1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,685 ZERO NO TSUKAIMA VOL.14 3 00:00:19,771 --> 00:00:21,064 Olhe o que temos aqui. 4 00:00:21,981 --> 00:00:26,068 O Takafumi trouxe uma revista erótica para a escola! 5 00:00:26,152 --> 00:00:27,153 Não é erótica! 6 00:00:27,236 --> 00:00:28,321 Quero ver! 7 00:00:29,864 --> 00:00:31,407 - Parem! - É erótica! 8 00:00:31,491 --> 00:00:34,160 Vixe! O Kacchan está perturbando o Takafumi. 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,661 Ele já era. 10 00:00:37,038 --> 00:00:38,956 Só tem mulher aqui. 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,374 Sabia que era erótica! 12 00:00:40,458 --> 00:00:41,751 - É erótica. - Não é! 13 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 - Safado! - É história de fantasia. 14 00:00:44,003 --> 00:00:46,297 "É história de fantasia." 15 00:00:48,424 --> 00:00:49,759 Imitou direitinho! 16 00:00:52,345 --> 00:00:55,389 Me dê essa revista erótica. 17 00:00:55,473 --> 00:00:56,557 Srta. Fujimiya. 18 00:00:56,641 --> 00:00:59,644 ZERO NO TSUKAIMA VOL.14 SANTO DE AQUILEIA 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,020 POR NOBORU YAMAGUCHI 20 00:01:01,604 --> 00:01:04,065 Chamam isto de explícito? 21 00:01:05,066 --> 00:01:07,151 Vocês não são mais bebês. 22 00:01:07,235 --> 00:01:09,946 - Corram! - O Kacchan já era. 23 00:01:11,114 --> 00:01:12,907 Desculpe, Srta. Fujimiya. 24 00:01:13,491 --> 00:01:15,118 Desculpe, Srta. Fujimiya. 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,082 Fujimiya, você é impressionante! 26 00:01:21,165 --> 00:01:24,210 Não é? Essa é a minha Fujimiya. 27 00:01:25,002 --> 00:01:26,963 Deixou o Kacchan morrendo de medo. 28 00:02:09,088 --> 00:02:11,257 TIO: VOCÊ NÃO PRECISA MUDAR QUEM É 29 00:02:42,496 --> 00:02:44,165 IR PARA CASA 30 00:02:49,378 --> 00:02:50,421 VENDIDO MAIS BARATO 31 00:02:58,012 --> 00:02:59,472 É, eu era assim. 32 00:02:59,555 --> 00:03:02,725 Eu parecia um moleque quando era criança. 33 00:03:03,309 --> 00:03:06,187 Mas fiquei mais feminina na adolescência. 34 00:03:08,314 --> 00:03:09,482 Está vendo? 35 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 Nossa! 36 00:03:16,530 --> 00:03:19,116 Uma foto sua com o Takafumi. 37 00:03:19,200 --> 00:03:22,161 - Vou tirar uma foto dela. - Tirar foto da foto? 38 00:03:22,244 --> 00:03:23,621 PLAY - TELA - ZOOM 39 00:03:26,415 --> 00:03:30,127 Se quiser, posso enviar para o seu celular. 40 00:03:30,795 --> 00:03:33,673 - Como? - Posso mandar por e-mail, por exemplo. 41 00:03:34,757 --> 00:03:37,134 Isto não tem e-mail. Nem faz ligação. 42 00:03:37,218 --> 00:03:38,594 O quê? 43 00:03:39,428 --> 00:03:43,057 Como se comunica com o Takafumi se seu celular não funciona? 44 00:03:43,557 --> 00:03:48,271 Acho que podemos usar sinal de fumaça ou bandeiras. 45 00:03:48,354 --> 00:03:51,399 É proibido fazer fumaça em prédios. 46 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 Sinal de fumaça, bandeiras… 47 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 Por acaso estamos em um castelo medieval? 48 00:03:59,740 --> 00:04:00,950 - Nossa! - O quê? 49 00:04:01,575 --> 00:04:03,411 Por que este café é tão gostoso? 50 00:04:04,203 --> 00:04:05,371 Sentiu a diferença? 51 00:04:05,454 --> 00:04:10,501 Ganhei 10.000 ienes de aniversário, então comprei um moedor e grãos de café. 52 00:04:10,584 --> 00:04:15,214 É a primeira vez que tomo café moído na hora. É bem diferente. 53 00:04:15,965 --> 00:04:18,426 Seu tio te deu 10.000 ienes de aniversário? 54 00:04:18,509 --> 00:04:19,552 Que sensato! 55 00:04:20,177 --> 00:04:21,429 Não teve jeito. 