ่มใช้เมื่อปี 2006 168 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 (มีอีกหลายทฤษฎี) 169 00:11:48,292 --> 00:11:49,751 แย่จัง… 170 00:11:49,835 --> 00:11:52,337 เราไม่มีอะไรพิเศษให้ในวันเกิดของเธอเลย 171 00:11:52,421 --> 00:11:54,798 ไม่ต้องๆ ไม่เป็นไรเลยค่ะ 172 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 งั้นน้าขอฝากคำคมไว้ให้คิดก็แล้วกัน 173 00:11:58,427 --> 00:12:00,179 เป็นปรัชญาการใช้ชีวิตของน้าเอง 174 00:12:00,679 --> 00:12:02,389 "วิกฤตคือโอกาส" 175 00:12:04,641 --> 00:12:06,602 เมื่อไหร่ที่เธอคิดจะยอมแพ้ 176 00:12:06,685 --> 00:12:09,980 ตอนที่มีแต่พลังลบอยู่รอบตัว 177 00:12:10,063 --> 00:12:15,068 เธออาจพลิกสถานการณ์ได้ ด้วยการเปลี่ยนจุดสนใจ 178 00:12:15,152 --> 00:12:19,072 ฉะนั้น ไม่ว่าเธอจะเจอสถานการณ์ ที่ยากลำบากหรืออันตรายแค่ไหน 179 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 สิ่งสำคัญคือเธอต้องสู้ให้ถึงที่สุด 180 00:12:25,913 --> 00:12:29,958 คำอธิบายยาวไปนิด แต่น้าหวังว่าเธอจะไม่ลืม 181 00:12:30,042 --> 00:12:32,085 คุณน้ามีคำคมอะไรแบบนี้ด้วยเหรอคะเนี่ย 182 00:12:32,169 --> 00:12:33,504 ขอบคุณนะคะ 183 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 "วิกฤตคือโอกาส" งั้นเหรอ 184 00:12:35,422 --> 00:12:38,550 ยูทูบเบอร์ที่เพิ่งกลับมาจากต่างโลก พูดแล้วมันโดนใจจริงๆ 185 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 ถึงชมไปน้าก็ไม่มีรางวัลให้หรอก 186 00:12:41,053 --> 00:12:42,429 แต่ตอนนี้ 187 00:12:42,513 --> 00:12:45,390 ทั้งสองคนอายุถึงเกณฑ์ที่จะดื่มแอลกอฮอล์แล้ว 188 00:12:45,974 --> 00:12:47,643 อิคิวรัส เอลรัน 189 00:12:49,186 --> 00:12:52,356 นั่นคือครั้งแรกที่น้าได้ดื่มแอลกอฮอล์ 190 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 ตอนที่น้าอายุครบ 20 ปีพอดี 191 00:12:54,983 --> 00:12:56,860 - นั่นอายุ 20 เหรอ - นั่นอายุ 20 เหรอ 192 00:12:56,944 --> 00:12:58,070 ใช่แล้ว 193 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 ทุกอย่างที่น้าเคยให้ดูก่อนหน้านี้ คือเหตุการณ์ก่อนภาพนี้น่ะ 194 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 - ก็ตอนน้าเป็นวัยรุ่น - เหรอ 195 00:13:04,368 --> 00:13:07,037 ตอนนั้นน้าเด็กจัง นี่น้าแก่ลงเยอะเลย 196 00:13:07,120 --> 00:13:09,373 - อือ - นั่นสิคะ 197 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 หน้าเหมือนเดิมเลยเหอะ 198 00:13:11,083 --> 00:13:13,252 แก่ลงตรงไหนเนี่ย 199 00:13:20,842 --> 00:13:22,261 โอ้โฮ สวยมาก 200 00:13:24,179 --> 00:13:26,390 ว้าว… 201 00:13:26,890 --> 00:13:28,016 คุณซึนเดเระ 202 00:13:28,642 --> 00:13:30,227 เธอก็อยู่ด้วยเหรอนั่น 203 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 น้าจำได้ว่าเจอเธอในเช้าวันถัดไป 204 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 คุณน้าแปลงร่างเป็นสาวสวยคนนี้ใช่มั้ย 205 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 