1 00:00:07,383 --> 00:00:09,969 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,685 "제로의 사역마 14권" 3 00:00:19,771 --> 00:00:21,064 어어! 4 00:00:21,981 --> 00:00:26,068 타카후미 군이 학교에 야한 책 가져왔대요! 5 00:00:26,152 --> 00:00:27,153 아니야 6 00:00:27,236 --> 00:00:28,321 내놔 봐! 7 00:00:29,864 --> 00:00:31,407 - 하지 마! - 변태, 변태! 8 00:00:31,491 --> 00:00:34,160 캇짱한테 찍혀 버렸군 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,661 저 녀석 끝장났네 10 00:00:37,038 --> 00:00:38,956 삽화가 죄다 여자뿐이잖아 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,374 역시 야한 책이네 12 00:00:40,458 --> 00:00:41,751 - 변태야, 변태 - 아니야 13 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 - 안 되겠네 - 판타지 라이트 노벨이야 14 00:00:44,003 --> 00:00:46,297 '환타지 나이트 로벨이야' 15 00:00:48,424 --> 00:00:49,759 완전 똑같아! 16 00:00:52,345 --> 00:00:55,389 야한 책이라고? 내놔 봐 17 00:00:55,473 --> 00:00:56,557 후지미야 씨 18 00:00:56,641 --> 00:00:59,644 "제로의 사역마 14권 아퀼레이아의 성녀" 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,020 "야마구치 노보루 지음" 20 00:01:01,604 --> 00:01:04,065 이걸 보고 야한 책이라니 21 00:01:05,066 --> 00:01:07,151 애송이도 아니고 말이야 22 00:01:07,235 --> 00:01:09,946 - 도망가자! - 캇짱 끝장났네 23 00:01:11,114 --> 00:01:12,907 후지미야 씨, 미안해 24 00:01:13,491 --> 00:01:15,118 잘못했어 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,082 후지미야 씨, 멋져 26 00:01:21,165 --> 00:01:24,210 그렇지? 후지미야 정말 대단하다니까 27 00:01:25,002 --> 00:01:26,963 캇짱이 꼼짝도 못 해 28 00:01:36,514 --> 00:01:40,726 "이세계 삼촌" 29 00:02:09,088 --> 00:02:11,257 "삼촌: 그걸로 된 거야" 30 00:02:42,496 --> 00:02:44,165 "돌아갈래" 31 00:02:49,378 --> 00:02:50,421 "수세미보다 싼값에 팔림" 32 00:02:58,012 --> 00:02:59,472 뭐, 확실히 33 00:02:59,555 --> 00:03:02,725 초등학교 저학년 때는 이랬지만요 34 00:03:03,309 --> 00:03:06,187 중학교에 가서는 여성스러워졌거든요? 35 00:03:08,314 --> 00:03:09,482 보세요! 36 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 오오! 37 00:03:16,530 --> 00:03:19,116 타카후미랑 같이 찍은 사진이구나 38 00:03:19,200 --> 00:03:22,161 - 이거 사진 좀 찍을게 - 사진요? 39 00:03:22,244 --> 00:03:23,621 "기능 - 재생 - 표시 - 줌" 40 00:03:26,415 --> 00:03:30,127 그 사진이 갖고 싶으신 거면 핸드폰으로 보내 드릴게요 41 00:03:30,795 --> 00:03:33,673 - 어떻게? - 그야, 문자로요 42 00:03:34,757 --> 00:03:37,134 이거 문자도 전화도 안 돼 43 00:03:37,218 --> 00:03:38,594 네? 44 00:03:39,428 --> 00:03:43,057 핸드폰이 안 되면 타카후미랑 연락은 어떻게 하세요? 45 00:03:43,557 --> 00:03:48,271 봉화나 깃발로 어떻게든 되지 않을까 싶은데 46 00:03:48,354 --> 00:03:51,399 공동 주택에서 연기는 역시 좀 위험해 47 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 봉화에 깃발이라니 48 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 여기가 무슨 중세의 고성이라도 돼? 49 00:03:59,740 --> 00:04:00,950 - 어라? - 왜? 50 00:04:01,575 --> 00:04:03,411 커피가 엄청 맛있는데? 51 00:04:04,203 --> 00:04:05,371 알겠어? 52 00:04:05,454 --> 00:04:10,501 20살 생일 때 삼촌이 준 만 엔으로 핸드 드립 세트랑 원두 샀어 53 00:04:10,584 --> 00:04:15,214 갓 갈아낸 원두로 내린 커피는 처음 마셔 봤는데, 역시 다르네 54 00:04:15,965 --> 00:04:18,426 선물로 현금 만 엔이라고? 55 00:04:18,509 --> 00:04:19,552 참 현실적이네 56 00:04:20,177 --> 00:04:21,429 어쩔 수 없었어 57 00:04:22,596 --> 00:04:26,851 요즘 젊은 애들은 뭘 원하는지 전혀 모르겠거든 58 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 생각해서 주는 선물이면 뭐든 괜찮을 것 같은데요 59 00:04:32,815 --> 00:04:33,691 정말? 60 00:04:33,774 --> 00:04:37,653 그럼 TV 튜너가 포함된 게임 기어 세트도 괜찮았을까? 