56 00:04:22,596 --> 00:04:26,851 Eu não fazia ideia do que os jovens gostam hoje em dia. 57 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 O que importa é a intenção por trás do presente. 58 00:04:32,815 --> 00:04:33,691 Sério? 59 00:04:33,774 --> 00:04:37,653 E se eu tivesse dado a ele um GAME GEAR da SEGA? 60 00:04:38,321 --> 00:04:39,655 Seria um presente ruim. 61 00:04:39,739 --> 00:04:41,741 NÃO DÁ PARA ASSISTIR (A TV ANALÓGICA ACABOU) 62 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 Gostei do dinheiro. 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,579 E ainda sobrou um pouco, vou comprar mais grãos de café. 64 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 Vou pegar alguns doces, então. 65 00:04:50,207 --> 00:04:53,336 Presente de aniversário? 66 00:04:56,881 --> 00:04:57,757 NOVA MENSAGEM 67 00:05:07,808 --> 00:05:10,394 UM PRESENTE DA ÉPOCA DA ADOLESCÊNCIA 68 00:05:16,650 --> 00:05:18,319 Como posso ajudá-lo? 69 00:05:18,402 --> 00:05:20,571 Como apagar fotos de um chat? 70 00:05:20,654 --> 00:05:22,365 Por que quer apagar? 71 00:05:22,448 --> 00:05:25,284 - Encontrei o seguinte. - Não é seguro. 72 00:05:25,368 --> 00:05:27,953 - Para apagar fotos de um chat… - Como assim? 73 00:05:28,037 --> 00:05:30,623 Você pode ser presa e ficar com má reputação. 74 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 Pode ser presa por isso? Eu ficaria com medo! 75 00:05:35,503 --> 00:05:36,712 Não podem me prender. 76 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 Bem, não tenho certeza. 77 00:05:39,507 --> 00:05:41,509 Desculpe, mandei sem pensar. 78 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 E não mostre ao seu tio, por favor. 79 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 CAFÉ DA ETIÓPIA 80 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 Está tendo promoção de café hoje. Preciso ir lá comprar! 81 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 O quê? 82 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Fujimiya. 83 00:06:06,742 --> 00:06:09,370 A foto de biquíni que se arriscou mandando… 84 00:06:12,206 --> 00:06:16,585 foi menos interessante para ele do que uma promoção de café. 85 00:06:19,630 --> 00:06:21,882 Não. 86 00:06:21,966 --> 00:06:25,261 É que eu estava muito nova na foto. 87 00:06:25,344 --> 00:06:27,138 Se ele me visse hoje… 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,645 Congele! 89 00:06:41,402 --> 00:06:43,279 O que você fez? 90 00:06:43,362 --> 00:06:45,739 Derramei meu café! Você se queimou? 91 00:06:45,823 --> 00:06:48,159 Não consigo usar nenhum feitiço de cura. 92 00:06:48,742 --> 00:06:51,078 Na verdade, estou congelada. 93 00:06:51,579 --> 00:06:52,580 Então… 94 00:06:53,414 --> 00:06:54,957 Espíritos do fogo, 95 00:06:55,040 --> 00:06:58,252 transformem meu inimigo em cinzas com chamas infernais… 96 00:06:58,335 --> 00:07:00,296 Chega de magia! 97 00:07:06,302 --> 00:07:09,638 Por favor, fique à vontade para tomar um banho. 98 00:07:16,479 --> 00:07:18,272 Me desculpe, de verdade. 99 00:07:18,856 --> 00:07:21,942 Não quero te deixar sem jeito enquanto toma banho. 100 00:07:22,026 --> 00:07:23,986 Ficarei fora por umas duas horas. 101 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 Vou deixar roupas do Takafumi para você. 102 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 Agora estou quentinha. 103 00:07:37,625 --> 00:07:39,585 É uma camisa masculina. 104 00:07:39,668 --> 00:07:42,922 E se o Takafumi gosta de garotas usando roupa masculina? 