ใช่ เธอเป็นสตอล์กเกอร์ที่ชอบตามคุณน้า 206 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 - ตรงกันข้ามหรือเปล่า - ไม่ ถูกแล้วจริงๆ 207 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไม แต่เธอชอบตามคุณน้า 208 00:13:43,073 --> 00:13:45,784 - พูดถึงเกมแลนด์สตอล์กเกอร์เหรอ - คุณน้าไม่เกี่ยวครับ 209 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 บังเอิญจัง 210 00:13:51,999 --> 00:13:54,042 โต๊ะอื่นยังมีที่ว่าง… 211 00:13:54,126 --> 00:13:56,295 เมื่อวันนั้นมันคืออะไร 212 00:13:56,878 --> 00:13:59,548 นายกางเขตอาคมที่เมืองนั้นขึ้นใหม่ 213 00:14:01,174 --> 00:14:03,302 ไปหัดทำมาจากไหน 214 00:14:07,097 --> 00:14:09,057 เอ้า ลองนี่สิ 215 00:14:14,146 --> 00:14:16,481 มันคืออะไร อร่อยมากเลย 216 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 มีอาหารอย่างอื่นด้วยนะ 217 00:14:18,650 --> 00:14:22,571 ถ้าเธอไม่บอกใคร เรื่องที่ฉันทำเขตอาคมพังจะขอบคุณมาก 218 00:14:22,654 --> 00:14:24,990 - ฮ้า - อย่าบอกใครเลยนะ 219 00:14:27,284 --> 00:14:30,412 ทำไมถึงแข็งแกร่งขนาดนี้ล่ะ ตาหน้าออร์ค 220 00:14:30,495 --> 00:14:35,584 ฉันฝึกหนัก ฝึกฝนมานับครั้งไม่ถ้วน… ด้วยตัวเอง 221 00:14:35,667 --> 00:14:37,669 ไม่ใช่อย่างนั้น 222 00:14:38,712 --> 00:14:40,881 สามปีก่อนตอนที่เจอนายครั้งแรก… 223 00:14:54,561 --> 00:14:57,689 ตอนนั้นนายเป็นนักสู้มือใหม่ชัดๆ 224 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 แต่นายก็ฆ่ามังกรพิษได้ 225 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่านั่นคือมังกรพิษ 226 00:15:05,447 --> 00:15:07,991 ก็ใช่น่ะสิ นั่นมังกรพิษ 227 00:15:09,034 --> 00:15:12,621 นายสู้โดยที่ไม่รู้ว่ามันคืออะไรได้ไง ทั้งๆ ที่ไม่มีอาวุธหรือไม่เคยฝึกมาเนี่ยนะ 228 00:15:12,704 --> 00:15:15,415 ปกติคงไม่รอดแล้ว ตาหน้าออร์คโง่… 229 00:15:15,499 --> 00:15:19,086 แล้วจะให้ทำยังไง ฉันแค่อยากช่วยเธอ 230 00:15:23,632 --> 00:15:27,803 นายจีบสาวคนอื่นด้วยวิธีนี้หรือเปล่าเนี่ย 231 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 ตอนฆ่ามังกรเพลิงได้ มีผู้หญิงขอบคุณฉันใหญ่เลย 232 00:15:33,392 --> 00:15:34,393 มังกรเพลิงเหรอ 233 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 ใช้ดาบเทพน้ำแข็งหรือเปล่า 234 00:15:36,561 --> 00:15:39,189 ชนเผ่าน้ำแข็งยอมรับในตัวนายแล้วเหรอ 235 00:15:39,272 --> 00:15:41,900 - เปล่า ฉันฆ่ามันโดยไม่ใช้ดาบ - จะบ้าเหรอ 236 00:15:42,526 --> 00:15:46,071 ตัวมังกรเพลิงในตำนาน ปกคลุมด้วยเกล็ดเพลิงเวทมนตร์ 237 00:15:46,154 --> 00:15:48,657 ทางเดียวที่จะปราบมันได้คือใช้น้ำแข็ง 238 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 ผิดแล้วละ 239 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 ไฟก็ต้องเจอไฟ 240 00:15:51,702 --> 00:15:55,914 ตอนที่มังกรกำลังพ่นไฟ ดาบธรรมดาพอสร้างความเสียหายได้บ้าง 241 00:15:55,998 --> 00:15:58,375 อะไร นายรู้ได้ไง 242 