1
00:00:16,267 --> 00:00:17,685
THE FAMILIAR OF ZERO VOL.14
2
00:00:19,771 --> 00:00:21,064
Look what we have here.
3
00:00:21,981 --> 00:00:26,068
Takafumi brought a naughty book to school!
4
00:00:26,152 --> 00:00:27,153
It's not naughty.
5
00:00:27,236 --> 00:00:28,321
Let me see it!
6
00:00:29,864 --> 00:00:31,407
-Stop it!
-Naughty, naughty!
7
00:00:31,491 --> 00:00:34,160
Oh, no. Kacchan is picking on Takafumi.
8
00:00:34,243 --> 00:00:35,661
He's done for.
9
00:00:37,038 --> 00:00:38,956
All the illustrations are of women.
10
00:00:39,040 --> 00:00:40,374
I knew it was dirty.
11
00:00:40,458 --> 00:00:41,751
-It's dirty.
-No, it's not.
12
00:00:41,834 --> 00:00:43,920
-How naughty.
-It's just a fantasy light novel.
13
00:00:44,003 --> 00:00:46,297
"It's just a 'panda-sy tight' novel."
14
00:00:48,424 --> 00:00:49,759
That was spot-on!
15
00:00:52,345 --> 00:00:55,389
Give me the naughty book.
16
00:00:55,473 --> 00:00:56,557
Ms. Fujimiya.
17
00:00:56,641 --> 00:00:59,644
THE FAMILIAR OF ZERO VOL.14
AQUILEIA'S SAINT
18
00:00:59,727 --> 00:01:01,020
BY NOBORU YAMAGUCHI
19
00:01:01,604 --> 00:01:04,065
You call this explicit?
20
00:01:05,066 --> 00:01:07,151
You aren't a toddler anymore.
21
00:01:07,235 --> 00:01:09,946
-Run!
-Kacchan is finished.
22
00:01:11,114 --> 00:01:12,907
I'm sorry, Ms. Fujimiya.
23
00:01:13,491 --> 00:01:15,118
I'm sorry, Ms. Fujimiya.
24
00:01:19,038 --> 00:01:21,082
Fujimiya, you are so impressive.
25
00:01:21,165 --> 00:01:24,210
Right? That's my Fujimiya.
26
00:01:25,002 --> 00:01:26,963
You scared Kacchan to death.
27
00:02:09,088 --> 00:02:11,257
UNCLE:
YOU'RE FINE THE WAY YOU ARE
28
00:02:42,496 --> 00:02:44,165
GET HOME
29
00:02:49,378 --> 00:02:50,421
SOLD CHEAPER THAN A SCOURING PAD
30
00:02:58,012 --> 00:02:59,472
That may be true.
31
00:02:59,555 --> 00:03:02,725
I might have been quite a brat
for the first few years of grade school.
32
00:03:03,309 --> 00:03:06,187
But I became more girlie
by the time I hit middle school.
33
00:03:08,314 --> 00:03:09,482
See?
34
00:03:14,278 --> 00:03:15,696
Wow!
35
00:03:16,530 --> 00:03:19,116
A picture of you and Takafumi.
36
00:03:19,200 --> 00:03:22,161
-Let me take a picture of this.
-A picture?
37
00:03:22,244 --> 00:03:23,621
FUNCTION - PLAY - DISPLAY - ZOOM
38
00:03:26,415 --> 00:03:30,127
If you want, I can send it to your phone.
39
00:03:30,795 --> 00:03:33,673
-How?
-I can email it or something.
40
00:03:34,757 --> 00:03:37,134
This phone doesn't have an in-box,
and it can't call.
41
00:03:37,218 --> 00:03:38,594
What?
42
00:03:39,428 --> 00:03:43,057
How do you communicate with Takafumi
without a working cell phone?
43
00:03:43,557 --> 00:03:48,271
I'm wondering if we can use
smoke signals or flags.
44
00:03:48,354 --> 00:03:51,399
Smoke is prohibited
in an apartment building.
45
00:03:51,899 --> 00:03:53,442
Smoke signals and flags…
46
00:03:54,026 --> 00:03:56,946
I didn't realize that this apartment
was a medieval castle.
47
00:03:59,740 --> 00:04:00,950
-What?
-What?
48
00:04:01,575 --> 00:04:03,411
Why is this coffee ridiculously delicious?
49
00:04:04,203 --> 00:04:05,371
Can you tell?