61 00:04:38,321 --> 00:04:39,655 안 괜찮아요 62 00:04:39,739 --> 00:04:41,741 "못 봅니다 (2011년에 아날로그 방송 종료됨)" 63 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 현금이라 얼마나 고마운지 몰라 64 00:04:43,200 --> 00:04:46,579 돈 아직 남았으니까 원두 또 사 올게 65 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 그럼 내가 디저트 사 둘게 66 00:04:50,207 --> 00:04:53,336 생일 선물이라… 67 00:04:56,881 --> 00:04:57,757 "새 메시지" 68 00:05:07,808 --> 00:05:08,976 "선물" 69 00:05:09,060 --> 00:05:10,394 "중학생 때야" 70 00:05:16,650 --> 00:05:18,319 무엇을 도와드릴까요? 71 00:05:18,402 --> 00:05:20,571 SNS 사진 지우는 법 72 00:05:20,654 --> 00:05:22,365 잠깐, 왜 지우는데? 73 00:05:22,448 --> 00:05:25,284 - 인터넷에서 찾은… - 진짜 위험하다고 74 00:05:25,368 --> 00:05:27,953 - 'SNS 사진 지우는 법'입니다 - 뭐가 위험한데? 75 00:05:28,037 --> 00:05:30,623 체포되고 사회에서 매장당해 76 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 요즘엔 이런 걸로 체포돼? 무섭네! 77 00:05:35,503 --> 00:05:36,712 그 정도는 아닐 거야 78 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 아니, 잘 모르겠네 79 00:05:39,507 --> 00:05:41,509 미안, 내가 경솔했어 80 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 그리고 삼촌한테는 보여 주지 마 81 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 "이달의 특가 에티오피아산 원두" 82 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 오늘 원두 할인하는 날이었어 잠깐 사러 갔다 올게 83 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 어? 84 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 후지미야 씨 85 00:06:06,742 --> 00:06:09,370 심혈을 기울여 보낸 네 수영복 사진… 86 00:06:12,206 --> 00:06:16,585 특가 원두보다 콘텐츠력이 떨어지는데 87 00:06:19,630 --> 00:06:21,882 아니, 아니에요 88 00:06:21,966 --> 00:06:25,261 그거 어차피 중학생 때 사진이니까요 89 00:06:25,344 --> 00:06:27,138 지금이라면 저도! 90 00:06:33,310 --> 00:06:34,645 얼려라! 91 00:06:41,402 --> 00:06:43,279 뭐… 뭐 하신 거예요? 92 00:06:43,362 --> 00:06:45,739 커피를 쏟았잖아! 데이진 않았어? 93 00:06:45,823 --> 00:06:48,159 나 회복 마법은 못 쓰거든 94 00:06:48,742 --> 00:06:51,078 오히려 동상 걸릴 것 같아요 95 00:06:51,579 --> 00:06:52,580 그러면… 96 00:06:53,414 --> 00:06:54,957 불의 정령이여 97 00:06:55,040 --> 00:06:58,252 작열의 업화로 나의 적을 잿더미로… 98 00:06:58,335 --> 00:07:00,296 마법은 이제 됐어요! 99 00:07:06,302 --> 00:07:09,638 샤워, 샤워하고 와, 응? 100 00:07:16,479 --> 00:07:18,272 정말 미안해 101 00:07:18,856 --> 00:07:21,942 샤워할 때 내가 있으면 불편할 테니까 102 00:07:22,026 --> 00:07:23,986 두 시간 정도 밖에 나가 있을게 103 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 타카후미 옷 두고 갈 테니 갈아입어 104 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 따뜻해졌어 105 00:07:37,625 --> 00:07:39,585 남자 셔츠네 106 00:07:39,668 --> 00:07:42,922 타카후미 이런 거 입으면 좋아하려나? 