1
00:00:07,383 --> 00:00:09,969
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,771 --> 00:00:21,064
Hva har vi her?
3
00:00:21,981 --> 00:00:26,068
Takafumi tok med en grisebok på skolen.
4
00:00:26,152 --> 00:00:28,321
-Den er ikke grisete.
-Få se!
5
00:00:29,864 --> 00:00:31,407
-Stopp!
-Grisete!
6
00:00:31,491 --> 00:00:34,160
Å nei. Kacchan erter Takafumi.
7
00:00:34,243 --> 00:00:35,661
Det er ikke bra.
8
00:00:37,038 --> 00:00:40,374
Det er bare damer i den.
Jeg visste den var grisete.
9
00:00:40,458 --> 00:00:41,751
-Den er grisete.
-Nei.
10
00:00:41,834 --> 00:00:43,920
-Så grisete.
-Det er en fantasybok.
11
00:00:44,003 --> 00:00:46,297
"Det er en fantasybok."
12
00:00:48,424 --> 00:00:49,759
Høres helt likt ut!
13
00:00:52,345 --> 00:00:55,389
Gi meg griseboka.
14
00:00:55,473 --> 00:00:56,557
Fujimiya.
15
00:00:56,641 --> 00:01:01,020
THE FAMILIAR OF ZERO VOL.4
AV NOBORU YAMAGUCHI
16
00:01:01,604 --> 00:01:04,065
Kaller dere dette grisete?
17
00:01:05,066 --> 00:01:07,151
Dere er ikke småbarn lenger.
18
00:01:07,235 --> 00:01:09,946
-Løp!
-Kacchan er ferdig.
19
00:01:11,114 --> 00:01:12,907
Unnskyld, Fujimiya.
20
00:01:13,491 --> 00:01:15,118
Unnskyld, Fujimiya.
21
00:01:19,038 --> 00:01:21,082
Fujimiya, du er imponerende.
22
00:01:21,165 --> 00:01:24,210
Ikke sant? Det er Fujimiya!
23
00:01:25,002 --> 00:01:26,963
Du skremte livet av Kacchan.
24
00:02:09,088 --> 00:02:11,257
ONKEL:
DU ER BRA SOM DU ER
25
00:02:42,496 --> 00:02:44,165
DRA HJEM
26
00:02:58,012 --> 00:02:59,472
Det er kanskje sant.
27
00:02:59,555 --> 00:03:02,725
Jeg var kanskje en drittunge
de første årene på skolen.
28
00:03:03,309 --> 00:03:06,187
Men jeg ble mer jentete etterhvert.
29
00:03:08,314 --> 00:03:09,482
Ser du?
30
00:03:14,278 --> 00:03:15,696
Wow!
31
00:03:16,530 --> 00:03:19,116
Et bilde av deg og Takafumi.
32
00:03:19,200 --> 00:03:22,161
-La meg ta bilde av det.
-Ta bilde?
33
00:03:26,415 --> 00:03:30,127
Jeg kan sende det til mobilen din.
34
00:03:30,795 --> 00:03:33,673
-Hvordan?
-På mail eller noe.
35
00:03:34,757 --> 00:03:37,134
Jeg kan ikke få meldinger eller ringe.
36
00:03:37,218 --> 00:03:38,594
Hva?
37
00:03:39,428 --> 00:03:43,057
Hvordan kommuniserer du med Takafumi da?
38
00:03:43,557 --> 00:03:48,271
Jeg lurer på om vi kan bruke
røyksignaler eller flagg.
39
00:03:48,354 --> 00:03:51,399
Røyk er ikke lov i boligblokker.
40
00:03:51,899 --> 00:03:53,442
Røyksignaler og flagg…
41
00:03:54,026 --> 00:03:56,946
Visste ikke at leiligheten
var et middelalderslott.
42
00:03:59,740 --> 00:04:00,950
-Hva?
-Hva?
43
00:04:01,575 --> 00:04:03,411
Kaffen er utrolig god.
