1 00:00:16,267 --> 00:00:17,685 THE FAMILIAR OF ZERO VOL.14 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,064 Look what we have here. 3 00:00:21,981 --> 00:00:26,068 Takafumi brought a naughty book to school! 4 00:00:26,152 --> 00:00:27,153 It's not naughty. 5 00:00:27,236 --> 00:00:28,321 Let me see it! 6 00:00:29,864 --> 00:00:31,407 -Stop it! -Naughty, naughty! 7 00:00:31,491 --> 00:00:34,160 Oh, no. Kacchan is picking on Takafumi. 8 00:00:34,243 --> 00:00:35,661 He's done for. 9 00:00:37,038 --> 00:00:38,956 All the illustrations are of women. 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,374 I knew it was dirty. 11 00:00:40,458 --> 00:00:41,751 -It's dirty. -No, it's not. 12 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 -How naughty. -It's just a fantasy light novel. 13 00:00:44,003 --> 00:00:46,297 "It's just a 'panda-sy tight' novel." 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,759 That was spot-on! 15 00:00:52,345 --> 00:00:55,389 Give me the naughty book. 16 00:00:55,473 --> 00:00:56,557 Ms. Fujimiya. 17 00:00:56,641 --> 00:00:59,644 THE FAMILIAR OF ZERO VOL.14 AQUILEIA'S SAINT 18 00:00:59,727 --> 00:01:01,020 BY NOBORU YAMAGUCHI 19 00:01:01,604 --> 00:01:04,065 You call this explicit? 20 00:01:05,066 --> 00:01:07,151 You aren't a toddler anymore. 21 00:01:07,235 --> 00:01:09,946 -Run! -Kacchan is finished. 22 00:01:11,114 --> 00:01:12,907 I'm sorry, Ms. Fujimiya. 23 00:01:13,491 --> 00:01:15,118 I'm sorry, Ms. Fujimiya. 24 00:01:19,038 --> 00:01:21,082 Fujimiya, you are so impressive. 25 00:01:21,165 --> 00:01:24,210 Right? That's my Fujimiya. 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,963 You scared Kacchan to death. 27 00:02:09,088 --> 00:02:11,257 UNCLE: YOU'RE FINE THE WAY YOU ARE 28 00:02:42,496 --> 00:02:44,165 GET HOME 29 00:02:49,378 --> 00:02:50,421 SOLD CHEAPER THAN A SCOURING PAD 30 00:02:58,012 --> 00:02:59,472 That may be true. 31 00:02:59,555 --> 00:03:02,725 I might have been quite a brat for the first few years of grade school. 32 00:03:03,309 --> 00:03:06,187 But I became more girlie by the time I hit middle school. 33 00:03:08,314 --> 00:03:09,482 See? 34 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 Wow! 35 00:03:16,530 --> 00:03:19,116 A picture of you and Takafumi. 36 00:03:19,200 --> 00:03:22,161 -Let me take a picture of this. -A picture? 37 00:03:22,244 --> 00:03:23,621 FUNCTION - PLAY - DISPLAY - ZOOM 38 00:03:26,415 --> 00:03:30,127 If you want, I can send it to your phone. 39 00:03:30,795 --> 00:03:33,673 -How? -I can email it or something. 40 00:03:34,757 --> 00:03:37,134 This phone doesn't have an in-box, and it can't call. 41 00:03:37,218 --> 00:03:38,594 What? 42 00:03:39,428 --> 00:03:43,057 How do you communicate with Takafumi without a working cell phone? 43 00:03:43,557 --> 00:03:48,271 I'm wondering if we can use smoke signals or flags. 44 00:03:48,354 --> 00:03:51,399 Smoke is prohibited in an apartment building. 45 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 Smoke signals and flags… 46 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 I didn't realize that this apartment was a medieval castle. 47 00:03:59,740 --> 00:04:00,950 -What? -What? 48 00:04:01,575 --> 00:04:03,411 Why is this coffee ridiculously delicious? 49 00:04:04,203 --> 00:04:05,371 Can you tell? 50 00:04:05,454 --> 00:04:10,501 I got 10,000 yen for my 20th birthday, so I bought a coffee mill and a bag of beans. 51 00:04:10,584 --> 00:04:15,214 It's my first time tasting coffee brewed from freshly-ground beans. So distinct. 52 00:04:15,965 --> 00:04:18,426 Uncle gave you 10,000 yen in cash as your birthday gift? 53 00:04:18,509 --> 00:04:19,552 How practical. 54 00:04:20,177 --> 00:04:21,429 I had to. 55 00:04:22,596 --> 00:04:26,851 I have no clue what youngsters want nowadays. 56 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 Well, any gift is welcome if you put your heart into it. 57 00:04:32,815 --> 00:04:33,691 Really? 58 00:04:33,774 --> 00:04:37,653 What if I got a GAME GEAR TV tuner? 59 00:04:38,321 --> 00:04:39,655 That's not a good gift. 60 00:04:39,739 --> 00:04:41,741 CAN'T WATCH A THING (ANALOG BROADCAST ENDED IN 2011) 61 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 Seriously, I appreciate cash. 62 00:04:43,200 --> 00:04:46,579 As there is still some money left, I'll get more beans. 63 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 I'll get some sweets then. 64 00:04:50,207 --> 00:04:53,336 Birthday gift, huh? 65 00:04:56,881 --> 00:04:57,757 NEW MESSAGE 66 00:05:07,808 --> 00:05:08,976 A GIFT 67 00:05:09,060 --> 00:05:10,394 FROM MY MIDDLE SCHOOL DAYS 68 00:05:16,650 --> 00:05:18,319 How can I help you? 69 00:05:18,402 --> 00:05:20,571 How to delete pictures on social media. 70 00:05:20,654 --> 00:05:22,365 Wait, why are you deleting it? 71 00:05:22,448 --> 00:05:25,284 -This is what I found online… -Seriously, it's risky. 72 00:05:25,368 --> 00:05:27,953 -…about deleting photos on social media. -What's risky about it? 73 00:05:28,037 --> 00:05:30,623 You could get arrested and become ostracized by society. 74 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 You can get arrested for this? How frightening! 75 00:05:35,503 --> 00:05:36,712 You can't. 76 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 Actually, I'm not sure. 77 00:05:39,507 --> 00:05:41,509 Sorry, perhaps I was being hasty. 78 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 Also, please don't show it to your uncle. 79 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 THIS MONTH'S DEAL ETHIOPIAN COFFEE BEANS 80 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 Coffee beans are on sale today. I'm gonna go get a bag! 81 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 What? 82 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Fujimiya. 83 00:06:06,742 --> 00:06:09,370 Your swimsuit photo that you bet your life on… 84 00:06:12,206 --> 00:06:16,585 lost to the sales ad for coffee beans in terms of content appeal. 85 00:06:19,630 --> 00:06:21,882 No, no, no. 86 00:06:21,966 --> 00:06:25,261 I was just a middle schooler. 87 00:06:25,344 --> 00:06:27,138 If he were to see me now-- 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,645 Freeze! 89 00:06:41,402 --> 00:06:43,279 W-- What did you do? 90 00:06:43,362 --> 00:06:45,739 I spilled my coffee! Did you get burned? 91 00:06:45,823 --> 00:06:48,159 I can't use any healing spells. 92 00:06:48,742 --> 00:06:51,078 I feel like I'm frostbitten instead. 93 00:06:51,579 --> 00:06:52,580 Then… 94 00:06:53,414 --> 00:06:54,957 Spirit of fire, 95 00:06:55,040 --> 00:06:58,252 turn my enemy into cinder with scorching hellfire-- 96 00:06:58,335 --> 00:07:00,296 Enough with the magic! 97 00:07:06,302 --> 00:07:09,638 Please, feel free to take a shower. 98 00:07:16,479 --> 00:07:18,272 I sincerely apologize. 99 00:07:18,856 --> 00:07:21,942 You might feel uncomfortable showering while I'm here. 100 00:07:22,026 --> 00:07:23,986 I'll be out for a couple of hours. 101 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 I'll leave Takafumi's clothes out for you. 102 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 All warm and cozy. 103 00:07:37,625 --> 00:07:39,585 It's a men's shirt. 104 00:07:39,668 --> 00:07:42,922 What if Takafumi's preference is girls in boys' shirts? 105 00:07:43,005 --> 00:07:44,215 Who am I kidding? 106 00:07:51,138 --> 00:07:55,559 Would he change his mind about me a bit if he were to see me in the nude? 107 00:07:56,268 --> 00:07:58,812 -It won't hurt to be seen. -Uncle? 108 00:07:59,313 --> 00:08:00,439 Why's the curtain closed? 109 00:08:17,957 --> 00:08:19,375 S-- Sorry. 110 00:08:28,133 --> 00:08:31,387 S-- Seriously, I'm so sorry! 111 00:08:39,436 --> 00:08:41,647 I'll be out for a couple of hours. 112 00:09:01,625 --> 00:09:03,085 -Takafumi. -I'm so sorry. 113 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 I'm trying to shut out that kind of stuff. 114 00:09:08,090 --> 00:09:10,467 But you are so cute, I can't help myself. 115 00:09:11,260 --> 00:09:14,888 You must be uncomfortable, being gazed at in that way by a friend, right? 116 00:09:18,309 --> 00:09:19,310 Sorry. 117 00:09:19,393 --> 00:09:21,437 If you could look at me in that way, 118 00:09:22,021 --> 00:09:25,024 actually, I'd be flattered. 119 00:09:42,291 --> 00:09:43,542 Fujimiya, 120 00:09:44,501 --> 00:09:46,587 you've been always so thoughtful. 121 00:09:48,005 --> 00:09:50,633 -I'll take full responsibility. -Responsibility? 122 00:09:50,716 --> 00:09:51,884 What do you mean? 123 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 I placed the flag upside down. 124 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 The flag? 125 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 What? 126 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 Takafumi, are you in danger? 127 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 You put the flag in emergency position! 128 00:10:10,027 --> 00:10:11,111 What is this? 129 00:10:11,195 --> 00:10:13,614 I used the flag to signal my uncle to come home. 130 00:10:14,198 --> 00:10:15,866 The spirits tell him the flag's position. 131 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 DANGER - COME HOME - NORMAL 132 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 These guys were serious about flags and smoke signals. 133 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 Uncle. 134 00:10:21,914 --> 00:10:25,584 I unintentionally saw my female friend changing clothes. 135 00:10:25,668 --> 00:10:27,378 I want to be responsible. 136 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 -Could you please erase my memory? -What! 137 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 I see. Let's wipe it clean. 138 00:10:32,216 --> 00:10:34,927 Spirit of memory, deliver unto oblivio-- 139 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 Stop! 140 00:10:37,346 --> 00:10:40,015 Why would you do that, you idiot? 141 00:10:40,099 --> 00:10:42,101 I don't mind it at all! 142 00:10:42,184 --> 00:10:43,227 Fujimiya. 143 00:10:44,395 --> 00:10:45,896 -Thank you. -Stop it! 144 00:10:45,979 --> 00:10:47,731 You haven't changed a bit. 145 00:10:47,815 --> 00:10:49,692 You are so thoughtful. 146 00:10:49,775 --> 00:10:52,486 Stop saying that! Stop trying to wrap this up! 147 00:10:52,569 --> 00:10:54,321 -Fujimiya… -Is this the new coffee bean bag? 148 00:10:54,405 --> 00:10:56,740 …you are being considerate to me despite being embarrassed. 149 00:10:56,824 --> 00:10:57,825 Should I make coffee? 150 00:10:57,908 --> 00:11:00,035 -I'll do it again if you erase it! -Fujimiya… 151 00:11:00,119 --> 00:11:02,788 hasn't changed at all. She's a wonderful and a caring friend. 152 00:11:03,330 --> 00:11:05,290 -I'm so happy that we reconnected. -Dimwit! 153 00:11:06,041 --> 00:11:09,253 I hope she feels the same as I do. 154 00:11:10,379 --> 00:11:11,964 LIGHT - DARKNESS - SWORD 155 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 HOROHORO PEACH 3% ALCOHOL 156 00:11:16,176 --> 00:11:17,928 Hey now. 157 00:11:18,512 --> 00:11:20,681 Fujimiya, aren't you still underage? 158 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 I turn 20 today so it's perfectly legal. 159 00:11:23,684 --> 00:11:25,310 Is that so? Happy birthday. 160 00:11:25,894 --> 00:11:27,271 Thank you so much. 161 00:11:27,354 --> 00:11:30,941 And you must be 34, as you'd been in the other world since you were 17. 162 00:11:31,525 --> 00:11:32,985 Around thirty? 163 00:11:35,779 --> 00:11:39,032 No, my birthday passed so I'm actually 35. 164 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 I see. 165 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Around forty then. 166 00:11:43,245 --> 00:11:46,415 "Around 30" and "around 40" are Japanese slang coined in 2006. 167 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 (VARIOUS THEORIES EXIST) 168 00:11:48,292 --> 00:11:49,751 Shoot… 169 00:11:49,835 --> 00:11:52,337 we don't have anything special for your birthday. 170 00:11:52,421 --> 00:11:54,798 No, no. Don't worry about it. 171 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 Well, then at least let me impart these words of wisdom. 172 00:11:58,427 --> 00:12:00,179 It's my life's philosophy. 173 00:12:00,679 --> 00:12:02,389 "A pinch is a chance." 174 00:12:04,641 --> 00:12:06,602 When you are just about to give up, 175 00:12:06,685 --> 00:12:09,980 when you are in a churn of negative external forces, 176 00:12:10,063 --> 00:12:15,068 you might be able to turn things around just by changing your focus. 177 00:12:15,152 --> 00:12:19,072 So no matter what adversity or compromised situation you face, 178 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 it's crucial that you fight to the very end. 179 00:12:25,913 --> 00:12:29,958 That was a long explanation, but I hope you never forget it. 180 00:12:30,042 --> 00:12:32,085 I'm surprised to hear you impart wisdom. 181 00:12:32,169 --> 00:12:33,504 Thank you so much. 182 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 "A pinch is a chance," huh? 183 00:12:35,422 --> 00:12:38,550 Sounds deep when a YouTuber who returned from another world says that. 184 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 Flattery will get you nowhere. 185 00:12:41,053 --> 00:12:42,429 But now, 186 00:12:42,513 --> 00:12:45,390 both of you have reached the legal drinking age. 187 00:12:45,974 --> 00:12:47,643 Icuras elran. 188 00:12:49,186 --> 00:12:52,356 This was the very first time I drank alcohol. 189 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 It was right after I turned 20. 190 00:12:54,983 --> 00:12:56,860 -You're 20 there? -You're 20 there? 191 00:12:56,944 --> 00:12:58,070 That's right. 192 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 Everything I've shown you up until now was before this image, 193 00:13:00,781 --> 00:13:02,533 -so I was a teenager. -A teenager? 194 00:13:04,368 --> 00:13:07,037 I was so young then. I've really aged. 195 00:13:07,120 --> 00:13:09,373 -Yeah. -You're right. 196 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 He looks exactly the same as before! 197 00:13:11,083 --> 00:13:13,252 I can't tell how he's aged. 198 00:13:20,842 --> 00:13:22,261 Wow, so pretty. 199 00:13:24,179 --> 00:13:26,390 Wow… 200 00:13:26,890 --> 00:13:28,016 Ms. Tsundere! 201 00:13:28,642 --> 00:13:30,227 I guess she was there too. 202 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 I thought I remembered seeing her the next morning. 203 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 Is this pretty lady the one your uncle transformed into? 204 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Yeah, she is his stalker. 205 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 -Don't you mean the other way around? -No. I said that right. 206 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 I don't know why, but she stalked him. 207 00:13:43,073 --> 00:13:45,784 -Are you talking about Land Stalker? -Uncle, stay out of this. 208 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 What a coincidence. 209 00:13:51,999 --> 00:13:54,042 Other tables are available-- 210 00:13:54,126 --> 00:13:56,295 What the hell was that the other day? 211 00:13:56,878 --> 00:13:59,548 You resealed the barrier above the city. 212 00:14:01,174 --> 00:14:03,302 Where did you learn to do that? 213 00:14:07,097 --> 00:14:09,057 Hey, try this. 214 00:14:14,146 --> 00:14:16,481 What is this? It's pretty good. 215 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 There are other dishes too. 216 00:14:18,650 --> 00:14:22,571 It'd be great if you don't tell a soul that I broke the barrier. 217 00:14:22,654 --> 00:14:24,990 -What? -Please don't tell anyone. 218 00:14:27,284 --> 00:14:30,412 How did you become so strong, orc face? 219 00:14:30,495 --> 00:14:35,584 Because I worked hard and trained countless times… by myself. 220 00:14:35,667 --> 00:14:37,669 That's not what I mean. 221 00:14:38,712 --> 00:14:40,881 Three years ago, when I first met you… 222 00:14:54,561 --> 00:14:57,689 you were obviously a novice fighter. 223 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 But you somehow managed to slay the venom dragon. 224 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 I didn't know that was the venom dragon. 225 00:15:05,447 --> 00:15:07,991 Yes, it was. It was the venom dragon. 226 00:15:09,034 --> 00:15:12,621 Did you fight without knowing what it was? With no weapons nor training? 227 00:15:12,704 --> 00:15:15,415 You'd have died in normal circumstances. You stupid orc face-- 228 00:15:15,499 --> 00:15:19,086 What was I supposed to do? I just wanted to save you. 229 00:15:23,632 --> 00:15:27,803 Do you go around seducing other girls like that? 230 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 When I slew the blaze dragon, the girl really appreciated me. 231 00:15:33,392 --> 00:15:34,393 The blaze dragon? 232 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 Did you use the god-freezing sword? 233 00:15:36,561 --> 00:15:39,189 Were you recognized as a torchbearer of the Ice clan? 234 00:15:39,272 --> 00:15:41,900 -No. I defeated it without the sword. -You can't be serious. 235 00:15:42,526 --> 00:15:46,071 The legendary blaze dragon is covered by magical blazing scales, 236 00:15:46,154 --> 00:15:48,657 and you can only seal it with ice. 237 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 No, you are wrong. 238 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 A blaze for a blaze. 239 00:15:51,702 --> 00:15:55,914 While the dragon is spitting fire, a physical sword can deal some damage. 240 00:15:55,998 --> 00:15:58,375 What? How did you figure that out? 241 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 I challenged it many times with different strategies. 242 00:16:02,462 --> 00:16:04,089 You don't believe me? 243 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Here's the spoils from the battle. It's bottled blaze. 244 00:16:08,510 --> 00:16:11,722 Open it, and the blaze dragon will come back to life. 245 00:16:11,805 --> 00:16:13,056 Seriously? 246 00:16:13,140 --> 00:16:14,641 You can always kill it again. 247 00:16:15,142 --> 00:16:17,436 Sir Orc has nothing to fear, right? 248 00:16:18,145 --> 00:16:19,187 That's not true. 249 00:16:19,271 --> 00:16:23,150 The reason you can't beat it is because you've given up from the start. 250 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 What did you say? 251 00:16:25,110 --> 00:16:26,570 "A pinch is a chance." 252 00:16:26,653 --> 00:16:27,904 What? 253 00:16:27,988 --> 00:16:29,489 It's my motto. 254 00:16:30,073 --> 00:16:34,036 A single move may turn the tables even in the worst circumstances. 255 00:16:34,536 --> 00:16:39,207 That's why you should never give up, and you should keep trying. 256 00:16:40,459 --> 00:16:43,462 Unexpectedly profound coming from you, orc face. Who said that first? 257 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 Puyo Puyo's strategy guidebook. 258 00:16:48,216 --> 00:16:51,386 When playing Puyo Puyo, even when half the screen is gone, 259 00:16:51,470 --> 00:16:53,346 don't give up and keep building. 260 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 You might strike a huge combo and win big. 261 00:16:56,099 --> 00:16:59,478 He learned life lessons from Puyo Puyo's strategy guidebook. 262 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 I got tricked again. 263 00:17:02,522 --> 00:17:03,982 I've got an itch to play. 264 00:17:04,566 --> 00:17:07,194 Do you want to play Puyo Puyo Sun on the SEGA SATURN? 265 00:17:08,153 --> 00:17:10,614 When you get tired of sitting there, come join me. 266 00:17:10,697 --> 00:17:13,325 Uncle is already moving on to the next thing. 267 00:17:14,076 --> 00:17:16,286 Are you busy after this? 268 00:17:16,369 --> 00:17:19,372 I booked a room at the inn. Why don't you come with me? 269 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 You think I'd follow you back to your place that easily? 270 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 So you've shown your true colors, orc! 271 00:17:34,888 --> 00:17:36,431 Don't touch me. 272 00:17:36,515 --> 00:17:38,141 What? 273 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Why? 274 00:17:39,601 --> 00:17:41,436 -Let's go. -Okay. 275 00:17:41,978 --> 00:17:44,147 No, I didn't mean that. 276 00:17:45,357 --> 00:17:46,441 Uncle. 277 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 Does he become an animal when he's drunk? 278 00:17:49,569 --> 00:17:51,655 Can you guys join me for a round of Puyo Puyo-- 279 00:17:51,738 --> 00:17:54,407 We're fine! Go play a single-player game or something. 280 00:17:54,908 --> 00:17:56,159 Here you are. 281 00:17:56,243 --> 00:17:58,036 It's Burning Rangers. 282 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 It's not the same without a multi controller. 283 00:18:02,332 --> 00:18:04,126 You know how to handle him. 284 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 Hey, you. 285 00:18:05,293 --> 00:18:08,088 W-- Walk straight. 286 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 Thank you. 287 00:18:09,881 --> 00:18:13,802 I'm glad I have you to support me when things are rough. 288 00:18:13,885 --> 00:18:15,137 What? 289 00:18:16,680 --> 00:18:19,099 You've been hiding your pain all along. 290 00:18:20,183 --> 00:18:21,685 To be honest, it's been rough. 291 00:18:22,227 --> 00:18:23,979 But I had you. 292 00:18:26,398 --> 00:18:28,024 The room is on the second floor. 293 00:18:28,900 --> 00:18:29,901 Okay. 294 00:18:34,447 --> 00:18:37,742 I didn't realize I meant so much to you. 295 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 Here. 296 00:18:41,204 --> 00:18:42,539 Now, where's that key? 297 00:18:47,836 --> 00:18:50,338 You are such a slouch! Fine then. 298 00:18:50,422 --> 00:18:55,552 I guess I have no choice but to help you this way forever. 299 00:18:56,052 --> 00:18:58,889 No. I'm good now. 300 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 You saved me! Being drunk is rough, all right! 301 00:19:06,229 --> 00:19:09,065 Thanks for helping me get back to my room. See you later! 302 00:19:19,451 --> 00:19:22,704 Takafumi, this game is much harder to play without a multi-controller. 303 00:19:23,580 --> 00:19:24,915 Did I fall asleep? 304 00:19:24,998 --> 00:19:26,082 -Yeah. -Yeah. 305 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 Let's skip to the following morning. 