105 00:07:43,005 --> 00:07:44,215 Que bobeira minha… 106 00:07:51,138 --> 00:07:55,559 Será que ele mudaria a percepção sobre mim se me visse pelada? 107 00:07:56,268 --> 00:07:58,812 - Não seria ruim se ele me visse. - Tio? 108 00:07:59,313 --> 00:08:00,439 Por que fechou? 109 00:08:17,957 --> 00:08:19,375 Desculpe! 110 00:08:28,133 --> 00:08:31,387 Me desculpe, de verdade mesmo! 111 00:08:39,436 --> 00:08:41,647 Ficarei fora por umas duas horas. 112 00:09:01,625 --> 00:09:03,085 - Takafumi. - Me desculpe. 113 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 Estou tentando esquecer aquilo. 114 00:09:08,090 --> 00:09:10,467 Mas você é tão bonita que fica difícil. 115 00:09:11,260 --> 00:09:14,888 Seu amigo te ver daquele jeito deve ter te deixado constrangida. 116 00:09:18,309 --> 00:09:19,310 Desculpe. 117 00:09:19,393 --> 00:09:21,437 Se você me visse daquela forma, 118 00:09:22,021 --> 00:09:25,024 sinceramente, eu me sentiria lisonjeada. 119 00:09:42,291 --> 00:09:43,542 Fujimiya, 120 00:09:44,501 --> 00:09:46,587 você sempre foi tão gentil! 121 00:09:48,005 --> 00:09:50,633 - Assumo toda a responsabilidade. - O quê? 122 00:09:50,716 --> 00:09:51,884 Como assim? 123 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 Coloquei a bandeira ao contrário. 124 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Bandeira? 125 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 O quê? 126 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 Takafumi, está em perigo? 127 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 A bandeira está em posição de emergência. 128 00:10:10,027 --> 00:10:11,111 O que é isso? 129 00:10:11,195 --> 00:10:13,614 Usei a bandeira pra chamar meu tio. 130 00:10:14,198 --> 00:10:15,866 Os espíritos o avisam das bandeiras. 131 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 PERIGO - VOLTE - NORMAL 132 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 Usam mesmo bandeiras e sinal de fumaça. 133 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 Tio. 134 00:10:21,914 --> 00:10:25,584 Vi minha amiga trocando de roupa sem querer. 135 00:10:25,668 --> 00:10:27,378 Assumo a responsabilidade. 136 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 - Apague minha memória. - O quê? 137 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 Certo. Vamos apagar tudinho. 138 00:10:32,216 --> 00:10:34,927 Espíritos da memória, façam… 139 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 Pare! 140 00:10:37,346 --> 00:10:40,015 Por que quer apagar a memória, seu idiota? 141 00:10:40,099 --> 00:10:42,101 Eu não me importo que tenha visto! 142 00:10:42,184 --> 00:10:43,227 Fujimiya. 143 00:10:44,395 --> 00:10:45,896 - Obrigado. - Pare! 144 00:10:45,979 --> 00:10:47,731 Você não mudou nada. 145 00:10:47,815 --> 00:10:49,692 Continua muito gentil. 146 00:10:49,775 --> 00:10:52,486 Pare de dizer isso! Pare de ignorar o que viu! 147 00:10:52,569 --> 00:10:54,321 - Fujimiya… - É o café novo? 148 00:10:54,405 --> 00:10:56,740 Está sendo legal apesar do constrangimento. 149 00:10:56,824 --> 00:10:57,825 Querem café? 150 00:10:57,908 --> 00:11:00,035 - Farei de novo se apagar! - Ela… 151 00:11:00,119 --> 00:11:02,788 não mudou nadinha. É uma amiga muito gentil. 152 00:11:03,330 --> 00:11:05,290 - Que bom que nos reencontramos! - Burro! 153 00:11:06,041 --> 00:11:09,253 Espero que ela se sinta da mesma forma. 154 00:11:10,379 --> 00:11:11,964 LUZ - ESCURIDÃO - ESPADA 155 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 PÊSSEGO - 3% DE ÁLCOOL 156 00:11:16,176 --> 00:11:17,928 Ei, gente. 157 00:11:18,512 --> 00:11:20,681 Fujimiya, você não é menor de idade? 