44
00:04:04,203 --> 00:04:05,371
Syns du det?
45
00:04:05,454 --> 00:04:10,501
Jeg fikk 10 000 yen i tjueårsgave,
så jeg kjøpte kaffekvern og bønner.
46
00:04:10,584 --> 00:04:15,214
Det er første gang jeg smaker kaffe
fra nykvernede bønner.
47
00:04:15,965 --> 00:04:18,426
Onkel ga deg kontanter i gave?
48
00:04:18,509 --> 00:04:19,552
Så praktisk.
49
00:04:20,177 --> 00:04:21,429
Jeg måtte det.
50
00:04:22,596 --> 00:04:26,851
Jeg aner ikke
hva unge ønsker seg nå til dags.
51
00:04:29,228 --> 00:04:32,231
Hva som helst er bra
om du legger sjelen i det.
52
00:04:32,815 --> 00:04:33,691
Virkelig?
53
00:04:33,774 --> 00:04:37,653
Hva med en GAME GEAR TV-tuner?
54
00:04:38,321 --> 00:04:39,655
Det er en dårlig gave.
55
00:04:39,739 --> 00:04:41,741
KAN IKKE SE NOE
(ANALOGT SIGNAL OPPHØRTE 2011)
56
00:04:41,824 --> 00:04:46,579
Jeg setter pris på kontanter.
Jeg har mer igjen til å kjøpe mer bønner.
57
00:04:46,662 --> 00:04:49,332
Da kjøper jeg noe søtt.
58
00:04:50,207 --> 00:04:53,336
Bursdagsgave, hva?
59
00:04:56,881 --> 00:04:57,757
NY MELDING
60
00:05:07,808 --> 00:05:10,394
EN GAVE FRA SKOLETIDEN
61
00:05:16,650 --> 00:05:18,319
Hva kan jeg hjelpe med?
62
00:05:18,402 --> 00:05:20,571
Hvordan slette bilder på nettet.
63
00:05:20,654 --> 00:05:22,365
Hvorfor sletter du det?
64
00:05:22,448 --> 00:05:25,284
-Jeg fant dette om…
-Seriøst, det er risikabelt.
65
00:05:25,368 --> 00:05:27,953
-…å slette bilder på nett.
-Hva er risikabelt?
66
00:05:28,037 --> 00:05:30,623
Man kan bli arrestert
og fryst ut av samfunnet.
67
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
Kan man bli arrestert for det?
Så skummelt!
68
00:05:35,503 --> 00:05:36,712
Det kan du ikke.
69
00:05:37,463 --> 00:05:39,423
Jeg er ikke sikker.
70
00:05:39,507 --> 00:05:41,509
Beklager. Jeg forhastet meg vel.
71
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
Ikke vis det til onkelen din.
72
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
TILBUD PÅ KAFFEBØNNER
73
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
Kaffebønner er på salg i dag.
Jeg drar og kjøper!
74
00:05:49,517 --> 00:05:50,518
Hva?
75
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Fujimiya.
76
00:06:06,742 --> 00:06:09,370
Badedrakt-bildet du risikerte alt for…
77
00:06:12,206 --> 00:06:16,585
Det tapte mot
varselet om tilbud på kaffebønner.
78
00:06:19,630 --> 00:06:21,882
Nei.
79
00:06:21,966 --> 00:06:25,261
Jeg var bare skoleelev.
80
00:06:25,344 --> 00:06:27,138
Om han hadde sett meg nå…
81
00:06:33,310 --> 00:06:34,645
Frys!
82
00:06:41,402 --> 00:06:43,279
Hva gjorde du?
83
00:06:43,362 --> 00:06:45,739
Jeg sølte kaffe! Brant du deg?
84
00:06:45,823 --> 00:06:48,159
Jeg kan ikke bruke helbredende formler.
85
00:06:48,742 --> 00:06:51,078
Jeg føler heller at jeg har frostskader.
86
00:06:51,579 --> 00:06:52,580
I så fall…
87
00:06:53,414 --> 00:06:54,957
Flammeånd,
88
00:06:55,040 --> 00:06:58,252
gjør min fiende til glødende kull
med sviende ild…
89
00:06:58,335 --> 00:07:00,296
Det er nok magi!
90
00:07:06,302 --> 00:07:09,638
Det er bare å ta en dusj.
91
00:07:16,479 --> 00:07:18,272
Jeg er så lei for det.
92
00:07:18,856 --> 00:07:21,942
Du vil kanskje ikke dusje her
mens jeg er hjemme.
93
00:07:22,026 --> 00:07:23,986
Jeg går ut i et par timer.
94
00:07:24,612 --> 00:07:26,947
Jeg legger klart klær til deg.
95
00:07:34,371 --> 00:07:35,664
Varmt og godt.
96
00:07:37,625 --> 00:07:39,585
Det er en herreskjorte.
97
00:07:39,668 --> 00:07:42,922
Hva om Takafumi liker jenter
i gutteskjorter?
98
00:07:43,005 --> 00:07:44,215
Særlig.
99
00:07:51,138 --> 00:07:55,559
Vil han endre mening om meg
om han ser meg naken?
100
00:07:56,268 --> 00:07:58,812
-Det kan vel ikke skade.
-Onkel?
101
00:07:59,313 --> 00:08:00,439
Hvorfor er gardinene…
102
00:08:17,957 --> 00:08:19,375
Beklager.
103
00:08:28,133 --> 00:08:31,387
Seriøst, jeg er så lei for det!
104
00:08:39,436 --> 00:08:41,647
Jeg går ut i et par timer.
105
00:09:01,625 --> 00:09:03,085
-Takafumi.
-Unnskyld.
106
00:09:04,211 --> 00:09:07,172
Jeg prøver å glemme slike ting.
107
00:09:08,090 --> 00:09:10,467
Men du er søt. Jeg kan ikke noe for det.
108
00:09:11,260 --> 00:09:14,888
Det må være ukomfortabelt for deg
at en venn ser på deg sånn.
109
00:09:18,309 --> 00:09:19,310
Beklager.
110
00:09:19,393 --> 00:09:21,437
Om du kan se på meg på den måten,
111
00:09:22,021 --> 00:09:25,024
er jeg faktisk smigret.
112
00:09:42,291 --> 00:09:43,542
Fujimiya.
113
00:09:44,501 --> 00:09:46,587
Du har alltid vært så omtenksom.
114
00:09:48,005 --> 00:09:50,633
-Jeg tar fullt ansvar.
-Ansvar?
115
00:09:50,716 --> 00:09:51,884
Hva mener du?
116
00:09:57,389 --> 00:09:59,308
Jeg hang flagget opp ned.
117
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Flagget?
118
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
Hva?
119
00:10:05,481 --> 00:10:07,107
Takafumi, er du i fare?
120
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
Du satte flagget i kriseposisjon!
121
00:10:10,027 --> 00:10:11,111
Hva er dette?
122
00:10:11,195 --> 00:10:13,614
Jeg brukte flagget til å få ham hjem.
123
00:10:14,198 --> 00:10:15,866
Han får beskjed av åndene.
124
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
FARE - KOM HJEM - NORMAL
125
00:10:17,117 --> 00:10:19,495
De var seriøse om flagg og røyksignaler.
126
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
Onkel.
127
00:10:21,914 --> 00:10:25,584
Utilsiktet så jeg
venninnen min skifte klær.
128
00:10:25,668 --> 00:10:27,378
Jeg vil ta ansvar.
129
00:10:27,461 --> 00:10:29,296
-Kan du fjerne minnet?
-Hva?
130
00:10:30,047 --> 00:10:32,132
Greit. La oss slette det.
131
00:10:32,216 --> 00:10:34,927
Minneånder, overgi dere til…
132
00:10:35,010 --> 00:10:37,262
Stopp!
133
00:10:37,346 --> 00:10:40,015
Hvorfor vil du gjøre noe sånt, din dust?
134
00:10:40,099 --> 00:10:42,101
Jeg bryr meg ikke om det!
135
00:10:42,184 --> 00:10:43,227
Fujimiya.
136
00:10:44,395 --> 00:10:45,896
-Takk.
-Stopp!
137
00:10:45,979 --> 00:10:47,731
Du har ikke endret deg.
138
00:10:47,815 --> 00:10:49,692
Du er så omtenksom.
139
00:10:49,775 --> 00:10:52,486
Slutt å si det!
Slutt å prøve å avslutte dette!
140
00:10:52,569 --> 00:10:54,321
-Fujimiya…
-Er det kaffebønner?
141
00:10:54,405 --> 00:10:56,740
Du har hensyn til meg selv om du er flau.
142
00:10:56,824 --> 00:10:57,825
Hva med kaffe?
143
00:10:57,908 --> 00:11:00,035
-Sletter du det, gjør jeg det igjen!
-Fujimiya
144
00:11:00,119 --> 00:11:02,788
har ikke endret seg. Hun er en flott venn
145
00:11:03,330 --> 00:11:05,290
-Jeg er glad vi møttes igjen.
-Dust!
146
00:11:06,041 --> 00:11:09,253
Jeg håper hun føler det samme.
147
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
3% ALKOHOL
148
00:11:16,176 --> 00:11:17,928
Hei der.
149
00:11:18,512 --> 00:11:20,681
Fujimiya, er ikke du mindreårig?
150
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
Jeg blir 20 år i dag.
151
00:11:23,684 --> 00:11:25,310
Gratulerer med dagen!
152
00:11:25,894 --> 00:11:27,271
Tusen takk.
153
00:11:27,354 --> 00:11:30,941
Du må være 34 om du har vært
i den andre verdenen siden du var 17.
154
00:11:31,525 --> 00:11:32,985
Rundt 30 år?
155
00:11:35,779 --> 00:11:39,032
Nei, jeg er faktisk 35.
156
00:11:39,116 --> 00:11:40,117
Jeg skjønner.
157
00:11:40,200 --> 00:11:41,493
Rundt 40 år da.
158
00:11:43,245 --> 00:11:46,415
"Rundt 30" og "rundt 40"
er slang som startet i 2006.
159
00:11:46,498 --> 00:11:47,708
(ULIKE TEORIER FINS)
160
00:11:48,292 --> 00:11:49,751
Søren.
161
00:11:49,835 --> 00:11:52,337
Vi har ikke noe spesielt
til bursdagen din.
162
00:11:52,421 --> 00:11:54,798
Ikke tenk på det.
163
00:11:54,882 --> 00:11:57,634
La meg i det minste dele noen visdomsord.
164
00:11:58,427 --> 00:12:00,179
Det er livsfilosofien min.
165
00:12:00,679 --> 00:12:02,389
"En knipe er en sjanse."
166
00:12:04,641 --> 00:12:06,602
Når du skal til å gi opp,
167
00:12:06,685 --> 00:12:09,980
når du er i en ond sirkel
av negative ytre påvirkninger,
168
00:12:10,063 --> 00:12:15,068
kan du snu det bare ved å endre fokus.
169
00:12:15,152 --> 00:12:19,072
Uansett hva slags situasjon
du står ovenfor,
170
00:12:19,156 --> 00:12:22,534
er det viktig at du kjemper til slutten.
171
00:12:25,913 --> 00:12:29,958
Det var en lang forklaring,
men glem det aldri.
172
00:12:30,042 --> 00:12:33,504
Jeg er overrasket over at du deler sånt.
Tusen takk.
173
00:12:33,587 --> 00:12:35,339
"En knipe er en sjanse."
174
00:12:35,422 --> 00:12:38,550
Høres dypt ut når en YouTuber
fra en annen verden sier det.
175
00:12:38,634 --> 00:12:40,511
Smiger hjelper ikke.
176
00:12:41,053 --> 00:12:45,390
Men nå er dere begge
gamle nok til å drikke alkohol.
177
00:12:45,974 --> 00:12:47,643
Icuras elran.
178
00:12:49,186 --> 00:12:52,356
Dette var første gangen jeg drakk alkohol.
179
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
Like etter at jeg fylte 20 år.
180
00:12:54,983 --> 00:12:56,860
-Er du tjue der?
-Er du tjue der?
181
00:12:56,944 --> 00:12:58,070
Det stemmer.
182
00:12:58,153 --> 00:13:00,697
Alt jeg har vist dere så langt
var før dette.
183
00:13:00,781 --> 00:13:02,533
-Jeg var tenåring.
-Tenåring?
184
00:13:04,368 --> 00:13:07,037
Jeg var så ung da. Jeg har blitt eldre.
185
00:13:07,120 --> 00:13:09,373
-Ja.
-Absolutt.
186
00:13:09,456 --> 00:13:10,999
Han ser helt lik ut!
187
00:13:11,083 --> 00:13:13,252
Man ser ikke at han har blitt eldre.
188
00:13:20,842 --> 00:13:22,261
Wow. Så pen.
189
00:13:24,179 --> 00:13:26,390
Wow…
190
00:13:26,890 --> 00:13:28,016
Tsundere!
191
00:13:28,642 --> 00:13:30,227
Hun var også der.
192
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
Jeg synes å huske henne morgenen etterpå.
193
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
Er det jenta
onkelen din forvandlet seg til?
194
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Ja, hun er stalkeren hans.
195
00:13:38,819 --> 00:13:41,238
-Det er vel omvendt?
-Nei.
196
00:13:41,321 --> 00:13:42,990
Jeg vet ikke hvorfor.
197
00:13:43,073 --> 00:13:45,784
-Snakker du om Land Stalker?
-Hold deg utenfor.
198
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
For et sammentreff.
199
00:13:51,999 --> 00:13:54,042
Det er ledig på andre bord…
200
00:13:54,126 --> 00:13:56,295
Hva søren skjedde her om dagen?
201
00:13:56,878 --> 00:13:59,548
Du gjenforseglet skjoldet over byen.
202
00:14:01,174 --> 00:14:03,302
Hvor lærte du å gjøre det?
203
00:14:07,097 --> 00:14:09,057
Smak på denne.
204
00:14:14,146 --> 00:14:16,481
Hva er det? Det er godt.
205
00:14:17,065 --> 00:14:18,567
Jeg har mer.
206
00:14:18,650 --> 00:14:22,571
Ikke fortell noen at jeg ødela barrieren.
207
00:14:22,654 --> 00:14:24,990
-Hva?
-Ikke fortell det til noen.
208
00:14:27,284 --> 00:14:30,412
Hvordan ble du så sterk, orkfjes?
209
00:14:30,495 --> 00:14:35,584
Fordi jeg jobbet hardt
og trente masse… alene.
210
00:14:35,667 --> 00:14:37,669
Det var ikke det jeg mente.
211
00:14:38,712 --> 00:14:40,881
Da jeg møtte deg for tre år siden…
212
00:14:54,561 --> 00:14:57,689
Du var åpenbart en nybegynner.
213
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Men du klarte på et vis
å drepe giftdragen.
214
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
Jeg visste ikke at det var giftdragen.
215
00:15:05,447 --> 00:15:07,991
Jo, det var giftdragen.
216
00:15:09,034 --> 00:15:12,621
Sloss du mot den uten å vite hva det var?
Uten våpen og trening?
217
00:15:12,704 --> 00:15:15,415
Du ville ha dødd
under normale forhold, orkfjes.
218
00:15:15,499 --> 00:15:19,086
Hva skulle jeg ha gjort?
Jeg ville bare redde deg.
219
00:15:23,632 --> 00:15:27,803
Forfører du andre jenter på denne måten?
220
00:15:28,512 --> 00:15:31,515
Da jeg drepte flammedragen
satte jenta pris på meg.
221
00:15:33,392 --> 00:15:34,393
Flammedragen?
222
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
Brukte du det frosne gudssverdet?
223
00:15:36,561 --> 00:15:39,189
Ble du anerkjent
som Isklanens fakkelbærer?
224
00:15:39,272 --> 00:15:41,900
-Nei, jeg vant uten sverdet.
-Du tuller.
225
00:15:42,526 --> 00:15:46,071
Den legendariske flammedragen
er dekket av magiske skjell.
226
00:15:46,154 --> 00:15:48,657
Man kan bare stoppe den med is.
227
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
Du tar feil.
228
00:15:50,158 --> 00:15:51,618
Flamme for flamme.
229
00:15:51,702 --> 00:15:55,914
Når dragen blåser ild,
kan et fysisk sverd gjøre skade.
230
00:15:55,998 --> 00:15:58,375
Hvordan fant du ut av det?
231
00:15:59,001 --> 00:16:01,628
Jeg utfordret den med ulike strategier.
232
00:16:02,462 --> 00:16:04,089
Tror du meg ikke?
233
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
Dette var igjen etter kampen.
Flamme på flaske.
234
00:16:08,510 --> 00:16:11,722
Åpne den,
så vil flammedragen våkne til liv igjen.
235
00:16:11,805 --> 00:16:14,641
-Seriøst?
-Du kan alltids drepe den igjen.
236
00:16:15,142 --> 00:16:17,436
Sir Ork har vel ingenting å frykte.
237
00:16:18,145 --> 00:16:19,187
Det er ikke sant.
238
00:16:19,271 --> 00:16:23,150
Du klarer ikke å slå den
fordi du gir opp før du starter.
239
00:16:23,233 --> 00:16:24,443
Hva sa du?
240
00:16:25,110 --> 00:16:26,570
"En knipe er en sjanse."
241
00:16:26,653 --> 00:16:27,904
Hva?
242
00:16:27,988 --> 00:16:29,489
Det er mottoet mitt.
243
00:16:30,073 --> 00:16:34,036
Selv den minste handling kan snu
de fæleste situasjonene.
244
00:16:34,536 --> 00:16:39,207
Derfor bør du aldri gi opp,
og du bør fortsette å prøve.
245
00:16:40,459 --> 00:16:43,462
Uventet og dypt til deg å være.
Hvem sa det først?
246
00:16:44,588 --> 00:16:46,673
Strategi-guiden til Puyo Puyo.
247
00:16:48,216 --> 00:16:51,386
Selv når halve skjermen er borte
under Puyo Puyo,
248
00:16:51,470 --> 00:16:53,346
ikke gi opp. Fortsett å bygge.
249
00:16:53,430 --> 00:16:56,016
Man kan få stor combo og masse poeng.
250
00:16:56,099 --> 00:16:59,478
Han lærer livsvisdom
fra strategi-guiden til Puyo Puyo.
251
00:17:00,145 --> 00:17:01,813
Jeg ble lurt igjen.
252
00:17:02,522 --> 00:17:03,982
Nå vil jeg spille.
253
00:17:04,566 --> 00:17:07,194
Vil dere spille Puyo Puyo Sun
på SEGA SATURN?
254
00:17:08,153 --> 00:17:10,614
Kom til meg
når dere er lei av å sitte her.
255
00:17:10,697 --> 00:17:13,325
Onkel går allerede videre til neste greie.
256
00:17:14,076 --> 00:17:16,286
Har du planer etter dette?
257
00:17:16,369 --> 00:17:19,372
Jeg booket et rom på vertshuset.
Vil du bli med?
258
00:17:23,085 --> 00:17:27,631
Tror du jeg vil bli med deg hjem så lett?
Du har vist ditt sanne jeg, ork!
259
00:17:34,888 --> 00:17:36,431
Ikke rør meg.
260
00:17:36,515 --> 00:17:38,141
Hva?
261
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Hvorfor?
262
00:17:39,601 --> 00:17:41,436
-La oss gå.
-Ok.
263
00:17:41,978 --> 00:17:44,147
Nei, det mente jeg ikke.
264
00:17:45,357 --> 00:17:46,441
Onkel.
265
00:17:47,150 --> 00:17:49,486
Blir han et villdyr når han er full?
266
00:17:49,569 --> 00:17:51,655
Blir dere med på en runde Puyo Puyo…
267
00:17:51,738 --> 00:17:54,407
Det går bra! Spill alene.
268
00:17:54,908 --> 00:17:56,159
Vær så god.
269
00:17:56,243 --> 00:18:00,330
Det er Burning Rangers.
Det er ikke det samme uten multikontroll.
270
00:18:02,332 --> 00:18:04,126
Du vet å takle ham.
271
00:18:04,209 --> 00:18:05,210
Hei, du.
272
00:18:05,293 --> 00:18:08,088
Gå ordentlig.
273
00:18:08,171 --> 00:18:09,172
Takk.
274
00:18:09,881 --> 00:18:13,802
Jeg er glad du støtter meg
når ting er vanskelig.
275
00:18:13,885 --> 00:18:15,137
Hva?
276
00:18:16,680 --> 00:18:19,099
Du har alltid gjemt smerten din.
277
00:18:20,183 --> 00:18:21,685
Det har vært tungt.
278
00:18:22,227 --> 00:18:23,979
Men jeg hadde deg.
279
00:18:26,398 --> 00:18:28,024
Rommet er i andre etasje.
280
00:18:28,900 --> 00:18:29,901
Ok.
281
00:18:34,447 --> 00:18:37,742
Jeg visste ikke
at jeg betyr så mye for deg.
282
00:18:38,535 --> 00:18:39,536
Her.
283
00:18:41,204 --> 00:18:42,539
Hvor er nøkkelen?
284
00:18:47,836 --> 00:18:50,338
Du er udugelig. Greit.
285
00:18:50,422 --> 00:18:55,552
Jeg får vel bare
støtte deg slik for alltid.
286
00:18:56,052 --> 00:18:58,889
Nei. Det går bra nå.
287
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
Du reddet meg!
Det er tøft å være full.
288
00:19:06,229 --> 00:19:09,065
Takk for at du hjalp meg hjem. Vi sees!
289
00:19:19,451 --> 00:19:22,704
Takafumi. Det er vanskelig å spille
uten multikontroll.
290
00:19:23,580 --> 00:19:24,915
Sovnet jeg?
291
00:19:24,998 --> 00:19:26,082
-Ja.
-Ja.
292
00:19:26,166 --> 00:19:28,293
La oss spole til neste morgen.
293
00:19:29,836 --> 00:19:31,421
Jeg har vondt i hodet.
294
00:19:31,504 --> 00:19:33,548
Hei, orkfjes. Din syvsover.
295
00:19:33,632 --> 00:19:36,218
-Hva skal vi i dag?
-Hva gjør du her?
296
00:19:36,301 --> 00:19:39,054
Jeg prøver å gjøre ferdig
dødsfellekjelleren.
297
00:19:39,137 --> 00:19:41,014
Snakk om standhaftighet!
298
00:19:41,097 --> 00:19:42,474
-Se på øynene.
-Hva?
299
00:19:48,021 --> 00:19:50,482
Ikke noe spesielt, ikke sant?
300
00:19:54,361 --> 00:19:57,239
-Fujimiya?
-Jeg må drikke mer!
301
00:19:57,322 --> 00:19:58,615
Å, skjønner.
302
00:19:58,698 --> 00:20:00,367
Her. Du må også drikke!
303
00:20:00,450 --> 00:20:01,826
5% ALKOHOL
304
00:20:04,663 --> 00:20:06,456
Onkel, du tåler alkohol.
305
00:20:07,832 --> 00:20:09,876
Så klart. Lett som en…
306
00:20:12,837 --> 00:20:14,631
Søren. Jeg må kaste opp.
307
00:20:15,840 --> 00:20:17,217
-Jeg drar hjem.
-Vent.
308
00:20:17,300 --> 00:20:21,346
-Det var du som fikk ham full.
-Jeg følger deg hjem.
309
00:20:21,429 --> 00:20:24,099
Hva? Nei, det går bra. Jeg bor ikke langt…
310
00:20:24,182 --> 00:20:25,600
Vindånd!
311
00:20:37,028 --> 00:20:39,155
Jeg er så svimmel!
312
00:20:39,239 --> 00:20:42,075
Jeg kan ikke fly bra uten multikontroll.
313
00:20:42,158 --> 00:20:46,579
Takafumi! Onkelen din ser ikke forskjell
på virkeligheten og videospill!
314
00:20:46,663 --> 00:20:48,415
Onkel!
315
00:20:51,751 --> 00:20:54,754
Onkel tålte ikke alkohol i det hele tatt.
316
00:20:55,255 --> 00:20:59,467
Jeg skal aldri la ham drikke igjen.
317
00:20:59,551 --> 00:21:03,179
Få oss ned, onkel!
318
00:22:10,747 --> 00:22:13,124
DØDSFELLEKJELLER
319
00:22:13,208 --> 00:22:15,627
Er du skadet? Jeg ba deg ikke følge meg.
320
00:22:18,463 --> 00:22:20,548
Er du forgiftet? La meg suge det ut.
321
00:22:20,632 --> 00:22:22,967
-La det være.
-Jeg kan ikke det.
322
00:22:30,475 --> 00:22:32,977
Du er ukomfortabel.
Jeg tar av rustningen.
323
00:22:33,061 --> 00:22:34,187
Hva?
324
00:22:35,063 --> 00:22:38,441
Du kan la underdelen være på!
325
00:22:40,652 --> 00:22:42,737
Går det bra? Gjør det vondt?
326
00:22:42,821 --> 00:22:44,739
Er det noe jeg kan gjøre for deg?
327
00:22:44,823 --> 00:22:47,158
Kan du la meg være alene?
328
00:22:47,242 --> 00:22:50,745
Ikke vær dum.
Jeg kan ikke forlate deg slik.
329
00:22:51,371 --> 00:22:53,998
Er bandasjen for stram rundt magen?
330
00:22:57,043 --> 00:22:58,169
Orkfjes…
331
00:22:58,920 --> 00:23:01,047
-Vel…
-Hva?
332
00:23:01,714 --> 00:23:03,591
-Unnskyld.
-Hva?
333
00:23:14,978 --> 00:23:19,107
Mer som afrodisiakum
i tegneserier for voksne enn gift.
334
00:23:19,190 --> 00:23:20,525
Det finnes faktisk.
335
00:23:21,109 --> 00:23:23,736
Onkel, skjermen slo seg av.
336
00:23:25,071 --> 00:23:29,117
Det er på grunn av alvens hårpynt.
Vi kan ikke se minnet mens det brukes.
337
00:23:29,701 --> 00:23:33,121
Hun brukte til og med noe
til å gjemme motgiften.
338
00:23:33,204 --> 00:23:35,123
For en gjerrigknark.
339
00:23:35,999 --> 00:23:38,793
Der ser dere faren med gift.
340
00:23:38,877 --> 00:23:41,421
Selv om alven nesten døde…
341
00:23:43,715 --> 00:23:46,759
Jeg vil forgifte Takafumi.
Kan jeg få litt?
342
00:23:46,843 --> 00:23:48,887
Hvorfor? Du er skummel.
343
00:23:48,970 --> 00:23:50,972
Tekst: Elise Hestås