1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:16,267 --> 00:00:17,685
ZERO NO TSUKAIMA VOL.14
3
00:00:19,771 --> 00:00:21,064
Olhe o que temos aqui.
4
00:00:21,981 --> 00:00:26,068
O Takafumi trouxe
uma revista erótica para a escola!
5
00:00:26,152 --> 00:00:27,153
Não é erótica!
6
00:00:27,236 --> 00:00:28,321
Quero ver!
7
00:00:29,864 --> 00:00:31,407
- Parem!
- É erótica!
8
00:00:31,491 --> 00:00:34,160
Vixe! O Kacchan
está perturbando o Takafumi.
9
00:00:34,243 --> 00:00:35,661
Ele já era.
10
00:00:37,038 --> 00:00:38,956
Só tem mulher aqui.
11
00:00:39,040 --> 00:00:40,374
Sabia que era erótica!
12
00:00:40,458 --> 00:00:41,751
- É erótica.
- Não é!
13
00:00:41,834 --> 00:00:43,920
- Safado!
- É história de fantasia.
14
00:00:44,003 --> 00:00:46,297
"É história de fantasia."
15
00:00:48,424 --> 00:00:49,759
Imitou direitinho!
16
00:00:52,345 --> 00:00:55,389
Me dê essa revista erótica.
17
00:00:55,473 --> 00:00:56,557
Srta. Fujimiya.
18
00:00:56,641 --> 00:00:59,644
ZERO NO TSUKAIMA VOL.14
SANTO DE AQUILEIA
19
00:00:59,727 --> 00:01:01,020
POR NOBORU YAMAGUCHI
20
00:01:01,604 --> 00:01:04,065
Chamam isto de explícito?
21
00:01:05,066 --> 00:01:07,151
Vocês não são mais bebês.
22
00:01:07,235 --> 00:01:09,946
- Corram!
- O Kacchan já era.
23
00:01:11,114 --> 00:01:12,907
Desculpe, Srta. Fujimiya.
24
00:01:13,491 --> 00:01:15,118
Desculpe, Srta. Fujimiya.
25
00:01:19,038 --> 00:01:21,082
Fujimiya, você é impressionante!
26
00:01:21,165 --> 00:01:24,210
Não é? Essa é a minha Fujimiya.
27
00:01:25,002 --> 00:01:26,963
Deixou o Kacchan morrendo de medo.
28
00:02:09,088 --> 00:02:11,257
TIO: VOCÊ NÃO PRECISA MUDAR QUEM É
29
00:02:42,496 --> 00:02:44,165
IR PARA CASA
30
00:02:49,378 --> 00:02:50,421
VENDIDO MAIS BARATO
31
00:02:58,012 --> 00:02:59,472
É, eu era assim.
32
00:02:59,555 --> 00:03:02,725
Eu parecia um moleque quando era criança.
33
00:03:03,309 --> 00:03:06,187
Mas fiquei mais feminina na adolescência.
34
00:03:08,314 --> 00:03:09,482
Está vendo?
35
00:03:14,278 --> 00:03:15,696
Nossa!
36
00:03:16,530 --> 00:03:19,116
Uma foto sua com o Takafumi.
37
00:03:19,200 --> 00:03:22,161
- Vou tirar uma foto dela.
- Tirar foto da foto?
38
00:03:22,244 --> 00:03:23,621
PLAY - TELA - ZOOM
39
00:03:26,415 --> 00:03:30,127
Se quiser,
posso enviar para o seu celular.
40
00:03:30,795 --> 00:03:33,673
- Como?
- Posso mandar por e-mail, por exemplo.
41
00:03:34,757 --> 00:03:37,134
Isto não tem e-mail. Nem faz ligação.
42
00:03:37,218 --> 00:03:38,594
O quê?
43
00:03:39,428 --> 00:03:43,057
Como se comunica com o Takafumi
se seu celular não funciona?
44
00:03:43,557 --> 00:03:48,271
Acho que podemos usar sinal de fumaça
ou bandeiras.