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 ฉันลองอยู่หลายครั้งด้วยวิธีที่ต่างกันไป 243 00:16:02,462 --> 00:16:04,089 เธอไม่เชื่อเหรอ 244 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 นี่คือของที่ได้จากการต่อสู้ ขวดผนึกเพลิงมังกร 245 00:16:08,510 --> 00:16:11,722 ก็เปิดสิ มังกรเพลิงจะได้ฟื้นขึ้นมาใหม่ 246 00:16:11,805 --> 00:16:13,056 จริงดิ 247 00:16:13,140 --> 00:16:14,641 นายฆ่ามันอีกเมื่อไหร่ก็ได้ 248 00:16:15,142 --> 00:16:17,436 ท่านออร์คไม่กลัวอะไรอยู่แล้วนี่ 249 00:16:18,145 --> 00:16:19,187 ไม่จริงหรอก 250 00:16:19,271 --> 00:16:23,150 ที่เธอเอาชนะมันไม่ได้ ก็เพราะเธอยอมแพ้ตั้งแต่ยังไม่ทันได้เริ่ม 251 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 นายว่าอะไรนะ 252 00:16:25,110 --> 00:16:26,570 "วิกฤตคือโอกาส" 253 00:16:26,653 --> 00:16:27,904 เอ๊ะ 254 00:16:27,988 --> 00:16:29,489 คติของฉันเอง 255 00:16:30,073 --> 00:16:34,036 การเคลื่อนไหวเพียงครั้งเดียว อาจพลิกสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุดได้ 256 00:16:34,536 --> 00:16:39,207 เธอจึงไม่ควรยอมแพ้และพยายามต่อไป 257 00:16:40,459 --> 00:16:43,462 พูดอะไรได้ลึกซึ้งขนาดนั้นเชียว ตาหน้าออร์ค ไปจำคำพูดใครมา 258 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 หนังสือคู่มือเกมปุโยปุโย 259 00:16:48,216 --> 00:16:51,386 ตอนเล่นเกมปุโยปุโย แม้หน้าจอจะหายไปครึ่งนึง 260 00:16:51,470 --> 00:16:53,346 เราต้องอย่ายอมแพ้และสร้างต่อไป 261 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 เธออาจได้โอกาส ทำคอมโบชุดใหญ่และชนะไปเต็มๆ 262 00:16:56,099 --> 00:16:59,478 คุณน้าได้บทเรียนชีวิต จากหนังสือคู่มือเกมปุโยปุโย 263 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 โดนหลอกอีกแล้ว 264 00:17:02,522 --> 00:17:03,982 น้าอยากเล่นซะแล้วสิ 265 00:17:04,566 --> 00:17:07,194 อยากเล่นปุโยปุโยซัน ในเครื่องเซก้า แซทเทิร์นกันมั้ย 266 00:17:08,153 --> 00:17:10,614 นั่งคุยกันเบื่อเมื่อไหร่ค่อยมาเล่นกับน้าก็แล้วกัน 267 00:17:10,697 --> 00:17:13,325 คุณน้าไปสนใจเรื่องอื่นซะแล้ว 268 00:17:14,076 --> 00:17:16,286 หลังจากนี้เธอว่างมั้ย 269 00:17:16,369 --> 00:17:19,372 ฉันจองห้องไว้ที่โรงแรม มาด้วยกันมั้ยล่ะ 270 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 คิดว่าฉันจะตามนายกลับห้องไปง่ายๆ เหรอ 271 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 เผยธาตุแท้จนได้นะ ตาออร์ค 272 00:17:34,888 --> 00:17:36,431 อย่ามาถูกตัวฉัน 273 00:17:36,515 --> 00:17:38,141 อะไรกัน 274 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 ทำไม 275 00:17:39,601 --> 00:17:41,436 - ไปกันเถอะ - อือ 276 00:17:41,978 --> 00:17:44,147 เปล่า ไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 277 00:17:45,357 --> 00:17:46,441 คุณน้า 278 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 เป็นบ้าเวลาเมางั้นเหรอ 279 00:17:49,569 --> 00:17:51,655 หลานๆ มาเล่นปุโยปุโยกับน้าสักตา… 280 00:17:51,738 --> 00:17:54,407 ไม่เป็นไร คุณน้าไปเล่นเกมเล่นคนเดียวหรืออะไรก็ได้ 281 00:17:54,908 --> 00:17:56,159 นี่เลย 282 00:17:56,243 --> 00:17:58,036 เบิร์นนิ่ง เรนเจอร์สนี่นา 283 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 ไม่มีจอยมัลคอนมันไม่สนุก 284 00:18:02,332 --> 00:18:04,126 นายจัดการคุณน้าได้อยู่หมัดเลย 285 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 นี่ นาย 286 00:18:05,293 --> 00:18:08,088 ดะ… เดินดีๆ สิ 287 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 ขอบคุณนะ 288 00:18:09,881 --> 00:18:13,802 ฉันดีใจที่มีเธอคอยช่วยเหลือในเวลาที่ฉันลำบาก 289 00:18:13,885 --> 00:18:15,137 เอ๊ะ 290 00:18:16,680 --> 00:18:19,099 นายซ่อนความเจ็บปวดมาตลอด 291 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 ที่จริงมันก็หนักน่าดู 292 00:18:22,227 --> 00:18:23,979 แต่ฉันมีเธออยู่ด้วย 293 00:18:26,398 --> 00:18:28,024 ห้องอยู่ชั้นสอง 294 00:18:28,900 --> 00:18:29,901 อือ 295 00:18:34,447 --> 00:18:37,742 ไม่เคยรู้เลยว่าฉันมีค่าขนาดนั้นสำหรับนาย 296 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 นี่แหละ 297 00:18:41,204 --> 00:18:42,539 เอาละ กุญแจอยู่ไหนนะ 298 00:18:47,836 --> 00:18:50,338 นายนี่มันพิลึกคน เออก็ได้ 299 00:18:50,422 --> 00:18:55,552 ช่วยไม่ได้นี่นะ คงต้องคอยช่วยนายแบบนี้ไปตลอด 300 00:18:56,052 --> 00:18:58,889 ไม่ละ ตอนนี้ฉันไม่เป็นไรแล้ว 301 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 ขอบคุณที่ช่วยฉันไว้ เมาหนักจนเดินไม่ไหวเลยเนี่ย 302 00:19:06,229 --> 00:19:09,065 ขอบคุณที่พาฉันกลับมาส่งห้อง ไว้เจอกันนะ 303 00:19:19,451 --> 00:19:22,704 ทาคาฟุมิ เกมนี้ไม่มีจอยมัลคอนแล้วเล่นยากมาก 304 00:19:23,580 --> 00:19:24,915 น้าหลับไปแล้วใช่มั้ย 305 00:19:24,998 --> 00:19:26,082 - อือ - อือ 306 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 ข้ามไปเช้าวันถัดไปเลย 307 00:19:29,836 --> 00:19:31,421 ปวดหัวจะแย่แล้ว 308 00:19:31,504 --> 00:19:33,548 นี่ ตาหน้าออร์ค คนขี้เซาเอ๊ย 309 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 - วันนี้เราทำอะไรกันดี - ทำไมเธออยู่ที่นี่ได้ 310 00:19:36,301 --> 00:19:39,054 ฉันว่าจะไปจบดันเจี้ยนกับดักแห่งความตาย 311 00:19:39,137 --> 00:19:41,014 แข็งแกร่งจริงๆ สุดยอดเลยผู้หญิงคนนี้ 312 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 - เดี๋ยว ดูตาเธอสิ - ไหน 313 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 ไม่มีอะไรให้ดูแล้ว… เนอะ 314 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 - ฟุจิมิยะ - ไม่ไหวแล้วขอดื่มย้อมใจก่อน 315 00:19:57,322 --> 00:19:58,615 อ้อ ฉันเข้าใจ 316 00:19:58,698 --> 00:20:00,367 นี่ค่ะ คุณน้าก็ดื่มด้วย 317 00:20:00,450 --> 00:20:01,826 (เลม่อนซาว่าชื่นใจ แอลกอฮอล์ 5%) 318 00:20:04,663 --> 00:20:06,456 