158 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 Faço 20 anos hoje. Posso beber. 159 00:11:23,684 --> 00:11:25,310 Sério? Feliz aniversário. 160 00:11:25,894 --> 00:11:27,271 Muito obrigada. 161 00:11:27,354 --> 00:11:30,941 E você deve ter 34, já que ficou no outro mundo desde os 17. 162 00:11:31,525 --> 00:11:32,985 Na casa dos trinta? 163 00:11:35,779 --> 00:11:39,032 Não, já fiz aniversário. Tenho 35. 164 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 Certo. 165 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Então tem quase 40. 166 00:11:43,245 --> 00:11:46,415 "Na casa dos 30" e "quase 40". Diziam isso em 2006. 167 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 (VÁRIAS TEORIAS) 168 00:11:48,292 --> 00:11:49,751 Poxa… 169 00:11:49,835 --> 00:11:52,337 não temos nada especial pro seu aniversário. 170 00:11:52,421 --> 00:11:54,798 Não tem problema. 171 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 Ao menos me deixe compartilhar estas palavras. 172 00:11:58,427 --> 00:12:00,179 É minha filosofia de vida. 173 00:12:00,679 --> 00:12:02,389 "Dificuldades são chances." 174 00:12:04,641 --> 00:12:06,602 Quando estiver prestes a desistir, 175 00:12:06,685 --> 00:12:09,980 quando estiver em um ciclo de forças negativas, 176 00:12:10,063 --> 00:12:15,068 você pode dar a volta por cima apenas mudando seu foco. 177 00:12:15,152 --> 00:12:19,072 Então, não importa a adversidade ou a dificuldade que enfrente, 178 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 é crucial que você lute até o fim. 179 00:12:25,913 --> 00:12:29,958 Foi uma explicação longa, mas espero que nunca esqueça. 180 00:12:30,042 --> 00:12:32,085 Estou surpresa com essas palavras. 181 00:12:32,169 --> 00:12:33,504 Muito obrigada. 182 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 "Dificuldades são chances"? 183 00:12:35,422 --> 00:12:38,550 Que profundo! Vindo de um YouTuber de outro mundo. 184 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 Pare com a bajulação. 185 00:12:41,053 --> 00:12:42,429 Mas, agora, 186 00:12:42,513 --> 00:12:45,390 vocês dois já têm idade para beber. 187 00:12:45,974 --> 00:12:47,643 Icuras elran. 188 00:12:49,186 --> 00:12:52,356 Esta foi minha primeira vez com bebidas alcoólicas. 189 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 Foi logo que fiz 20 anos. 190 00:12:54,983 --> 00:12:56,860 - Tem 20 anos? - Tem 20 anos? 191 00:12:56,944 --> 00:12:58,070 Isso mesmo. 192 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 Tudo que mostrei até agora foi antes disso. 193 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 - Eu era adolescente. - Sério? 194 00:13:04,368 --> 00:13:07,037 Como eu era jovem! Envelheci bastante. 195 00:13:07,120 --> 00:13:09,373 - Sim. - Verdade. 196 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 Ele está exatamente igual! 197 00:13:11,083 --> 00:13:13,252 Nem dá para ver que envelheceu. 198 00:13:20,842 --> 00:13:22,261 Nossa, que linda! 199 00:13:24,179 --> 00:13:26,390 Nossa… 200 00:13:26,890 --> 00:13:28,016 Srta. Tsundere! 201 00:13:28,642 --> 00:13:30,227 Então ela também estava lá. 202 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 Achava que a tinha visto na manhã seguinte. 203 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 Foi nessa moça bonita que seu tio se transformou? 204 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Sim, é a moça que o perseguia. 205 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 - Não era o contrário? - Ela o perseguia. 206 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 Sei lá por quê. 207 00:13:43,073 --> 00:13:45,784 - Está falando do Landstalker. - Não se meta. 208 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Que coincidência… 209 00:13:51,999 --> 00:13:54,042 Tem outras mesas disponíveis… 210 00:13:54,126 --> 00:13:56,295 Que merda foi aquela outro dia? 211 00:13:56,878 --> 00:13:59,548 Você refez a barreira sobre a cidade. 212 00:14:01,174 --> 00:14:03,302 Onde aprendeu a fazer aquilo? 213 00:14:07,097 --> 00:14:09,057 Ei, experimente isto. 214 00:14:14,146 --> 00:14:16,481 O que é? Que gostoso! 215 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 Tem outros pratos também. 216 00:14:18,650 --> 00:14:22,571 Seria ótimo se não dissesse a ninguém que rompi a barreira. 217 00:14:22,654 --> 00:14:24,990 - Quê? - Por favor, não conte a ninguém. 218 00:14:27,284 --> 00:14:30,412 Como ficou tão forte, cara de orc? 219 00:14:30,495 --> 00:14:35,584 Foi me dedicando e treinando muito… sozinho. 220 00:14:35,667 --> 00:14:37,669 Não estou falando disso. 221 00:14:38,712 --> 00:14:40,881 Três anos atrás, quando te conheci… 222 00:14:54,561 --> 00:14:57,689 você era um guerreiro novato. 223 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Mas conseguiu matar o dragão venenoso. 224 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 Eu não sabia que era o dragão venenoso. 225 00:15:05,447 --> 00:15:07,991 Pois bem, era o dragão venenoso! 226 00:15:09,034 --> 00:15:12,621 Você lutou sem nem saber o que era? Sem armas nem preparo? 227 00:15:12,704 --> 00:15:15,415 Você poderia ter morrido. Cara de orc idiota… 228 00:15:15,499 --> 00:15:19,086 O que eu podia fazer? Eu só queria te salvar. 229 00:15:23,632 --> 00:15:27,803 Você sai por aí seduzindo garotas? 230 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 Quando matei o dragão do fogo, uma garota agradeceu. 231 00:15:33,392 --> 00:15:34,393 Dragão do fogo? 232 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 Com a espada de gelo? 233 00:15:36,561 --> 00:15:39,189 O clã Glacial permitiu que a usasse? 234 00:15:39,272 --> 00:15:41,900 - Não, eu o derrotei sem a espada. - Mentira! 235 00:15:42,526 --> 00:15:46,071 O lendário dragão que cospe fogo tem escamas de chama mágica. 236 00:15:46,154 --> 00:15:48,657 Só o gelo pode selá-las. 237 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Não, está errada. 238 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 É fogo contra fogo. 239 00:15:51,702 --> 00:15:55,914 Enquanto o dragão cospe fogo, uma espada normal causa dano. 240 00:15:55,998 --> 00:15:58,375 O quê? Como descobriu isso? 241 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 Tentei várias estratégias diferentes. 242 00:16:02,462 --> 00:16:04,089 Você não acredita em mim? 243 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Aqui está o que coletei da batalha. A chama no pote. 244 00:16:08,510 --> 00:16:11,722 Se abrir, o dragão vai voltar à vida. 245 00:16:11,805 --> 00:16:13,056 Sério? 246 00:16:13,140 --> 00:16:14,641 Você pode matá-lo de novo. 247 00:16:15,142 --> 00:16:17,436 O Sr. Orc não tem nada a temer, certo? 248 00:16:18,145 --> 00:16:19,187 Não é verdade! 249 00:16:19,271 --> 00:16:23,150 Você não consegue porque desiste antes de tentar. 250 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 O que você disse? 251 00:16:25,110 --> 00:16:26,570 "Dificuldades são chances." 252 00:16:26,653 --> 00:16:27,904 O quê? 253 00:16:27,988 --> 00:16:29,489 É meu lema. 254 00:16:30,073 --> 00:16:34,036 Uma única atitude pode mudar tudo, mesmo nas piores circunstâncias. 255 00:16:34,536 --> 00:16:39,207 É por isso que você nunca pode desistir. Continue tentando. 256 00:16:40,459 --> 00:16:43,462 É bem profundo vindo de você. De onde tirou? 257 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 Guia de estratégia de Puyo Puyo. 258 00:16:48,216 --> 00:16:51,386 Ao jogar Puyo Puyo, mesmo se metade da tela já era, 259 00:16:51,470 --> 00:16:53,346 você deve continuar construindo. 260 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 Você pode conseguir um combo bom e ganhar. 261 00:16:56,099 --> 00:16:59,478 Ele aprendeu as lições de vida em um guia de Puyo Puyo. 262 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 Me enganou de novo. 263 00:17:02,522 --> 00:17:03,982 Me deu vontade de jogar. 264 00:17:04,566 --> 00:17:07,194 Querem jogar Puyo Puyo Sun no SEGA SATURN? 265 00:17:08,153 --> 00:17:10,614 Quando cansarem de ficar aí, venham jogar. 266 00:17:10,697 --> 00:17:13,325 O tio já quer fazer outra coisa. 267 00:17:14,076 --> 00:17:16,286 Vai estar ocupada depois daqui? 268 00:17:16,369 --> 00:17:19,372 Reservei um quarto na estalagem. Quer vir comigo? 269 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 Achou que seria fácil me levar pro seu quarto? 270 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 Agora vi quem é de verdade! 271 00:17:34,888 --> 00:17:36,431 Não encoste em mim. 272 00:17:36,515 --> 00:17:38,141 O quê? 273 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Por quê? 274 00:17:39,601 --> 00:17:41,436 - Vamos. - Certo. 275 00:17:41,978 --> 00:17:44,147 Não foi o que eu quis dizer. 276 00:17:45,357 --> 00:17:46,441 Tio. 277 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 Será que fica fora de si quando bebe? 278 00:17:49,569 --> 00:17:51,655 Vocês não querem jogar uma partida… 279 00:17:51,738 --> 00:17:54,407 Não! Escolha algum jogo solo ou sei lá! 280 00:17:54,908 --> 00:17:56,159 Aqui está. 281 00:17:56,243 --> 00:17:58,036 É o Burning Rangers. 282 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 Não é a mesma coisa sem o controle 3D. 283 00:18:02,332 --> 00:18:04,126 Você sabe lidar com ele. 284 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 Ei, você. 285 00:18:05,293 --> 00:18:08,088 Caminhe direito. 286 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 Obrigado. 287 00:18:09,881 --> 00:18:13,802 Fico feliz por ter seu apoio quando as coisas ficam difíceis. 288 00:18:13,885 --> 00:18:15,137 O quê? 289 00:18:16,680 --> 00:18:19,099 Você tem escondido seu sofrimento. 290 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 Não tem sido fácil mesmo. 291 00:18:22,227 --> 00:18:23,979 Mas eu tive você. 292 00:18:26,398 --> 00:18:28,024 O quarto é no segundo andar. 293 00:18:28,900 --> 00:18:29,901 Certo. 294 00:18:34,447 --> 00:18:37,742 Eu não sabia que eu era tão importante para você. 295 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 Aqui. 296 00:18:41,204 --> 00:18:42,539 Cadê a chave? 297 00:18:47,836 --> 00:18:50,338 Você é tão desajeitado! Está bem. 298 00:18:50,422 --> 00:18:55,552 Pelo jeito, não tenho escolha. Sempre terei que te ajudar. 299 00:18:56,052 --> 00:18:58,889 Não. Agora não precisa mais. 300 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 Você me salvou! É difícil andar bêbado! 301 00:19:06,229 --> 00:19:09,065 Obrigado por me ajudar a voltar pro quarto. Até! 302 00:19:19,451 --> 00:19:22,704 Takafumi, este jogo é bem mais difícil sem o controle 3D. 303 00:19:23,580 --> 00:19:24,915 Eu peguei no sono? 304 00:19:24,998 --> 00:19:26,082 - Sim. - Sim. 305 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 Vamos pular para a manhã seguinte. 306 00:19:29,836 --> 00:19:31,421 Que dor de cabeça! 307 00:19:31,504 --> 00:19:33,548 Oi, cara de orc dorminhoco. 308 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 - O que vai fazer hoje? - O que faz aqui? 309 00:19:36,301 --> 00:19:39,054 Vou tentar concluir a masmorra da morte. 310 00:19:39,137 --> 00:19:41,014 Essa garota é persistente mesmo! 311 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 - Os olhos dela. - O quê? 312 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 Nada além do normal… certo? 313 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 - Fujimiya? - Só me resta beber! 314 00:19:57,322 --> 00:19:58,615 Eu entendo. 315 00:19:58,698 --> 00:20:00,367 Aqui! Beba também! 316 00:20:00,450 --> 00:20:01,826 LIMÃO - 5% DE ÁLCOOL 317 00:20:04,663 --> 00:20:06,456 Tio, você é fraco pra bebida. 318 00:20:07,832 --> 00:20:09,876 É claro que não… 319 00:20:12,837 --> 00:20:14,631 Vixe, vou vomitar. 320 00:20:15,840 --> 00:20:17,217 - Vou pra casa. - Espere. 321 00:20:17,300 --> 00:20:21,346 - Você o embebedou. - Tudo bem, vou te levar para casa. 322 00:20:21,429 --> 00:20:24,099 O quê? Não precisa. Eu não moro longe… 323 00:20:24,182 --> 00:20:25,600 Espíritos do vento! 324 00:20:37,028 --> 00:20:39,155 Estou tonto! 325 00:20:39,239 --> 00:20:42,075 Não consigo voar muito bem seu um controle 3D. 326 00:20:42,158 --> 00:20:46,579 Takafumi! Seu tio não consegue diferenciar a realidade do videogame! 327 00:20:46,663 --> 00:20:48,415 Tio! 328 00:20:51,751 --> 00:20:54,754 Meu tio ficava bêbado com facilidade. 329 00:20:55,255 --> 00:20:59,467 Prometi a mim mesmo nunca mais deixá-lo beber nada forte. 330 00:20:59,551 --> 00:21:03,179 Nos leve para o chão, tio! 331 00:22:10,747 --> 00:22:13,124 MASMORRA DA MORTE 332 00:22:13,208 --> 00:22:15,627 Está machucada? Falei para não me seguir. 333 00:22:18,463 --> 00:22:20,548 Está envenenada? Eu chupo o veneno. 334 00:22:20,632 --> 00:22:22,967 - Pode deixar. - Não posso. 335 00:22:30,475 --> 00:22:32,977 Deve estar desconfortável. Vou tirar sua armadura. 336 00:22:33,061 --> 00:22:34,187 O quê? 337 00:22:35,063 --> 00:22:38,441 Pode deixar a parte de baixo! 338 00:22:40,652 --> 00:22:42,737 Você está bem? Está doendo? 339 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 Posso ajudar de alguma forma? 340 00:22:44,823 --> 00:22:47,158 Pode me deixar sozinha, por favor? 341 00:22:47,242 --> 00:22:50,745 Não seja boba. Não posso te deixar aqui, vulnerável. 342 00:22:51,371 --> 00:22:53,998 O cinto está apertando demais sua barriga? 343 00:22:57,043 --> 00:22:58,169 Cara de orc… 344 00:22:58,920 --> 00:23:01,047 - É que… - O quê? 345 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 - Me desculpe. - O quê? 346 00:23:14,978 --> 00:23:19,107 Pareceu mais uma substância afrodisíaca de mangás adultos do que veneno. 347 00:23:19,190 --> 00:23:20,525 Então isso existe. 348 00:23:21,109 --> 00:23:23,736 Tio, a tela apagou. 349 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 É efeito do acessório da elfa. 350 00:23:27,157 --> 00:23:29,117 Impede a leitura da memória. 351 00:23:29,701 --> 00:23:33,121 Ela até usou um item para esconder o antídoto. 352 00:23:33,204 --> 00:23:35,123 Só para não dividir. 353 00:23:35,999 --> 00:23:38,793 Viram como o veneno é perigoso? 354 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 Até aquela elfa durona quase morreu… 355 00:23:43,715 --> 00:23:46,759 Quero envenenar o Takafumi. Me dá uma dose? 356 00:23:46,843 --> 00:23:48,887 Por quê? Nossa, você me dá medo! 357 00:23:48,970 --> 00:23:50,972 Legendas: Jenifer Berto