306 00:19:29,836 --> 00:19:31,421 My head is killing me. 307 00:19:31,504 --> 00:19:33,548 Hey, orc face, you sleepyhead. 308 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 -What are we going to do today? -Why are you here? 309 00:19:36,301 --> 00:19:39,054 I'm going to try to clear the death trap dungeon. 310 00:19:39,137 --> 00:19:41,014 Talk about resilience. This girl! 311 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 -Wait. Look at her eyes. -What? 312 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 Nothing noteworthy… right? 313 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 -Fujimiya? -I can't help but drink! 314 00:19:57,322 --> 00:19:58,615 Oh, I get it. 315 00:19:58,698 --> 00:20:00,367 Here. You must drink too! 316 00:20:00,450 --> 00:20:01,826 HEALING LEMON SOUR ALCOHOL 5% 317 00:20:04,663 --> 00:20:06,456 Uncle, you can stomach alcohol. 318 00:20:07,832 --> 00:20:09,876 Of course, easy-peasy-- 319 00:20:12,837 --> 00:20:14,631 Shoot, I'm going to puke. 320 00:20:15,840 --> 00:20:17,217 -I'm going home. -Wait. 321 00:20:17,300 --> 00:20:21,346 -You are the one who made him drunk. -Don't worry. I'll take you home. 322 00:20:21,429 --> 00:20:24,099 What? No, I'm okay. I don't live that far-- 323 00:20:24,182 --> 00:20:25,600 Spirit of wind! 324 00:20:37,028 --> 00:20:39,155 I'm so dizzy! 325 00:20:39,239 --> 00:20:42,075 I can't fly well without a multi controller. 326 00:20:42,158 --> 00:20:46,579 Takafumi! Your uncle can't tell reality apart from video games! 327 00:20:46,663 --> 00:20:48,415 Uncle! 328 00:20:51,751 --> 00:20:54,754 My uncle couldn't hold his drink at all. 329 00:20:55,255 --> 00:20:59,467 I told myself to never let him drink a strong sour again. 330 00:20:59,551 --> 00:21:03,179 Let us down, Uncle! 331 00:22:10,747 --> 00:22:13,124 DEATH TRAP DUNGEON 332 00:22:13,208 --> 00:22:15,627 Are you hurt? I told you not to follow me in here. 333 00:22:18,463 --> 00:22:20,548 Were you poisoned? Let me suck it out. 334 00:22:20,632 --> 00:22:22,967 -Leave it alone. -How could I? 335 00:22:30,475 --> 00:22:32,977 You must be uncomfortable. I'll remove your armor. 336 00:22:33,061 --> 00:22:34,187 What? 337 00:22:35,063 --> 00:22:38,441 You can leave the bottom part on! 338 00:22:40,652 --> 00:22:42,737 Are you okay? Does it hurt? 339 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 Is there anything I can do for you? 340 00:22:44,823 --> 00:22:47,158 Could you please leave me alone? 341 00:22:47,242 --> 00:22:50,745 Don't be dumb. I can't leave you in this weakened state. 342 00:22:51,371 --> 00:22:53,998 Is the binding too tight around your belly? 343 00:22:57,043 --> 00:22:58,169 Orc face… 344 00:22:58,920 --> 00:23:01,047 -Well… -What? 345 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 -Sorry. -What? 346 00:23:14,978 --> 00:23:19,107 More like an aphrodisiac in an adult manga than a poison. 347 00:23:19,190 --> 00:23:20,525 It actually exists. 348 00:23:21,109 --> 00:23:23,736 Uncle, the screen cut out. 349 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 It's the effect of the Elf's hair accessory. 350 00:23:27,157 --> 00:23:29,117 We can't read the memory while it's in use. 351 00:23:29,701 --> 00:23:33,121 She even used an item to hide the antidote. 352 00:23:33,204 --> 00:23:35,123 What a tightwad. 353 00:23:35,999 --> 00:23:38,793 That ought to show you the danger of poison. 354 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 Even that tough Elf almost died-- 355 00:23:43,715 --> 00:23:46,759 I want to poison Takafumi. Can I have a dose? 356 00:23:46,843 --> 00:23:48,887 Why? Oh, you're so scary. 357 00:23:48,970 --> 00:23:50,972 Subtitle translation by: Naoka Matsumura