50
00:04:05,454 --> 00:04:10,501
I got 10,000 yen for my 20th birthday, so
I bought a coffee mill and a bag of beans.
51
00:04:10,584 --> 00:04:15,214
It's my first time tasting coffee brewed
from freshly-ground beans. So distinct.
52
00:04:15,965 --> 00:04:18,426
Uncle gave you 10,000 yen in cash
as your birthday gift?
53
00:04:18,509 --> 00:04:19,552
How practical.
54
00:04:20,177 --> 00:04:21,429
I had to.
55
00:04:22,596 --> 00:04:26,851
I have no clue
what youngsters want nowadays.
56
00:04:29,228 --> 00:04:32,231
Well, any gift is welcome
if you put your heart into it.
57
00:04:32,815 --> 00:04:33,691
Really?
58
00:04:33,774 --> 00:04:37,653
What if I got a GAME GEAR TV tuner?
59
00:04:38,321 --> 00:04:39,655
That's not a good gift.
60
00:04:39,739 --> 00:04:41,741
CAN'T WATCH A THING
(ANALOG BROADCAST ENDED IN 2011)
61
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
Seriously, I appreciate cash.
62
00:04:43,200 --> 00:04:46,579
As there is still some money left,
I'll get more beans.
63
00:04:46,662 --> 00:04:49,332
I'll get some sweets then.
64
00:04:50,207 --> 00:04:53,336
Birthday gift, huh?
65
00:04:56,881 --> 00:04:57,757
NEW MESSAGE
66
00:05:07,808 --> 00:05:08,976
A GIFT
67
00:05:09,060 --> 00:05:10,394
FROM MY MIDDLE SCHOOL DAYS
68
00:05:16,650 --> 00:05:18,319
How can I help you?
69
00:05:18,402 --> 00:05:20,571
How to delete pictures on social media.
70
00:05:20,654 --> 00:05:22,365
Wait, why are you deleting it?
71
00:05:22,448 --> 00:05:25,284
-This is what I found online…
-Seriously, it's risky.
72
00:05:25,368 --> 00:05:27,953
-…about deleting photos on social media.
-What's risky about it?
73
00:05:28,037 --> 00:05:30,623
You could get arrested
and become ostracized by society.
74
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
You can get arrested for this?
How frightening!
75
00:05:35,503 --> 00:05:36,712
You can't.
76
00:05:37,463 --> 00:05:39,423
Actually, I'm not sure.
77
00:05:39,507 --> 00:05:41,509
Sorry, perhaps I was being hasty.
78
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
Also, please don't show it to your uncle.
79
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
THIS MONTH'S DEAL
ETHIOPIAN COFFEE BEANS
80
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
Coffee beans are on sale today.
I'm gonna go get a bag!
81
00:05:49,517 --> 00:05:50,518
What?
82
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Fujimiya.
83
00:06:06,742 --> 00:06:09,370
Your swimsuit photo
that you bet your life on…
84
00:06:12,206 --> 00:06:16,585
lost to the sales ad for coffee beans
in terms of content appeal.
85
00:06:19,630 --> 00:06:21,882
No, no, no.
86
00:06:21,966 --> 00:06:25,261
I was just a middle schooler.
87
00:06:25,344 --> 00:06:27,138
If he were to see me now--
88
00:06:33,310 --> 00:06:34,645
Freeze!
89
00:06:41,402 --> 00:06:43,279
W-- What did you do?
90
00:06:43,362 --> 00:06:45,739
I spilled my coffee! Did you get burned?
91
00:06:45,823 --> 00:06:48,159
I can't use any healing spells.
92
00:06:48,742 --> 00:06:51,078
I feel like I'm frostbitten instead.
93
00:06:51,579 --> 00:06:52,580
Then…
94
00:06:53,414 --> 00:06:54,957
Spirit of fire,
95
00:06:55,040 --> 00:06:58,252
turn my enemy into cinder
with scorching hellfire--
96
00:06:58,335 --> 00:07:00,296
Enough with the magic!
97
00:07:06,302 --> 00:07:09,638
Please, feel free to take a shower.
98
00:07:16,479 --> 00:07:18,272
I sincerely apologize.
99
00:07:18,856 --> 00:07:21,942
You might feel uncomfortable
showering while I'm here.
100
00:07:22,026 --> 00:07:23,986
I'll be out for a couple of hours.
101
00:07:24,612 --> 00:07:26,947
I'll leave Takafumi's clothes out for you.
102
00:07:34,371 --> 00:07:35,664
All warm and cozy.
103
00:07:37,625 --> 00:07:39,585
It's a men's shirt.
104
00:07:39,668 --> 00:07:42,922
What if Takafumi's preference
is girls in boys' shirts?
105
00:07:43,005 --> 00:07:44,215
Who am I kidding?
106
00:07:51,138 --> 00:07:55,559
Would he change his mind about me a bit
if he were to see me in the nude?
107
00:07:56,268 --> 00:07:58,812
-It won't hurt to be seen.
-Uncle?
108
00:07:59,313 --> 00:08:00,439
Why's the curtain closed?
109
00:08:17,957 --> 00:08:19,375
S-- Sorry.
110
00:08:28,133 --> 00:08:31,387
S-- Seriously, I'm so sorry!
111
00:08:39,436 --> 00:08:41,647
I'll be out for a couple of hours.
112
00:09:01,625 --> 00:09:03,085
-Takafumi.
-I'm so sorry.
113
00:09:04,211 --> 00:09:07,172
I'm trying to shut out that kind of stuff.
114
00:09:08,090 --> 00:09:10,467
But you are so cute, I can't help myself.
115
00:09:11,260 --> 00:09:14,888
You must be uncomfortable, being gazed at
in that way by a friend, right?
116
00:09:18,309 --> 00:09:19,310
Sorry.
117
00:09:19,393 --> 00:09:21,437
If you could look at me in that way,
118
00:09:22,021 --> 00:09:25,024
actually, I'd be flattered.
119
00:09:42,291 --> 00:09:43,542
Fujimiya,
120
00:09:44,501 --> 00:09:46,587
you've been always so thoughtful.
121
00:09:48,005 --> 00:09:50,633
-I'll take full responsibility.
-Responsibility?
122
00:09:50,716 --> 00:09:51,884
What do you mean?
123
00:09:57,389 --> 00:09:59,308
I placed the flag upside down.
124
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
The flag?
125
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
What?
126
00:10:05,481 --> 00:10:07,107
Takafumi, are you in danger?
127
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
You put the flag in emergency position!
128
00:10:10,027 --> 00:10:11,111
What is this?
129
00:10:11,195 --> 00:10:13,614
I used the flag
to signal my uncle to come home.
130
00:10:14,198 --> 00:10:15,866
The spirits tell him the flag's position.
131
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
DANGER - COME HOME - NORMAL
132
00:10:17,117 --> 00:10:19,495
These guys were serious about flags
and smoke signals.
133
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
Uncle.
134
00:10:21,914 --> 00:10:25,584
I unintentionally saw
my female friend changing clothes.
135
00:10:25,668 --> 00:10:27,378
I want to be responsible.
136
00:10:27,461 --> 00:10:29,296
-Could you please erase my memory?
-What!
137
00:10:30,047 --> 00:10:32,132
I see. Let's wipe it clean.
138
00:10:32,216 --> 00:10:34,927
Spirit of memory, deliver unto oblivio--
139
00:10:35,010 --> 00:10:37,262
Stop!
140
00:10:37,346 --> 00:10:40,015
Why would you do that, you idiot?
141
00:10:40,099 --> 00:10:42,101
I don't mind it at all!
142
00:10:42,184 --> 00:10:43,227
Fujimiya.
143
00:10:44,395 --> 00:10:45,896
-Thank you.
-Stop it!
144
00:10:45,979 --> 00:10:47,731
You haven't changed a bit.
145
00:10:47,815 --> 00:10:49,692
You are so thoughtful.
146
00:10:49,775 --> 00:10:52,486
Stop saying that!
Stop trying to wrap this up!
147
00:10:52,569 --> 00:10:54,321
-Fujimiya…
-Is this the new coffee bean bag?
148
00:10:54,405 --> 00:10:56,740
…you are being considerate to me
despite being embarrassed.
149
00:10:56,824 --> 00:10:57,825
Should I make coffee?
150
00:10:57,908 --> 00:11:00,035
-I'll do it again if you erase it!
-Fujimiya…
151
00:11:00,119 --> 00:11:02,788
hasn't changed at all.
She's a wonderful and a caring friend.
152
00:11:03,330 --> 00:11:05,290
-I'm so happy that we reconnected.