คุณน้าดื่มแอลกอฮอล์ด้วยเหรอเนี่ย 319 00:20:07,832 --> 00:20:09,876 ดื่มสิ ของง่ายๆ … 320 00:20:12,837 --> 00:20:14,631 แย่แล้ว น้าจะอ้วก 321 00:20:15,840 --> 00:20:17,217 - กลับบ้านก่อนนะ - อย่าเพิ่งไป 322 00:20:17,300 --> 00:20:21,346 - เธอเป็นคนให้คุณน้าดื่ม - ไม่ต้องห่วง น้าพากลับบ้านเอง 323 00:20:21,429 --> 00:20:24,099 เอ๊ะ ไม่ค่ะ หนูกลับเองได้ หนูอยู่ไม่ไกล… 324 00:20:24,182 --> 00:20:25,600 ภูตแห่งลมเอ๋ย 325 00:20:37,028 --> 00:20:39,155 มึนหัวจะแย่แล้ว 326 00:20:39,239 --> 00:20:42,075 ไม่มีจอยมัลคอนแล้วน้าคุมการบินไม่ค่อยได้ 327 00:20:42,158 --> 00:20:46,579 ทาคาฟุมิ คุณน้าแยกไม่ออกแล้ว ว่าอันไหนชีวิตจริง อันไหนเกม 328 00:20:46,663 --> 00:20:48,415 คุณน้า 329 00:20:51,751 --> 00:20:54,754 คุณน้าคออ่อนสุดๆ 330 00:20:55,255 --> 00:20:59,467 ผมจะไม่ให้ดื่มเหล้าแรงๆ อีกแล้ว 331 00:20:59,551 --> 00:21:03,179 พาเราลงเถอะ คุณน้า! 332 00:22:10,747 --> 00:22:13,124 (ดันเจี้ยนกับดักแห่งความตาย) 333 00:22:13,208 --> 00:22:15,627 ไม่เป็นไรใช่มั้ย บอกแล้วไงว่าอย่าตามฉันมาที่นี่ 334 00:22:18,463 --> 00:22:20,548 เธอติดพิษเหรอ ฉันดูดออกให้ 335 00:22:20,632 --> 00:22:22,967 - ช่างมันเถอะน่า - ได้ซะที่ไหนล่ะ 336 00:22:30,475 --> 00:22:32,977 เธอไม่สบายตัวแน่ๆ เดี๋ยวถอดชุดเกราะออกให้ 337 00:22:33,061 --> 00:22:34,187 เอ๊ะ 338 00:22:35,063 --> 00:22:38,441 ท่อนล่างไม่ต้องถอดก็ได้ 339 00:22:40,652 --> 00:22:42,737 เป็นอะไรหรือเปล่า เจ็บมั้ย 340 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 มีอะไรให้ฉันช่วยได้บ้าง 341 00:22:44,823 --> 00:22:47,158 ไม่ต้องมายุ่งกับฉัน 342 00:22:47,242 --> 00:22:50,745 บ้าน่า ฉันไม่ทิ้งเธอที่สภาพอ่อนแออย่างนี้แน่ 343 00:22:51,371 --> 00:22:53,998 ตรงท้องเธอมันรัดแน่นไปเหรอ 344 00:22:57,043 --> 00:22:58,169 ตาหน้าออร์ค… 345 00:22:58,920 --> 00:23:01,047 - คือว่า… - อะไรเหรอ 346 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 - ขอโทษนะ - ฮะ 347 00:23:14,978 --> 00:23:19,107 เหมือนยาปลุกอารมณ์ในการ์ตูนโป๊ มากกว่าโดนพิษนะ 348 00:23:19,190 --> 00:23:20,525 มีจริงเหรอเนี่ย 349 00:23:21,109 --> 00:23:23,736 คุณน้า หน้าจอดับไปแล้ว 350 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 อ๋อ ผลจากสายคาดผมของเอล์ฟน่ะ 351 00:23:27,157 --> 00:23:29,117 ถ้าสวมอยู่เราจะอ่านความทรงจำไม่ได้ 352 00:23:29,701 --> 00:23:33,121 อุตส่าห์ใช้เพื่อปกปิดวิธีถอนพิษเลยนะนั่น 353 00:23:33,204 --> 00:23:35,123 ขี้งกจริงๆ 354 00:23:35,999 --> 00:23:38,793 หลานๆ เห็นความอันตรายของพิษกันแล้วเนอะ 355 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 ขนาดยัยเอล์ฟยังเกือบไม่รอด… 356 00:23:43,715 --> 00:23:46,759 หนูอยากวางยาพิษทาคาฟุมิ ขอสักโดสได้มั้ยคะ 357 00:23:46,843 --> 00:23:48,887 อะไรกัน เธอนี่น่ากลัวจริงๆ 358 00:23:48,970 --> 00:23:50,972 คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต