1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,064 Hva har vi her? 3 00:00:21,981 --> 00:00:26,068 Takafumi tok med en grisebok på skolen. 4 00:00:26,152 --> 00:00:28,321 -Den er ikke grisete. -Få se! 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,407 -Stopp! -Grisete! 6 00:00:31,491 --> 00:00:34,160 Å nei. Kacchan erter Takafumi. 7 00:00:34,243 --> 00:00:35,661 Det er ikke bra. 8 00:00:37,038 --> 00:00:40,374 Det er bare damer i den. Jeg visste den var grisete. 9 00:00:40,458 --> 00:00:41,751 -Den er grisete. -Nei. 10 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 -Så grisete. -Det er en fantasybok. 11 00:00:44,003 --> 00:00:46,297 "Det er en fantasybok." 12 00:00:48,424 --> 00:00:49,759 Høres helt likt ut! 13 00:00:52,345 --> 00:00:55,389 Gi meg griseboka. 14 00:00:55,473 --> 00:00:56,557 Fujimiya. 15 00:00:56,641 --> 00:01:01,020 THE FAMILIAR OF ZERO VOL.4 AV NOBORU YAMAGUCHI 16 00:01:01,604 --> 00:01:04,065 Kaller dere dette grisete? 17 00:01:05,066 --> 00:01:07,151 Dere er ikke småbarn lenger. 18 00:01:07,235 --> 00:01:09,946 -Løp! -Kacchan er ferdig. 19 00:01:11,114 --> 00:01:12,907 Unnskyld, Fujimiya. 20 00:01:13,491 --> 00:01:15,118 Unnskyld, Fujimiya. 21 00:01:19,038 --> 00:01:21,082 Fujimiya, du er imponerende. 22 00:01:21,165 --> 00:01:24,210 Ikke sant? Det er Fujimiya! 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,963 Du skremte livet av Kacchan. 24 00:02:09,088 --> 00:02:11,257 ONKEL: DU ER BRA SOM DU ER 25 00:02:42,496 --> 00:02:44,165 DRA HJEM 26 00:02:58,012 --> 00:02:59,472 Det er kanskje sant. 27 00:02:59,555 --> 00:03:02,725 Jeg var kanskje en drittunge de første årene på skolen. 28 00:03:03,309 --> 00:03:06,187 Men jeg ble mer jentete etterhvert. 29 00:03:08,314 --> 00:03:09,482 Ser du? 30 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 Wow! 31 00:03:16,530 --> 00:03:19,116 Et bilde av deg og Takafumi. 32 00:03:19,200 --> 00:03:22,161 -La meg ta bilde av det. -Ta bilde? 33 00:03:26,415 --> 00:03:30,127 Jeg kan sende det til mobilen din. 34 00:03:30,795 --> 00:03:33,673 -Hvordan? -På mail eller noe. 35 00:03:34,757 --> 00:03:37,134 Jeg kan ikke få meldinger eller ringe. 36 00:03:37,218 --> 00:03:38,594 Hva? 37 00:03:39,428 --> 00:03:43,057 Hvordan kommuniserer du med Takafumi da? 38 00:03:43,557 --> 00:03:48,271 Jeg lurer på om vi kan bruke røyksignaler eller flagg. 39 00:03:48,354 --> 00:03:51,399 Røyk er ikke lov i boligblokker. 40 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 Røyksignaler og flagg… 41 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 Visste ikke at leiligheten var et middelalderslott. 42 00:03:59,740 --> 00:04:00,950 -Hva? -Hva? 43 00:04:01,575 --> 00:04:03,411 Kaffen er utrolig god. 44 00:04:04,203 --> 00:04:05,371 Syns du det? 45 00:04:05,454 --> 00:04:10,501 Jeg fikk 10 000 yen i tjueårsgave, så jeg kjøpte kaffekvern og bønner. 46 00:04:10,584 --> 00:04:15,214 Det er første gang jeg smaker kaffe fra nykvernede bønner. 47 00:04:15,965 --> 00:04:18,426 Onkel ga deg kontanter i gave? 48 00:04:18,509 --> 00:04:19,552 Så praktisk. 49 00:04:20,177 --> 00:04:21,429 Jeg måtte det. 50 00:04:22,596 --> 00:04:26,851 Jeg aner ikke hva unge ønsker seg nå til dags. 51 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 Hva som helst er bra om du legger sjelen i det. 52 00:04:32,815 --> 00:04:33,691 Virkelig? 53 00:04:33,774 --> 00:04:37,653 Hva med en GAME GEAR TV-tuner? 54 00:04:38,321 --> 00:04:39,655 Det er en dårlig gave. 55 00:04:39,739 --> 00:04:41,741 KAN IKKE SE NOE (ANALOGT SIGNAL OPPHØRTE 2011) 56 00:04:41,824 --> 00:04:46,579 Jeg setter pris på kontanter. Jeg har mer igjen til å kjøpe mer bønner. 57 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 Da kjøper jeg noe søtt. 58 00:04:50,207 --> 00:04:53,336 Bursdagsgave, hva? 59 00:04:56,881 --> 00:04:57,757 NY MELDING 60 00:05:07,808 --> 00:05:10,394 EN GAVE FRA SKOLETIDEN 61 00:05:16,650 --> 00:05:18,319 Hva kan jeg hjelpe med? 62 00:05:18,402 --> 00:05:20,571 Hvordan slette bilder på nettet. 63 00:05:20,654 --> 00:05:22,365 Hvorfor sletter du det? 64 00:05:22,448 --> 00:05:25,284 -Jeg fant dette om… -Seriøst, det er risikabelt. 65 00:05:25,368 --> 00:05:27,953 -…å slette bilder på nett. -Hva er risikabelt? 66 00:05:28,037 --> 00:05:30,623 Man kan bli arrestert og fryst ut av samfunnet. 67 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 Kan man bli arrestert for det? Så skummelt! 68 00:05:35,503 --> 00:05:36,712 Det kan du ikke. 69 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 Jeg er ikke sikker. 70 00:05:39,507 --> 00:05:41,509 Beklager. Jeg forhastet meg vel. 71 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 Ikke vis det til onkelen din. 72 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 TILBUD PÅ KAFFEBØNNER 73 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 Kaffebønner er på salg i dag. Jeg drar og kjøper! 74 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 Hva? 75 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Fujimiya. 76 00:06:06,742 --> 00:06:09,370 Badedrakt-bildet du risikerte alt for… 77 00:06:12,206 --> 00:06:16,585 Det tapte mot varselet om tilbud på kaffebønner. 78 00:06:19,630 --> 00:06:21,882 Nei. 79 00:06:21,966 --> 00:06:25,261 Jeg var bare skoleelev. 80 00:06:25,344 --> 00:06:27,138 Om han hadde sett meg nå… 81 00:06:33,310 --> 00:06:34,645 Frys! 82 00:06:41,402 --> 00:06:43,279 Hva gjorde du? 83 00:06:43,362 --> 00:06:45,739 Jeg sølte kaffe! Brant du deg? 84 00:06:45,823 --> 00:06:48,159 Jeg kan ikke bruke helbredende formler. 85 00:06:48,742 --> 00:06:51,078 Jeg føler heller at jeg har frostskader. 86 00:06:51,579 --> 00:06:52,580 I så fall… 87 00:06:53,414 --> 00:06:54,957 Flammeånd, 88 00:06:55,040 --> 00:06:58,252 gjør min fiende til glødende kull med sviende ild… 89 00:06:58,335 --> 00:07:00,296 Det er nok magi! 90 00:07:06,302 --> 00:07:09,638 Det er bare å ta en dusj. 91 00:07:16,479 --> 00:07:18,272 Jeg er så lei for det. 92 00:07:18,856 --> 00:07:21,942 Du vil kanskje ikke dusje her mens jeg er hjemme. 93 00:07:22,026 --> 00:07:23,986 Jeg går ut i et par timer. 94 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 Jeg legger klart klær til deg. 95 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 Varmt og godt. 96 00:07:37,625 --> 00:07:39,585 Det er en herreskjorte. 97 00:07:39,668 --> 00:07:42,922 Hva om Takafumi liker jenter i gutteskjorter? 98 00:07:43,005 --> 00:07:44,215 Særlig. 99 00:07:51,138 --> 00:07:55,559 Vil han endre mening om meg om han ser meg naken? 100 00:07:56,268 --> 00:07:58,812 -Det kan vel ikke skade. -Onkel? 101 00:07:59,313 --> 00:08:00,439 Hvorfor er gardinene… 102 00:08:17,957 --> 00:08:19,375 Beklager. 103 00:08:28,133 --> 00:08:31,387 Seriøst, jeg er så lei for det! 104 00:08:39,436 --> 00:08:41,647 Jeg går ut i et par timer. 105 00:09:01,625 --> 00:09:03,085 -Takafumi. -Unnskyld. 106 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 Jeg prøver å glemme slike ting. 107 00:09:08,090 --> 00:09:10,467 Men du er søt. Jeg kan ikke noe for det. 108 00:09:11,260 --> 00:09:14,888 Det må være ukomfortabelt for deg at en venn ser på deg sånn. 109 00:09:18,309 --> 00:09:19,310 Beklager. 110 00:09:19,393 --> 00:09:21,437 Om du kan se på meg på den måten, 111 00:09:22,021 --> 00:09:25,024 er jeg faktisk smigret. 112 00:09:42,291 --> 00:09:43,542 Fujimiya. 113 00:09:44,501 --> 00:09:46,587 Du har alltid vært så omtenksom. 114 00:09:48,005 --> 00:09:50,633 -Jeg tar fullt ansvar. -Ansvar? 115 00:09:50,716 --> 00:09:51,884 Hva mener du? 116 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 Jeg hang flagget opp ned. 117 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Flagget? 118 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 Hva? 119 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 Takafumi, er du i fare? 120 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 Du satte flagget i kriseposisjon! 121 00:10:10,027 --> 00:10:11,111 Hva er dette? 122 00:10:11,195 --> 00:10:13,614 Jeg brukte flagget til å få ham hjem. 123 00:10:14,198 --> 00:10:15,866 Han får beskjed av åndene. 124 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 FARE - KOM HJEM - NORMAL 125 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 De var seriøse om flagg og røyksignaler. 126 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 Onkel. 127 00:10:21,914 --> 00:10:25,584 Utilsiktet så jeg venninnen min skifte klær. 128 00:10:25,668 --> 00:10:27,378 Jeg vil ta ansvar. 129 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 -Kan du fjerne minnet? -Hva? 130 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 Greit. La oss slette det. 131 00:10:32,216 --> 00:10:34,927 Minneånder, overgi dere til… 132 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 Stopp! 133 00:10:37,346 --> 00:10:40,015 Hvorfor vil du gjøre noe sånt, din dust? 134 00:10:40,099 --> 00:10:42,101 Jeg bryr meg ikke om det! 135 00:10:42,184 --> 00:10:43,227 Fujimiya. 136 00:10:44,395 --> 00:10:45,896 -Takk. -Stopp! 137 00:10:45,979 --> 00:10:47,731 Du har ikke endret deg. 138 00:10:47,815 --> 00:10:49,692 Du er så omtenksom. 139 00:10:49,775 --> 00:10:52,486 Slutt å si det! Slutt å prøve å avslutte dette! 140 00:10:52,569 --> 00:10:54,321 -Fujimiya… -Er det kaffebønner? 141 00:10:54,405 --> 00:10:56,740 Du har hensyn til meg selv om du er flau. 142 00:10:56,824 --> 00:10:57,825 Hva med kaffe? 143 00:10:57,908 --> 00:11:00,035 -Sletter du det, gjør jeg det igjen! -Fujimiya 144 00:11:00,119 --> 00:11:02,788 har ikke endret seg. Hun er en flott venn 145 00:11:03,330 --> 00:11:05,290 -Jeg er glad vi møttes igjen. -Dust! 146 00:11:06,041 --> 00:11:09,253 Jeg håper hun føler det samme. 147 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 3% ALKOHOL 148 00:11:16,176 --> 00:11:17,928 Hei der. 149 00:11:18,512 --> 00:11:20,681 Fujimiya, er ikke du mindreårig? 150 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 Jeg blir 20 år i dag. 151 00:11:23,684 --> 00:11:25,310 Gratulerer med dagen! 152 00:11:25,894 --> 00:11:27,271 Tusen takk. 153 00:11:27,354 --> 00:11:30,941 Du må være 34 om du har vært i den andre verdenen siden du var 17. 154 00:11:31,525 --> 00:11:32,985 Rundt 30 år? 155 00:11:35,779 --> 00:11:39,032 Nei, jeg er faktisk 35. 156 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 Jeg skjønner. 157 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Rundt 40 år da. 158 00:11:43,245 --> 00:11:46,415 "Rundt 30" og "rundt 40" er slang som startet i 2006. 159 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 (ULIKE TEORIER FINS) 160 00:11:48,292 --> 00:11:49,751 Søren. 161 00:11:49,835 --> 00:11:52,337 Vi har ikke noe spesielt til bursdagen din. 162 00:11:52,421 --> 00:11:54,798 Ikke tenk på det. 163 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 La meg i det minste dele noen visdomsord. 164 00:11:58,427 --> 00:12:00,179 Det er livsfilosofien min. 165 00:12:00,679 --> 00:12:02,389 "En knipe er en sjanse." 166 00:12:04,641 --> 00:12:06,602 Når du skal til å gi opp, 167 00:12:06,685 --> 00:12:09,980 når du er i en ond sirkel av negative ytre påvirkninger, 168 00:12:10,063 --> 00:12:15,068 kan du snu det bare ved å endre fokus. 169 00:12:15,152 --> 00:12:19,072 Uansett hva slags situasjon du står ovenfor, 170 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 er det viktig at du kjemper til slutten. 171 00:12:25,913 --> 00:12:29,958 Det var en lang forklaring, men glem det aldri. 172 00:12:30,042 --> 00:12:33,504 Jeg er overrasket over at du deler sånt. Tusen takk. 173 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 "En knipe er en sjanse." 174 00:12:35,422 --> 00:12:38,550 Høres dypt ut når en YouTuber fra en annen verden sier det. 175 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 Smiger hjelper ikke. 176 00:12:41,053 --> 00:12:45,390 Men nå er dere begge gamle nok til å drikke alkohol. 177 00:12:45,974 --> 00:12:47,643 Icuras elran. 178 00:12:49,186 --> 00:12:52,356 Dette var første gangen jeg drakk alkohol. 179 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 Like etter at jeg fylte 20 år. 180 00:12:54,983 --> 00:12:56,860 -Er du tjue der? -Er du tjue der? 181 00:12:56,944 --> 00:12:58,070 Det stemmer. 182 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 Alt jeg har vist dere så langt var før dette. 183 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 -Jeg var tenåring. -Tenåring? 184 00:13:04,368 --> 00:13:07,037 Jeg var så ung da. Jeg har blitt eldre. 185 00:13:07,120 --> 00:13:09,373 -Ja. -Absolutt. 186 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 Han ser helt lik ut! 187 00:13:11,083 --> 00:13:13,252 Man ser ikke at han har blitt eldre. 188 00:13:20,842 --> 00:13:22,261 Wow. Så pen. 189 00:13:24,179 --> 00:13:26,390 Wow… 190 00:13:26,890 --> 00:13:28,016 Tsundere! 191 00:13:28,642 --> 00:13:30,227 Hun var også der. 192 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 Jeg synes å huske henne morgenen etterpå. 193 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 Er det jenta onkelen din forvandlet seg til? 194 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Ja, hun er stalkeren hans. 195 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 -Det er vel omvendt? -Nei. 196 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 Jeg vet ikke hvorfor. 197 00:13:43,073 --> 00:13:45,784 -Snakker du om Land Stalker? -Hold deg utenfor. 198 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 For et sammentreff. 199 00:13:51,999 --> 00:13:54,042 Det er ledig på andre bord… 200 00:13:54,126 --> 00:13:56,295 Hva søren skjedde her om dagen? 201 00:13:56,878 --> 00:13:59,548 Du gjenforseglet skjoldet over byen. 202 00:14:01,174 --> 00:14:03,302 Hvor lærte du å gjøre det? 203 00:14:07,097 --> 00:14:09,057 Smak på denne. 204 00:14:14,146 --> 00:14:16,481 Hva er det? Det er godt. 205 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 Jeg har mer. 206 00:14:18,650 --> 00:14:22,571 Ikke fortell noen at jeg ødela barrieren. 207 00:14:22,654 --> 00:14:24,990 -Hva? -Ikke fortell det til noen. 208 00:14:27,284 --> 00:14:30,412 Hvordan ble du så sterk, orkfjes? 209 00:14:30,495 --> 00:14:35,584 Fordi jeg jobbet hardt og trente masse… alene. 210 00:14:35,667 --> 00:14:37,669 Det var ikke det jeg mente. 211 00:14:38,712 --> 00:14:40,881 Da jeg møtte deg for tre år siden… 212 00:14:54,561 --> 00:14:57,689 Du var åpenbart en nybegynner. 213 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Men du klarte på et vis å drepe giftdragen. 214 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 Jeg visste ikke at det var giftdragen. 215 00:15:05,447 --> 00:15:07,991 Jo, det var giftdragen. 216 00:15:09,034 --> 00:15:12,621 Sloss du mot den uten å vite hva det var? Uten våpen og trening? 217 00:15:12,704 --> 00:15:15,415 Du ville ha dødd under normale forhold, orkfjes. 218 00:15:15,499 --> 00:15:19,086 Hva skulle jeg ha gjort? Jeg ville bare redde deg. 219 00:15:23,632 --> 00:15:27,803 Forfører du andre jenter på denne måten? 220 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 Da jeg drepte flammedragen satte jenta pris på meg. 221 00:15:33,392 --> 00:15:34,393 Flammedragen? 222 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 Brukte du det frosne gudssverdet? 223 00:15:36,561 --> 00:15:39,189 Ble du anerkjent som Isklanens fakkelbærer? 224 00:15:39,272 --> 00:15:41,900 -Nei, jeg vant uten sverdet. -Du tuller. 225 00:15:42,526 --> 00:15:46,071 Den legendariske flammedragen er dekket av magiske skjell. 226 00:15:46,154 --> 00:15:48,657 Man kan bare stoppe den med is. 227 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Du tar feil. 228 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 Flamme for flamme. 229 00:15:51,702 --> 00:15:55,914 Når dragen blåser ild, kan et fysisk sverd gjøre skade. 230 00:15:55,998 --> 00:15:58,375 Hvordan fant du ut av det? 231 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 Jeg utfordret den med ulike strategier. 232 00:16:02,462 --> 00:16:04,089 Tror du meg ikke? 233 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Dette var igjen etter kampen. Flamme på flaske. 234 00:16:08,510 --> 00:16:11,722 Åpne den, så vil flammedragen våkne til liv igjen. 235 00:16:11,805 --> 00:16:14,641 -Seriøst? -Du kan alltids drepe den igjen. 236 00:16:15,142 --> 00:16:17,436 Sir Ork har vel ingenting å frykte. 237 00:16:18,145 --> 00:16:19,187 Det er ikke sant. 238 00:16:19,271 --> 00:16:23,150 Du klarer ikke å slå den fordi du gir opp før du starter. 239 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Hva sa du? 240 00:16:25,110 --> 00:16:26,570 "En knipe er en sjanse." 241 00:16:26,653 --> 00:16:27,904 Hva? 242 00:16:27,988 --> 00:16:29,489 Det er mottoet mitt. 243 00:16:30,073 --> 00:16:34,036 Selv den minste handling kan snu de fæleste situasjonene. 244 00:16:34,536 --> 00:16:39,207 Derfor bør du aldri gi opp, og du bør fortsette å prøve. 245 00:16:40,459 --> 00:16:43,462 Uventet og dypt til deg å være. Hvem sa det først? 246 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 Strategi-guiden til Puyo Puyo. 247 00:16:48,216 --> 00:16:51,386 Selv når halve skjermen er borte under Puyo Puyo, 248 00:16:51,470 --> 00:16:53,346 ikke gi opp. Fortsett å bygge. 249 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 Man kan få stor combo og masse poeng. 250 00:16:56,099 --> 00:16:59,478 Han lærer livsvisdom fra strategi-guiden til Puyo Puyo. 251 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 Jeg ble lurt igjen. 252 00:17:02,522 --> 00:17:03,982 Nå vil jeg spille. 253 00:17:04,566 --> 00:17:07,194 Vil dere spille Puyo Puyo Sun på SEGA SATURN? 254 00:17:08,153 --> 00:17:10,614 Kom til meg når dere er lei av å sitte her. 255 00:17:10,697 --> 00:17:13,325 Onkel går allerede videre til neste greie. 256 00:17:14,076 --> 00:17:16,286 Har du planer etter dette? 257 00:17:16,369 --> 00:17:19,372 Jeg booket et rom på vertshuset. Vil du bli med? 258 00:17:23,085 --> 00:17:27,631 Tror du jeg vil bli med deg hjem så lett? Du har vist ditt sanne jeg, ork! 259 00:17:34,888 --> 00:17:36,431 Ikke rør meg. 260 00:17:36,515 --> 00:17:38,141 Hva? 261 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Hvorfor? 262 00:17:39,601 --> 00:17:41,436 -La oss gå. -Ok. 263 00:17:41,978 --> 00:17:44,147 Nei, det mente jeg ikke. 264 00:17:45,357 --> 00:17:46,441 Onkel. 265 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 Blir han et villdyr når han er full? 266 00:17:49,569 --> 00:17:51,655 Blir dere med på en runde Puyo Puyo… 267 00:17:51,738 --> 00:17:54,407 Det går bra! Spill alene. 268 00:17:54,908 --> 00:17:56,159 Vær så god. 269 00:17:56,243 --> 00:18:00,330 Det er Burning Rangers. Det er ikke det samme uten multikontroll. 270 00:18:02,332 --> 00:18:04,126 Du vet å takle ham. 271 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 Hei, du. 272 00:18:05,293 --> 00:18:08,088 Gå ordentlig. 273 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 Takk. 274 00:18:09,881 --> 00:18:13,802 Jeg er glad du støtter meg når ting er vanskelig. 275 00:18:13,885 --> 00:18:15,137 Hva? 276 00:18:16,680 --> 00:18:19,099 Du har alltid gjemt smerten din. 277 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 Det har vært tungt. 278 00:18:22,227 --> 00:18:23,979 Men jeg hadde deg. 279 00:18:26,398 --> 00:18:28,024 Rommet er i andre etasje. 280 00:18:28,900 --> 00:18:29,901 Ok. 281 00:18:34,447 --> 00:18:37,742 Jeg visste ikke at jeg betyr så mye for deg. 282 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 Her. 283 00:18:41,204 --> 00:18:42,539 Hvor er nøkkelen? 284 00:18:47,836 --> 00:18:50,338 Du er udugelig. Greit. 285 00:18:50,422 --> 00:18:55,552 Jeg får vel bare støtte deg slik for alltid. 286 00:18:56,052 --> 00:18:58,889 Nei. Det går bra nå. 287 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 Du reddet meg! Det er tøft å være full. 288 00:19:06,229 --> 00:19:09,065 Takk for at du hjalp meg hjem. Vi sees! 289 00:19:19,451 --> 00:19:22,704 Takafumi. Det er vanskelig å spille uten multikontroll. 290 00:19:23,580 --> 00:19:24,915 Sovnet jeg? 291 00:19:24,998 --> 00:19:26,082 -Ja. -Ja. 292 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 La oss spole til neste morgen. 293 00:19:29,836 --> 00:19:31,421 Jeg har vondt i hodet. 294 00:19:31,504 --> 00:19:33,548 Hei, orkfjes. Din syvsover. 295 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 -Hva skal vi i dag? -Hva gjør du her? 296 00:19:36,301 --> 00:19:39,054 Jeg prøver å gjøre ferdig dødsfellekjelleren. 297 00:19:39,137 --> 00:19:41,014 Snakk om standhaftighet! 298 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 -Se på øynene. -Hva? 299 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 Ikke noe spesielt, ikke sant? 300 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 -Fujimiya? -Jeg må drikke mer! 301 00:19:57,322 --> 00:19:58,615 Å, skjønner. 302 00:19:58,698 --> 00:20:00,367 Her. Du må også drikke! 303 00:20:00,450 --> 00:20:01,826 5% ALKOHOL 304 00:20:04,663 --> 00:20:06,456 Onkel, du tåler alkohol. 305 00:20:07,832 --> 00:20:09,876 Så klart. Lett som en… 306 00:20:12,837 --> 00:20:14,631 Søren. Jeg må kaste opp. 307 00:20:15,840 --> 00:20:17,217 -Jeg drar hjem. -Vent. 308 00:20:17,300 --> 00:20:21,346 -Det var du som fikk ham full. -Jeg følger deg hjem. 309 00:20:21,429 --> 00:20:24,099 Hva? Nei, det går bra. Jeg bor ikke langt… 310 00:20:24,182 --> 00:20:25,600 Vindånd! 311 00:20:37,028 --> 00:20:39,155 Jeg er så svimmel! 312 00:20:39,239 --> 00:20:42,075 Jeg kan ikke fly bra uten multikontroll. 313 00:20:42,158 --> 00:20:46,579 Takafumi! Onkelen din ser ikke forskjell på virkeligheten og videospill! 314 00:20:46,663 --> 00:20:48,415 Onkel! 315 00:20:51,751 --> 00:20:54,754 Onkel tålte ikke alkohol i det hele tatt. 316 00:20:55,255 --> 00:20:59,467 Jeg skal aldri la ham drikke igjen. 317 00:20:59,551 --> 00:21:03,179 Få oss ned, onkel! 318 00:22:10,747 --> 00:22:13,124 DØDSFELLEKJELLER 319 00:22:13,208 --> 00:22:15,627 Er du skadet? Jeg ba deg ikke følge meg. 320 00:22:18,463 --> 00:22:20,548 Er du forgiftet? La meg suge det ut. 321 00:22:20,632 --> 00:22:22,967 -La det være. -Jeg kan ikke det. 322 00:22:30,475 --> 00:22:32,977 Du er ukomfortabel. Jeg tar av rustningen. 323 00:22:33,061 --> 00:22:34,187 Hva? 324 00:22:35,063 --> 00:22:38,441 Du kan la underdelen være på! 325 00:22:40,652 --> 00:22:42,737 Går det bra? Gjør det vondt? 326 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 Er det noe jeg kan gjøre for deg? 327 00:22:44,823 --> 00:22:47,158 Kan du la meg være alene? 328 00:22:47,242 --> 00:22:50,745 Ikke vær dum. Jeg kan ikke forlate deg slik. 329 00:22:51,371 --> 00:22:53,998 Er bandasjen for stram rundt magen? 330 00:22:57,043 --> 00:22:58,169 Orkfjes… 331 00:22:58,920 --> 00:23:01,047 -Vel… -Hva? 332 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 -Unnskyld. -Hva? 333 00:23:14,978 --> 00:23:19,107 Mer som afrodisiakum i tegneserier for voksne enn gift. 334 00:23:19,190 --> 00:23:20,525 Det finnes faktisk. 335 00:23:21,109 --> 00:23:23,736 Onkel, skjermen slo seg av. 336 00:23:25,071 --> 00:23:29,117 Det er på grunn av alvens hårpynt. Vi kan ikke se minnet mens det brukes. 337 00:23:29,701 --> 00:23:33,121 Hun brukte til og med noe til å gjemme motgiften. 338 00:23:33,204 --> 00:23:35,123 For en gjerrigknark. 339 00:23:35,999 --> 00:23:38,793 Der ser dere faren med gift. 340 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 Selv om alven nesten døde… 341 00:23:43,715 --> 00:23:46,759 Jeg vil forgifte Takafumi. Kan jeg få litt? 342 00:23:46,843 --> 00:23:48,887 Hvorfor? Du er skummel. 343 00:23:48,970 --> 00:23:50,972 Tekst: Elise Hestås