107 00:07:43,005 --> 00:07:44,215 그럴 리 없나? 108 00:07:51,138 --> 00:07:55,559 알몸이라도 보여 주면 조금은 변하려나? 109 00:07:56,268 --> 00:07:58,812 - 보여 준다고 닳는 것도… - 삼촌? 110 00:07:59,313 --> 00:08:00,439 커튼은 왜 쳤어? 111 00:08:17,957 --> 00:08:19,375 미, 미안해 112 00:08:28,133 --> 00:08:31,387 저, 정말 미안해! 113 00:08:39,436 --> 00:08:41,647 두 시간 정도 밖에 나가 있을게 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,085 - 타카후미 - 미안해 115 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 그런 거 의식하지 않으려고는 하는데 116 00:09:08,090 --> 00:09:10,467 후지미야가 귀여우니까 나도 모르게… 117 00:09:11,260 --> 00:09:14,888 친구가 그런 눈으로 보는 건 싫겠지 118 00:09:18,309 --> 00:09:19,310 미안해 119 00:09:19,393 --> 00:09:21,437 그런 눈으로 봐 준다면 120 00:09:22,021 --> 00:09:25,024 난 오히려 기쁜데 121 00:09:42,291 --> 00:09:43,542 후지미야 122 00:09:44,501 --> 00:09:46,587 넌 여전히 상냥하구나 123 00:09:48,005 --> 00:09:50,633 - 책임은 질게 - 책임? 124 00:09:50,716 --> 00:09:51,884 그게 무슨 뜻이야? 125 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 깃발을 거꾸로 달아뒀어 126 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 깃발? 127 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 뭐지? 128 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 타카후미, 무슨 일이야? 129 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 깃발이 '긴급 경보'로 되어 있던데 130 00:10:10,027 --> 00:10:11,111 뭐야? 131 00:10:11,195 --> 00:10:13,614 깃발로 삼촌한테 돌아오라고 연락했어 132 00:10:14,198 --> 00:10:15,866 정령을 통해서 전해지거든 133 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 "위험 - 돌아와 - 보통" 134 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 깃발이랑 봉화 얘기가 진짜였어? 135 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 삼촌 136 00:10:21,914 --> 00:10:25,584 나 친구가 옷 갈아입는 모습을 봐 버렸어 137 00:10:25,668 --> 00:10:27,378 책임을 지고 싶어 138 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 - 기억을 지워 줘 - 뭐? 139 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 알겠어, 바로 지워 줄게 140 00:10:32,216 --> 00:10:34,927 기억의 정령이여 망각의 저편으로… 141 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 그만둬! 142 00:10:37,346 --> 00:10:40,015 기억을 왜 지워, 이 바보야! 143 00:10:40,099 --> 00:10:42,101 난 아무렇지도 않단 말이야! 144 00:10:42,184 --> 00:10:43,227 후지미야 145 00:10:44,395 --> 00:10:45,896 - 고마워 - 그만해! 146 00:10:45,979 --> 00:10:47,731 예전 그대로야 147 00:10:47,815 --> 00:10:49,692 넌 정말 상냥해 148 00:10:49,775 --> 00:10:52,486 그러지 마! 괜히 좋게 포장하지 말라고! 149 00:10:52,569 --> 00:10:54,321 - 후지미야… - 새 원두인가? 150 00:10:54,405 --> 00:10:56,740 아무렇지 않은 척하면서 날 배려해 주다니 151 00:10:56,824 --> 00:10:57,825 커피 내릴까? 152 00:10:57,908 --> 00:11:00,035 - 기억 지우면 또 보여 줄 거야! - 후지미야는 153 00:11:00,119 --> 00:11:02,788 전과 다름없이 의리가 넘치는 좋은 녀석이다 154 00:11:03,330 --> 00:11:05,290 - 다시 만나게 돼서 정말 기쁘다 - 그러니까! 155 00:11:06,041 --> 00:11:09,253 후지미야도 그렇게 생각해 주면 좋겠다 156 00:11:10,379 --> 00:11:11,964 "빛 - 어둠 - 검" 157 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 "호로요이 복숭아 알코올 함량 3%" 158 00:11:16,176 --> 00:11:17,928 뭐 하는 거야 159 00:11:18,512 --> 00:11:20,681 후지미야 씨는 미성년자잖아? 