-Dimwit!
153
00:11:06,041 --> 00:11:09,253
I hope she feels the same as I do.
154
00:11:10,379 --> 00:11:11,964
LIGHT - DARKNESS - SWORD
155
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
HOROHORO PEACH
3% ALCOHOL
156
00:11:16,176 --> 00:11:17,928
Hey now.
157
00:11:18,512 --> 00:11:20,681
Fujimiya, aren't you still underage?
158
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
I turn 20 today so it's perfectly legal.
159
00:11:23,684 --> 00:11:25,310
Is that so? Happy birthday.
160
00:11:25,894 --> 00:11:27,271
Thank you so much.
161
00:11:27,354 --> 00:11:30,941
And you must be 34, as you'd been
in the other world since you were 17.
162
00:11:31,525 --> 00:11:32,985
Around thirty?
163
00:11:35,779 --> 00:11:39,032
No, my birthday passed so I'm actually 35.
164
00:11:39,116 --> 00:11:40,117
I see.
165
00:11:40,200 --> 00:11:41,493
Around forty then.
166
00:11:43,245 --> 00:11:46,415
"Around 30" and "around 40"
are Japanese slang coined in 2006.
167
00:11:46,498 --> 00:11:47,708
(VARIOUS THEORIES EXIST)
168
00:11:48,292 --> 00:11:49,751
Shoot…
169
00:11:49,835 --> 00:11:52,337
we don't have anything special
for your birthday.
170
00:11:52,421 --> 00:11:54,798
No, no. Don't worry about it.
171
00:11:54,882 --> 00:11:57,634
Well, then at least let me impart
these words of wisdom.
172
00:11:58,427 --> 00:12:00,179
It's my life's philosophy.
173
00:12:00,679 --> 00:12:02,389
"A pinch is a chance."
174
00:12:04,641 --> 00:12:06,602
When you are just about to give up,
175
00:12:06,685 --> 00:12:09,980
when you are in a churn
of negative external forces,
176
00:12:10,063 --> 00:12:15,068
you might be able to turn things around
just by changing your focus.
177
00:12:15,152 --> 00:12:19,072
So no matter what adversity
or compromised situation you face,
178
00:12:19,156 --> 00:12:22,534
it's crucial that you fight
to the very end.
179
00:12:25,913 --> 00:12:29,958
That was a long explanation,
but I hope you never forget it.
180
00:12:30,042 --> 00:12:32,085
I'm surprised to hear you impart wisdom.
181
00:12:32,169 --> 00:12:33,504
Thank you so much.
182
00:12:33,587 --> 00:12:35,339
"A pinch is a chance," huh?
183
00:12:35,422 --> 00:12:38,550
Sounds deep when a YouTuber
who returned from another world says that.
184
00:12:38,634 --> 00:12:40,511
Flattery will get you nowhere.
185
00:12:41,053 --> 00:12:42,429
But now,
186
00:12:42,513 --> 00:12:45,390
both of you
have reached the legal drinking age.
187
00:12:45,974 --> 00:12:47,643
Icuras elran.
188
00:12:49,186 --> 00:12:52,356
This was the very first time
I drank alcohol.
189
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
It was right after I turned 20.
190
00:12:54,983 --> 00:12:56,860
-You're 20 there?
-You're 20 there?
191
00:12:56,944 --> 00:12:58,070
That's right.
192
00:12:58,153 --> 00:13:00,697
Everything I've shown you up until now
was before this image,
193
00:13:00,781 --> 00:13:02,533
-so I was a teenager.
-A teenager?
194
00:13:04,368 --> 00:13:07,037
I was so young then. I've really aged.
195
00:13:07,120 --> 00:13:09,373
-Yeah.
-You're right.
196
00:13:09,456 --> 00:13:10,999
He looks exactly the same as before!
197
00:13:11,083 --> 00:13:13,252
I can't tell how he's aged.
198
00:13:20,842 --> 00:13:22,261
Wow, so pretty.
199
00:13:24,179 --> 00:13:26,390
Wow…
200
00:13:26,890 --> 00:13:28,016
Ms. Tsundere!
201
00:13:28,642 --> 00:13:30,227
I guess she was there too.
202
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
I thought I remembered
seeing her the next morning.
203
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
Is this pretty lady
the one your uncle transformed into?
204
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Yeah, she is his stalker.
205
00:13:38,819 --> 00:13:41,238
-Don't you mean the other way around?
-No. I said that right.
206
00:13:41,321 --> 00:13:42,990
I don't know why, but she stalked him.
207
00:13:43,073 --> 00:13:45,784
-Are you talking about Land Stalker?
-Uncle, stay out of this.
208
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
What a coincidence.
209
00:13:51,999 --> 00:13:54,042
Other tables are available--
210
00:13:54,126 --> 00:13:56,295
What the hell was that the other day?
211
00:13:56,878 --> 00:13:59,548
You resealed the barrier above the city.
212
00:14:01,174 --> 00:14:03,302
Where did you learn to do that?
213
00:14:07,097 --> 00:14:09,057
Hey, try this.
214
00:14:14,146 --> 00:14:16,481
What is this? It's pretty good.
215
00:14:17,065 --> 00:14:18,567
There are other dishes too.
216
00:14:18,650 --> 00:14:22,571
It'd be great if you don't tell a soul
that I broke the barrier.
217
00:14:22,654 --> 00:14:24,990
-What?
-Please don't tell anyone.
218
00:14:27,284 --> 00:14:30,412
How did you become so strong, orc face?
219
00:14:30,495 --> 00:14:35,584
Because I worked hard
and trained countless times… by myself.
220
00:14:35,667 --> 00:14:37,669
That's not what I mean.
221
00:14:38,712 --> 00:14:40,881
Three years ago, when I first met you…
222
00:14:54,561 --> 00:14:57,689
you were obviously a novice fighter.
223
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
But you somehow managed to slay
the venom dragon.
224
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
I didn't know that was the venom dragon.
225
00:15:05,447 --> 00:15:07,991
Yes, it was. It was the venom dragon.
226
00:15:09,034 --> 00:15:12,621
Did you fight without knowing what it was?
With no weapons nor training?
227
00:15:12,704 --> 00:15:15,415
You'd have died in normal circumstances.
You stupid orc face--
228
00:15:15,499 --> 00:15:19,086
What was I supposed to do?
I just wanted to save you.
229
00:15:23,632 --> 00:15:27,803
Do you go around
seducing other girls like that?
230
00:15:28,512 --> 00:15:31,515
When I slew the blaze dragon,
the girl really appreciated me.
231
00:15:33,392 --> 00:15:34,393
The blaze dragon?
232
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
Did you use the god-freezing sword?
233
00:15:36,561 --> 00:15:39,189
Were you recognized as a torchbearer
of the Ice clan?
234
00:15:39,272 --> 00:15:41,900
-No. I defeated it without the sword.
-You can't be serious.
235
00:15:42,526 --> 00:15:46,071
The legendary blaze dragon
is covered by magical blazing scales,
236
00:15:46,154 --> 00:15:48,657
and you can only seal it with ice.
237
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
No, you are wrong.
238
00:15:50,158 --> 00:15:51,618
A blaze for a blaze.
239
00:15:51,702 --> 00:15:55,914
While the dragon is spitting fire,
a physical sword can deal some damage.
240
00:15:55,998 --> 00:15:58,375
What? How did you figure that out?
241
00:15:59,001 --> 00:16:01,628
I challenged it many times
with different strategies.
242
00:16:02,462 --> 00:16:04,089
You don't believe me?
243
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
Here's the spoils from the battle.
It's bottled blaze.
244
00:16:08,510 --> 00:16:11,722
Open it, and the blaze dragon
will come back to life.
245
00:16:11,805 --> 00:16:13,056
Seriously?
246
00:16:13,140 --> 00:16:14,641
You can always kill it again.
247
00:16:15,142 --> 00:16:17,436
Sir Orc has nothing to fear, right?
248
00:16:18,145 --> 00:16:19,187
That's not true.
249
00:16:19,271 --> 00:16:23,150
The reason you can't beat it
is because you've given up from the start.
250
00:16:23,233 --> 00:16:24,443
What did you say?
251
00:16:25,110 --> 00:16:26,570
"A pinch is a chance."
252
00:16:26,653 --> 00:16:27,904
What?
253
00:16:27,988 --> 00:16:29,489
It's my motto.
254
00:16:30,073 --> 00:16:34,036
A single move may turn the tables
even in the worst circumstances.
255
00:16:34,536 --> 00:16:39,207
That's why you should never give up,
and you should keep trying.
256
00:16:40,459 --> 00:16:43,462
Unexpectedly profound coming from you,
orc face. Who said that first?
257
00:16:44,588 --> 00:16:46,673
Puyo Puyo's strategy guidebook.
258
00:16:48,216 --> 00:16:51,386
When playing Puyo Puyo,
even when half the screen is gone,
259
00:16:51,470 --> 00:16:53,346
don't give up and keep building.
260
00:16:53,430 --> 00:16:56,016
You might strike a huge combo and win big.
261
00:16:56,099 --> 00:16:59,478
He learned life lessons
from Puyo Puyo's strategy guidebook.
262
00:17:00,145 --> 00:17:01,813
I got tricked again.
263
00:17:02,522 --> 00:17:03,982
I've got an itch to play.
264
00:17:04,566 --> 00:17:07,194
Do you want to play Puyo Puyo Sun
on the SEGA SATURN?
265
00:17:08,153 --> 00:17:10,614
When you get tired of sitting there,
come join me.
266
00:17:10,697 --> 00:17:13,325
Uncle is already moving on
to the next thing.
267
00:17:14,076 --> 00:17:16,286
Are you busy after this?
268
00:17:16,369 --> 00:17:19,372
I booked a room at the inn.
Why don't you come with me?
269
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
You think I'd follow you back
to your place that easily?
270
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
So you've shown your true colors, orc!
271
00:17:34,888 --> 00:17:36,431
Don't touch me.
272
00:17:36,515 --> 00:17:38,141
What?
273
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Why?
274
00:17:39,601 --> 00:17:41,436
-Let's go.
-Okay.
275
00:17:41,978 --> 00:17:44,147
No, I didn't mean that.
276
00:17:45,357 --> 00:17:46,441
Uncle.
277
00:17:47,150 --> 00:17:49,486
Does he become an animal when he's drunk?
278
00:17:49,569 --> 00:17:51,655
Can you guys join me
for a round of Puyo Puyo--
279
00:17:51,738 --> 00:17:54,407
We're fine! Go play a single-player game
or something.
280
00:17:54,908 --> 00:17:56,159
Here you are.
281
00:17:56,243 --> 00:17:58,036
It's Burning Rangers.
282
00:17:58,120 --> 00:18:00,330
It's not the same
without a multi controller.
283
00:18:02,332 --> 00:18:04,126
You know how to handle him.
284
00:18:04,209 --> 00:18:05,210
Hey, you.
285
00:18:05,293 --> 00:18:08,088
W-- Walk straight.
286
00:18:08,171 --> 00:18:09,172
Thank you.
287
00:18:09,881 --> 00:18:13,802
I'm glad I have you to support me
when things are rough.
288
00:18:13,885 --> 00:18:15,137
What?
289
00:18:16,680 --> 00:18:19,099
You've been hiding your pain all along.
290
00:18:20,183 --> 00:18:21,685
To be honest, it's been rough.
291
00:18:22,227 --> 00:18:23,979
But I had you.
292
00:18:26,398 --> 00:18:28,024
The room is on the second floor.
293
00:18:28,900 --> 00:18:29,901
Okay.
294
00:18:34,447 --> 00:18:37,742
I didn't realize I meant so much to you.
295
00:18:38,535 --> 00:18:39,536
Here.
296
00:18:41,204 --> 00:18:42,539
Now, where's that key?
297
00:18:47,836 --> 00:18:50,338
You are such a slouch! Fine then.
298
00:18:50,422 --> 00:18:55,552
I guess I have no choice
but to help you this way forever.
299
00:18:56,052 --> 00:18:58,889
No. I'm good now.
300
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
You saved me!
Being drunk is rough, all right!
301
00:19:06,229 --> 00:19:09,065
Thanks for helping me get back to my room.
See you later!
302
00:19:19,451 --> 00:19:22,704
Takafumi, this game is much harder to play
without a multi-controller.
303
00:19:23,580 --> 00:19:24,915
Did I fall asleep?
304
00:19:24,998 --> 00:19:26,082
-Yeah.
-Yeah.
305
00:19:26,166 --> 00:19:28,293
Let's skip to the following morning.
306
00:19:29,836 --> 00:19:31,421
My head is killing me.
307
00:19:31,504 --> 00:19:33,548
Hey, orc face, you sleepyhead.
308
00:19:33,632 --> 00:19:36,218
-What are we going to do today?
-Why are you here?