45
00:03:48,354 --> 00:03:51,399
É proibido fazer fumaça em prédios.
46
00:03:51,899 --> 00:03:53,442
Sinal de fumaça, bandeiras…
47
00:03:54,026 --> 00:03:56,946
Por acaso estamos em um castelo medieval?
48
00:03:59,740 --> 00:04:00,950
- Nossa!
- O quê?
49
00:04:01,575 --> 00:04:03,411
Por que este café é tão gostoso?
50
00:04:04,203 --> 00:04:05,371
Sentiu a diferença?
51
00:04:05,454 --> 00:04:10,501
Ganhei 10.000 ienes de aniversário,
então comprei um moedor e grãos de café.
52
00:04:10,584 --> 00:04:15,214
É a primeira vez que tomo
café moído na hora. É bem diferente.
53
00:04:15,965 --> 00:04:18,426
Seu tio te deu 10.000 ienes
de aniversário?
54
00:04:18,509 --> 00:04:19,552
Que sensato!
55
00:04:20,177 --> 00:04:21,429
Não teve jeito.
56
00:04:22,596 --> 00:04:26,851
Eu não fazia ideia
do que os jovens gostam hoje em dia.
57
00:04:29,228 --> 00:04:32,231
O que importa é a intenção
por trás do presente.
58
00:04:32,815 --> 00:04:33,691
Sério?
59
00:04:33,774 --> 00:04:37,653
E se eu tivesse dado a ele
um GAME GEAR da SEGA?
60
00:04:38,321 --> 00:04:39,655
Seria um presente ruim.
61
00:04:39,739 --> 00:04:41,741
NÃO DÁ PARA ASSISTIR
(A TV ANALÓGICA ACABOU)
62
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
Gostei do dinheiro.
63
00:04:43,200 --> 00:04:46,579
E ainda sobrou um pouco,
vou comprar mais grãos de café.
64
00:04:46,662 --> 00:04:49,332
Vou pegar alguns doces, então.
65
00:04:50,207 --> 00:04:53,336
Presente de aniversário?
66
00:04:56,881 --> 00:04:57,757
NOVA MENSAGEM
67
00:05:07,808 --> 00:05:10,394
UM PRESENTE
DA ÉPOCA DA ADOLESCÊNCIA
68
00:05:16,650 --> 00:05:18,319
Como posso ajudá-lo?
69
00:05:18,402 --> 00:05:20,571
Como apagar fotos de um chat?
70
00:05:20,654 --> 00:05:22,365
Por que quer apagar?
71
00:05:22,448 --> 00:05:25,284
- Encontrei o seguinte.
- Não é seguro.
72
00:05:25,368 --> 00:05:27,953
- Para apagar fotos de um chat…
- Como assim?
73
00:05:28,037 --> 00:05:30,623
Você pode ser presa
e ficar com má reputação.
74
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
Pode ser presa por isso?
Eu ficaria com medo!
75
00:05:35,503 --> 00:05:36,712
Não podem me prender.
76
00:05:37,463 --> 00:05:39,423
Bem, não tenho certeza.
77
00:05:39,507 --> 00:05:41,509
Desculpe, mandei sem pensar.
78
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
E não mostre ao seu tio, por favor.
79
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
CAFÉ DA ETIÓPIA
80
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
Está tendo promoção de café hoje.
Preciso ir lá comprar!
81
00:05:49,517 --> 00:05:50,518
O quê?
82
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Fujimiya.
83
00:06:06,742 --> 00:06:09,370
A foto de biquíni
que se arriscou mandando…
84
00:06:12,206 --> 00:06:16,585
foi menos interessante para ele
do que uma promoção de café.
85
00:06:19,630 --> 00:06:21,882
Não.
86
00:06:21,966 --> 00:06:25,261
É que eu estava muito nova na foto.
87
00:06:25,344 --> 00:06:27,138
Se ele me visse hoje…
88
00:06:33,310 --> 00:06:34,645
Congele!
89
00:06:41,402 --> 00:06:43,279
O que você fez?
90
00:06:43,362 --> 00:06:45,739
Derramei meu café! Você se queimou?
91
00:06:45,823 --> 00:06:48,159
Não consigo usar nenhum feitiço de cura.
92
00:06:48,742 --> 00:06:51,078
Na verdade, estou congelada.
93
00:06:51,579 --> 00:06:52,580
Então…
94
00:06:53,414 --> 00:06:54,957
Espíritos do fogo,
95
00:06:55,040 --> 00:06:58,252
transformem meu inimigo em cinzas
com chamas infernais…
96
00:06:58,335 --> 00:07:00,296
Chega de magia!
97
00:07:06,302 --> 00:07:09,638
Por favor, fique à vontade
para tomar um banho.
98
00:07:16,479 --> 00:07:18,272
Me desculpe, de verdade.
99
00:07:18,856 --> 00:07:21,942
Não quero te deixar sem jeito
enquanto toma banho.
100
00:07:22,026 --> 00:07:23,986
Ficarei fora por umas duas horas.
101
00:07:24,612 --> 00:07:26,947
Vou deixar roupas do Takafumi para você.
102
00:07:34,371 --> 00:07:35,664
Agora estou quentinha.
103
00:07:37,625 --> 00:07:39,585
É uma camisa masculina.
104
00:07:39,668 --> 00:07:42,922
E se o Takafumi gosta de garotas
usando roupa masculina?
105
00:07:43,005 --> 00:07:44,215
Que bobeira minha…
106
00:07:51,138 --> 00:07:55,559
Será que ele mudaria a percepção sobre mim
se me visse pelada?
107
00:07:56,268 --> 00:07:58,812
- Não seria ruim se ele me visse.
- Tio?
108
00:07:59,313 --> 00:08:00,439
Por que fechou?
109
00:08:17,957 --> 00:08:19,375
Desculpe!
110
00:08:28,133 --> 00:08:31,387
Me desculpe, de verdade mesmo!
111
00:08:39,436 --> 00:08:41,647
Ficarei fora por umas duas horas.
112
00:09:01,625 --> 00:09:03,085
- Takafumi.
- Me desculpe.
113
00:09:04,211 --> 00:09:07,172
Estou tentando esquecer aquilo.
114
00:09:08,090 --> 00:09:10,467
Mas você é tão bonita que fica difícil.
115
00:09:11,260 --> 00:09:14,888
Seu amigo te ver daquele jeito
deve ter te deixado constrangida.
116
00:09:18,309 --> 00:09:19,310
Desculpe.
117
00:09:19,393 --> 00:09:21,437
Se você me visse daquela forma,
118
00:09:22,021 --> 00:09:25,024
sinceramente, eu me sentiria lisonjeada.
119
00:09:42,291 --> 00:09:43,542
Fujimiya,
120
00:09:44,501 --> 00:09:46,587
você sempre foi tão gentil!
121
00:09:48,005 --> 00:09:50,633
- Assumo toda a responsabilidade.
- O quê?
122
00:09:50,716 --> 00:09:51,884
Como assim?
123
00:09:57,389 --> 00:09:59,308
Coloquei a bandeira ao contrário.
124
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Bandeira?
125
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
O quê?
126
00:10:05,481 --> 00:10:07,107
Takafumi, está em perigo?
127
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
A bandeira está em posição de emergência.
128
00:10:10,027 --> 00:10:11,111
O que é isso?
129
00:10:11,195 --> 00:10:13,614
Usei a bandeira pra chamar meu tio.
130
00:10:14,198 --> 00:10:15,866
Os espíritos o avisam das bandeiras.
131
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
PERIGO - VOLTE - NORMAL
132
00:10:17,117 --> 00:10:19,495
Usam mesmo bandeiras e sinal de fumaça.
133
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
Tio.
134
00:10:21,914 --> 00:10:25,584
Vi minha amiga
trocando de roupa sem querer.
135
00:10:25,668 --> 00:10:27,378
Assumo a responsabilidade.
136
00:10:27,461 --> 00:10:29,296
- Apague minha memória.
- O quê?
137
00:10:30,047 --> 00:10:32,132
Certo. Vamos apagar tudinho.
138
00:10:32,216 --> 00:10:34,927
Espíritos da memória, façam…
139
00:10:35,010 --> 00:10:37,262
Pare!
140
00:10:37,346 --> 00:10:40,015
Por que quer apagar a memória, seu idiota?
141
00:10:40,099 --> 00:10:42,101
Eu não me importo que tenha visto!
142
00:10:42,184 --> 00:10:43,227
Fujimiya.
143
00:10:44,395 --> 00:10:45,896
- Obrigado.
- Pare!
144
00:10:45,979 --> 00:10:47,731
Você não mudou nada.
145
00:10:47,815 --> 00:10:49,692
Continua muito gentil.
146
00:10:49,775 --> 00:10:52,486
Pare de dizer isso!
Pare de ignorar o que viu!
147
00:10:52,569 --> 00:10:54,321
- Fujimiya…
- É o café novo?
148
00:10:54,405 --> 00:10:56,740
Está sendo legal
apesar do constrangimento.
149
00:10:56,824 --> 00:10:57,825
Querem café?
150
00:10:57,908 --> 00:11:00,035
- Farei de novo se apagar!
- Ela…
151
00:11:00,119 --> 00:11:02,788
não mudou nadinha.
É uma amiga muito gentil.
152
00:11:03,330 --> 00:11:05,290
- Que bom que nos reencontramos!
- Burro!
153
00:11:06,041 --> 00:11:09,253
Espero que ela se sinta da mesma forma.
154
00:11:10,379 --> 00:11:11,964
LUZ - ESCURIDÃO - ESPADA
155
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
PÊSSEGO - 3% DE ÁLCOOL
156
00:11:16,176 --> 00:11:17,928
Ei, gente.
157
00:11:18,512 --> 00:11:20,681
Fujimiya, você não é menor de idade?
158
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
Faço 20 anos hoje. Posso beber.
159
00:11:23,684 --> 00:11:25,310
Sério? Feliz aniversário.
160
00:11:25,894 --> 00:11:27,271
Muito obrigada.
161
00:11:27,354 --> 00:11:30,941
E você deve ter 34,
já que ficou no outro mundo desde os 17.
162
00:11:31,525 --> 00:11:32,985
Na casa dos trinta?
163
00:11:35,779 --> 00:11:39,032
Não, já fiz aniversário. Tenho 35.
164
00:11:39,116 --> 00:11:40,117
Certo.
165
00:11:40,200 --> 00:11:41,493
Então tem quase 40.
166
00:11:43,245 --> 00:11:46,415
"Na casa dos 30" e "quase 40".
Diziam isso em 2006.
167
00:11:46,498 --> 00:11:47,708
(VÁRIAS TEORIAS)
168
00:11:48,292 --> 00:11:49,751
Poxa…
169
00:11:49,835 --> 00:11:52,337
não temos nada especial
pro seu aniversário.
170
00:11:52,421 --> 00:11:54,798
Não tem problema.
171
00:11:54,882 --> 00:11:57,634
Ao menos me deixe compartilhar
estas palavras.
172
00:11:58,427 --> 00:12:00,179
É minha filosofia de vida.
173
00:12:00,679 --> 00:12:02,389
"Dificuldades são chances."
174
00:12:04,641 --> 00:12:06,602
Quando estiver prestes a desistir,
175
00:12:06,685 --> 00:12:09,980
quando estiver em um ciclo
de forças negativas,
176
00:12:10,063 --> 00:12:15,068
você pode dar a volta por cima
apenas mudando seu foco.
177
00:12:15,152 --> 00:12:19,072
Então, não importa a adversidade
ou a dificuldade que enfrente,
178
00:12:19,156 --> 00:12:22,534
é crucial que você lute até o fim.
179
00:12:25,913 --> 00:12:29,958
Foi uma explicação longa,
mas espero que nunca esqueça.
180
00:12:30,042 --> 00:12:32,085
Estou surpresa com essas palavras.
181
00:12:32,169 --> 00:12:33,504
Muito obrigada.
182
00:12:33,587 --> 00:12:35,339
"Dificuldades são chances"?
183
00:12:35,422 --> 00:12:38,550
Que profundo!
Vindo de um YouTuber de outro mundo.
184
00:12:38,634 --> 00:12:40,511
Pare com a bajulação.
185
00:12:41,053 --> 00:12:42,429
Mas, agora,
186
00:12:42,513 --> 00:12:45,390
vocês dois já têm idade para beber.
187
00:12:45,974 --> 00:12:47,643
Icuras elran.
188
00:12:49,186 --> 00:12:52,356
Esta foi minha primeira vez
com bebidas alcoólicas.
189
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
Foi logo que fiz 20 anos.
190
00:12:54,983 --> 00:12:56,860
- Tem 20 anos?
- Tem 20 anos?
191
00:12:56,944 --> 00:12:58,070
Isso mesmo.
192
00:12:58,153 --> 00:13:00,697
Tudo que mostrei até agora
foi antes disso.
193
00:13:00,781 --> 00:13:02,533
- Eu era adolescente.
- Sério?
194
00:13:04,368 --> 00:13:07,037
Como eu era jovem! Envelheci bastante.
195
00:13:07,120 --> 00:13:09,373
- Sim.
- Verdade.
196
00:13:09,456 --> 00:13:10,999
Ele está exatamente igual!
197
00:13:11,083 --> 00:13:13,252
Nem dá para ver que envelheceu.
198
00:13:20,842 --> 00:13:22,261
Nossa, que linda!
199
00:13:24,179 --> 00:13:26,390
Nossa…
200
00:13:26,890 --> 00:13:28,016
Srta. Tsundere!
201
00:13:28,642 --> 00:13:30,227
Então ela também estava lá.
202
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
Achava que a tinha visto
na manhã seguinte.
203
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
Foi nessa moça bonita
que seu tio se transformou?
204
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Sim, é a moça que o perseguia.
205
00:13:38,819 --> 00:13:41,238
- Não era o contrário?
- Ela o perseguia.
206
00:13:41,321 --> 00:13:42,990
Sei lá por quê.
207
00:13:43,073 --> 00:13:45,784
- Está falando do Landstalker.
- Não se meta.
208
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Que coincidência…
209
00:13:51,999 --> 00:13:54,042
Tem outras mesas disponíveis…
210
00:13:54,126 --> 00:13:56,295
Que merda foi aquela outro dia?
211
00:13:56,878 --> 00:13:59,548
Você refez a barreira sobre a cidade.
212
00:14:01,174 --> 00:14:03,302
Onde aprendeu a fazer aquilo?
213
00:14:07,097 --> 00:14:09,057
Ei, experimente isto.
214
00:14:14,146 --> 00:14:16,481
O que é? Que gostoso!
215
00:14:17,065 --> 00:14:18,567
Tem outros pratos também.
216
00:14:18,650 --> 00:14:22,571
Seria ótimo se não dissesse a ninguém
que rompi a barreira.
217
00:14:22,654 --> 00:14:24,990
- Quê?
- Por favor, não conte a ninguém.
218
00:14:27,284 --> 00:14:30,412
Como ficou tão forte, cara de orc?
219
00:14:30,495 --> 00:14:35,584
Foi me dedicando
e treinando muito… sozinho.
220
00:14:35,667 --> 00:14:37,669
Não estou falando disso.
221
00:14:38,712 --> 00:14:40,881
Três anos atrás, quando te conheci…
222
00:14:54,561 --> 00:14:57,689
você era um guerreiro novato.
223
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Mas conseguiu matar o dragão venenoso.
224
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
Eu não sabia que era o dragão venenoso.
225
00:15:05,447 --> 00:15:07,991
Pois bem, era o dragão venenoso!
226
00:15:09,034 --> 00:15:12,621
Você lutou sem nem saber o que era?
Sem armas nem preparo?
227
00:15:12,704 --> 00:15:15,415
Você poderia ter morrido.
Cara de orc idiota…
228
00:15:15,499 --> 00:15:19,086
O que eu podia fazer?
Eu só queria te salvar.
229
00:15:23,632 --> 00:15:27,803
Você sai por aí seduzindo garotas?
230
00:15:28,512 --> 00:15:31,515
Quando matei o dragão do fogo,
uma garota agradeceu.
231
00:15:33,392 --> 00:15:34,393
Dragão do fogo?
232
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
Com a espada de gelo?
233
00:15:36,561 --> 00:15:39,189
O clã Glacial permitiu que a usasse?
234
00:15:39,272 --> 00:15:41,900
- Não, eu o derrotei sem a espada.
- Mentira!
235
00:15:42,526 --> 00:15:46,071
O lendário dragão que cospe fogo
tem escamas de chama mágica.
236
00:15:46,154 --> 00:15:48,657
Só o gelo pode selá-las.
237
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
Não, está errada.
238
00:15:50,158 --> 00:15:51,618
É fogo contra fogo.
239
00:15:51,702 --> 00:15:55,914
Enquanto o dragão cospe fogo,
uma espada normal causa dano.
240
00:15:55,998 --> 00:15:58,375
O quê? Como descobriu isso?
241
00:15:59,001 --> 00:16:01,628
Tentei várias estratégias diferentes.
242
00:16:02,462 --> 00:16:04,089
Você não acredita em mim?
243
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
Aqui está o que coletei da batalha.
A chama no pote.
244
00:16:08,510 --> 00:16:11,722
Se abrir, o dragão vai voltar à vida.
245
00:16:11,805 --> 00:16:13,056
Sério?
246
00:16:13,140 --> 00:16:14,641
Você pode matá-lo de novo.
247
00:16:15,142 --> 00:16:17,436
O Sr. Orc não tem nada a temer, certo?
248
00:16:18,145 --> 00:16:19,187
Não é verdade!
249
00:16:19,271 --> 00:16:23,150
Você não consegue
porque desiste antes de tentar.
250
00:16:23,233 --> 00:16:24,443
O que você disse?
251
00:16:25,110 --> 00:16:26,570
"Dificuldades são chances."
252
00:16:26,653 --> 00:16:27,904
O quê?
253
00:16:27,988 --> 00:16:29,489
É meu lema.
254
00:16:30,073 --> 00:16:34,036
Uma única atitude pode mudar tudo,
mesmo nas piores circunstâncias.
255
00:16:34,536 --> 00:16:39,207
É por isso que você nunca pode desistir.
Continue tentando.
256
00:16:40,459 --> 00:16:43,462
É bem profundo vindo de você.
De onde tirou?
257
00:16:44,588 --> 00:16:46,673
Guia de estratégia de Puyo Puyo.
258
00:16:48,216 --> 00:16:51,386
Ao jogar Puyo Puyo,
mesmo se metade da tela já era,
259
00:16:51,470 --> 00:16:53,346
você deve continuar construindo.
260
00:16:53,430 --> 00:16:56,016
Você pode conseguir um combo bom e ganhar.
261
00:16:56,099 --> 00:16:59,478
Ele aprendeu as lições de vida
em um guia de Puyo Puyo.
262
00:17:00,145 --> 00:17:01,813
Me enganou de novo.
263
00:17:02,522 --> 00:17:03,982
Me deu vontade de jogar.
264
00:17:04,566 --> 00:17:07,194
Querem jogar Puyo Puyo Sun
no SEGA SATURN?
265
00:17:08,153 --> 00:17:10,614
Quando cansarem de ficar aí, venham jogar.
266
00:17:10,697 --> 00:17:13,325
O tio já quer fazer outra coisa.
267
00:17:14,076 --> 00:17:16,286
Vai estar ocupada depois daqui?
268
00:17:16,369 --> 00:17:19,372
Reservei um quarto na estalagem.
Quer vir comigo?
269
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Achou que seria fácil
me levar pro seu quarto?
270
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
Agora vi quem é de verdade!
271
00:17:34,888 --> 00:17:36,431
Não encoste em mim.
272
00:17:36,515 --> 00:17:38,141
O quê?
273
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Por quê?
274
00:17:39,601 --> 00:17:41,436
- Vamos.
- Certo.
275
00:17:41,978 --> 00:17:44,147
Não foi o que eu quis dizer.
276
00:17:45,357 --> 00:17:46,441
Tio.
277
00:17:47,150 --> 00:17:49,486
Será que fica fora de si quando bebe?
278
00:17:49,569 --> 00:17:51,655
Vocês não querem jogar uma partida…
279
00:17:51,738 --> 00:17:54,407
Não! Escolha algum jogo solo ou sei lá!
280
00:17:54,908 --> 00:17:56,159
Aqui está.
281
00:17:56,243 --> 00:17:58,036
É o Burning Rangers.
282
00:17:58,120 --> 00:18:00,330
Não é a mesma coisa sem o controle 3D.
283
00:18:02,332 --> 00:18:04,126
Você sabe lidar com ele.
284
00:18:04,209 --> 00:18:05,210
Ei, você.
285
00:18:05,293 --> 00:18:08,088
Caminhe direito.
286
00:18:08,171 --> 00:18:09,172
Obrigado.
287
00:18:09,881 --> 00:18:13,802
Fico feliz por ter seu apoio
quando as coisas ficam difíceis.
288
00:18:13,885 --> 00:18:15,137
O quê?
289
00:18:16,680 --> 00:18:19,099
Você tem escondido seu sofrimento.
290
00:18:20,183 --> 00:18:21,685
Não tem sido fácil mesmo.
291
00:18:22,227 --> 00:18:23,979
Mas eu tive você.
292
00:18:26,398 --> 00:18:28,024
O quarto é no segundo andar.
293
00:18:28,900 --> 00:18:29,901
Certo.
294
00:18:34,447 --> 00:18:37,742
Eu não sabia que eu era
tão importante para você.
295
00:18:38,535 --> 00:18:39,536
Aqui.
296
00:18:41,204 --> 00:18:42,539
Cadê a chave?
297
00:18:47,836 --> 00:18:50,338
Você é tão desajeitado! Está bem.
298
00:18:50,422 --> 00:18:55,552
Pelo jeito, não tenho escolha.
Sempre terei que te ajudar.
299
00:18:56,052 --> 00:18:58,889
Não. Agora não precisa mais.
300
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
Você me salvou! É difícil andar bêbado!
301
00:19:06,229 --> 00:19:09,065
Obrigado por me ajudar
a voltar pro quarto. Até!
302
00:19:19,451 --> 00:19:22,704
Takafumi, este jogo é bem mais difícil
sem o controle 3D.
303
00:19:23,580 --> 00:19:24,915
Eu peguei no sono?
304
00:19:24,998 --> 00:19:26,082
- Sim.
- Sim.
305
00:19:26,166 --> 00:19:28,293
Vamos pular para a manhã seguinte.
306
00:19:29,836 --> 00:19:31,421
Que dor de cabeça!
307
00:19:31,504 --> 00:19:33,548
Oi, cara de orc dorminhoco.
308
00:19:33,632 --> 00:19:36,218
- O que vai fazer hoje?
- O que faz aqui?
309
00:19:36,301 --> 00:19:39,054
Vou tentar concluir a masmorra da morte.
310
00:19:39,137 --> 00:19:41,014
Essa garota é persistente mesmo!
311
00:19:41,097 --> 00:19:42,474
- Os olhos dela.
- O quê?
312
00:19:48,021 --> 00:19:50,482
Nada além do normal… certo?
313
00:19:54,361 --> 00:19:57,239
- Fujimiya?
- Só me resta beber!
314
00:19:57,322 --> 00:19:58,615
Eu entendo.
315
00:19:58,698 --> 00:20:00,367
Aqui! Beba também!
316
00:20:00,450 --> 00:20:01,826
LIMÃO - 5% DE ÁLCOOL
317
00:20:04,663 --> 00:20:06,456
Tio, você é fraco pra bebida.
318
00:20:07,832 --> 00:20:09,876
É claro que não…
319
00:20:12,837 --> 00:20:14,631
Vixe, vou vomitar.
320
00:20:15,840 --> 00:20:17,217
- Vou pra casa.
- Espere.
321
00:20:17,300 --> 00:20:21,346
- Você o embebedou.
- Tudo bem, vou te levar para casa.
322
00:20:21,429 --> 00:20:24,099
O quê? Não precisa. Eu não moro longe…
323
00:20:24,182 --> 00:20:25,600
Espíritos do vento!
324
00:20:37,028 --> 00:20:39,155
Estou tonto!
325
00:20:39,239 --> 00:20:42,075
Não consigo voar muito bem
seu um controle 3D.
326
00:20:42,158 --> 00:20:46,579
Takafumi! Seu tio não consegue diferenciar
a realidade do videogame!
327
00:20:46,663 --> 00:20:48,415
Tio!
328
00:20:51,751 --> 00:20:54,754
Meu tio ficava bêbado com facilidade.
329
00:20:55,255 --> 00:20:59,467
Prometi a mim mesmo
nunca mais deixá-lo beber nada forte.
330
00:20:59,551 --> 00:21:03,179
Nos leve para o chão, tio!
331
00:22:10,747 --> 00:22:13,124
MASMORRA DA MORTE
332
00:22:13,208 --> 00:22:15,627
Está machucada? Falei para não me seguir.
333
00:22:18,463 --> 00:22:20,548
Está envenenada? Eu chupo o veneno.
334
00:22:20,632 --> 00:22:22,967
- Pode deixar.
- Não posso.
335
00:22:30,475 --> 00:22:32,977
Deve estar desconfortável.
Vou tirar sua armadura.
336
00:22:33,061 --> 00:22:34,187
O quê?
337
00:22:35,063 --> 00:22:38,441
Pode deixar a parte de baixo!
338
00:22:40,652 --> 00:22:42,737
Você está bem? Está doendo?
339
00:22:42,821 --> 00:22:44,739
Posso ajudar de alguma forma?
340
00:22:44,823 --> 00:22:47,158
Pode me deixar sozinha, por favor?
341
00:22:47,242 --> 00:22:50,745
Não seja boba.
Não posso te deixar aqui, vulnerável.
342
00:22:51,371 --> 00:22:53,998
O cinto está apertando demais sua barriga?
343
00:22:57,043 --> 00:22:58,169
Cara de orc…
344
00:22:58,920 --> 00:23:01,047
- É que…
- O quê?
345
00:23:01,714 --> 00:23:03,591
- Me desculpe.
- O quê?
346
00:23:14,978 --> 00:23:19,107
Pareceu mais uma substância afrodisíaca
de mangás adultos do que veneno.
347
00:23:19,190 --> 00:23:20,525
Então isso existe.
348
00:23:21,109 --> 00:23:23,736
Tio, a tela apagou.
349
00:23:25,071 --> 00:23:27,073
É efeito do acessório da elfa.
350
00:23:27,157 --> 00:23:29,117
Impede a leitura da memória.
351
00:23:29,701 --> 00:23:33,121
Ela até usou um item
para esconder o antídoto.
352
00:23:33,204 --> 00:23:35,123
Só para não dividir.
353
00:23:35,999 --> 00:23:38,793
Viram como o veneno é perigoso?
354
00:23:38,877 --> 00:23:41,421
Até aquela elfa durona quase morreu…
355
00:23:43,715 --> 00:23:46,759
Quero envenenar o Takafumi.
Me dá uma dose?
356
00:23:46,843 --> 00:23:48,887
Por quê? Nossa, você me dá medo!
357
00:23:48,970 --> 00:23:50,972
Legendas: Jenifer Berto