160 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 오늘부터 스무 살이라서 괜찮아요 161 00:11:23,684 --> 00:11:25,310 그래? 축하해 162 00:11:25,894 --> 00:11:27,271 감사합니다 163 00:11:27,354 --> 00:11:30,941 삼촌은 17세 때부터 이세계에 있었으니, 34세인가? 164 00:11:31,525 --> 00:11:32,985 '어라서'? 165 00:11:35,779 --> 00:11:39,032 아니, 생일 지났으니까 이제 서른다섯이야 166 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 그랬지 167 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 '어라포' 168 00:11:43,245 --> 00:11:46,415 '어라포'와 '어라서'는 2006년쯤에 생겨난 신조어다 169 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 "여러 설이 있음" 170 00:11:48,292 --> 00:11:49,751 큰일이네 171 00:11:49,835 --> 00:11:52,337 생일인데 아무것도 준비 못 했으니 172 00:11:52,421 --> 00:11:54,798 아니에요, 정말 괜찮아요 173 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 그럼 조언이라도 한마디 해 줄게 174 00:11:58,427 --> 00:12:00,179 내 좌우명이야 175 00:12:00,679 --> 00:12:02,389 '위기는 기회다' 176 00:12:04,641 --> 00:12:06,602 이젠 다 틀렸다 싶을 땐 177 00:12:06,685 --> 00:12:09,980 밖에서부터 부정적인 힘이 모이는 상태라고 할 수 있어 178 00:12:10,063 --> 00:12:15,068 하지만 힘의 방향만 바꾸면 대역전할 힘이 되기도 해 179 00:12:15,152 --> 00:12:19,072 그러니까 어떤 역경에 처하든 아무리 꼴사납더라도 180 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 끝까지 발버둥 치는 게 중요해 181 00:12:25,913 --> 00:12:29,958 말이 길어졌지만 가슴 깊이 새겨 주면 좋겠어 182 00:12:30,042 --> 00:12:32,085 그런 말씀도 하시는군요 183 00:12:32,169 --> 00:12:33,504 감사합니다 184 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 '위기는 기회'라 185 00:12:35,422 --> 00:12:38,550 이세계에서 돌아온 유튜버가 말하니까 무게가 다르네 186 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 뭐라고, 이 녀석아? 187 00:12:41,053 --> 00:12:42,429 그나저나 그렇구나 188 00:12:42,513 --> 00:12:45,390 둘 다 벌써 술을 마실 수 있는 나이라니 189 00:12:45,974 --> 00:12:47,643 '이큐라스 엘란' 190 00:12:49,186 --> 00:12:52,356 내가 처음 제대로 술을 마셔본 건 이때야 191 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 스무 살이 된 직후였지 192 00:12:54,983 --> 00:12:56,860 - 이게 스무 살이라고? - 이게 스무 살이라고? 193 00:12:56,944 --> 00:12:58,070 그래 194 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 지금까지 보여 준 영상은 이때 이전이니까 195 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 - 10대 시절이었어 - 10대? 196 00:13:04,368 --> 00:13:07,037 역시 젊구먼, 나도 늙었네 197 00:13:07,120 --> 00:13:09,373 - 응 - 그렇네요 198 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 완전히 그대로잖아! 199 00:13:11,083 --> 00:13:13,252 뭐가 다른지 전혀 모르겠어 200 00:13:20,842 --> 00:13:22,261 정말 예쁘다 201 00:13:24,179 --> 00:13:26,390 우와 202 00:13:26,890 --> 00:13:28,016 츤데레 씨! 203 00:13:28,642 --> 00:13:30,227 이 녀석도 있었나 204 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 다음 날 아침에 만났던 것 같기는 한데 205 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 이 미인은 전에 아저씨가 변신했던 그 사람이지? 206 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 맞아, 삼촌의 스토커야 207 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 - 반대가 아니라? - 삼촌의 스토커가 맞아 208 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 왜인지는 몰라도 맞아 209 00:13:43,073 --> 00:13:45,784 - '랜드 스토커' 얘기야? - 삼촌은 조용히 해 210 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 우연이네 211 00:13:51,999 --> 00:13:54,042 자리는 다른 테이블에도 있는… 212 00:13:54,126 --> 00:13:56,295 저번에 그건 뭐야? 213 00:13:56,878 --> 00:13:59,548 봉인 도시의 결계를 복구했지? 214 00:14:01,174 --> 00:14:03,302 그런 건 어디서 배운 거야? 215 00:14:07,097 --> 00:14:09,057 저기, 이거 먹어 216 00:14:14,146 --> 00:14:16,481 뭐야? 맛있네 217 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 다른 음식도 있으니까 218 00:14:18,650 --> 00:14:22,571 결계를 깼다는 건 비밀로 해 주면 고맙겠어 219 00:14:22,654 --> 00:14:24,990 - 뭐? - 고맙겠습니다 220 00:14:27,284 --> 00:14:30,412 저기, 오크 얼굴은 왜 그렇게 강한 거야? 221 00:14:30,495 --> 00:14:35,584 몇 번이고 열심히 혼자 싸우는 연습을 해서 그래 222 00:14:35,667 --> 00:14:37,669 아니, 그런 뜻이 아니야 223 00:14:38,712 --> 00:14:40,881 3년 전에 처음 만났을 때 224 00:14:54,561 --> 00:14:57,689 딱 봐도 훈련이라고는 전혀 안 받은 몸으로 225 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 마독룡을 쓰러트렸잖아 226 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 그게 마독룡이란 거였어? 227 00:15:05,447 --> 00:15:07,991 그래, 마독룡 베놈 드래건 228 00:15:09,034 --> 00:15:12,621 알지도 못하면서 장비도 없이 훈련도 안 받은 몸으로 덤빈 거야? 229 00:15:12,704 --> 00:15:15,415 그러면 보통은 죽는다고! 이 바보, 오크 대가리! 230 00:15:15,499 --> 00:15:19,086 널 구하고 싶었으니까 어쩔 수 없잖아? 231 00:15:23,632 --> 00:15:27,803 그렇게 다른 애도 구해 준 다음 꾀어내고 그러는 건 아니겠지? 232 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 마염룡을 쓰러트렸을 때는 엄청나게 고마워했어 233 00:15:33,392 --> 00:15:34,393 마염룡? 234 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 '동신검'으로 쓰러트렸어? 235 00:15:36,561 --> 00:15:39,189 얼음 일족에게 후계자라고 인정받은 거야? 236 00:15:39,272 --> 00:15:41,900 - 아니, 검 없이 쓰러트렸어 - 거짓말! 237 00:15:42,526 --> 00:15:46,071 마염룡 블레이즈 드래건은 '마염의 비늘'을 두르고 있어서 238 00:15:46,154 --> 00:15:48,657 동결 봉인으로만 쓰러트릴 수 있댔어 239 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 아니야 240 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 불에는 불이지 241 00:15:51,702 --> 00:15:55,914 마염에 당하는 동안엔 물리 검으로 조금이나마 대미지를 줄 수 있어 242 00:15:55,998 --> 00:15:58,375 뭐? 그걸 어떻게 알아낸 거야? 243 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 몇 번이고 열심히 머리를 써서 알아냈지 244 00:16:02,462 --> 00:16:04,089 못 믿겠어? 245 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 전리품인 마염이 봉인된 병이야 246 00:16:08,510 --> 00:16:11,722 그거 열면 마염룡이 부활할 거야 247 00:16:11,805 --> 00:16:13,056 진짜야? 248 00:16:13,140 --> 00:16:14,641 또 쓰러트려 버려 249 00:16:15,142 --> 00:16:17,436 무서울 게 없는 오크 님이잖아? 250 00:16:18,145 --> 00:16:19,187 그건 아니야 251 00:16:19,271 --> 00:16:23,150 네가 이기지 못하는 건 처음부터 무리라고 단정 지어서야 252 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 뭐라고? 253 00:16:25,110 --> 00:16:26,570 '위기는 기회다' 254 00:16:26,653 --> 00:16:27,904 뭐? 255 00:16:27,988 --> 00:16:29,489 내 좌우명이야 256 00:16:30,073 --> 00:16:34,036 위기 상황에선 별것 아닌 흐름이 역전의 한 수를 만들어 내지 257 00:16:34,536 --> 00:16:39,207 그러니까 어떤 상황에서도 포기하지 않고 계속 도전해야 해 258 00:16:40,459 --> 00:16:43,462 오크 얼굴 주제에… 누가 한 말이야? 259 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 '뿌요뿌요' 공략집에 나온 말이야 260 00:16:48,216 --> 00:16:51,386 '뿌요뿌요'는 화면이 거의 다 차더라도 261 00:16:51,470 --> 00:16:53,346 포기하지 않고 계속 생각하면 262 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 오히려 대연쇄로 역전할 기회가 되기도 해 263 00:16:56,099 --> 00:16:59,478 '뿌요뿌요' 공략집으로 인생을 배운 건가 264 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 또 속았어 265 00:17:02,522 --> 00:17:03,982 갑자기 하고 싶어졌어 266 00:17:04,566 --> 00:17:07,194 세가 새턴의 '뿌요뿌요 SUN' 할래? 267 00:17:08,153 --> 00:17:10,614 그렇구나, 보다 질리면 와 268 00:17:10,697 --> 00:17:13,325 삼촌은 벌써 질린 거구나 269 00:17:14,076 --> 00:17:16,286 저기, 이제 할 일 없어? 270 00:17:16,369 --> 00:17:19,372 여관에 방 잡아 놨는데 오지 않을래? 271 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 그런 말 듣고 순순히 따라갈 리가 없잖아! 272 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 드디어 오크의 본성을… 273 00:17:34,888 --> 00:17:36,431 손 놔 274 00:17:36,515 --> 00:17:38,141 어? 저기 275 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 어째서? 276 00:17:39,601 --> 00:17:41,436 - 가자 - 응 277 00:17:41,978 --> 00:17:44,147 아니, 잠깐, 방금 그건… 278 00:17:45,357 --> 00:17:46,441 삼촌 279 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 취하면 적극적으로 변하는 건가? 280 00:17:49,569 --> 00:17:51,655 저기, 역시 '뿌요뿌요' 같이… 281 00:17:51,738 --> 00:17:54,407 됐으니까! 1인용 게임이라도 하고 있어 282 00:17:54,908 --> 00:17:56,159 이거 해 283 00:17:56,243 --> 00:17:58,036 '버닝 레인저'네 284 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 하지만 멀티 컨트롤러가 없는데 285 00:18:02,332 --> 00:18:04,126 다루는 게 능숙하네 286 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 잠깐! 287 00:18:05,293 --> 00:18:08,088 또, 똑바로 좀 걸어! 288 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 고마워 289 00:18:09,881 --> 00:18:13,802 힘든 와중에 네가 있어서… 날 지탱해 줘서 다행이야 290 00:18:13,885 --> 00:18:15,137 뭐? 291 00:18:16,680 --> 00:18:19,099 사실은 지금까지 힘들었어? 292 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 실은 상당히 힘들었지 293 00:18:22,227 --> 00:18:23,979 하지만 네가 있어 줬잖아 294 00:18:26,398 --> 00:18:28,024 여기 2층이야 295 00:18:28,900 --> 00:18:29,901 응 296 00:18:34,447 --> 00:18:37,742 내가 그렇게까지 의지가 되는 줄은 몰랐어 297 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 여기야 298 00:18:41,204 --> 00:18:42,539 열쇠가… 299 00:18:47,836 --> 00:18:50,338 칠칠치 못하긴! 알았어 300 00:18:50,422 --> 00:18:55,552 어쩔 수 없으니까 앞으로도 계속… 계속 지탱해 줄게 301 00:18:56,052 --> 00:18:58,889 아니, 여기까지면 충분해 302 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 덕분에 살았어! 취해서 진짜 힘들었거든 303 00:19:06,229 --> 00:19:09,065 여기까지 지탱해 줘서 고마워 그럼 안녕! 304 00:19:19,451 --> 00:19:22,704 타카후미, 역시 멀티 컨트롤러가 없으면 플레이하기 힘들어 305 00:19:23,580 --> 00:19:24,915 잠든 거야? 306 00:19:24,998 --> 00:19:26,082 - 응 - 네 307 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 다음 날 아침으로 넘어가자 308 00:19:29,836 --> 00:19:31,421 머리 아파 죽겠네 309 00:19:31,504 --> 00:19:33,548 오크 얼굴, 이 잠꾸러기야 310 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 - 오늘은 어쩔 거야? - 왜 네가 여기 있어? 311 00:19:36,301 --> 00:19:39,054 지금부터 '죽음의 덫의 미궁'을 공략할 예정인데 312 00:19:39,137 --> 00:19:41,014 정말 씩씩하네 313 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 - 잠깐, 눈가를 봐 - 어? 314 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 딱히 아무 일도 없었네 315 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 - 후지미야? - 술을 안 마시고 배기겠냐고! 316 00:19:57,322 --> 00:19:58,615 나도 이해… 317 00:19:58,698 --> 00:20:00,367 자, 아저씨도 마셔요! 318 00:20:00,450 --> 00:20:01,826 "위로되는 레몬 사워 알코올 함량 5%" 319 00:20:04,663 --> 00:20:06,456 삼촌, 술 마실 수 있구나 320 00:20:07,832 --> 00:20:09,876 뭐, 이 정도야… 321 00:20:12,837 --> 00:20:14,631 큰일 났어, 토 나와 322 00:20:15,840 --> 00:20:17,217 - 이만 갈게 - 기다려 323 00:20:17,300 --> 00:20:21,346 - 수습은 제대로 해야지 - 알았어, 내가 데려다줄게 324 00:20:21,429 --> 00:20:24,099 네? 괜찮아요 그렇게 멀지도 않은… 325 00:20:24,182 --> 00:20:25,600 바람의 정령이여! 326 00:20:37,028 --> 00:20:39,155 어질어질해! 327 00:20:39,239 --> 00:20:42,075 역시 멀티 컨트롤러가 없으면 잘 못 날아 328 00:20:42,158 --> 00:20:46,579 타카후미! 이 아저씨 게임이랑 현실을 구별 못 하고 있는데! 329 00:20:46,663 --> 00:20:48,415 삼촌! 330 00:20:51,751 --> 00:20:54,754 삼촌은 술이 엄청나게 약했다 331 00:20:55,255 --> 00:20:59,467 앞으로는 도수 높은 츄하이를 먹이지 말아야겠다고 생각했다 332 00:20:59,551 --> 00:21:03,179 내려 줘, 삼촌! 333 00:22:10,747 --> 00:22:13,124 "죽음의 덫의 미궁" 334 00:22:13,208 --> 00:22:15,627 괜찮아? 그러니까 따라오지 말랬잖아 335 00:22:18,463 --> 00:22:20,548 독이야? 빨아낼게 336 00:22:20,632 --> 00:22:22,967 - 됐어 - 되긴 뭐가 돼 337 00:22:30,475 --> 00:22:32,977 힘들지? 갑옷 벗긴다 338 00:22:33,061 --> 00:22:34,187 어? 339 00:22:35,063 --> 00:22:38,441 아래, 아래는 됐어! 340 00:22:40,652 --> 00:22:42,737 괜찮아? 아파? 341 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 내가 해줄 수 있는 일이 있을까? 342 00:22:44,823 --> 00:22:47,158 잠시 혼자 있게 해 줄래? 343 00:22:47,242 --> 00:22:50,745 이 바보야 약해진 널 어떻게 혼자 둬! 344 00:22:51,371 --> 00:22:53,998 왜 그래, 배가 아파? 345 00:22:57,043 --> 00:22:58,169 오크 얼굴 346 00:22:58,920 --> 00:23:01,047 - 잠깐만 - 왜 그래? 347 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 - 미안해 - 어? 348 00:23:14,978 --> 00:23:19,107 독이 아니라 에로 만화에 나오는 미약이네 349 00:23:19,190 --> 00:23:20,525 실제로 있었구나 350 00:23:21,109 --> 00:23:23,736 삼촌, 화면이 끊겼는데 351 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 엘프가 가진 머리 장식의 효과야 352 00:23:27,157 --> 00:23:29,117 사용 중에는 기억을 읽을 수 없어 353 00:23:29,701 --> 00:23:33,121 그나저나 아이템까지 써 가면서 해독법을 숨기다니 354 00:23:33,204 --> 00:23:35,123 역시 쩨쩨한 녀석이네 355 00:23:35,999 --> 00:23:38,793 이제 독이 얼마나 무서운지 잘 알았겠지? 356 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 저 강한 엘프도 죽을 뻔… 357 00:23:43,715 --> 00:23:46,759 타카후미 먹이게 저 독 주세요 358 00:23:46,843 --> 00:23:48,887 뭐야, 왜 그래? 무서워, 무섭다고 359 00:23:48,970 --> 00:23:50,972 자막: 김미정