309
00:19:36,301 --> 00:19:39,054
I'm going to try to clear
the death trap dungeon.
310
00:19:39,137 --> 00:19:41,014
Talk about resilience. This girl!
311
00:19:41,097 --> 00:19:42,474
-Wait. Look at her eyes.
-What?
312
00:19:48,021 --> 00:19:50,482
Nothing noteworthy… right?
313
00:19:54,361 --> 00:19:57,239
-Fujimiya?
-I can't help but drink!
314
00:19:57,322 --> 00:19:58,615
Oh, I get it.
315
00:19:58,698 --> 00:20:00,367
Here. You must drink too!
316
00:20:00,450 --> 00:20:01,826
HEALING LEMON SOUR
ALCOHOL 5%
317
00:20:04,663 --> 00:20:06,456
Uncle, you can stomach alcohol.
318
00:20:07,832 --> 00:20:09,876
Of course, easy-peasy--
319
00:20:12,837 --> 00:20:14,631
Shoot, I'm going to puke.
320
00:20:15,840 --> 00:20:17,217
-I'm going home.
-Wait.
321
00:20:17,300 --> 00:20:21,346
-You are the one who made him drunk.
-Don't worry. I'll take you home.
322
00:20:21,429 --> 00:20:24,099
What? No, I'm okay.
I don't live that far--
323
00:20:24,182 --> 00:20:25,600
Spirit of wind!
324
00:20:37,028 --> 00:20:39,155
I'm so dizzy!
325
00:20:39,239 --> 00:20:42,075
I can't fly well
without a multi controller.
326
00:20:42,158 --> 00:20:46,579
Takafumi! Your uncle can't tell
reality apart from video games!
327
00:20:46,663 --> 00:20:48,415
Uncle!
328
00:20:51,751 --> 00:20:54,754
My uncle couldn't hold his drink at all.
329
00:20:55,255 --> 00:20:59,467
I told myself to never let him drink
a strong sour again.
330
00:20:59,551 --> 00:21:03,179
Let us down, Uncle!
331
00:22:10,747 --> 00:22:13,124
DEATH TRAP DUNGEON
332
00:22:13,208 --> 00:22:15,627
Are you hurt?
I told you not to follow me in here.
333
00:22:18,463 --> 00:22:20,548
Were you poisoned? Let me suck it out.
334
00:22:20,632 --> 00:22:22,967
-Leave it alone.
-How could I?
335
00:22:30,475 --> 00:22:32,977
You must be uncomfortable.
I'll remove your armor.
336
00:22:33,061 --> 00:22:34,187
What?
337
00:22:35,063 --> 00:22:38,441
You can leave the bottom part on!
338
00:22:40,652 --> 00:22:42,737
Are you okay? Does it hurt?
339
00:22:42,821 --> 00:22:44,739
Is there anything I can do for you?
340
00:22:44,823 --> 00:22:47,158
Could you please leave me alone?
341
00:22:47,242 --> 00:22:50,745
Don't be dumb.
I can't leave you in this weakened state.
342
00:22:51,371 --> 00:22:53,998
Is the binding too tight
around your belly?
343
00:22:57,043 --> 00:22:58,169
Orc face…
344
00:22:58,920 --> 00:23:01,047
-Well…
-What?
345
00:23:01,714 --> 00:23:03,591
-Sorry.
-What?
346
00:23:14,978 --> 00:23:19,107
More like an aphrodisiac
in an adult manga than a poison.
347
00:23:19,190 --> 00:23:20,525
It actually exists.
348
00:23:21,109 --> 00:23:23,736
Uncle, the screen cut out.
349
00:23:25,071 --> 00:23:27,073
It's the effect
of the Elf's hair accessory.
350
00:23:27,157 --> 00:23:29,117
We can't read the memory
while it's in use.
351
00:23:29,701 --> 00:23:33,121
She even used an item
to hide the antidote.
352
00:23:33,204 --> 00:23:35,123
What a tightwad.
353
00:23:35,999 --> 00:23:38,793
That ought to show you the danger
of poison.
354
00:23:38,877 --> 00:23:41,421
Even that tough Elf almost died--
355
00:23:43,715 --> 00:23:46,759
I want to poison Takafumi.
Can I have a dose?
356
00:23:46,843 --> 00:23:48,887
Why? Oh, you're so scary.
357
00:23:48,970 --> 00:23:50,972
Subtitle translation by:
Naoka Matsumura